1
00:00:07,000 --> 00:00:09,201
<i>سابقاً</i>

2
00:00:09,236 --> 00:00:10,970
مكتب المدّعي العام مستعد
ليسقط التهم

3
00:00:11,004 --> 00:00:12,071
هذه الأخبار الجيدة

4
00:00:12,105 --> 00:00:13,305
ما الأخبار السيئة؟

5
00:00:13,340 --> 00:00:15,074
لقد اتهمت بالإغتصاب القانوني

6
00:00:15,108 --> 00:00:16,842
أجل، ربما عليك اعتبار
"القليل من "إزالة الشعر الرجولي

7
00:00:16,877 --> 00:00:18,677
أنت كثيف الشعر-
حقاً؟-

8
00:00:22,349 --> 00:00:23,749
أنا متأخرة-
صحيح-

9
00:00:23,783 --> 00:00:25,284
تعالي، لنجلب لك
اختبار الحمل

10
00:00:25,318 --> 00:00:27,853
تبا، مفعول الأرنب انتهى

11
00:00:27,888 --> 00:00:28,988
لقد قابلت الزوجة

12
00:00:29,022 --> 00:00:30,923
أجل، قريبا ما ستصبح السابقة
مدينة المفترقات

13
00:00:30,957 --> 00:00:32,791
لذا لن تمانع
تبرّزت عليها؟

14
00:00:32,826 --> 00:00:35,928
باعتبار أنك ألّفت الكتاب
الذي أحبّ

15
00:00:35,962 --> 00:00:39,498
ما رأيك أن تعيد كتابة
السيناريو الذي أمقت؟

16
00:00:39,533 --> 00:00:40,833
و (ساشا بينغهام) ستلعب الدور الرئيسي؟

17
00:00:40,867 --> 00:00:43,102
أجل، إنها تقرأ بينما نتحدّث

18
00:00:43,136 --> 00:00:45,004
ماذا حول (إدي نيرو)؟-
إذا أهناك سيناريو؟-

19
00:00:45,038 --> 00:00:46,071
تبّا، لا

20
00:00:46,106 --> 00:00:47,640
لكنّه يقترب

21
00:00:47,674 --> 00:00:49,008
(مع اهتمام (ساشا

22
00:00:49,042 --> 00:00:52,178
(و مع وجه (هانك
في جميع الأخبار الاَن

23
00:00:52,212 --> 00:00:54,647
"يمكننا التواجد في مهرجان "ساندانس
هذا الوقت السنة المقبلة

24
00:00:54,681 --> 00:00:56,148
الإدعاء له قضية ضعيفة

25
00:00:56,183 --> 00:00:57,316
و يعلمون هذا أيضاً

26
00:00:57,350 --> 00:00:59,785
ألتقيتما بمحاميتي؟

27
00:00:59,819 --> 00:01:01,253
ربما عليك أن تبقى بعيداً

28
00:01:01,288 --> 00:01:03,122
(عن التي أسماؤهنّ (ميا) و (ساشا
في العالم الاَن

29
00:01:08,562 --> 00:01:11,797
تفقّد هذا

30
00:01:44,130 --> 00:01:45,598
عليه أن يكون
قصيراً و مجففاً

31
00:01:45,632 --> 00:01:48,500
تعترف بارتكابك
لتصرّف جنسي لاقانوني

32
00:01:48,535 --> 00:01:51,270
تهمة الإغتصاب القانوني
تذهب بعيداً

33
00:01:54,007 --> 00:01:55,874
...رجاحة عقل، أيتها المحامية

34
00:01:55,909 --> 00:01:58,077
سيكون الجزء الأفضل
للجشاعة و ما إلى ذلك

35
00:01:58,111 --> 00:01:59,945
...في أية قضية

36
00:02:01,381 --> 00:02:03,182
تنظر إلى 1000دولار غرامة

37
00:02:03,216 --> 00:02:05,517
عقوبة 18 شهراً فورية

38
00:02:05,552 --> 00:02:07,353
الشيء الوحيد المتبقّي
للمناقشة بعنف

39
00:02:07,387 --> 00:02:09,521
هي الطبيعة و المدّة
لخدمتك الإجتماعية

40
00:02:09,556 --> 00:02:11,190
إنتهينا
أين أمضي؟

41
00:02:11,224 --> 00:02:13,525
لكن عوضاً عن
القيام بالخدمة الإجتماعية

42
00:02:13,560 --> 00:02:14,860
أيمكنني القيام
بإعلان خدمة حكومية؟

43
00:02:14,894 --> 00:02:16,729
(مرحباً، أنا (هانك مودي

44
00:02:16,763 --> 00:02:18,264
لا تمارس الجنس مع المراهقات

45
00:02:18,298 --> 00:02:20,266
و هل يمكنني
اقتراض ألف دولار؟

46
00:02:20,300 --> 00:02:22,067
...أمزح
حول إعلان الخدمة الحكومية

47
00:02:22,102 --> 00:02:24,436
سأكون ملعونة

48
00:02:24,471 --> 00:02:25,904
أظن أنني أرى حالياً

49
00:02:25,939 --> 00:02:30,943
(بعضا من سحر (هانك مودي
فوق قريب و جدّي

50
00:02:30,977 --> 00:02:32,444
أعضوي خارجاً؟

51
00:02:32,479 --> 00:02:35,180
من المحتمل أن تعظها
فقط لتكون بأمان

52
00:02:35,215 --> 00:02:37,182
أنت في هيجان

53
00:02:37,217 --> 00:02:38,717
مرحباً، إعذريني

54
00:02:38,752 --> 00:02:40,052
أنعرف بعضنا البعض؟

55
00:02:40,086 --> 00:02:42,588
اَسفة، أنت
مشهور نوعاً ما

56
00:02:42,622 --> 00:02:44,723
هذا صحيح
أنا مشهور نوعاً ما

57
00:02:44,758 --> 00:02:46,392
أمر جيد أن ترى الأطفال اليافعين
لا زالوا يطالعون

58
00:02:46,426 --> 00:02:50,562
آخر مَرّة تحقّقت، هرائي
لم يكُن جديراً للهيجان

59
00:02:50,597 --> 00:02:52,264
اَسف

60
00:02:52,299 --> 00:02:54,233
حقير

61
00:02:54,267 --> 00:02:55,768
لا تفتحيه
لا، لا

62
00:02:55,802 --> 00:02:58,037
...دعني-
تبّا لك-

63
00:03:06,446 --> 00:03:09,848
إنها محقة
أنت شخص حقير

64
00:03:12,886 --> 00:03:22,826
<font color="#ec14bd">Californication S04E06 </font>
<font color="#C0C0C0"> Clumsy  :  ترجمة </font>
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

65
00:03:59,199 --> 00:04:01,500
عمل جيد، أيها الغبيّ
الإتفاق انتهى

66
00:04:01,534 --> 00:04:03,736
ماذا؟ ليس عدلا
يا ناكرة الجميل

67
00:04:03,770 --> 00:04:05,504
كما تعلم، مكتب المدّعي العام
يعمل لصالح العمدة

68
00:04:05,538 --> 00:04:06,872
و المنتخبون
لا يتقبلون الأمور بشكل ملائم

69
00:04:06,906 --> 00:04:09,408
إلى المسؤولين العامِّ الذين
يتساهلونَ مع مغتصبي الأطفال

70
00:04:09,442 --> 00:04:10,776
لكن لا شيء حدث

71
00:04:10,810 --> 00:04:12,311
السيدتان في موضع سؤال
كانتا تلهوان فقط

72
00:04:12,345 --> 00:04:13,779
و وضعت حداً لذلك الهراء

73
00:04:13,813 --> 00:04:15,781
لا يمكنني استيعاب ذلك
إن هناك متخلّف عقلي ما يرتدي قبعة

74
00:04:15,815 --> 00:04:17,750
أخذ صورة
في اللحظة الخاطئة المضبوطة

75
00:04:17,784 --> 00:04:18,817
لا يهمّ

76
00:04:18,852 --> 00:04:20,886
يبدو وكأن شيئاً حدث

77
00:04:20,920 --> 00:04:22,588
يبدو الأمر وكأنك كنت خارجاً
تحتقر

78
00:04:22,622 --> 00:04:23,856
في ولاية كاليفورنيا

79
00:04:23,890 --> 00:04:25,090
حسناً، لقد فهمت

80
00:04:25,125 --> 00:04:27,326
سجلت على النحو الصحيح
توجب عدم التحقير

81
00:04:27,360 --> 00:04:28,660
حسناً؟

82
00:04:28,695 --> 00:04:30,796
لذا ماذا سنفعل الاَن؟
ما...ما الحركة؟

83
00:04:30,830 --> 00:04:33,098
تبحث عن محامي جديد-
ماذا؟-

84
00:04:33,133 --> 00:04:34,867
كنت لأرحل
في هذه

85
00:04:34,901 --> 00:04:37,269
ماذا تقولين
أنت تستقيلين؟

86
00:04:37,303 --> 00:04:38,604
في كلمة
بالتأكيد

87
00:04:38,638 --> 00:04:39,972
سأسقِط الدعوة

88
00:04:40,006 --> 00:04:42,508
تاركاً لك الفرصة
لإيجاد محام

89
00:04:42,542 --> 00:04:44,710
الذي يليق
شخصيتكَ المعيّنة

90
00:04:44,744 --> 00:04:47,946
لا يمكنك فعل هذا
أيمكنك؟

91
00:04:47,981 --> 00:04:49,948
هانك)، لم يسبق أن كان لي زبون)

92
00:04:49,983 --> 00:04:52,618
الذي يجعل بهذه الصعوبة
بالنسبة لي للقيام بعملي

93
00:04:52,652 --> 00:04:54,119
عليك التحدّث مع وكيلي

94
00:04:54,154 --> 00:04:56,655
سأفعل، سأتّصل به
و سأوصي بشخص جديد

95
00:04:56,689 --> 00:04:59,458
إنهزامية

96
00:04:59,492 --> 00:05:01,593
(حظاً سعيداً لك (هانك

97
00:05:01,628 --> 00:05:03,695
ليتني أقدر أن أقول
أنه كان لطيفاً معرفتك

98
00:05:03,730 --> 00:05:05,631
لكن تلك ستكون
كذبة كبيرة بدينة

99
00:05:05,665 --> 00:05:07,833
لأنك كنت
ألم هائل في مؤخرتي

100
00:05:07,867 --> 00:05:09,001
عادة كنت لأقول

101
00:05:09,035 --> 00:05:10,736
ردا سريعا طفوليا
جداً على ذلك

102
00:05:10,770 --> 00:05:11,904
لكنني لن أفعل

103
00:05:11,938 --> 00:05:13,772
لكنني ساَخذ الطريق الوعرة

104
00:05:13,807 --> 00:05:16,041
لديك مؤخّرة رائعة

105
00:05:16,075 --> 00:05:17,476
و فكرة أنني جلبت لها الألم

106
00:05:17,510 --> 00:05:18,844
تجلب لي الألم

107
00:05:18,878 --> 00:05:20,412
كل ما أريد جلبه لمؤخرتك
هو اللذة

108
00:05:20,447 --> 00:05:21,980
هكذا أعتبره وعِراً

109
00:05:22,015 --> 00:05:24,850
و ها هي تذهب
مؤخرة (اَبي) الممتازة

110
00:05:24,884 --> 00:05:27,686
كامل الإتفاق
اعتني بنفسك

111
00:05:27,720 --> 00:05:30,189
"سنحظى دائما بـ"سانتري سيتي

112
00:05:32,759 --> 00:05:34,092
أنا هالك

113
00:05:35,328 --> 00:05:37,229
أغرب بعيداً

114
00:05:43,269 --> 00:05:45,204
لا أريد المزيد من
الشكولاتة اللعينة

115
00:05:45,238 --> 00:05:46,338
إنه أنت

116
00:05:46,372 --> 00:05:48,240
ماذا تريدين؟-
إهدأ، أيها المشاكس-

117
00:05:48,274 --> 00:05:49,308
أيمكنني الدخول؟

118
00:05:49,342 --> 00:05:50,843
ألم تسببي لي ما يكفي من المتاعب؟

119
00:05:50,877 --> 00:05:52,344
هذه غلطتي؟

120
00:05:52,378 --> 00:05:54,279
برؤية أنني لست
في المزاج لألوم نفسي

121
00:05:54,314 --> 00:05:55,881
أجل، أجل، إنها كذلك

122
00:05:55,915 --> 00:05:57,683
أدخلي

123
00:06:01,087 --> 00:06:03,555
تعيش كحيوان لعين

124
00:06:03,590 --> 00:06:05,991
و الذي بالضبط لماذا
لن تنجح الأمور بيننا أبداً

125
00:06:06,025 --> 00:06:07,993
هذا، والحقيقة أنك
كبير كفاية

126
00:06:08,027 --> 00:06:09,561
لتكون جدّي

127
00:06:09,596 --> 00:06:13,465
تبا، أتحاولين
جعلي أقتل نفسي؟

128
00:06:13,500 --> 00:06:15,434
لدي بعض الأخبار الجيدة
و بعض الأخبار السيئة

129
00:06:15,468 --> 00:06:16,702
أيهما تفضِّل

130
00:06:16,736 --> 00:06:18,570
مهما تريدين

131
00:06:20,507 --> 00:06:22,241
سأتفرغّ

132
00:06:22,275 --> 00:06:24,376
من الثانوية

133
00:06:24,410 --> 00:06:25,511
الفيلم

134
00:06:25,545 --> 00:06:26,778
هذا

135
00:06:26,813 --> 00:06:28,780
حسناً
سـ...سأكتب لك

136
00:06:28,815 --> 00:06:30,949
خطاب الأوسكار الكبير ذلك
الذي تريدينه في النهاية

137
00:06:30,984 --> 00:06:32,918
لا، لا، ليس هذا-
حسناً، لك ذلك-

138
00:06:32,952 --> 00:06:34,653
هذا كثير من الصحافة السيئة
لي

139
00:06:34,687 --> 00:06:37,556
و في حين أن تكون
الفضيحة شيئاً جيداً

140
00:06:37,590 --> 00:06:40,225
هذا الشيء كلّه
أصبح تافهاً قليلاً

141
00:06:42,128 --> 00:06:44,596
حسناً، إذاً لا فيلم

142
00:06:44,631 --> 00:06:46,398
فيلم، لا

143
00:06:46,432 --> 00:06:47,766
ما الأخبار الجيدة؟

144
00:06:47,800 --> 00:06:50,402
الأخبار الجيدة هي انني لا زلت
أريد ممارسة الجنس معك

145
00:06:50,436 --> 00:06:51,904
مرة واحدة على الأقل

146
00:06:51,938 --> 00:06:53,438
إن لم تكن مرّتين

147
00:06:53,473 --> 00:06:54,840
هذه هي الأخبار الجيدة؟

148
00:06:59,546 --> 00:07:02,447
تعلمين
هذه أخبار جيدة جداً

149
00:07:02,482 --> 00:07:04,149
ربماً القليل من الأشياء
من أجل الألم

150
00:07:10,623 --> 00:07:11,924
تباً

151
00:07:11,958 --> 00:07:13,392
ألبسي قميصك

152
00:07:13,426 --> 00:07:15,127
يمكن أن يكون القانون

153
00:07:19,699 --> 00:07:23,435
كما ظننت بالضبط، القانون

154
00:07:23,469 --> 00:07:25,704
كارين)، أدخلي)

155
00:07:25,738 --> 00:07:28,206
مرحباً

156
00:07:28,241 --> 00:07:30,742
كارين)، أود لو قابلت)
(ساشا بينغهام)

157
00:07:30,777 --> 00:07:32,411
أخبروني أنها نجمة أفلام

158
00:07:32,445 --> 00:07:34,179
شخصياً، لا أرى ذلك

159
00:07:34,213 --> 00:07:36,148
مرحباً، أنت جميلة جداً

160
00:07:36,182 --> 00:07:38,550
إلهي
لقد فهمت الأمر برمته الاَن

161
00:07:38,585 --> 00:07:40,652
كيف أفسدت هذا؟-
شكراً لك-

162
00:07:40,687 --> 00:07:43,155
هذا مساعد
يمكنك الذهاب الاَن

163
00:07:43,189 --> 00:07:45,457
(من الجيد لقاؤك، (ساشا

164
00:07:45,491 --> 00:07:47,960
بالطبع
أعلم بالضبط من تكونين

165
00:07:47,994 --> 00:07:49,828
لأنني رأيت
جميع الصور

166
00:07:49,862 --> 00:07:53,065
و هذا نموذجي

167
00:07:53,099 --> 00:07:54,900
سلام

168
00:07:56,002 --> 00:07:57,936
(أنا خائب فيك، يا (كارين

169
00:07:57,971 --> 00:08:00,038
تقرئين كلّ هذه المدونات الغبية

170
00:08:00,073 --> 00:08:01,206
بيكا) أرتني)

171
00:08:01,240 --> 00:08:03,241
بيـ..)، اللعنة)

172
00:08:05,712 --> 00:08:06,979
كيف هي؟
أهي بخير؟

173
00:08:07,013 --> 00:08:08,113
بخير؟

174
00:08:08,147 --> 00:08:10,215
ماذا يعني هذا حتى
في هذه النقطة؟

175
00:08:10,249 --> 00:08:14,186
ما.. ماذا تريدين مني
يا (كارين)؟

176
00:08:14,220 --> 00:08:16,221
أنظري ناحيتك
مرحباً بك في الدرجة السفلى

177
00:08:16,255 --> 00:08:19,858
أعيش في هذا الفندق
القذر

178
00:08:19,892 --> 00:08:21,660
و...مهنتي
في حالة مزدرية

179
00:08:21,694 --> 00:08:23,795
من الواضح أنك تكرهينني
بيكا) تكرهني)

180
00:08:23,830 --> 00:08:27,232
محاميتي هجرتني

181
00:08:27,266 --> 00:08:28,634
محاميتك هجرتك؟

182
00:08:28,668 --> 00:08:30,168
كيف حدث هذا حتى؟

183
00:08:30,203 --> 00:08:32,170
لا أدري
تعبت من هرائي

184
00:08:32,205 --> 00:08:33,438
إنها موضة

185
00:08:33,473 --> 00:08:34,806
ماذا؟
مهما يكن

186
00:08:34,841 --> 00:08:36,174
لكن ألم تكن
من الأشخاص الجيدين؟

187
00:08:36,209 --> 00:08:37,442
أظن ذلك
بدت جيّدة

188
00:08:37,477 --> 00:08:39,745
إنها ذكية، أنيقة
حقيبة جميلة

189
00:08:39,779 --> 00:08:41,780
ما الذي أعرفه حول المحامين؟

190
00:08:41,814 --> 00:08:43,715
أفكّرت في الإعتذار؟

191
00:08:43,750 --> 00:08:46,385
أعني، يمكنك حقاً إشعال
السحر عندما تريد

192
00:08:46,419 --> 00:08:48,186
ليس لدي مفتاح
المفتاح ضائع

193
00:08:48,221 --> 00:08:52,124
لا يمكنني إيجاد المفتاح

194
00:08:52,158 --> 00:08:55,527
...ألا يمكنك فقط

195
00:08:55,561 --> 00:08:57,195
تعتذري لـ(بيكا) عني

196
00:08:57,230 --> 00:09:00,499
و...و أخبريها
أنني سأعوض لها؟

197
00:09:00,533 --> 00:09:03,869
أنت تعلم كيف
يمكنك أن تعوض لها؟

198
00:09:03,903 --> 00:09:06,071
يمكنك أن تخرج رأسك
من مؤخرتك اللعينة

199
00:09:06,105 --> 00:09:08,540
و تجمع شتاتك

200
00:09:08,574 --> 00:09:10,008
هانك)، أنت تنزلق)

201
00:09:10,043 --> 00:09:12,244
أنت على دراية
أنك حقاً تنزلق

202
00:09:12,278 --> 00:09:14,312
أعني، مهما يحدث بيننا

203
00:09:14,347 --> 00:09:16,982
لطالما نجحت في أن
تكون أباً محترماً

204
00:09:17,016 --> 00:09:20,052
إن تخلّيت عن هذا
فأنت هالك

205
00:09:20,086 --> 00:09:24,790
ستهلك إلى الأبد

206
00:09:24,824 --> 00:09:26,892
لا، لا، لا،لا
هذه مشاكلك

207
00:09:26,926 --> 00:09:29,027
أنا...أنا راحلة

208
00:09:29,062 --> 00:09:31,763
جِد حلاً للأمر

209
00:09:43,009 --> 00:09:44,910
<i>مرحباً-
مرحباً-</i>

210
00:09:44,944 --> 00:09:47,579
حسناً

211
00:09:49,682 --> 00:09:52,317
أرجوك، انتظري

212
00:09:52,351 --> 00:09:54,119
لك ذلك

213
00:09:54,153 --> 00:09:56,421
إسمعي

214
00:09:56,456 --> 00:09:58,323
...رئيستك

215
00:09:58,357 --> 00:10:01,359
كم من كثافة الشعر نتحدث عنه هنا؟

216
00:10:01,394 --> 00:10:02,894
عفواً؟

217
00:10:02,929 --> 00:10:05,497
فقط، علي أن أعود
إلى الجانب الغربي

218
00:10:05,531 --> 00:10:08,200
و أريد نوعا ما أن أنهي
الأمر قبل الإزدحام الطرقي

219
00:10:08,234 --> 00:10:11,269
لذا كم هي مشعّرة ربة البيت هاته؟

220
00:10:11,304 --> 00:10:12,871
سيد (هايري)؟

221
00:10:12,905 --> 00:10:14,639
أنا لا أفهم
لكن أنت لا تقلقي

222
00:10:14,674 --> 00:10:15,741
أضع بشكل مثالي

223
00:10:15,775 --> 00:10:17,909
إيرما)، شكراً جزيلا لك)

224
00:10:17,944 --> 00:10:19,244
سأعتني بالأمر من هنا

225
00:10:19,278 --> 00:10:21,213
و أنت دائماً تضعين بشكل مثالي

226
00:10:21,247 --> 00:10:23,348
<i>'شكراً، سيدي'</i>

227
00:10:23,382 --> 00:10:26,718
مارسي)، نلتقي مرة أخرى أخيراً)

228
00:10:26,753 --> 00:10:28,019
...(ستو)

229
00:10:28,054 --> 00:10:29,755
و ضعت معي الموعد؟

230
00:10:29,789 --> 00:10:31,957
لا، لا، (إرما) حجزت الموعد

231
00:10:31,991 --> 00:10:33,625
بالنيابة عنّي

232
00:10:33,659 --> 00:10:35,961
إذاً تريد
إزالة كلّ شيء؟

233
00:10:35,995 --> 00:10:38,630
لا، لا
إلهي، لا

234
00:10:38,664 --> 00:10:40,632
أفضّل على أن أنفجر

235
00:10:40,666 --> 00:10:42,868
"لا، عندما اتصلت (إرما) بـ"هات ليبس

236
00:10:42,902 --> 00:10:44,102
قالت أن هذا ما سيتوجّب

237
00:10:44,137 --> 00:10:45,437
لقيامك بعمل منزلي

238
00:10:45,471 --> 00:10:47,873
لا بدّ و أنك تمزح معي

239
00:10:47,907 --> 00:10:49,808
أنصتي، لقد إتصلت
أرسلت رسائل قصيرة

240
00:10:49,842 --> 00:10:51,143
و في المقابل، لا شيء

241
00:10:51,177 --> 00:10:52,978
لذا كان عليّ أن
أصبح إبداعياً قليلاً

242
00:10:53,012 --> 00:10:54,112
لا يعقل

243
00:10:54,147 --> 00:10:56,515
حبيبتي، أنا منتج
لذا أُنتِج

244
00:10:56,549 --> 00:10:57,749
ماذا يمكنني القول؟

245
00:10:57,784 --> 00:11:00,619
يمكنك أن تقول اَسف
أيها الغبيّ

246
00:11:00,653 --> 00:11:01,820
لأنني ألغيت

247
00:11:01,854 --> 00:11:03,655
مواعيد العشيّة كلّها

248
00:11:03,689 --> 00:11:05,157
أتعلم كم سيكلفني

249
00:11:05,191 --> 00:11:06,158
هذا القزم خاصتك؟

250
00:11:06,192 --> 00:11:07,492
انتظري، انتظري، أنا اَسف

251
00:11:07,527 --> 00:11:09,294
...لم أقصد أن

252
00:11:09,328 --> 00:11:12,197
فقط
...أردت أن أراك

253
00:11:12,231 --> 00:11:13,398
بشدة

254
00:11:14,967 --> 00:11:16,835
سأكون مسروراً لأدفع لك
مقابل وقتك

255
00:11:16,869 --> 00:11:19,437
أعني، لو وددت البقاء

256
00:11:19,472 --> 00:11:20,572
و التسكّع لمدّة

257
00:11:20,606 --> 00:11:22,240
أجلس، أُشمّع

258
00:11:22,275 --> 00:11:23,975
تقبّله أو دعه

259
00:11:27,847 --> 00:11:30,682
حسنٌ، إذن

260
00:11:30,716 --> 00:11:33,251
إزالة كل شيء إذن

261
00:11:35,588 --> 00:11:36,755
ساشا) استقالت)

262
00:11:36,789 --> 00:11:38,456
أعلم

263
00:11:38,491 --> 00:11:39,591
اَبي) أيضاً)

264
00:11:39,625 --> 00:11:40,992
أعلم

265
00:11:41,027 --> 00:11:43,295
جلبت العار على عائلتي

266
00:11:43,329 --> 00:11:44,596
أعلم

267
00:11:44,630 --> 00:11:46,331
أجل، هذه هي
أمر لا جدال فيه، إذن

268
00:11:46,365 --> 00:11:48,333
سأخرج الليلة

269
00:11:51,337 --> 00:11:52,704
(من الجيد معرفتك، (رانكل

270
00:11:52,738 --> 00:11:54,039
يبدو كخطّة

271
00:11:54,073 --> 00:11:56,274
لكن ربّما تعيد النظر

272
00:11:56,309 --> 00:11:57,976
أجل، لا أظن ذلك

273
00:11:58,010 --> 00:12:00,345
إحزر من عاد إلى الصورة

274
00:12:02,215 --> 00:12:04,015
شخص يمكن
أن يعطي هذا الشيء الضوء الأخضر

275
00:12:04,050 --> 00:12:05,684
بكلمة سحرية واحدة

276
00:12:05,718 --> 00:12:08,253
هيا، هيا

277
00:12:08,287 --> 00:12:09,521
(باراك أوباما)

278
00:12:09,555 --> 00:12:10,989
(إيدي نيرو)

279
00:12:11,023 --> 00:12:12,891
ماذا يريد ذلك المعتوه؟

280
00:12:12,925 --> 00:12:14,759
يقول أن السيناريو يبقيه
صاحياً بالليل

281
00:12:14,794 --> 00:12:17,929
أجل، يقول أنه لا يمكنه
أن يُخرِِج الشخصية من رأسه

282
00:12:17,964 --> 00:12:20,966
يريد أن يتسكّع معك

283
00:12:21,000 --> 00:12:24,035
يقول أنه يريد أن يجرب
الدور على المقاس

284
00:12:24,070 --> 00:12:25,804
قبل أن يبدأ، أتعلم؟

285
00:12:25,838 --> 00:12:28,707
تجربة ليلة في حياة

286
00:12:28,741 --> 00:12:30,709
هانك مودي) السيء السمعة)

287
00:12:30,743 --> 00:12:32,210
لا أظن أنه سيستمتع

288
00:12:32,245 --> 00:12:34,379
بمشاهدتي
أمتع نفسي جنسياً

289
00:12:34,413 --> 00:12:35,380
أتفعل؟

290
00:12:35,414 --> 00:12:37,649
ربّما
ربّما لا

291
00:12:37,683 --> 00:12:39,918
ربّما ندّخر ذلك
لليلة أخرى

292
00:12:39,952 --> 00:12:41,920
ربّما، أجل

293
00:12:41,954 --> 00:12:44,322
سيكون من الفظاظة القيام
بالأعمال المنزلية، ألا تظن ذلك؟

294
00:12:44,357 --> 00:12:45,390
فظ جداً

295
00:12:45,424 --> 00:12:46,625
عليك أن تضع
بقشيشاً كبيراً

296
00:12:46,659 --> 00:12:47,826
لتعوض عن شيء كهذا

297
00:12:47,860 --> 00:12:50,362
تماماً

298
00:12:50,396 --> 00:12:52,564
أنت قادم معي، صح؟

299
00:12:52,598 --> 00:12:55,033
(أجل، لا أظن أن (إيدي
يستلطفني كثيراً

300
00:12:55,067 --> 00:12:56,401
لا أظن ذلك أيضاً

301
00:12:56,435 --> 00:12:58,069
لكنك قادم معي، صح؟

302
00:12:58,104 --> 00:13:00,372
أجل
يبدو الأمر كحفلة

303
00:13:00,406 --> 00:13:01,706
ذلك الغريب الغير
مستقر كيميائياً

304
00:13:01,741 --> 00:13:03,675
من الأفضل له أن يبقى بعيداً
عن خصيتاي

305
00:13:08,047 --> 00:13:10,949
إنتظر، كيف انتقلت من
نادل إلى منتج؟

306
00:13:10,983 --> 00:13:13,051
روبرت إفانز) كان يأتي دائماً)

307
00:13:13,085 --> 00:13:14,519
و كان يجلس دائماً
في منطقتي

308
00:13:14,553 --> 00:13:15,787
و يوماً ما أخبرني

309
00:13:15,821 --> 00:13:18,223
<i>أن أكون مساعده في
"اوربان كووبوي"</i>

310
00:13:18,257 --> 00:13:20,358
مستحيل

311
00:13:20,393 --> 00:13:21,893
عملت في ذلك الفيلم؟

312
00:13:21,928 --> 00:13:23,194
يا إلهي

313
00:13:23,229 --> 00:13:25,697
ذلك كان من أفضل عشر أشرطة
سينمائية عن اللذة المذنبة

314
00:13:25,731 --> 00:13:26,731
على الإطلاق

315
00:13:26,766 --> 00:13:28,733
(أحب ذلك بشدة، يا (ستو

316
00:13:28,768 --> 00:13:29,734
حقاً؟

317
00:13:29,769 --> 00:13:33,305
أجل، لا يظهر عليك ذلك

318
00:13:33,339 --> 00:13:35,473
حسناً، أنظر

319
00:13:35,508 --> 00:13:38,276
ليس من الضروري أن تمرّ
بعملية كامل الجسد المجنونة

320
00:13:38,311 --> 00:13:40,946
(الرحمة، يا (مارسي

321
00:13:40,980 --> 00:13:42,580
حسناً، واحدة زيادة
تمسّك

322
00:13:44,684 --> 00:13:46,885
ها نحن ذا

323
00:13:46,919 --> 00:13:49,120
<i>"اوربان كووبوي"</i>

324
00:13:49,155 --> 00:13:50,422
أجل

325
00:13:50,456 --> 00:13:53,425
إلهي، لم أر ذلك منذ
ماذا، عقود؟

326
00:13:53,459 --> 00:13:55,560
"علي أن أطلب ذلك عن طريق "نيتفليكس
(خدمة أقراص الديفيدي في الولايات المتحدة)

327
00:13:55,594 --> 00:13:56,928
لا،لا، لا، لا

328
00:13:56,963 --> 00:13:58,797
أنت محظوظة

329
00:13:58,831 --> 00:14:00,832
لقد صادف وأنني
رجّعت

330
00:14:00,866 --> 00:14:02,300
نسخة 35ملم رقمية
هنا

331
00:14:02,335 --> 00:14:03,568
أعني...أعني...أنه يمكننا

332
00:14:03,602 --> 00:14:05,603
يمكننا الذهاب ومشاهدته في
غرفة العرض خاصتي الاَن

333
00:14:05,638 --> 00:14:08,907
إلهي، سأحبّ ذلك
لكن عليّ أن أعود

334
00:14:08,941 --> 00:14:10,108
ربما في وقت اَخر

335
00:14:10,142 --> 00:14:11,576
لا، لا، لن يكون هناك
وقت اَخر

336
00:14:11,610 --> 00:14:14,512
سوف أهِب كلّ مجموعة الأفلام خاصتي
"إلى "يو.إس.سي

337
00:14:14,547 --> 00:14:17,115
...كلّ فيلم عملت فيه
مثل، الأسبوع القادم

338
00:14:17,149 --> 00:14:18,350
لماذا تفعل هذا؟

339
00:14:18,384 --> 00:14:20,919
ليس وكأنني لدي عائلة

340
00:14:20,953 --> 00:14:22,354
يمكنني تمريرها لهم

341
00:14:22,388 --> 00:14:25,623
و لا أعلم
أعتقد أنه ربما محاولتي

342
00:14:25,658 --> 00:14:27,525
لترك نوع ما من الإرث

343
00:14:27,560 --> 00:14:30,362
لم تتزوج قطّ، يا (ستو)؟

344
00:14:30,396 --> 00:14:32,931
بلى، فعلت

345
00:14:32,965 --> 00:14:34,599
ثلاث مرات

346
00:14:34,633 --> 00:14:37,569
...تعلمين، العمل

347
00:14:37,603 --> 00:14:40,171
العمل عشيقة قاسية

348
00:14:40,206 --> 00:14:42,173
و أعني، أنها تأخذ
و تأخذ

349
00:14:42,208 --> 00:14:44,309
و لا تعطي شيئاً في المقابل

350
00:14:44,343 --> 00:14:47,979
تسمي هذا لا شيء؟

351
00:14:48,014 --> 00:14:51,383
بدون زوجة و عائلة
لمشاركتها هذا

352
00:14:51,417 --> 00:14:54,686
ما الغرض من أي شيء من هذا؟

353
00:15:00,826 --> 00:15:02,794
لننتهي من هذا الأمر

354
00:15:02,828 --> 00:15:05,030
أين ذلك الماعز اللعين؟

355
00:15:08,000 --> 00:15:09,968
(لقد إشتقت إليك، (مودي

356
00:15:12,338 --> 00:15:13,838
(أنت، أيضا، (غولديلاكس

357
00:15:13,873 --> 00:15:15,240
لنقم ببعض المشروبات

358
00:15:15,274 --> 00:15:18,043
دعنا نتحدث بعض القِصص

359
00:15:18,077 --> 00:15:20,311
أعليها أنت تكون في السادسة عشر؟

360
00:15:20,346 --> 00:15:22,747
عمّ تتحدّث؟

361
00:15:22,782 --> 00:15:24,916
لا أعلم، أيوجد لها
قيمة إن كانت في 18

362
00:15:24,950 --> 00:15:26,151
أو 19،حتّى؟

363
00:15:26,185 --> 00:15:27,685
لكن هذا ليس غير قانوني

364
00:15:27,720 --> 00:15:29,954
أجل، لكنني أحاول جعل
الشخصية

365
00:15:29,989 --> 00:15:31,222
محبوبة أكثر قليلاً

366
00:15:31,257 --> 00:15:33,191
لأن في الصفحة
إنه حقير

367
00:15:34,827 --> 00:15:35,927
أنت مُدرك أنك

368
00:15:35,961 --> 00:15:37,595
تتحدّث عني نوعا ما الاَن؟

369
00:15:37,630 --> 00:15:40,565
حسناً، أيمكنها أن تكون أصغر
مثل 10 أو 11؟

370
00:15:40,599 --> 00:15:43,201
هذا مقرف

371
00:15:43,235 --> 00:15:47,138
مغتصبو الأطفال
(ليسوا محبوبين أيضاً، (إيدي

372
00:15:47,173 --> 00:15:48,606
هذا كلام صحيح، صح؟

373
00:15:48,641 --> 00:15:51,342
أنظرا، أنا لست بمحتشم
ليس...ليس بأي حالة

374
00:15:51,377 --> 00:15:52,877
أظن أنك تعلم هذا حولي

375
00:15:52,912 --> 00:15:54,312
أنا فقط أحاول بناء

376
00:15:54,346 --> 00:15:58,416
أكثر شخصية ثلاثية الأبعاد ممكنة

377
00:15:58,451 --> 00:16:01,086
أنا بحاجة لأراك تضاجع

378
00:16:01,120 --> 00:16:03,388
ماذا؟ ماذا؟

379
00:16:03,422 --> 00:16:04,923
انا بحاجة لرؤيتك وأنت تمارس
الحبّ مع امرأة

380
00:16:04,957 --> 00:16:05,924
لا

381
00:16:05,958 --> 00:16:07,725
ماذا تقول
كيف تلمسها

382
00:16:07,760 --> 00:16:11,062
كيف تحرّك أردافك
كيف تقحُم

383
00:16:11,097 --> 00:16:14,532
أحتاج لمعرفة هذه الأشياء

384
00:16:14,567 --> 00:16:16,868
أيها الوكيل، إجلب لنا بعض العاهرات

385
00:16:16,902 --> 00:16:18,536
أظن أنني أرى اثنتين
قرب البار

386
00:16:18,571 --> 00:16:19,704
سأعود حالة

387
00:16:19,738 --> 00:16:21,139
لا، لا، لا
ستبقى هنا

388
00:16:21,173 --> 00:16:23,441
هذه هي، أنا منسحب
سأستقيل هذه المرّة

389
00:16:23,476 --> 00:16:24,809
إنتهى الأمر

390
00:16:24,844 --> 00:16:26,211
إنتظر لحظة، إنتظر

391
00:16:26,245 --> 00:16:28,613
إجلس هنا
لبرهة يا صديقي

392
00:16:28,647 --> 00:16:31,149
هل أنت فنان أم مدّعي؟

393
00:16:31,183 --> 00:16:32,317
و لا واحد

394
00:16:32,351 --> 00:16:33,451
أنا كاتب

395
00:16:33,486 --> 00:16:35,153
أفكّر، أكتب، أشرب

396
00:16:35,187 --> 00:16:37,155
رغوة، تشطيف، إعادة
ليس دائما في هذا الترتيب

397
00:16:37,189 --> 00:16:38,356
على حدّ ما أهتمّ

398
00:16:38,390 --> 00:16:40,225
"الفن فقط رجل اَخر من "بروكلين

399
00:16:40,259 --> 00:16:41,860
اعتدت أن أكون مدّعياً

400
00:16:41,894 --> 00:16:44,596
الاَن أنا فنّان

401
00:16:44,630 --> 00:16:46,831
ألديك شهادة مع ذلك
أو شيء ما؟

402
00:16:46,866 --> 00:16:50,502
أجل، تسمّى الأوسكار

403
00:16:50,536 --> 00:16:51,836
و ربحت خاصتي

404
00:16:51,871 --> 00:16:54,506
<i>في فيلم لـ(مايكل مان) يسمى
"جون"</i>

405
00:16:54,540 --> 00:16:56,908
فيلم رائع جداً

406
00:16:56,942 --> 00:16:59,944
لديّ خياطة على مستوى كيس الصفن

407
00:17:02,081 --> 00:17:05,717
(لعبت دور (جون
الشاذ المصاب

408
00:17:05,751 --> 00:17:08,586
بفيروس الإيدز

409
00:17:08,621 --> 00:17:10,321
أتعلم كيف حضّرت لهذا؟

410
00:17:10,356 --> 00:17:11,623
لا

411
00:17:11,657 --> 00:17:12,957
أخذت رجلاً في فمي

412
00:17:12,992 --> 00:17:14,993
هذا صحيح

413
00:17:15,027 --> 00:17:17,095
(لعبت بمزماره كـ(كيني جي

414
00:17:17,129 --> 00:17:19,531
مثل (كيني جي) في حالة نشوة

415
00:17:19,565 --> 00:17:21,499
...لقد هندست لذة جماعه

416
00:17:21,534 --> 00:17:24,035
يديّ

417
00:17:24,069 --> 00:17:25,670
فمي

418
00:17:25,704 --> 00:17:27,005
لساني

419
00:17:31,277 --> 00:17:33,111
عندها أعطاني هديته

420
00:17:33,145 --> 00:17:34,546
أعطاها إلي داخلاً

421
00:17:34,580 --> 00:17:37,515
و هذا هو اليوم الذي تخرّجت فيه

422
00:17:37,550 --> 00:17:40,051
هذا هو اليوم الذي توقّفت فيه
عن الإدعاء

423
00:17:40,085 --> 00:17:41,486
و بدأت بالتواجد

424
00:17:41,520 --> 00:17:44,088
لأنك حتى تتلذذ بكلا الجنسين

425
00:17:44,123 --> 00:17:47,358
حتى تعلم كيف تمكنهم من الوصول
إلى ذروة الجماع كغوريلا صغير

426
00:17:47,393 --> 00:17:49,861
"لا تعلم أي شيء عن "شينولا

427
00:17:52,198 --> 00:17:54,566
أنا متفق

428
00:17:54,600 --> 00:17:57,235
أعلم ذلك، يا صديقي

429
00:17:57,269 --> 00:17:59,971
...يمكنني أن أشتمها فيك

430
00:18:00,005 --> 00:18:02,173
الإزدواجية

431
00:18:19,325 --> 00:18:21,859
أظن أنه علينا قتل
أحدهم الليلة

432
00:18:25,864 --> 00:18:28,032
أعني، مثل متشّرد
أو شخص ما

433
00:18:28,067 --> 00:18:31,569
الحمد لله

434
00:18:34,173 --> 00:18:35,473
نعم؟

435
00:18:35,507 --> 00:18:36,741
مرحباً عزيزتي

436
00:18:36,775 --> 00:18:38,943
أي شيء يخرجني مما أنا
فيه الاَن

437
00:18:38,978 --> 00:18:40,445
إبق جالساً
سوف أعود حالاً

438
00:18:40,479 --> 00:18:42,146
هذه طفلتي
علي أن أذهب

439
00:18:42,181 --> 00:18:43,581
من اللطيف التحدث معك
يا ماصِص الأعضاء

440
00:18:43,616 --> 00:18:45,283
أنا أتفهّم جيداً

441
00:18:45,317 --> 00:18:46,951
عن حول أن تكون
أباً

442
00:18:46,986 --> 00:18:48,686
عندما تتصل مربية أطفالي
بدعوى مشكلة

443
00:18:48,721 --> 00:18:50,822
مساعدتي تأخذ هذا الإتصال
مهما كلّف الأمر

444
00:18:50,856 --> 00:18:52,290
أنظر، سأذهب معك

445
00:18:52,324 --> 00:18:53,858
هيّا

446
00:18:53,892 --> 00:18:55,093
لا-
هيّا بنا-

447
00:18:55,127 --> 00:18:56,361
أظلم و أعمق

448
00:19:04,870 --> 00:19:06,971
قل أنها ليست كذلك

449
00:19:07,006 --> 00:19:08,806
إنه مدينة بثقب 100 دولار

450
00:19:08,841 --> 00:19:10,541
لم أرِد أن أتّصل بالشرطة

451
00:19:10,576 --> 00:19:13,444
أقدّر ذلك
دعيني أرى

452
00:19:14,680 --> 00:19:16,481
لن أدفع لذلك يا حبيبتي

453
00:19:16,515 --> 00:19:18,082
ظننت أنك قلتِ أنه
سيكون متقبّلا مع هذا

454
00:19:18,117 --> 00:19:19,584
ظننت ذلك

455
00:19:19,618 --> 00:19:22,120
أحتاج للمال يا أبي-
حقاً، احصلي على عمل-

456
00:19:22,154 --> 00:19:24,389
حسناً، أظن أنني سأتصل
بالشرطة

457
00:19:24,423 --> 00:19:25,423
لا أحد سيتّصل بالشرطة

458
00:19:25,457 --> 00:19:27,392
ماذا تفعل؟

459
00:19:27,426 --> 00:19:30,395
علمت أن الأمور ستصبح
مظلمة الليلة

460
00:19:30,429 --> 00:19:32,530
أحيانا تشعر بها فقط

461
00:19:32,564 --> 00:19:33,898
هاك ما سنفعله

462
00:19:33,932 --> 00:19:36,234
سنتراجع ببطء
و نخرج من هنا

463
00:19:36,268 --> 00:19:37,835
سأحمي ظهرك، أيها المغتصب

464
00:19:37,870 --> 00:19:38,970
لا يمكنك تحمل أي مشاكل
زائدة مع الشرطة

465
00:19:39,004 --> 00:19:40,938
أليس هذا (إيدي نيرو)؟

466
00:19:40,973 --> 00:19:43,141
(اللعنة، هذا (إيدي نيرو

467
00:19:43,175 --> 00:19:44,909
اللعنة، أنت محقّ

468
00:19:44,943 --> 00:19:46,244
أنتما من المعجبين يا رفاق؟

469
00:19:46,278 --> 00:19:47,345
(إنه (إيدي نيرو

470
00:19:48,514 --> 00:19:49,580
تبّا

471
00:19:49,615 --> 00:19:51,683
هانك)، الفيلم)

472
00:19:51,717 --> 00:19:53,618
أيها العميل، إدفع له

473
00:19:53,652 --> 00:19:55,520
لقد أفسدت وجهي
أفسدت صانع الأموال

474
00:19:55,554 --> 00:19:56,988
حسناً، حسناً

475
00:19:57,022 --> 00:19:58,456
"كوينز أوف دوغ تاون"

476
00:19:58,490 --> 00:20:00,124
ها نحن ذا
ينبغي أن تكون مائة هنا

477
00:20:00,159 --> 00:20:01,559
إسمع، بينما نحن هنا

478
00:20:01,593 --> 00:20:03,094
أحبّ أن أحصل على رأي محترف

479
00:20:03,128 --> 00:20:04,762
أيمكنك أن تقوم
بشيء لطيف لهذا؟

480
00:20:04,797 --> 00:20:05,797
لا-
ماذا؟ ماذا؟-

481
00:20:05,831 --> 00:20:07,765
أخرج هذا الرجل اللعين
من متجري

482
00:20:07,800 --> 00:20:10,601
ماذا؟ ماذا؟
حسناً، أنا ذاهب، أنا ذاهب

483
00:20:10,636 --> 00:20:12,737
(أنا (كارين-
اَبي)، تشرّفت بمعرفتك)-

484
00:20:12,771 --> 00:20:14,005
أرجوك، تفضّلي بالجلوس

485
00:20:14,039 --> 00:20:16,741
..شكراً جزيلا لك
لرؤيتي

486
00:20:16,775 --> 00:20:18,843
من دواعي سروري

487
00:20:18,877 --> 00:20:20,511
لأكون واضحة جداً

488
00:20:20,546 --> 00:20:23,481
أنا لم أعد أمثّل
(السيد (مودي

489
00:20:23,515 --> 00:20:25,183
أعلم
لهذا أنا هنا

490
00:20:27,219 --> 00:20:30,321
أريد أن أحاول إقناعك
لتعطيه فرصة ثانية

491
00:20:30,356 --> 00:20:32,490
لماذا؟

492
00:20:32,524 --> 00:20:34,826
لأنني أعطيته الكثير
من قبل

493
00:20:34,860 --> 00:20:37,695
و هذا دور أحدهم

494
00:20:37,730 --> 00:20:40,031
(إنه فوضى مطلقة، يا (كارين

495
00:20:40,065 --> 00:20:41,366
أعلم

496
00:20:41,400 --> 00:20:43,801
ثقي بي، لدي 16 سنة
من التجربة في الميدان

497
00:20:43,836 --> 00:20:46,371
لأكون صريحة، أنا..لم أر أي شيء
مثله من قبل

498
00:20:46,405 --> 00:20:48,206
لا أظن أنه
يمكنني مساعدته

499
00:20:48,240 --> 00:20:49,907
لا أظن أنه يريد أن يُساعد
حتى

500
00:20:49,942 --> 00:20:51,509
أظن أنه يريد
أن يُعاقب

501
00:20:51,543 --> 00:20:53,878
أنت محقّة
أنت محقّة تماماً

502
00:20:53,912 --> 00:20:55,213
أنت ذكية

503
00:20:55,247 --> 00:20:56,848
لهذا يحتاجك

504
00:20:56,882 --> 00:21:00,017
لا أنوي أن أكون فظّة
لكن عليّ أن أسأل

505
00:21:00,052 --> 00:21:01,686
كيف بحق الجحيم اُقحِمتِ في هذا

506
00:21:01,720 --> 00:21:03,354
طيلة هذه المدة؟

507
00:21:03,389 --> 00:21:05,790
هذا سؤال جيد
هذا سؤال جيد جداً

508
00:21:05,824 --> 00:21:07,792
لا أعلم أنني أملك
الجواب حتّى

509
00:21:10,796 --> 00:21:12,730
(أعتقد أن العالم يرى (هانك

510
00:21:12,765 --> 00:21:15,500
مثل هذا المدمّر الرائع

511
00:21:15,534 --> 00:21:18,336
و أنا أعرف هذا الرجل

512
00:21:18,370 --> 00:21:20,805
لقد قضيت الكثير من الوقت
مع ذلك الشخص

513
00:21:20,839 --> 00:21:24,809
لكنني محيطة علماً كثيراً
مع الشخص الاَخر

514
00:21:24,843 --> 00:21:29,614
الشخص الذي يسمع
و يصغي لكل شيء

515
00:21:29,648 --> 00:21:33,851
الشخص الذي ينظر إليك
و ينظر مباشرة لروحك

516
00:21:33,886 --> 00:21:37,722
الشخص الذي يجعلك تصدّقين
أي حكاية خرافية

517
00:21:37,756 --> 00:21:39,924
سمعتها من قبل

518
00:21:39,958 --> 00:21:42,727
ربّما لن أكون المرأة

519
00:21:42,761 --> 00:21:45,496
التي تتمكّن من تمتيع الرجل
الذي أَعرف أنه يمكن أَن يكُون

520
00:21:45,531 --> 00:21:47,565
لكنني لا زلت أريد
الأفضل له

521
00:21:47,599 --> 00:21:49,567
لأنني أريد الأفضل لابنتي

522
00:21:53,105 --> 00:21:56,107
أنا اَسفة، لم أنوي
أن أدلي كلّ هذا عليك

523
00:21:56,141 --> 00:21:59,410
لا بأس
أقدّر صراحتك، فعلاً

524
00:22:00,979 --> 00:22:02,113
تشرفت بلقائك

525
00:22:02,147 --> 00:22:04,749
أجل، تشرفت بلقائك

526
00:22:09,955 --> 00:22:11,322
إذاً أنا هو الشخص الذي تتصلين به

527
00:22:11,356 --> 00:22:12,857
عندما تظنين أن أمّك
ستستاء من الأمر؟

528
00:22:12,891 --> 00:22:14,725
من ناحية أخرى، لا تريدين
أن تقومي بأي شيء معي؟

529
00:22:14,760 --> 00:22:17,695
اعتقدت فقط
أنك ستتفهّم

530
00:22:17,729 --> 00:22:19,030
لديك وشوم

531
00:22:19,064 --> 00:22:21,199
أمي لديها وشوم-
ليس هذا هو المهم-

532
00:22:21,233 --> 00:22:22,900
ما المهم إذا؟

533
00:22:22,935 --> 00:22:24,969
هؤلاء أصدقائي
و أرادوا مني القيام به

534
00:22:25,003 --> 00:22:27,505
أجل، وإن أراد أصدقاؤك منك
القيام بالمخدّرات

535
00:22:27,539 --> 00:22:29,040
أستقومين بذلك؟

536
00:22:29,074 --> 00:22:30,875
بالطبع سأفعل

537
00:22:30,909 --> 00:22:32,477
ألن تفعل أنت؟

538
00:22:32,511 --> 00:22:36,080
القليل من النِفاق لا بأس به
يا أبي

539
00:22:36,114 --> 00:22:38,115
لكنني الشخص العادي هنا

540
00:22:38,150 --> 00:22:41,486
من المفترض بي أن أكون خارجاً
أنتشي مع أصدقائي

541
00:22:41,520 --> 00:22:44,522
أنت من المفترض بك أن تكون في المنزل
تشاهد التلفاز مع أمي

542
00:22:44,556 --> 00:22:47,191
بدلا من ذلك أنت في الخارج
تنكح المراهقات

543
00:22:47,226 --> 00:22:50,728
و الوثب في الأرجاء
كرجل بـ(وكوسكي) الفقير

544
00:22:50,762 --> 00:22:54,765
أنا اَسف أنني اتصلت بك

545
00:22:56,902 --> 00:22:59,170
هوّني على رجلك العجوز
إتفقنا؟

546
00:22:59,204 --> 00:23:01,105
إنه لطيف كما يأتون

547
00:23:01,139 --> 00:23:02,540
حقاً؟

548
00:23:02,574 --> 00:23:05,476
أجل، لهذا سألعب دوره في الفيلم

549
00:23:05,511 --> 00:23:06,811
حقاً؟

550
00:23:06,845 --> 00:23:08,746
لقد قلت ذلك قبلاً

551
00:23:08,780 --> 00:23:10,615
أتعلمين من عليه أن
يلعب دورك؟

552
00:23:10,649 --> 00:23:12,183
(كاي-ستو)

553
00:23:12,217 --> 00:23:14,118
عليّ أن أتصل بها

554
00:23:20,659 --> 00:23:22,693
عليّ أن أضربك-
أجل، جرّب-

555
00:23:22,728 --> 00:23:24,495
سأضربك مباشرة بالمقابل
أيها الشاذ اللعين

556
00:23:24,530 --> 00:23:26,497
قلت أنه عليّ
لم أقل أنني سأفعل

557
00:23:26,532 --> 00:23:28,432
لكنني سأقوم بفيلمك

558
00:23:28,467 --> 00:23:30,234
لماذا؟

559
00:23:30,269 --> 00:23:32,837
لأنني الاَن أعلم
حول ماذا يدور الأمر

560
00:23:32,871 --> 00:23:36,073
و مؤكد أن الجنس ليس حول
مهبل دافئ مبلّل

561
00:23:36,108 --> 00:23:37,909
إنه حول رجل
يحاول إبقاء الأمور في موضعها

562
00:23:37,943 --> 00:23:40,278
في فترة افتراق

563
00:23:40,312 --> 00:23:42,179
إنه حول الحياة، الحبّ، الجنس

564
00:23:42,214 --> 00:23:45,850
والحضور المُتَرصِّد الدائم للموت

565
00:23:45,884 --> 00:23:47,952
...إنه حول الرجال

566
00:23:47,986 --> 00:23:50,688
...أزواج، زوجات

567
00:23:50,722 --> 00:23:52,823
بنات، و اَباء

568
00:23:52,891 --> 00:23:57,228
إنه (كازافيتيس) يلتقي
(بـ(جودي بلوم

569
00:23:57,262 --> 00:23:59,030
إنه حول الجانب المظلم اللعين

570
00:23:59,064 --> 00:24:01,666
أنت و الجانب المظلم اللعين

571
00:24:01,700 --> 00:24:02,867
تعال هنا

572
00:24:02,901 --> 00:24:05,503
هيّا

573
00:24:05,537 --> 00:24:07,905
تعال هنا، يا ريح المهبل

574
00:24:10,008 --> 00:24:12,009
أدخل في هذا

575
00:24:33,031 --> 00:24:35,666
ما كل هذا إذن، يا (ستو)؟

576
00:24:35,701 --> 00:24:38,336
أنا أقوم بحركتي

577
00:24:38,370 --> 00:24:40,671
بجدّ؟-
هذه هي-

578
00:24:40,706 --> 00:24:41,939
هذه هي حركتك

579
00:24:41,974 --> 00:24:45,176
مجموعة "تثاؤب مزيف، لمس سرّي" القديمة؟

580
00:24:45,210 --> 00:24:47,845
إنها كلاسيكية-
(إنها كتومة، يا (ستو-

581
00:24:47,879 --> 00:24:48,946
الشيء القادم الذي أعلم

582
00:24:48,981 --> 00:24:50,214
ستلصق قضيبك

583
00:24:50,248 --> 00:24:52,183
من خلال قعر
حوض الذرة هذا

584
00:24:52,217 --> 00:24:53,784
<i>أسلوب العشاء</i>

585
00:24:53,819 --> 00:24:55,119
أكان ذلك ليعمل؟

586
00:24:55,153 --> 00:24:58,089
ألن تريد أن تعلم، يا (ستو)؟

587
00:24:58,123 --> 00:25:01,125
في الحقيقة، أريد

588
00:25:01,159 --> 00:25:03,327
علي أن أكون صريحاً معك
(يا (مارسي

589
00:25:03,362 --> 00:25:05,062
أنا أخفق مع النساء

590
00:25:05,097 --> 00:25:08,399
اسألي زوجاتي الثلاثة السابقات

591
00:25:08,433 --> 00:25:11,936
لكننك تعجبينني

592
00:25:11,970 --> 00:25:15,206
و، شكراً لك للتسكع معي

593
00:25:15,240 --> 00:25:17,675
و قد كان يوماً مدهشاً

594
00:25:17,709 --> 00:25:19,877
لطيف

595
00:25:19,911 --> 00:25:22,413
حسناً

596
00:25:38,463 --> 00:25:39,830
أنت لئيمة

597
00:25:39,865 --> 00:25:41,799
لماذا تقولين ذلك؟

598
00:25:41,833 --> 00:25:43,668
تحرقينني في الصباح
ثمّ بعدها تتباهين بملامحك

599
00:25:43,702 --> 00:25:45,136
في مكان إقامتي
...في المساء

600
00:25:45,170 --> 00:25:47,304
قاس، وغير اعتيادي، يا محامية

601
00:25:47,339 --> 00:25:49,173
(الحياة تستمرّ، يا (هانك

602
00:25:49,207 --> 00:25:50,841
بالتأكيد

603
00:25:50,876 --> 00:25:52,143
أنا اَسف، بالمناسبة

604
00:25:52,177 --> 00:25:53,411
على ماذا؟

605
00:25:53,445 --> 00:25:56,047
أعلم أنه يمكنني أن أكون الحجر الرائع
في حذائك

606
00:25:56,081 --> 00:25:58,683
أجعل الحياة مستحيلة جداً
للذين من حولي

607
00:25:58,717 --> 00:26:01,118
إنها مشكلة
أعمل عليها، مهما يكن

608
00:26:01,153 --> 00:26:03,854
غداً يوم اَخر

609
00:26:03,889 --> 00:26:06,857
"استمتعي في "موعدك

610
00:26:06,892 --> 00:26:10,695
من قال أنني في موعد؟

611
00:26:10,729 --> 00:26:12,496
ربما جئت هنا لرؤيتك

612
00:26:12,531 --> 00:26:14,699
حقاً؟
لماذا؟

613
00:26:14,733 --> 00:26:18,836
ربّما كنت متسرّعة
قليلاً هذا الصباح

614
00:26:18,870 --> 00:26:20,871
لقد فهمت
...أفضح هذا في الناس

615
00:26:20,906 --> 00:26:22,506
التسرع و ما إلى ذلك

616
00:26:22,541 --> 00:26:25,676
هل أنت تقولين ما أعتقد
أنك تقولينه؟

617
00:26:25,711 --> 00:26:29,013
يعتمد على ما تعتقد
أنني أقول

618
00:26:29,047 --> 00:26:31,015
على أنك محاميتي مجدداً

619
00:26:31,049 --> 00:26:32,416
ربّما

620
00:26:32,451 --> 00:26:34,218
غداً يوم اَخر

621
00:26:34,252 --> 00:26:35,486
غداً

622
00:26:35,520 --> 00:26:38,556
أجل، لا يوجد الكثير من
العمل القانوني

623
00:26:38,590 --> 00:26:39,790
الذي يمكنني فعله لك الليلة

624
00:26:42,594 --> 00:26:44,562
صحيح، لذا...لذا
لذا تقنياً

625
00:26:44,596 --> 00:26:47,665
أنت لست محاميتي الاَن؟

626
00:26:47,699 --> 00:26:51,368
تقنياً...أنا لست كذلك

627
00:26:51,403 --> 00:26:53,704
الاَن أنا فقط فتاة في البار

628
00:26:58,610 --> 00:26:59,910
هذا ظريف

629
00:26:59,945 --> 00:27:02,012
لأنني الاَن فقط رجل في البار

630
00:27:02,047 --> 00:27:04,415
هذا ظريف

631
00:27:04,449 --> 00:27:06,751
من الجيد معرفتك

632
00:27:06,785 --> 00:27:08,819
(هانك مودي)

633
00:27:08,854 --> 00:27:09,820
(اَبي)-
اَبي)؟)-

634
00:27:09,855 --> 00:27:10,988
(اَبي)

635
00:27:11,022 --> 00:27:13,491
تشرفت بمعرفتك

636
00:27:21,399 --> 00:27:31,368
<font color="#C0C0C0"> Clumsy  :  ترجمة </font>
<font color="#C0C0C0">Eterno__amor@hotmail.fr</font>

