1
00:00:01,230 --> 00:00:04,728
" كرايتون" "كرايتون"

2
00:00:05,275 --> 00:00:07,563
"كرايتون"

3
00:00:08,152 --> 00:00:10,062
أين البشري ؟

4
00:00:14,033 --> 00:00:15,775
أحضروه إلي 

5
00:00:25,626 --> 00:00:27,833
أحضروه إلي 

6
00:00:29,505 --> 00:00:30,996
أنت ميت

7
00:00:31,295 --> 00:00:32,754
لقد مر ثلاث أيام

8
00:00:32,880 --> 00:00:34,672
لايمكن أن يظل غاضباً هكذا

9
00:00:35,508 --> 00:00:38,260
إنه غضب اللكسيان الفائق
إنه لا يهدء فقط

10
00:00:38,345 --> 00:00:40,421
"أنت كنت حكيماً لتختبئ هكذا يا "جون

11
00:00:40,639 --> 00:00:42,714
دارجو" غادر السفينة لثلاثة أيام كاملة الأن"

12
00:00:42,848 --> 00:00:45,304
لكننا لم نستطع العثور عليك لإخبارك

13
00:00:45,643 --> 00:00:48,476
أنت تختبىء جيداً لابد أنه
كان لديك الكثير من التدريب

14
00:00:50,271 --> 00:00:51,468
إخرس

15
00:00:51,647 --> 00:00:54,897
هذا شيء طبيعي خاصة
حين يكون هذا الشيء يطاردك

16
00:00:55,235 --> 00:00:57,358
لماذا بحق الجحيم يطاردني على أي حال ؟

17
00:00:57,444 --> 00:00:58,559
أنت ذكر أخر

18
00:00:58,696 --> 00:01:00,438
حسناً سبانكي هنا ذكر

19
00:01:00,572 --> 00:01:01,982
أعتقد نوعٌ ما

20
00:01:02,240 --> 00:01:03,615
لم لا يسعى خلفك ؟

21
00:01:03,698 --> 00:01:05,110
إنه يعرف ما في صالحه

22
00:01:05,327 --> 00:01:07,153
إذن أين هو الأن ؟

23
00:01:07,496 --> 00:01:09,902
لقد أخذ طائرتي للكوكب

24
00:01:09,997 --> 00:01:12,154
نأمل أن غضبه أختفى

25
00:01:12,332 --> 00:01:14,824
أو قتل شيء ما

26
00:01:15,586 --> 00:01:18,918
يا قبطان سوف نتصل بك
"حين نحدد مكان "دارجو

27
00:01:39,395 --> 00:01:43,096
أجل لقد رأيت هذا
"ميل جيبسون" "تينا تيرنر"

28
00:01:43,274 --> 00:01:44,853
معارك القفص

29
00:01:45,318 --> 00:01:46,516
ماذا ؟

30
00:01:46,611 --> 00:01:48,936
لاتقلقي لا أحد شاهد
الجزء الثالث على أي حال

31
00:01:49,154 --> 00:01:51,027
هل ستكونين بخير في الجو
الحار يا "أرون"؟

32
00:01:51,197 --> 00:01:52,822
سأكون بخير طالما أنها ليلاً

33
00:01:52,949 --> 00:01:54,278
هذا مساءاً ؟

34
00:01:54,493 --> 00:01:55,867
أجل في موطني نطلق عليه مساءٌ أبيض

35
00:01:55,994 --> 00:02:00,156
أنا أطلق عليها لنجد اللكسان وننقذ
أنفسنا من نوبة الحر

36
00:02:00,414 --> 00:02:02,489
أعتقد أننا وجدنا المكان

37
00:02:19,556 --> 00:02:21,051
سابيشان أليس كذلك ؟

38
00:02:21,391 --> 00:02:23,015
إنهم من السابيشان 

39
00:02:23,561 --> 00:02:27,011
من الجيد دائماً رؤية العائلة 
عائلة ؟

40
00:02:27,188 --> 00:02:29,225
لا هؤلاء عُمال عاديون

41
00:02:29,313 --> 00:02:31,768
إنهم جنس يقرب لنا من بعيد
على أفضل تقدير

42
00:02:31,980 --> 00:02:35,231
أبناء عمومة قابليين للتقبيل مثل
البشر والسابيشان 
"الأجانب لا يتزوجون أبناء العمومة"

43
00:02:37,654 --> 00:02:41,732
حسناً اليوم الذي يثبتون هذا

44
00:02:41,824 --> 00:02:45,607
هو اليوم الذي سأترك كلاب الصيد
تنزع اللحم من كل عظامي

45
00:03:05,721 --> 00:03:08,341
إبتعد عني وإلا سأؤلمك

46
00:03:15,854 --> 00:03:19,268
هل هذه نهاية الغضب الفائق ؟
تعانقني حتى الموت ؟

47
00:03:19,566 --> 00:03:21,807
"من الجيد رؤيتك يا "كرايتون

48
00:03:21,902 --> 00:03:25,317
من الجيد جداً رؤيتك

49
00:03:33,201 --> 00:03:35,408
<font color=#00FF00> إسمى "جون كرايتون" رائد فضائى

50
00:03:35,536 --> 00:03:38,739
<font color=#00FF00> موجه إشعاعيه أصابتنى و
دفعنى عبر ثقب دودى


51
00:03:38,830 --> 00:03:41,459
<font color=#00FF00> والأن أنا ضائع فى الجانب البعيد من الكون
<font color=#00FF00>على هذه السفينه

52
00:03:41,459 --> 00:03:44,992
<font color=#00FF00> سفينه حيه مليئه بفضائيين أحياء

53
00:03:45,086 --> 00:03:49,166
<font color=#00FF00> النجدة إسمعوا رجاء هل هناك أحد يسمعنى

54
00:03:49,340 --> 00:03:53,386
<font color=#00FF00> أنا مطارد بواسطه قائد حربى مجنون

55
00:03:53,386 --> 00:03:55,877
<font color=#00FF00> الذى يمكنه أن يفعل كل شىء لا أقدر عليه

56
00:03:56,012 --> 00:03:58,847
<font color=#00FF00> أنا فقط أبحث عن طريق للوطن

57
00:03:59,276 --> 00:04:09,322
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

58
00:04:22,286 --> 00:04:24,907
دارجو" هل كنت تعمل ؟"

59
00:04:24,996 --> 00:04:26,487
أجل

60
00:04:27,662 --> 00:04:29,038
ما خطبك ؟

61
00:04:29,122 --> 00:04:31,696
لاشيء كل شيء على مايرام 

62
00:04:32,877 --> 00:04:36,495
كل شيء طبيعي تماماً

63
00:04:36,839 --> 00:04:39,589
ماذا عن غضبك الفائق ؟

64
00:04:41,217 --> 00:04:42,795
هل قتلت أي أحد ؟

65
00:04:42,969 --> 00:04:44,960
لا لقد إختفى كله

66
00:04:45,553 --> 00:04:47,796
....هناك فقط

67
00:04:47,889 --> 00:04:49,680
القناعة....

68
00:04:49,849 --> 00:04:53,633
أنت محارب تصرف كمحارب

69
00:04:53,770 --> 00:04:55,643
أنا لستُ بمحارب

70
00:04:55,729 --> 00:04:59,810
لقد كنت سجيناً وهارب أكثر وقتاً مما
كنت كمحارب أبداً

71
00:05:00,859 --> 00:05:04,987
ألا تعتقدين أنه حان الوقت أن أتوقف
عن الكذب على نفسي عن كينونتي ؟

72
00:05:05,238 --> 00:05:09,365
هنا....مجهودي له غاية

73
00:05:09,533 --> 00:05:12,818
غاية ؟ أي غاية ؟

74
00:05:22,212 --> 00:05:25,044
متي دخل "دارجو" لأرض الميعاد ؟

75
00:05:25,337 --> 00:05:27,744
أجل ولقد ترك عقله بالخارج

76
00:05:39,933 --> 00:05:42,602
ربما قريباً سنحصل على بعض الإجابات

77
00:05:45,437 --> 00:05:48,189
"أنا "فولمي

78
00:05:50,942 --> 00:05:52,437
تحياتي

79
00:05:54,196 --> 00:05:57,279
"أنا بائو "زوتا زان

80
00:05:57,531 --> 00:05:59,275
"هذا "جون كرايتون

81
00:05:59,409 --> 00:06:01,033
"أرون سون"

82
00:06:01,286 --> 00:06:03,693
ومعاليه المهيمن "رايجل" السادس عشر

83
00:06:04,998 --> 00:06:10,157
من دواعي سروري أن
 "أرحب بكم في "سيكار

84
00:06:11,253 --> 00:06:14,418
أنا القائدة 

85
00:06:14,546 --> 00:06:18,877
كأي شخصٌ أخر

86
00:06:20,303 --> 00:06:23,419
"صديقكم "دارجو

87
00:06:23,553 --> 00:06:26,968
أخبرنا عنكم

88
00:06:27,097 --> 00:06:29,967
أخبركم أننا مجرد عابري سبيل

89
00:06:30,225 --> 00:06:31,934
لانريد أن نؤذيكم

90
00:06:32,145 --> 00:06:34,302
بالطبع أنتم لستم كذلك

91
00:06:34,605 --> 00:06:36,431
إبقوا رجاء

92
00:06:37,691 --> 00:06:41,557
إبقوا كما تشاءون

93
00:06:47,282 --> 00:06:49,239
إنها تصيبني بالوودي

94
00:06:51,578 --> 00:06:54,115
وودي , إنها مقولة بشرية

95
00:06:54,247 --> 00:06:56,073
لقد سمعتك تقولها مراراً حين 
لا تثق بشخص ما

96
00:06:56,165 --> 00:06:58,323
...يجعلوك عصبياً , يسببون لك

97
00:06:58,500 --> 00:07:02,581
النرفزة...يسببون النرفزة

98
00:07:02,879 --> 00:07:06,496
شكراً لعملكم ايها المواطنون الكرماء

99
00:07:06,757 --> 00:07:11,218
تمتعوا براحتكم التي إستحقيتوها عن جدارة

100
00:07:11,470 --> 00:07:15,170
بالتأكيد أناس بسطاء لم يسمعوا
أبداً عن النداء الأخير

101
00:07:15,849 --> 00:07:18,601
...كونوا أقوياء وأصحاء

102
00:07:18,811 --> 00:07:21,300
إبقوا خط الإنتاج مستمر

103
00:07:22,020 --> 00:07:23,643
"رايجل"

104
00:07:23,855 --> 00:07:27,519
أنا ممتليء للغاية

105
00:07:27,774 --> 00:07:30,347
أحتاج أن...معذرةً

106
00:07:30,610 --> 00:07:31,726
"دارجو"

107
00:07:35,072 --> 00:07:37,989
أنتم ستبقون الليلة رائع

108
00:07:38,159 --> 00:07:42,653
غداً يوم راحة سوف أريكم 
عجائب هذا الكوكب

109
00:07:47,334 --> 00:07:50,002
إسمعني مهما حدث

110
00:07:50,127 --> 00:07:54,170
آيا يكن ما ستسمعه لابد أن تبقى

111
00:08:02,222 --> 00:08:03,253
ها أنت ذا

112
00:08:03,555 --> 00:08:05,548
لقد حدث لي للتو أغرب شيء

113
00:08:05,641 --> 00:08:07,717
لقد تحدث لـــ "دارجو" للتو إنه قانع

114
00:08:07,851 --> 00:08:10,519
إنه يريد أن يبقى , لذا أقول
 أن نتركه ونذهب

115
00:08:10,603 --> 00:08:13,176
ماذا؟...لا لا

116
00:08:13,273 --> 00:08:15,846
هذه المرأة فعلت شيء لعقله

117
00:08:20,237 --> 00:08:23,021
سفاحين هؤلاء الأوغاد يريدون قتلي

118
00:08:23,195 --> 00:08:24,440
"رايجل"

119
00:08:25,823 --> 00:08:27,282
ماذا حدث هنا ؟

120
00:08:27,366 --> 00:08:30,651
...قنبلة , بركة سائل من

121
00:08:30,829 --> 00:08:32,701
كنت....أحوم

122
00:08:32,871 --> 00:08:35,707
قنبلة ؟ ماذا كنت تفعل بالأعلى ؟

123
00:08:35,874 --> 00:08:37,664
كنت أريح نفسي

124
00:08:37,751 --> 00:08:40,751
رايجل" هل رأيت أي أحد ؟"  -
لا لاأحد -

125
00:08:40,878 --> 00:08:42,670
لحظة كنت...كنت

126
00:08:42,756 --> 00:08:44,794
أجل , تريح نفسك , والتالية ؟

127
00:08:44,924 --> 00:08:49,669
والتالية إنفجار لقد عانيت
من محاولات كثيرة لإغتيالي في هاينريا

128
00:08:49,761 --> 00:08:53,259
لا أحد يعرف أنك هنا , الذين يعرفوك
فقط الذين يحاولون قتلك

129
00:08:53,389 --> 00:08:56,971
الشمس ستشرق بعد عدة ساعات
الحرارة ستكون شديدة

130
00:08:57,143 --> 00:09:00,392
أرون" , سيكون الجو حاراً قريباً"

131
00:09:01,396 --> 00:09:04,349
"حسناً , سأعود به لــــ "مويا

132
00:09:04,524 --> 00:09:06,268
هيا, معاليك

133
00:09:06,485 --> 00:09:08,357
لازلت فزعاً

134
00:09:09,278 --> 00:09:10,653
"كرايتون"

135
00:09:11,113 --> 00:09:13,189
تذكر لقد إتفقنا لا تستقر

136
00:09:13,324 --> 00:09:15,816
سوف أعود وسوف نغادر
"مع أو بدون "دارجو

137
00:09:16,036 --> 00:09:19,531
حسنٌ , أعيدي سبانكي للسفينة فقط

138
00:09:29,669 --> 00:09:31,079
كيف وجدتموني ؟

139
00:09:31,253 --> 00:09:32,630
لقد سألنا في الأنحاء 

140
00:09:32,922 --> 00:09:35,247
أنت تعرف أنك مختلف عن جيرانك

141
00:09:35,550 --> 00:09:38,584
إدخلوا رجاء

142
00:09:43,015 --> 00:09:45,850
إذن لديك شقتك الخاصة هذا جميل

143
00:09:45,934 --> 00:09:47,476
لقد تم تزويدي بها

144
00:09:48,228 --> 00:09:51,228
دارجو" شيء غريب في هذا المكان"

145
00:09:51,313 --> 00:09:53,388
وهذا يؤثر عليك

146
00:09:54,066 --> 00:09:56,273
أنت لا ترى تصرفاتك ؟

147
00:09:57,402 --> 00:10:00,355
دارجو" لما لا تعود معنا لـــ "مويا"؟"

148
00:10:00,446 --> 00:10:04,575
كلاكما مُرحب به للبقاء وقتما تشاءون

149
00:10:10,748 --> 00:10:14,875
لكن أخشى أن كل ما يمكني
عرضه عليكم هو الأرض

150
00:10:16,627 --> 00:10:18,748
"دارجو" 
غداً

151
00:10:27,385 --> 00:10:29,543
أفترض أنه سيتوجب علينا الإنتظار

152
00:10:31,804 --> 00:10:33,135
أجل

153
00:10:34,933 --> 00:10:37,424
ليس تماماً خمس نجوم أليس كذلك ؟

154
00:10:37,518 --> 00:10:39,437
دارجو" يبدو سعيداً به"

155
00:10:39,437 --> 00:10:43,304
كل شخص يبدو سعيداً جداً و ودود

156
00:10:43,608 --> 00:10:47,059
أتمنى أن أصدق أن الإمرأة هناك
هى سبب بقائة فقط

157
00:10:47,236 --> 00:10:51,102
هذه المدينة تبدو كما لو أنها
كانت مدينة عمل

158
00:10:51,239 --> 00:10:53,197
الأن على مايبدو لاشيء يعمل

159
00:10:53,282 --> 00:10:55,075
أجل لكن كانت كذلك

160
00:10:55,160 --> 00:10:59,026
هذه المدينة تنهار من حولنا
ولايبدو أنهم يهتمون

161
00:10:59,163 --> 00:11:02,199
الرخاء المادي ليس المقياس
"الوحيد للمجتمع يا "جون

162
00:11:02,416 --> 00:11:06,662
لكن التقدم يعمل بالعكس على هذا الكوكب
ولا أحد يبالي

163
00:11:06,878 --> 00:11:08,253
أخبريني لماذا 

164
00:11:08,421 --> 00:11:10,579
لن تحصل على أي
"إجابات الليلة يا "جون

165
00:11:10,798 --> 00:11:13,040
دعنا نرتاح وسنسأل "دارجو" في الصباح

166
00:11:13,218 --> 00:11:14,545
أجل

167
00:11:18,552 --> 00:11:22,135
خذي الفراش أنا سأكون
بخير على الأرض

168
00:11:22,306 --> 00:11:23,504
"لا تكن سخيفاً يا "جون

169
00:11:25,769 --> 00:11:28,056
سيصيبك البرد وعدم الراحة

170
00:11:30,396 --> 00:11:32,602
هناك مساحة كافية لإثنان

171
00:11:39,530 --> 00:11:40,526
ساعدوني

172
00:11:40,698 --> 00:11:42,442
ياقبطان
بالفعل أبحث في الأمر

173
00:11:42,534 --> 00:11:45,237
الإنفجار لم يكن متعلق بالسفينة

174
00:11:45,410 --> 00:11:48,909
"بالتأكيد منبعه من غرفة "رايجل

175
00:11:49,788 --> 00:11:51,413
ساعديني

176
00:11:53,835 --> 00:11:55,376
"ارون"

177
00:12:01,841 --> 00:12:04,332
ما الذي يفعل هذا لي ؟

178
00:12:04,468 --> 00:12:06,046
لا تتحرك

179
00:12:13,477 --> 00:12:16,226
لا تتحرك

180
00:12:53,719 --> 00:12:54,916
كرايتون"؟"

181
00:12:59,139 --> 00:13:01,547
أجل
لدينا مشكلة هنا -

182
00:13:01,809 --> 00:13:05,058
أنا متأكد أنه ليس أكثر أهمية 
من المشكلة هنا

183
00:13:05,270 --> 00:13:07,392
حسناً هل تتذكر محاولة إغتيال "رايجل" ؟

184
00:13:07,481 --> 00:13:11,229
إنه يسببها لنفسه سوائل جسمة
تحولت إلى متفجرات

185
00:13:11,360 --> 00:13:12,604
أنا أستعيد ما قلته

186
00:13:13,945 --> 00:13:15,105
ماذا سأفعله الأن ؟

187
00:13:15,235 --> 00:13:18,484
هل تريد أن تحيا ؟ إذن توقف عن العرق
لذا إهدء الأن

188
00:13:18,571 --> 00:13:20,694
أرون" يجب أن تجري بعض التحاليل موافقة ؟"

189
00:13:20,781 --> 00:13:24,786
إستخدمي هذا الماسح في قبو الصيانة

190
00:13:24,786 --> 00:13:26,410
لا أنا لستُ بعالمةٌ

191
00:13:26,537 --> 00:13:29,110
أعرف هذا لكن دعي القبطان يساعدك

192
00:13:30,374 --> 00:13:31,915
ما الذي يفترض عليّ فعلة خلال هذا ؟

193
00:13:32,000 --> 00:13:33,328
إعزليه

194
00:13:33,584 --> 00:13:35,826
لا سوائل ولا طعام

195
00:13:36,045 --> 00:13:37,208
ماذا ؟

196
00:13:37,338 --> 00:13:41,003
أجل وحين تحصلين على بعض النتائج كلميني

197
00:13:43,052 --> 00:13:44,427
سأرى ما يمكني إكتشافه

198
00:13:47,221 --> 00:13:51,090
صباح الخير أيها المواطنون
يوم جديد يبدء

199
00:14:02,986 --> 00:14:05,061
"صباح الخير يا "جون

200
00:14:11,826 --> 00:14:14,695
"دارجو"
لايوجد وقت سأتحدث الليلة

201
00:14:14,827 --> 00:14:16,025
لايوجد وقت ؟

202
00:14:16,120 --> 00:14:17,780
أجل سأتأخر عن العمل

203
00:14:17,872 --> 00:14:20,991
لقد ظننت أن اليوم يوم عُطلة

204
00:14:21,083 --> 00:14:22,542
لا لا لا

205
00:14:22,710 --> 00:14:25,165
اليوم هو أخر يوم من فترة العمل

206
00:14:25,378 --> 00:14:29,707
الليلة سيكون هناك إحتفالٌ كبير

207
00:14:37,264 --> 00:14:39,719
"سأراك هناك يا "جون

208
00:14:49,317 --> 00:14:53,314
...صباح الخير أيها المواطنون يوم جديـــ

209
00:14:53,654 --> 00:14:55,028
...تذكروا

210
00:14:55,113 --> 00:14:58,778
...إبتهج في عملك وسيتم مكافئتك

211
00:14:59,033 --> 00:15:02,199
...كلّ جِذر التانوت كن بعافيتك وأقوى

212
00:15:02,369 --> 00:15:04,824
..إبق خط الإنتاج يتدفق

213
00:15:05,081 --> 00:15:08,863
...راعوا الكفاءة في عملكم

214
00:15:09,083 --> 00:15:12,615
...وبالتالي يمكن تحسين قيمة جائزتك

215
00:15:13,044 --> 00:15:15,331
...إبق عقلك على المهمة

216
00:15:15,545 --> 00:15:19,460
...حرر نفسك من كل ما يقلقك

217
00:15:19,632 --> 00:15:23,083
مستقبل إزدهار إسكاير يعتمد
....على ما سيحدث

218
00:15:23,261 --> 00:15:27,305
...كل جِذر التانوت
....كن قوياً وبصحتك

219
00:15:27,473 --> 00:15:29,762
....إبق خط الإنتاج مستمر

220
00:15:30,351 --> 00:15:32,721
...كلّ جذر التانوت

221
00:16:21,435 --> 00:16:23,925
أنتِ أريد التحدث معكِ

222
00:16:29,651 --> 00:16:32,194
تبدين مهتمة بي . ما قولك أن نتحدث  ؟

223
00:16:32,194 --> 00:16:33,225
حسناً

224
00:16:35,907 --> 00:16:38,396
ثبتوه سريعاً

225
00:16:38,576 --> 00:16:41,362
هايبن" إفعلها الأن ليس هنلك وقت"

226
00:16:45,998 --> 00:16:48,750
إسمع لايجب أن تخبر أي أحد بهذا

227
00:16:48,918 --> 00:16:52,120
لو عرفوا أنك تحمل الدودة سيقتلونك لذلك

228
00:16:52,295 --> 00:16:54,502
كلّ وسيختفي الألم

229
00:16:54,714 --> 00:16:56,956
أتفهمني؟ لابد أن تأكل

230
00:16:57,092 --> 00:16:58,964
هايبن", العربة تتحرك"

231
00:18:24,998 --> 00:18:27,156
..."أنت لازلت صغيراً يا "دارجو

232
00:18:27,291 --> 00:18:30,293
هل هذه بأمانة الطريقة التي تريد
أن تقضي بها بقية حياتك ؟

233
00:18:30,503 --> 00:18:33,919
هل تريدين قضاء بقية حياتك هاربة 

234
00:18:36,718 --> 00:18:40,380
أعرف أن مثل هذه القرارات 
تأتي بشكل سريع

235
00:18:41,262 --> 00:18:45,924
إختياري ان أنضم للبحث الدلفي 
....لأصبح راهبة

236
00:18:46,434 --> 00:18:50,727
...حدث في غمضة عين

237
00:18:51,480 --> 00:18:54,813
,دقيقة كنت مستلقية في زنزانتي

238
00:18:54,941 --> 00:18:57,693
متوحشة , قادرة على أي شيء

239
00:18:57,860 --> 00:19:02,072
,التالية ,الحقيقة ظهرت لي

240
00:19:02,282 --> 00:19:04,653
وعرفت طريقي

241
00:19:04,825 --> 00:19:07,444
مفاجأت مثل هذه ممكنة

242
00:19:10,494 --> 00:19:12,534
....هذا يجعلني أشعر

243
00:19:12,705 --> 00:19:14,283
بالرضا....

244
00:19:15,625 --> 00:19:17,367
أجل إنها كذلك

245
00:19:21,045 --> 00:19:23,501
هنا, دعني أساعد

246
00:19:31,556 --> 00:19:33,594
هل أنت متأكد أنه لازال حياً ؟

247
00:19:33,683 --> 00:19:37,514
إنه في حالة تجمد , لابد أن يكون بخير

248
00:19:37,768 --> 00:19:39,974
طالما هو لايعرق

249
00:19:40,062 --> 00:19:41,438
بالقطع لا

250
00:19:41,522 --> 00:19:46,100
لقد أخذناه لدرجة 105 أقل من
نقطة التجمد

251
00:19:48,777 --> 00:19:53,772
أقترح بشدة أن لا تلمسي أي نتواءت أخري

252
00:19:53,866 --> 00:19:56,191
حسنٌ , يمكنك فعلها بنفسك إذن

253
00:19:56,368 --> 00:20:00,864
الماسح يتبع نُظم "مويا" أخشى
أنه لايمكني الوصول له بنفسي

254
00:20:01,040 --> 00:20:03,826
حسناً سوف أفتح شاشة الفيديو
حتى يمكنك رؤيتها

255
00:20:04,042 --> 00:20:06,079
"رجاء , ضابطة "سون

256
00:20:06,876 --> 00:20:09,627
سوف أعُطيكِ تعليمات خلال العملية

257
00:20:32,399 --> 00:20:35,731
كنت أتسأل ما حدث لك طوال اليوم

258
00:20:35,901 --> 00:20:37,810
سأحضر بعض الملابس لك

259
00:20:39,153 --> 00:20:41,028
من الجيد رؤيتِك

260
00:20:41,406 --> 00:20:43,399
هل قضيت اليوم بطوله هنا ؟

261
00:20:43,575 --> 00:20:46,695
أجل , آكل وأفرغ معدتي

262
00:20:47,161 --> 00:20:49,070
هناك ما يجب أن أتحدث معكِ عنه

263
00:20:49,163 --> 00:20:51,618
آسفة أنك لم تكن معنا بالخارج اليوم

264
00:20:51,790 --> 00:20:56,369
دارجو" كان محقاً إنه مكان رائع"

265
00:20:57,045 --> 00:21:00,295
ماذا؟ يا إلهي لا

266
00:21:01,174 --> 00:21:02,966
لا ليس أنتِ أيضاً

267
00:21:03,050 --> 00:21:07,793
بالطبع أنا أيضاً, كيف يمكني 
حرمان نفسي قناعة تامة كهذه

268
00:21:07,927 --> 00:21:12,506
لا, إستحالة, لن تفعلي هذا بي
سوف تخرجي من هذه الحالة الأن

269
00:21:12,807 --> 00:21:15,842
أخرج من ماذا ؟ أنت تتحدث كما
لو أني لا أعرف ما أفعله

270
00:21:15,976 --> 00:21:18,300
زان" , يجب أن نرجع للسفينة"

271
00:21:18,437 --> 00:21:21,354
لايهم لو لم يحضر "دارجو" سوف
....نعود من أجله أنتِ

272
00:21:21,440 --> 00:21:23,348
لم أريد أن أغادر ؟

273
00:21:23,483 --> 00:21:24,941
إتسمعين نفسكِ

274
00:21:25,067 --> 00:21:26,646
إنظري إليكِ

275
00:21:28,195 --> 00:21:32,773
التراب والقذارة من يوم عمل مشرف
يعطيك شعور جيد للغاية 

276
00:21:32,866 --> 00:21:34,029
"ها أنتِ ذا يا "زان

277
00:21:34,116 --> 00:21:36,488
شكراً هذا سيكون مريحاً أكثر

278
00:21:36,619 --> 00:21:38,363
لحظة واحدة

279
00:21:41,833 --> 00:21:44,501
زان" , رجاء, يجب أن تساعديني"

280
00:21:44,501 --> 00:21:47,371
لقد فعلوا شيء ما لي

281
00:21:47,462 --> 00:21:49,455
ماذا فعلوا يا "جون" ؟

282
00:21:49,548 --> 00:21:52,666
ما الأمر ؟ يمكنك إخبارنا

283
00:21:55,720 --> 00:21:57,511
....إنه لاشيء

284
00:21:58,431 --> 00:22:00,339
إنه لاشيء

285
00:22:00,600 --> 00:22:02,839
إرتدي هذا

286
00:22:02,933 --> 00:22:04,723
ستشعر براحة أكثر مع الأخرين

287
00:22:04,808 --> 00:22:06,060
أي أخرين ؟

288
00:22:06,060 --> 00:22:09,927
سوف نحتفل إنه يوم راحة غداً

289
00:22:18,572 --> 00:22:21,275
حسناً, مرحباً من الجيد رؤيتك مرةً أخرى

290
00:22:21,949 --> 00:22:24,903
تعال , إنضم لنا لنشرب

291
00:22:28,081 --> 00:22:31,449
أبي, إجلس بإستقامة ,يجب أن تجلس

292
00:22:31,583 --> 00:22:35,329
"هذه إبنتي "تانجا" إسمي "هايبن

293
00:22:35,461 --> 00:22:38,545
أنت وضعت دودة من نوع ما بداخلي

294
00:22:38,713 --> 00:22:42,213
الدودة هي الشيء الوحيد الذي يحميك

295
00:22:42,509 --> 00:22:44,336
بدونها, كنت لتكون مثلهم بالفعل

296
00:22:44,468 --> 00:22:45,797
....أجل , كيف لدودة

297
00:22:46,012 --> 00:22:50,506
إنها تتغذى على السم بداخل التانوت

298
00:22:52,809 --> 00:22:54,434
إنتظر لحظة

299
00:22:55,895 --> 00:22:59,643
هل تخبرني أن كل شخصٌ 
يتصرف هكذا بسبب الطعام ؟

300
00:22:59,815 --> 00:23:03,313
يجب أن تتصرف مثلنا , كواحد منهم

301
00:23:03,484 --> 00:23:05,393
سيتوقعون هذا

302
00:23:05,526 --> 00:23:08,694
لو إكتشفوا أن لديك مناعة, سوف يعدمونك

303
00:23:09,197 --> 00:23:10,656
صحيح

304
00:23:12,242 --> 00:23:14,484
إذن هل حصلتم يارفاق على 
أي دودات مؤخراً ؟

305
00:23:14,618 --> 00:23:17,192
مناعتنا طبيعية

306
00:23:17,371 --> 00:23:21,036
لا نعرف لماذا لدينا مناعة, والأخرين لا

307
00:23:21,208 --> 00:23:24,956
لكنها نادرة للغاية, أعدادنا قليلة للغاية

308
00:23:26,963 --> 00:23:29,881
لماذا أنا ؟ -
لأننا بحاجة لك -

309
00:23:32,968 --> 00:23:37,130
إنتظر تعال -
لو عرفوا أن لديك مناعة سيقتلوك -

310
00:23:49,482 --> 00:23:51,106
وسيم

311
00:23:52,151 --> 00:23:55,438
وسيم للغاية بالتأكيد

312
00:23:55,656 --> 00:23:58,525
هذه الملابس رائعة

313
00:23:58,616 --> 00:24:01,318
إنها رائعة....فقط

314
00:24:01,782 --> 00:24:05,566
والطعام ؟ هل يعجبك أيضاً ؟

315
00:24:08,123 --> 00:24:09,866
إنه جيد للغاية

316
00:24:09,999 --> 00:24:13,367
إنه جيد للغاية

317
00:24:16,171 --> 00:24:21,792
والإثنان الأخرين الذين كانوا معك
الليلة السابقة ؟

318
00:24:22,676 --> 00:24:25,084
لقد عادوا للسفينة

319
00:24:26,514 --> 00:24:28,305
لكنهم سيعودون ؟

320
00:24:28,390 --> 00:24:31,592
....أجل, أريد من أجلهم

321
00:24:32,351 --> 00:24:36,515
أن يشعروا القناعة التي أشعر بها.....

322
00:24:36,689 --> 00:24:41,516
....بخصوص سفينتك , "دارجو" أخبرنا

323
00:24:41,694 --> 00:24:46,401
إنها سفينة شحن

324
00:24:46,989 --> 00:24:50,322
أجل إنها كذلك

325
00:24:52,411 --> 00:24:56,409
كل وتمتع

326
00:24:59,458 --> 00:25:03,583
....في النهاية, غداً هو

327
00:25:04,712 --> 00:25:06,704
يوم راحة

328
00:25:18,015 --> 00:25:20,137
لا أريد فِعل هذا -
" ضابطة "سون -

329
00:25:20,266 --> 00:25:23,138
رجاء, لقد كنا نحرز تقدم

330
00:25:23,227 --> 00:25:24,806
إنظر , هذا شاق حقاً

331
00:25:24,938 --> 00:25:26,681
....أحياناً العلم كذلك

332
00:25:26,773 --> 00:25:29,477
لكن حياة المهيمن "رايجل " تعتمد

333
00:25:29,567 --> 00:25:33,778
على العثور على سبب الظاهرة , ومحاولة
تصحيحها إن قدرنا

334
00:25:33,945 --> 00:25:37,445
إنظر , كل هذه التحاليل طبيعية بالنسبة لك
لكنها ليست كذلك بالنسبة لي

335
00:25:37,533 --> 00:25:42,157
على النقيض , أنا أيضاً أعاني
من صعوبة مع العلوم المعقدة

336
00:25:42,245 --> 00:25:44,118
أجل صحيح

337
00:25:44,205 --> 00:25:48,497
حين يرتبط قبطان باللفايزان 
"كما إرتبطت بـــ "مويا

338
00:25:48,666 --> 00:25:50,908
...إنها مثل الملاحة

339
00:25:51,045 --> 00:25:53,915
مُراقب لكل وضائف السفينة الحيّة

340
00:25:54,047 --> 00:25:57,993
تحاليل البيانات العلمية ليست
شيء أعلمة أوأفهمة بسهولة

341
00:25:58,089 --> 00:25:59,501
أجل , لكنك جيد به

342
00:25:59,591 --> 00:26:01,630
أنا أدرس, في كل فرصة تتاح لي

343
00:26:01,717 --> 00:26:06,464
مويا" ولدت ببنك كامل من البيانات العلمية"

344
00:26:08,809 --> 00:26:12,473
أنا أستوعب القليل على ما أخشى

345
00:26:15,189 --> 00:26:16,302
هل يعرف الأخرون عن هذا ؟

346
00:26:16,397 --> 00:26:18,189
.....لم أخبر أي أحد

347
00:26:18,315 --> 00:26:21,067
أفضل أن لا يعرفوا

348
00:26:21,152 --> 00:26:22,861
لكنك أخبرتني

349
00:26:23,779 --> 00:26:26,864
أشعر أنه يمكني الوثوق بكِ

350
00:26:27,199 --> 00:26:30,152
إنظر , هل يمكنّا الإنتهاء من هذا
لو كنّا سنفعلها

351
00:26:31,202 --> 00:26:34,986
 !!!!!!صباح الخير أيها المواطنون الشرفاء 
....يوم جديد بدأ....

352
00:26:35,665 --> 00:26:38,416
....متعوا أنفسكم في العمل

353
00:26:38,626 --> 00:26:41,294
....وسيتم مكافأتكم

354
00:26:41,629 --> 00:26:45,756
....العمل هو أجمل الأشياء

355
00:26:46,758 --> 00:26:50,886
كلّوا جذر التانوت...كونوا أقوياء وأصحاء

356
00:27:22,246 --> 00:27:24,239
حسناً , أعتقد أن هذه هى

357
00:27:24,373 --> 00:27:26,744
جيد , لو كان هذا ما تقوليه

358
00:27:26,833 --> 00:27:29,668
لا , يمكني إعداد شريحة أخرى
" من دماء "رايجل

359
00:27:29,668 --> 00:27:31,909
ويمكني فحص كَبِده ووضائف 
الإفراز مرةً أخرى

360
00:27:32,046 --> 00:27:33,505
لا حاجة لهذا

361
00:27:33,839 --> 00:27:37,338
إذن , ماذا تقول , أنها تمت ؟
إني فعلتها ؟

362
00:27:37,551 --> 00:27:39,509
لقد فعلتيها -
 لقد ساعدتني كثيراً -

363
00:27:39,509 --> 00:27:42,464
لا , "أرون سون" , لقد كان أنتِ

364
00:27:45,515 --> 00:27:47,057
لقد كان أنا 

365
00:28:19,335 --> 00:28:20,712
"كرايتون"

366
00:28:21,463 --> 00:28:22,873
إنه أنا

367
00:28:26,092 --> 00:28:30,005
أجل -
 "لقد حللت ما خطب "رايجل -

368
00:28:30,220 --> 00:28:32,675
ما الأمر ؟ -
ردّة  فعل للطعام -

369
00:28:32,807 --> 00:28:36,009
صحيح لقد آكل بعض من جذور التانوت

370
00:28:36,267 --> 00:28:38,176
....إذن ماذا , حولت سوائله

371
00:28:38,310 --> 00:28:42,438
متفجرات , كميائية جسدة الهاينيري 
عمِلت كمحفز

372
00:28:42,606 --> 00:28:45,012
حسناً هل يمكنكِ أن تخرجيها من جسده ؟ -
 أفعل هذا بالفعل -

373
00:28:45,107 --> 00:28:46,816
لقد جهزتُ مصفى ترشيح

374
00:28:46,943 --> 00:28:50,194
نحن نجمع كل العناصر المتقلبة وسوف 
نطردهم خارج غرفة معادلة الضغط

375
00:28:50,321 --> 00:28:52,943
هذا جيد يا , "أرون" , هذا جيد

376
00:28:53,073 --> 00:28:55,692
إسمع , ماذا يحدث مع "دارجو" ؟
هل سيعود أم لا

377
00:28:55,865 --> 00:28:57,443
الأن , لا

378
00:28:58,701 --> 00:29:00,528
حسناً , سنغادر بدونه , سوف آتي

379
00:29:00,661 --> 00:29:03,995
لا , لا , لا , لا تفعلي هذا

380
00:29:05,249 --> 00:29:08,083
الأمر أصبح مُعقداً 
مُعقداّ ؟ ماذا تعني بـــ معقداً ؟ -

381
00:29:08,293 --> 00:29:10,499
إنظري, لا تأتي للأسفل فقط موافقة ؟

382
00:29:10,670 --> 00:29:12,912
لم أكتشف أي حلٌّ

383
00:29:14,173 --> 00:29:17,922
لو لم أكتشف أي حلُّ حينها سيتوجب
علينا أنا وأنتِ المغادرة بنفسنا

384
00:29:18,010 --> 00:29:20,798
ماذا عن "زان" ؟
إسمع ماذا يحدث عندك ؟

385
00:29:20,930 --> 00:29:23,136
عالجي "رايجل" فقط , سأكون على إتصال

386
00:29:26,101 --> 00:29:27,677
مُعقداً

387
00:29:41,698 --> 00:29:43,736
ها أنتِ ذا , هنا , دعيني أساعدكِ

388
00:29:45,659 --> 00:29:47,486
أهلاً , أتذكريني ؟

389
00:29:49,539 --> 00:29:52,739
هل ستصرخين ؟ تلفتين الأنظار إلينا 

390
00:29:54,289 --> 00:29:55,949
إمضي قدماً

391
00:29:56,124 --> 00:29:57,703
يجب أن أعود بالخارج

392
00:29:57,792 --> 00:30:00,005
ليس قبل أن تخبريني شيئاً ما

393
00:30:00,005 --> 00:30:02,838
أريد أن أعرف شيء الأن, كيف
أُخرج هذه الدودة من داخلي

394
00:30:04,674 --> 00:30:06,797
ماذا , ألن تخبريني ؟

395
00:30:06,884 --> 00:30:08,924
أم أنه لايوجد طريقة ؟

396
00:30:14,224 --> 00:30:16,466
ما المغزى من كل هذا ؟

397
00:30:16,894 --> 00:30:20,438
لماذا يا قوم تزرعون هذا
 الشيء من الأساس ؟

398
00:30:20,438 --> 00:30:23,557
لقد تم إحضارها هنا , ذُرعت من قِبّل الأخرين

399
00:30:23,691 --> 00:30:26,264
أخرين ؟ -
لقد أجبرونا لزرعاتها -

400
00:30:26,360 --> 00:30:30,571
وحين بدئوا في أكلها غيرتهم 
معظمهم ,

401
00:30:30,698 --> 00:30:35,359
لقد جعلتهم يفعلون أي
 شيء , يصدقون أي شيء

402
00:30:37,495 --> 00:30:42,405
كامل سكان هذا الكوكب, يزرعون
هذا الشيء من أجل جِنسٌ آخر ؟

403
00:30:42,581 --> 00:30:46,913
كل نصف سنةٍ يرجعون بسفنهم
يجمعون ما حصدناه

404
00:30:47,130 --> 00:30:48,374
القائدة , "فولمي" ؟

405
00:30:48,463 --> 00:30:51,415
الأخرون إختاروها ببساطة من الحشد
كان يمكن أن يكون أي أحد منّا

406
00:30:51,546 --> 00:30:53,206
أجل لكنها , مُحصنة , مثلكم

407
00:30:53,340 --> 00:30:54,798
لديها الدودة

408
00:30:54,966 --> 00:30:57,457
الدودة نادرةٌ للغاية

409
00:30:57,552 --> 00:31:00,257
لقد أعطيناك واحدةٍ فقط لأننا نحتاجك

410
00:31:01,514 --> 00:31:04,183
ماذا؟ ما الذي يمكني فعله لكم ؟

411
00:31:04,267 --> 00:31:06,259
لديك سفينة

412
00:31:06,352 --> 00:31:09,352
يمكنك العثور على شخصٌ ما 
بالخارج يمكنه مساعدتنا

413
00:31:09,480 --> 00:31:12,432
يُحضر لنا أسلحة , يقاتل معنا

414
00:31:12,524 --> 00:31:16,853
التانوت تقتل كوكبنا , تدمر قومنا

415
00:31:17,571 --> 00:31:20,938
لايمكنا الحياة هكذا أكثر من هذا

416
00:31:21,490 --> 00:31:24,822
أجل ....لابأس

417
00:31:25,368 --> 00:31:27,195
تانجا" , أين أنتِ؟"

418
00:31:29,831 --> 00:31:32,286
تانجا" , إنه أباكِ, إنه مريضٌ"

419
00:31:32,416 --> 00:31:33,994
تعالي معي 

420
00:31:39,965 --> 00:31:42,716
هنا , دعني أساعدك بهذه

421
00:31:42,968 --> 00:31:45,293
"لا يمكني بعد الأن , يا "تانجا

422
00:31:46,096 --> 00:31:49,795
رجاء , دعيهم يكتشفوني

423
00:31:50,513 --> 00:31:52,469
أفضل أن أكون ميتاً

424
00:31:52,974 --> 00:31:55,132
أبي , رجاء

425
00:32:04,109 --> 00:32:07,359
لابد أن هذا أسعد أيام حياتي

426
00:32:07,612 --> 00:32:11,739
ستجد يوم الراحة غداً يمر بطيئاً
بدون متعة العمل

427
00:32:13,825 --> 00:32:15,155
كيف حال أباكِ ؟

428
00:32:15,286 --> 00:32:19,330
يُجاهد , لكن كل يوم أخاف
أن يموت هنا

429
00:32:21,291 --> 00:32:23,081
فولمي" قائدتكم"

430
00:32:23,876 --> 00:32:25,916
كيف يمكنها ترك هذا يحدث ؟

431
00:32:26,086 --> 00:32:27,879
إنها أوامرها

432
00:32:28,381 --> 00:32:32,247
كل سنة المزيد من الأراضي تتحول
إلى أرضٌ بوّر لا ينمو بها شيء

433
00:32:35,512 --> 00:32:38,762
هذا ما عنيته حين قلتِ أن هذا
 الكوكب يتم تدميرة  , أليس كذلك ؟ 

434
00:32:40,099 --> 00:32:42,506
سيكار كان حديقةٌ ذات يوم

435
00:32:43,393 --> 00:32:46,727
الحقول كانت ممتلئة بالكولدفيرا , حبوب البلنرينان

436
00:32:47,230 --> 00:32:50,098
لكن الأن لا نزرع غير التانوت

437
00:32:51,356 --> 00:32:53,064
و "فولمي" لا تهتم ؟

438
00:32:53,441 --> 00:32:57,142
لا . إنها لا تهتم , لا 
أحد يهتم طالما لديهم التانوت

439
00:32:57,321 --> 00:33:01,152
أجل , لكن لابد أن هناك قومٌ يتذكرون
كيف كان الحال من قبل؟

440
00:33:02,033 --> 00:33:04,109
هل رأيتَ أيدي أبي ؟

441
00:33:05,245 --> 00:33:06,406
لا

442
00:33:06,495 --> 00:33:09,910
ذات يومٌ كان أفضل عازف لمالديك على سيكار

443
00:33:10,039 --> 00:33:14,452
الناس كانوا يصتفون خارج مجلس المدينة
حين يعرفون أن "هايبن" يعزف

444
00:33:15,420 --> 00:33:19,630
الأن يجب أن تساعدنا

445
00:33:34,020 --> 00:33:36,854
أكان يومٌ جيد بالنسبة لك في العمل ؟

446
00:33:36,979 --> 00:33:39,553
أجل , لقد كان يومٌ جيدْ

447
00:33:40,609 --> 00:33:43,729
هل تمانع أن تأتي معي
لتمشيةٌ صغيرة ؟

448
00:33:43,862 --> 00:33:45,689
بالتأكيد , آياً يكن ما تقوليه

449
00:34:08,255 --> 00:34:10,794
كيف الحال في الخارج ؟

450
00:34:14,094 --> 00:34:19,882
سمعتُ أن الفضاء باردٌ للغاية 

451
00:34:23,145 --> 00:34:26,928
أسود وبارد

452
00:34:41,453 --> 00:34:46,491
شعبي لم يطمح أبداً في السفر
عبر السماوات

453
00:34:49,957 --> 00:34:52,792
هذا الكوكب هو موطننا

454
00:34:55,003 --> 00:34:58,170
كان موطننا

455
00:35:00,716 --> 00:35:05,711
أفترض أن سفينة يمكن أن تكون موطنّناً

456
00:35:08,807 --> 00:35:13,136
لقد كانت بالنسبة لك , أليس كذلك ؟

457
00:35:15,105 --> 00:35:18,519
إنها لاشيء مقارنةٌ بالجنة هنا

458
00:35:37,708 --> 00:35:41,540
...هل عنبر شحن سفينتك

459
00:35:42,254 --> 00:35:45,620
...يستوعب كمية كبيرة 

460
00:35:45,796 --> 00:35:48,368
مما تراه هنا ؟

461
00:35:49,090 --> 00:35:50,585
ليس كله

462
00:35:50,759 --> 00:35:53,332
لا أحتاجه كله

463
00:36:02,728 --> 00:36:06,345
إذن, ماذا يفعلون بكل هذا ؟

464
00:36:10,277 --> 00:36:14,225
, لو أن لها قيمة بالنسبة لهم

465
00:36:16,115 --> 00:36:20,610
لابد أن لها قيمة في مكان آخر

466
00:36:25,499 --> 00:36:30,041
....سوف تحضر الإثنان الأخران من سفينتك

467
00:36:30,378 --> 00:36:34,078
بالأسفل هنا في الحال

468
00:36:36,007 --> 00:36:37,501
بالطبع

469
00:36:41,304 --> 00:36:43,971
حينها يمكنا أن نبدء في التحميل

470
00:36:56,440 --> 00:36:57,982
بيس كيبرز

471
00:37:04,863 --> 00:37:06,406
تعال

472
00:37:07,450 --> 00:37:10,367
حان الوقت أن نعود

473
00:37:27,760 --> 00:37:29,586
دعيني وشأني

474
00:37:32,513 --> 00:37:35,004
لا أشعر بشكل جيد على الإطلاق

475
00:37:35,099 --> 00:37:37,721
توقف عن الشكوى , أنت محظوظ
لكونك حياً

476
00:37:37,810 --> 00:37:40,930
 وأنا حياً بالكاد -
لقد فعلتُ أفضل ما يمكني -

477
00:37:41,020 --> 00:37:43,640
أتعرف , هذا لم يكن في تدريبي

478
00:37:44,146 --> 00:37:46,850
البيس كيبرز يتدربون ليقتلوا فقط

479
00:37:47,149 --> 00:37:50,600
لذا لا تنس أن بيس كيبر أنقذت حياتك للتو

480
00:37:52,696 --> 00:37:55,020
ماذا يريد "كرايتون" بحق الجحيم ؟

481
00:37:55,239 --> 00:37:56,899
من كلانا ؟

482
00:37:56,992 --> 00:37:59,317
حسناً , هل يمكنك فِهم "كرايتون " ؟

483
00:38:09,420 --> 00:38:10,699
"كرايتون"

484
00:38:10,838 --> 00:38:12,212
اللعنة

485
00:38:12,463 --> 00:38:15,499
حسناً لما لم تأتي من المقدمة
مثل الأناس العاديين ؟

486
00:38:15,632 --> 00:38:18,302
أنت تبدو في حالٌ مزرية ,ماذا حدث لك ؟

487
00:38:18,969 --> 00:38:20,679
أياً يكن مظهري

488
00:38:20,679 --> 00:38:23,170
أشعر بأسوء حال بكثير

489
00:38:27,226 --> 00:38:28,389
أين "رايجل" ؟

490
00:38:28,561 --> 00:38:31,266
إنّه يختبيء في المكوك
المكان لا يعجبه هنا

491
00:38:31,480 --> 00:38:34,481
إبتسمي هذا ما يفعلونه هنا

492
00:38:37,695 --> 00:38:41,143
حسناً , يجب أن نجد بقعةٌ مُنعزلة

493
00:38:41,320 --> 00:38:43,692
من أجل ماذا ؟ -
ليس لدي وقت لهذا الأن موافقة ؟ -

494
00:38:43,780 --> 00:38:46,568
إنظر , ليس قبل أن تخبرني ماذا يحدث  -
كفى , موافقة ؟ -

495
00:38:46,699 --> 00:38:49,867
أين "زان" ؟ -
إنظري , إنها مع "دارجو" , موافقة ؟ -

496
00:38:49,953 --> 00:38:52,277
ترقص مع الموتى المقرين بالجميل

497
00:38:52,831 --> 00:38:55,154
حسنٌ , هل يمكنا أن نحضرهم فقط
ونخرج من هنا ؟

498
00:38:55,373 --> 00:38:57,034
لا , لايمكنا فعل هذا , موافقة ؟

499
00:38:57,209 --> 00:39:00,210
ليس إلا لو أن "فولمي" أمرت بهذا

500
00:39:02,337 --> 00:39:04,544
فولمي" لديها خطط لنفسها موافقة ؟"

501
00:39:10,971 --> 00:39:14,055
إنها تخطط أن تسرق أخر شحنة من التانوت

502
00:39:14,224 --> 00:39:16,929
وبعدها تخرج من هنا بإستخدام سفينتنا

503
00:39:17,393 --> 00:39:18,723
لا أعتقد هذا

504
00:39:18,896 --> 00:39:20,971
بالضبط  , لذا هيا

505
00:39:22,856 --> 00:39:27,104
في الواقع , لا أريد أن أذهب لأي مكان
حتى تخبرني بالتحديد ماذا يحدث 

506
00:39:27,193 --> 00:39:28,653
أرون" , إنه معقد"

507
00:39:28,653 --> 00:39:30,527
مُعقد ؟ مُعقد للغاية
يصعب على أحد البيس كيبر أن تفهمه ؟

508
00:39:30,654 --> 00:39:33,228
لا أتعرفين , أنا لم اقل هذا -
إذن أخبرني -

509
00:39:33,366 --> 00:39:36,202
ارون" , ليس اليوم , موافقة ؟"

510
00:39:36,327 --> 00:39:40,404
لقد كنت في الخارج طوال اليوم
أجمع اللفت السحري

511
00:39:40,703 --> 00:39:41,948


512
00:39:42,538 --> 00:39:45,907
لدي دودة في أحشائي تعبث في
أماكن لا يُشرق عليها الشمس

513
00:39:46,000 --> 00:39:47,625
ولقد سأمت من الأمر , موافقة ؟

514
00:39:47,753 --> 00:39:50,040
للحظة هل يمكنكِ أن تخرسي وتساعدي ؟

515
00:39:50,171 --> 00:39:53,871
أساعد ؟ ماذا كنت تظن أني افعل في السفينة؟
ألعب ألعاب مع "رايجل" ؟

516
00:39:54,007 --> 00:39:56,414
إنظري, أعرف أن الأمر صعباً 
للغاية على السفينة

517
00:39:56,509 --> 00:39:58,844
صعب , كان لازماً علي أن أوقفه
 أن يفجر نفسه لأشلاء

518
00:39:58,844 --> 00:40:01,715
أكتشف ما الذي يسبب هذه المشكلة وأصلحها

519
00:40:01,847 --> 00:40:05,181
أجل, وكلنا شكورين أنكِ فعلتِ
"شيء مدام "كوري

520
00:40:05,309 --> 00:40:08,811
ماذا ؟ من ؟ -
مدام "كوري" إنها عالمة -

521
00:40:08,811 --> 00:40:10,555
عالمة  ؟ -
أجل -

522
00:40:12,732 --> 00:40:16,265
الذي كان لدي في الأعلى
كان تدريب حقل إستراتيجي

523
00:40:16,403 --> 00:40:19,652
إلا أن العدو لم يكن يحاول أن يقتلني , العدو 
كان لغزٌ, بالعديد من القطع المختلفة

524
00:40:19,739 --> 00:40:23,438
وبشكل منفصل , منعزل , لم
يكن لهم أي معنى

525
00:40:23,532 --> 00:40:26,783
كان لزماً علي التفكير جيداً , العمل عليها
ووضع تركيبات مختلفة وتجميعها سوياً ,

526
00:40:26,911 --> 00:40:31,288
وأخيراً, نجحتُ في معرفة ما حدث
ونجحت في معرفة ما عليّ فعله ,

527
00:40:34,335 --> 00:40:36,086
ماذا ؟ -
هذا جيد -

528
00:40:36,086 --> 00:40:38,788
أنتِ تقايضيين بندقية الضغط
بعدة الكمياء للمبتدئين

529
00:40:38,920 --> 00:40:41,588
حسناً بندقية الضغط لم يكن
لها أهمية هذه المرة

530
00:40:42,839 --> 00:40:45,128
أعرف , لكن ربما تحتاجيها 
مرةً أخري قريبا , هيا

531
00:41:01,481 --> 00:41:04,898
الإثنان الأخران من سفينتك

532
00:41:05,151 --> 00:41:07,309
هل هم قادمون ؟

533
00:41:08,029 --> 00:41:09,937
لقد هبطوا بالفعل

534
00:41:12,324 --> 00:41:15,859
أحضرهم في حضرتي -
...لا أعتقد هذا -

535
00:41:16,995 --> 00:41:19,782
أعتقد أني سأفضل
أن تخرجي للخارج , يا أميرة

536
00:41:21,416 --> 00:41:26,789
أنا آمرك أن تحضرهم هنا 

537
00:41:27,295 --> 00:41:28,788
" الأن يا "أرون

538
00:41:42,308 --> 00:41:44,596
إبقوا الموسيقى تعزف

539
00:41:57,152 --> 00:42:00,901
نريد أصدقائنا ثانية -
كيف تجرؤ على إملاء مطالب -

540
00:42:01,073 --> 00:42:03,695
" كفي عن هذا, يا "سنو وايت

541
00:42:03,951 --> 00:42:06,441
التانوت لا يؤثر بي, لم يفعل مطلقاً

542
00:42:06,578 --> 00:42:08,452
جون" , ماذا تفعل ؟"

543
00:42:08,538 --> 00:42:10,032
أطلقي سراحهم

544
00:42:10,248 --> 00:42:12,620
إنهم يمثلون الكثير من المتاعب 
أكثر من أهميتهم

545
00:42:12,834 --> 00:42:14,992
لما لا تعطينا إياهم ؟

546
00:42:16,837 --> 00:42:18,711
"هذا موطني الأن , "جون

547
00:42:18,839 --> 00:42:20,711
أنا سعيدٌ هنا

548
00:42:20,841 --> 00:42:23,296
لن أجعلك تدمرّ هذا

549
00:42:23,426 --> 00:42:27,554
لو كان ضرورياً , سأدمرك أولاً

550
00:42:27,680 --> 00:42:29,223
رايجل" , الأن"

551
00:42:32,518 --> 00:42:33,763
"كرايتون"

552
00:42:33,936 --> 00:42:35,560
"الأن , "رايجل

553
00:42:35,729 --> 00:42:38,099
"كرايتون" -
"رايجل" الأن , الأن يا "رايجل"

554
00:42:38,229 --> 00:42:38,679
إقبضوا عليهم

555
00:42:55,745 --> 00:42:59,114
حسناً , هذا العرضٌ الصغير
"شكراً جزيلاً يا "رايجل

556
00:42:59,289 --> 00:43:02,207
كان مُدعماً بجذر التانوت

557
00:43:02,334 --> 00:43:04,502
,الأخرون , الذين يجمعون جذر التانوت

558
00:43:04,502 --> 00:43:07,253
إنهم يستخدمونه في ملىء بندقية الضغط هذه

559
00:43:08,338 --> 00:43:09,797
بيس كيبرز ؟
أجل -

560
00:43:09,923 --> 00:43:13,293
لا إنهم يقولون أنهم يستخدمونه للطعام فقط

561
00:43:13,428 --> 00:43:17,127
والبيس كيبرز لا يكذبون أبداً, أليس كذلك 
يا "دارجو" ؟ البيس كيبرز لا يكذبون أبدا؟ً

562
00:43:17,264 --> 00:43:21,724
حين يتم معالجة التانوت ويُخلط بالعناصر 
"الصحيحة كما في معدة "رايجل

563
00:43:21,810 --> 00:43:24,975
إنه يكون زيت شاكان هل
 تفهيمن ما يعني هذا ؟

564
00:43:25,103 --> 00:43:27,013
إنه يدعم كل أسلحة البيس كيبرز

565
00:43:27,146 --> 00:43:32,230
لذا هذا الكوكب السعيد الذي
تحبينة كثيراً , يٌستخدم للقتل

566
00:43:29,524 --> 00:43:32,230


567
00:43:32,360 --> 00:43:34,849
إنهم يستخدمونه لسجن وإستعباد المخلوقات

568
00:43:34,985 --> 00:43:38,151
طعام , أسلحة, لايهم

569
00:43:38,780 --> 00:43:42,695
كوكبنا يموت بالفعل

570
00:43:43,076 --> 00:43:44,536
....قومي

571
00:43:44,619 --> 00:43:47,370
إستعبدوا بواسطتك

572
00:43:47,455 --> 00:43:49,780
هل تعتقدين أنه حين يموت هذا الكوكب

573
00:43:49,874 --> 00:43:53,076
أنك بطريقة ما ستهربين ؟
أنك ستهربين من ملاحقة البيس كيبرز ؟

574
00:43:54,878 --> 00:43:56,253
إسأليهم

575
00:43:56,378 --> 00:43:58,586
إمضي قدما , إسأليهم

576
00:43:58,923 --> 00:44:00,667
ما هي فرصك

577
00:44:01,259 --> 00:44:02,919
....إنه محقٌ

578
00:44:03,427 --> 00:44:06,463
أنتِ لستُ جاهزةٌ لمحاربة البيس كيبرز

579
00:44:06,555 --> 00:44:09,093
يمكني أن أعلمك كيف تصنعين زيت الشاكان

580
00:44:09,850 --> 00:44:11,724
إنظر حولك

581
00:44:12,811 --> 00:44:14,387
ليس لدينا أسلحةٌ

582
00:44:14,479 --> 00:44:15,890
إصنعوهم

583
00:44:16,523 --> 00:44:18,146
لقد فعلنا ذات يوم

584
00:44:20,276 --> 00:44:21,474
أيها الحراس

585
00:44:26,615 --> 00:44:29,022
"لقد هجروكِ يا "فولمي

586
00:44:29,117 --> 00:44:31,161
لو كنا سنموت كأناس

587
00:44:31,161 --> 00:44:33,732
دعينا على الأقل نموت ونحن نحارب

588
00:44:33,868 --> 00:44:35,826
ليس هناك شيء يمكنا فعله

589
00:44:37,371 --> 00:44:39,697
.....البيس كيبرز

590
00:44:40,290 --> 00:44:44,671
إنهم متحكمون بي , إنهم متحكمون بكم

591
00:44:44,671 --> 00:44:47,160
لا , إنهم ليسوا كذلك

592
00:44:48,841 --> 00:44:50,334
أنتِ المتحكمةُ

593
00:44:51,842 --> 00:44:55,211
لديكِ الوسائل , ماذا ستفعلين بهذا ؟

594
00:44:56,848 --> 00:44:58,508
كيف ؟

595
00:44:59,726 --> 00:45:01,053
كيف يمكنّا ؟

596
00:45:01,144 --> 00:45:03,135
سوف نفعلها 

597
00:45:03,770 --> 00:45:06,094
اليوم بيومه

598
00:45:08,275 --> 00:45:10,017
إنه قرارك

599
00:45:10,652 --> 00:45:12,608
يمكن أن يبدء من الغد

600
00:45:19,201 --> 00:45:20,659
لا

601
00:45:24,748 --> 00:45:26,620
....غداً

602
00:45:27,917 --> 00:45:31,829
.....هو ...يوم راحة

603
00:45:32,045 --> 00:45:34,960
يوم راحة حقيقي

604
00:45:56,356 --> 00:45:57,850
حصلتُ عليها

605
00:45:58,692 --> 00:46:01,230
هاليبن" كان محقاً, الدودة كان"
من السهل إخراجها

606
00:46:01,318 --> 00:46:03,643
أجل , وإنها ستؤلم للغاية

607
00:46:03,904 --> 00:46:06,110
كما لو أن لديك شيء لتشكو عنه

608
00:46:06,239 --> 00:46:08,481
لم يتم تجميدك , مرتين

609
00:46:08,617 --> 00:46:10,619
صمتاً , كلاكما بخير

610
00:46:10,619 --> 00:46:13,703
على أي حال إستعد يا قبطان , أريد
أن نقفز نجمياً بعيداً عن هنا

611
00:46:14,205 --> 00:46:15,782
"رايجل"

612
00:46:16,750 --> 00:46:20,034
ما خطبها ؟ -
إنها تظن أنها عالمةٌ الأن -

613
00:46:20,293 --> 00:46:22,997
تفوق خاطيء -
أنا لستٌ بالعالمةٍ -

614
00:46:23,087 --> 00:46:26,006
أنا على أي حال , ما كنت
عليه دائماً متفوقة

615
00:46:26,174 --> 00:46:27,918
,لو كنتُ دافيء أكثر

616
00:46:28,051 --> 00:46:31,002
لكان لدي ردٍّ سامٌ بشكل مناسب

617
00:46:31,677 --> 00:46:34,926
كوني حذرةً , أنا أدين لكِ 

618
00:46:40,101 --> 00:46:41,893
إذن كيف حالِك ؟

619
00:46:42,854 --> 00:46:44,188
جيد للغاية

620
00:46:44,188 --> 00:46:47,354
كان من اللطيف أن أنتصر
 مرةً بإستخدام عقلي

621
00:46:49,025 --> 00:46:51,266
"لايجب أن تكون مجرد مرةً يا "أرون

622
00:46:51,528 --> 00:46:53,604
شكراً لك لمساعدتك

623
00:46:55,824 --> 00:46:57,531
شكراً لكِ لمساعدتِك

624
00:46:59,076 --> 00:47:03,535
كنت لأنتظر , دع "دراجو" يأتِ إليك
حين يكون مستعداً

625
00:47:10,337 --> 00:47:13,585
ربما أنا محكوم على أن لا أكون سعيداً أبداً

626
00:47:14,048 --> 00:47:17,462
لكنك كنت كذلك , لخمس ليالٍ مجيدة

627
00:47:20,928 --> 00:47:23,336
لكنها لم تكن حقيقية

628
00:47:24,725 --> 00:47:27,298
"ليس هناك ضمانات يا "دارجو

629
00:47:27,644 --> 00:47:30,310
نحن نأخذ كل نَفسُ كأنه الأخير

630
00:47:30,476 --> 00:47:33,014
ونأمل أن الهواء لطيفاً

631
00:47:33,103 --> 00:47:35,311
....كنتُ

632
00:47:36,316 --> 00:47:39,649
سأتقرّب منكِ في الإحتفال القادم

633
00:47:40,487 --> 00:47:42,774
كان يمكن أن أقبل

634
00:47:57,292 --> 00:47:59,000
, حين كنتُ طفلاً

635
00:47:59,169 --> 00:48:02,252
حلمتُ بحياتين مختلفتين

636
00:48:02,420 --> 00:48:04,462
إثنان فقط ؟

637
00:48:04,757 --> 00:48:06,916
لقد اردت المئات

638
00:48:07,219 --> 00:48:09,127
إثنان كانوا كافيان

639
00:48:10,554 --> 00:48:13,507
أن أكون محارب رائع

640
00:48:14,766 --> 00:48:18,892
بلارحمة في المعركة , لاأخاف

641
00:48:19,894 --> 00:48:22,433
النوع الذي يُكتب عنه الأشعار

642
00:48:22,565 --> 00:48:24,522
هذا حلمٌ صحّي

643
00:48:25,067 --> 00:48:27,309
لقد أردت أيضاً حياةٌ بسيطة

644
00:48:29,027 --> 00:48:32,228
, عائلة , أطفال

645
00:48:33,614 --> 00:48:37,029
حديقة نباتات أزرعها بأيدي

646
00:48:41,954 --> 00:48:44,280
ظننت أني وجدت هذا

647
00:48:45,207 --> 00:48:49,038
هذا النوع من الأحلام لايمكن
العثور عليها أيها اللكسيان الشجاع

648
00:48:50,044 --> 00:48:52,287
لابد أن تبنيهم

649
00:48:52,546 --> 00:48:54,207
....وأعدك

650
00:48:54,299 --> 00:48:57,050
يداك لا زالا قويتان

651
00:48:57,593 --> 00:49:00,131
وهناك الكثير من الوقت

652
00:49:00,715 --> 00:49:19,802
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

