1
00:00:02,314 --> 00:00:04,044
"أنتَ مُراقب"

2
00:00:04,886 --> 00:00:07,320
"الحكومة لديها نظام سري"

3
00:00:07,322 --> 00:00:11,942
آلة، تتجسس عليّكَ كل"
"ساعة من كل يوم

4
00:00:11,944 --> 00:00:14,144
"أنا أعرف ذلك، لأنني بنيتها"

5
00:00:14,146 --> 00:00:16,179
لقد صممتُ تلك الآلة، لتكشف"
"الأعمال الإرهابية

6
00:00:16,181 --> 00:00:17,781
"ولكنها ترى كل شيء"

7
00:00:17,783 --> 00:00:21,118
جرائم عنيفة، يتورط بها"
"أناسٌ عاديين

8
00:00:21,120 --> 00:00:22,569
"أناسٌ مثلك"

9
00:00:22,571 --> 00:00:26,239
جرائم تعتبرها الحكومة"
"غير ذات صلة

10
00:00:26,241 --> 00:00:29,609
هم لا يتصرفون حيال ذلك"
"لذلك قررتُ أنا أن أتصرف

11
00:00:29,611 --> 00:00:31,828
"ولكنني احتجتُ إلى شريك"

12
00:00:31,830 --> 00:00:34,631
"شخصٌ، لديه المهارة للتدخل"

13
00:00:34,633 --> 00:00:38,385
مطاردٌ من قبل السلطات"
"نحن نعمل بسرية

14
00:00:38,387 --> 00:00:40,337
"لن تجدنا أبداً"

15
00:00:40,339 --> 00:00:43,205
ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب"
"جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا

16
00:00:43,206 --> 00:00:45,342
"فسنجدُكَ نحن"

17
00:00:46,042 --> 00:00:49,715
شخصٌ ذو معلومات )) - الموسم الأول ))
" الحلقة الرابعة عشر - " الذئب والشبل

18
00:00:46,042 --> 00:00:49,715
(ابتكار: (جونثان نولان

19
00:00:53,267 --> 00:00:56,770
"الطوارئ، ماهي حالتكَ الطارئة؟" -
"لديَّ اطارٌ مخروق" -

20
00:00:56,772 --> 00:00:58,471
"يرفضون إنزال صوت الموسيقى"

21
00:00:58,473 --> 00:01:01,358
"أنا متأكدٌ من أنّه ينام معها"

22
00:01:01,360 --> 00:01:05,745
أرجوكم ساعدوني! إنّه أخي"
"لقد أردوه، أرجوكم أرسلوا أحداً

23
00:01:05,747 --> 00:01:09,032
"نعتذر، جميع الدوائر مشغولة حالياً"

24
00:01:22,296 --> 00:01:24,598
لا أحد هنا

25
00:01:35,943 --> 00:01:40,346
لم أركَ هكذا من قبل
تلك المخترقة، لابد أنّها نالت منك

26
00:01:40,348 --> 00:01:43,850
"لوحده المهووس ينجو"
نصيحة حكيم

27
00:01:43,852 --> 00:01:51,041
حسنٌ، نحتاج بأن نُعيد بناء كل
نظامي من العدم، تعزيز جدار الحماية

28
00:01:51,043 --> 00:01:53,877
أهنالك ما يُمكنني فعله؟ -
أجل -

29
00:01:53,879 --> 00:02:00,717
رقمٌ جديد... جاء صباح اليوم -
رغم أن المكتبة لا تعمل؟ -

30
00:02:00,719 --> 00:02:05,672
اسمه (دارين ماغريدي) 14 عاماً
ذلك آخر عنوانٍ معروف له

31
00:02:05,674 --> 00:02:06,973
عليكَ أن تبدأ

32
00:02:24,659 --> 00:02:29,946
فينش)، هل هنالك فرصة بأن آلتكَ)
أعطتنا الرقم متأخراً ببضعة أيام؟

33
00:02:29,948 --> 00:02:31,397
كلا، لماذا؟

34
00:02:31,399 --> 00:02:35,919
لأنني اضطررتُ إلى الزحف من خلال"
"(شريط للشرطة للدخول لشقة (دارين

35
00:02:35,921 --> 00:02:39,973
،ربما تعرضت المكتبة للخطر
ولكن أؤكد لك الآلة لم تتعرض لشيء

36
00:02:39,975 --> 00:02:45,295
أيّاً كان ما حدث هناك، لابد أن"
"حالة (دارين) مازالت تحدث

37
00:02:45,297 --> 00:02:50,967
يبدو أنّه حدث اجتياجٌ للبيت
إذاً، دماء من على الأرض؟

38
00:02:55,773 --> 00:03:01,695
من أنت؟ -
(المحقق (ستيلز -

39
00:03:01,697 --> 00:03:03,530
أنتَ مشرف العمارة؟ -
هذا صحيح -

40
00:03:03,532 --> 00:03:05,815
متأخرٌ بعض الشيء عن الحفلة
أليس كذلك؟

41
00:03:05,817 --> 00:03:10,787
أتمانع بإخباري بما حدث هنا؟ -
مالذي يبدو عليه الأمر؟ أحد مستأجريني أُردي -

42
00:03:10,789 --> 00:03:13,940
قبل نحو أسبوع
(الأخ الأكبر (ترافيس ماغريدي

43
00:03:13,942 --> 00:03:17,460
ياللعار، كان جيداً بدفع الإيجار
بوقته المحدد

44
00:03:17,462 --> 00:03:20,046
(لدى (ترافيس) أخٌ صغير، (دارين

45
00:03:20,048 --> 00:03:24,718
مالذي حدث له؟ -
لا أعلم، الشرطة أخذوه معهم -

46
00:03:27,972 --> 00:03:31,975
متى يمكنني تنظيف المكان
وتأجير الشقة؟

47
00:03:40,151 --> 00:03:48,525
صباح الخير أيتها المحققة، افتقدتيني؟ -
أتدري، لطالما تصورتُكَ بمؤخرة سيارتي... مُكبل بالأغلال -

48
00:03:48,527 --> 00:03:52,912
حسنٌ، لكلٌ آماله
هل حالفكِ الحظ بسحب ذلك الملف؟

49
00:03:52,914 --> 00:03:57,701
ترافيس ماغريدي) أُرديَ برصاصتان)
في الصدر، من قرب

50
00:03:57,703 --> 00:04:02,288
ثلاثة رجال سود، شوهدوا يغادرون المبنى -
ماذا عن أخيه، (دارين)؟ -

51
00:04:02,290 --> 00:04:05,709
عاد للبيت بعدما حدث الأمر
وجدَ (ترافيس) مضرح بالدماء

52
00:04:05,711 --> 00:04:08,345
مكتوبٌ هنا أنّه اتصل بالطوارئ -
...أجل، احتاج الأمر لنصف ساعة -

53
00:04:08,347 --> 00:04:11,715
حتى ظهور أول مُستجيب
تارفيس) كان ميتٌ سلفاً)

54
00:04:11,717 --> 00:04:14,634
ماذا حدث للوالدين؟ -
ليس هنالك أبٌ في الصورة -

55
00:04:14,636 --> 00:04:17,137
الأم ماتت بسبب فشلِ كلوي
قبل 3 أعوام

56
00:04:17,139 --> 00:04:24,344
لذا (ترافيس) كان وصي (دارين) الرسمي -
الآن ليس لديه أحد، ألديكِ فكرة عن مكانه الآن؟ -

57
00:04:24,346 --> 00:04:28,615
مفقود. الفتى انتظر الليل بأكمله في
المركز، لأجل خدمات الأطفال

58
00:04:28,617 --> 00:04:31,351
عندما لم يظهروا، همَّ بالوقوف
ثم الخروج

59
00:04:31,353 --> 00:04:36,689
عليَّ أن أتعقبه... بسرعة -
...أنتَ، هل ستخبرني كيف أنتَ وصديقك بالضبط -

60
00:04:36,691 --> 00:04:38,408
تختارون الناس الذين تطاردوهم؟

61
00:04:43,030 --> 00:04:46,883
حسنٌ، سأتحدث مع المحقق
المسؤول عن القضية

62
00:04:46,885 --> 00:04:49,502
لأرى إن كان قد تركَ شيئاً
ما خارج التقرير

63
00:04:49,504 --> 00:04:51,838
مثل، كيف فقد الطفل

64
00:04:51,840 --> 00:04:56,509
منذ متى تتدخل فرقةٌ من قسم جرائم
القتل، بجريمة حدثت في (كراون هايتس)؟

65
00:04:56,511 --> 00:04:58,978
أليس لديكم شيءٌ أكثر أهمية
لتعملون عليه؟

66
00:04:58,980 --> 00:05:04,317
مثل ذلك الشخص، الذي يضربُ بالجميع؟ -
...كبير المحققين يودُ تقليل أرقام الجرائم -

67
00:05:04,319 --> 00:05:09,823
أمرنا بالتدخل بأيّة قضيةٍ مفتوحة -
حسنٌ، الأمر حدث هكذا -

68
00:05:09,825 --> 00:05:16,562
...الجمعة الماضية، الضحية كان يعمل -
(ترافيس) صحيح؟ اسمه (ترافيس) -

69
00:05:16,564 --> 00:05:19,365
،صحيح
...حسنٌ، (ترافيس) هذا

70
00:05:19,367 --> 00:05:22,118
كان يعمل في مناوبة متأخرة
(في مطعم (ثايز وفرايز

71
00:05:22,120 --> 00:05:25,338
دخل في مشادة مع 3 رجال
حول نادلةٍ ما

72
00:05:25,340 --> 00:05:28,925
أحدهم أراد المرح، (ترافيس) ضربه
رمى به خارج المحل

73
00:05:28,927 --> 00:05:32,345
نفس الرجال الثلاث الذين شوهدوا
لاحقاً يفرّون من شقته

74
00:05:32,347 --> 00:05:36,132
توقعتُ أنّهم تركوا المطعم، تعقبوا
ترافيس) بطريق عودته للبيت من العمل)

75
00:05:36,134 --> 00:05:41,420
،تعرفين الباقي
الأخ الصغير، قال أنّهم أخذوا قبعة عمله

76
00:05:41,422 --> 00:05:43,223
هل هنالك خيوطٌ ما على المُشتبه
بهم الثلاثة؟

77
00:05:43,225 --> 00:05:48,478
النادلة أعطت وصف لهم؟ أي شيء -
في ذلك الحي؟ أتمزحين؟ -

78
00:05:48,480 --> 00:05:53,983
لا أحد سيشي باولئك المرتزقة -
هل هنالك تطور بإيجاد الأخ الصغير، (دارين)؟ -

79
00:05:53,985 --> 00:05:56,069
...ليس لدي الوقت لمطارد كل فتى

80
00:05:56,071 --> 00:05:57,770
لا يمكنه البقاء جالساً -
بالطبع -

81
00:05:57,772 --> 00:06:02,492
عندما أحده... سأُعلمه أنّكَ كنتَ
ذا عونٍ كبير

82
00:06:07,131 --> 00:06:10,950
يبدو أن أخ (دارين) خاض شجار
مع المجموعة الخطأ

83
00:06:10,952 --> 00:06:13,786
إن كانوا يظنون بأن (دارين) رأى
شيئاً ما تلك الليلة

84
00:06:13,788 --> 00:06:17,307
فسيبحثون عن إسكاته تاليّاً -
(إذاً ليس لدينا دليل على مكان (دارين -

85
00:06:17,309 --> 00:06:20,143
أو على هوية مُطلقي النار -
الشهود يُمكنّهم تعريف مُطلقي النار -

86
00:06:20,145 --> 00:06:23,730
إنّهم فقط خائفين جداً -
لماذا قد يتحدثوا معك؟ -

87
00:06:25,316 --> 00:06:27,984
لديَّ طُرقي الخاصة

88
00:06:34,325 --> 00:06:39,746
معذرةً، (ليسا)؟ -
آسفة، أنا متأخر على أمرٍ ما -

89
00:06:39,748 --> 00:06:43,500
بالإضافة إلى أنني أخبرتُ سلفاً الشرطة
كل ما أعرفه عن (ترافيس) واولئك الرجال

90
00:06:43,502 --> 00:06:46,953
أنا لستُ شرطي
(أنا أبحث عن (دارين ماكغريدي

91
00:06:46,955 --> 00:06:50,990
أخ (ترافيس) الصغير -
آسفة، لا يُمكنني مساعدتك -

92
00:06:50,992 --> 00:06:54,827
أعلم أنكِ خائفة، تماماً كما كان
ترافيس) خائف)

93
00:06:54,829 --> 00:06:59,165
عندما وقف لكِ أمام اولئك المرتزقة
ولكنّه فعلها على أي حال

94
00:07:02,336 --> 00:07:06,606
اولئك الرجال، يأتون إلى هنا على
الدوام، ينتزعون ويصرخون

95
00:07:06,608 --> 00:07:11,110
...لا أعلم بماذا كان يُفكر -
...لقد كان يهتم لأمركِ -

96
00:07:11,112 --> 00:07:14,197
كما كان يهتم لأمر
(أخيه الصغير، (دارين

97
00:07:14,199 --> 00:07:18,368
،(اولئك الرجال الذين قتلوا (ترافيس
ربما يُلاحقون (دارين) حالياً

98
00:07:18,370 --> 00:07:20,670
أريدُ مساعدتكِ بتعقبهم

99
00:07:22,323 --> 00:07:26,459
...انظر، أودُ المساعدة ولكن -
ليس عليكِ إعطائي اسم -

100
00:07:26,461 --> 00:07:28,861
فقط أشيري عليَّ للإتجاه الصحيح

101
00:07:32,166 --> 00:07:36,869
رجلٌ مثلك، يأتي من الضلال يبحث
...عن الأشرار

102
00:07:36,871 --> 00:07:41,925
،لكنتَ ستليق بمحل القصص المصورة
على بعد بضعة مربعات سكنية، بهذا الإتجاه

103
00:07:41,927 --> 00:07:46,379
يتسكعون هناك -
شكراً -

104
00:07:52,736 --> 00:07:54,687
"حسنٌ يا أطفال، قصصٌ مصورة مجانية"

105
00:07:54,689 --> 00:07:58,107
ها نحن ذا... واحدةٌ لكَ
ماذا عن ذلك؟

106
00:07:58,109 --> 00:08:01,945
تُسعدني رؤيتكَ مجدداً، حسنٌ
ألقي التحية على أمك

107
00:08:01,947 --> 00:08:06,833
سيد (ويلكوكس) ماهي القوة الخارقة
لهذا الرجل؟ ليس لديه زي ولا عبائة

108
00:08:06,835 --> 00:08:10,569
لأن أمر أن تُصبح بطل خارق لا
يتعلق بالعبائة أو القبعة

109
00:08:10,571 --> 00:08:15,425
الأمر يتعلق بحمايتكَ لرفيقك، وتعتني به
في حين لا أحد آخر يفعل ذلك

110
00:08:16,327 --> 00:08:17,794
اقرأ التفاصيل لهذا

111
00:08:17,796 --> 00:08:20,546
المعذرة لك

112
00:08:20,548 --> 00:08:25,751
كارتر) ربما وجدتُ أحد مُطلقي النار)
في زاوية (كراون) و(آلبني) يتجه جنوباً

113
00:08:25,753 --> 00:08:29,690
أنا على بعد دقيقتان"
"سآتي إلى هناك

114
00:08:32,276 --> 00:08:37,230
(فينش)، لقد وجدتُ (دارين) -
"هل هو بأمان، سيد (ريس)؟" -

115
00:08:37,232 --> 00:08:38,764
ليس لفترةٍ طويلة
أنتَ، أيها الخنزير -

116
00:08:38,766 --> 00:08:44,570
انزع عنكَ تلك القبعة -
مع من تظن أنّكَ تتحدث، أيها القصير؟ -

117
00:08:44,572 --> 00:08:47,123
أحد الأوغاد ضعيفي الشخصية
...الذين قتلوا أخي

118
00:08:47,125 --> 00:08:49,242
أردوه قتيلاً في بيتنا

119
00:08:49,244 --> 00:08:51,544
أتريد أن أُريكَ كيفية استخدام
هذا الشيء، أيها الصغير؟

120
00:08:53,948 --> 00:08:56,165
مالذي تفعله بحق الجحيم، يا رجل؟
ابتعد عني

121
00:08:56,167 --> 00:08:57,967
هذا الأحمق بعداد الموتى

122
00:08:57,969 --> 00:08:59,385
...أنتَ -
لن أُخطأ التصويب -

123
00:08:59,387 --> 00:09:01,754
!أعد لي ذلك -
ارمِ هاتفك -

124
00:09:01,756 --> 00:09:04,674
ابتعد عني يا رجل
لا تقلق يا رجل، الأمر لم ينتهي

125
00:09:04,676 --> 00:09:08,127
سأقتلكَ وبقية جماعتك -
حسنٌ، سنرى بذلك الشأن -

126
00:09:08,129 --> 00:09:10,730
فتياني يبحثون عنك -
أرى أنّكَ عقدتَ صداقات كعادتك -

127
00:09:10,732 --> 00:09:13,650
لقد وجدتُ فتانا المختفي
الآن عليَّ إخراجه من هنا

128
00:09:13,652 --> 00:09:14,600
هذا هو المُشتبه به لجريمتكِ

129
00:09:14,602 --> 00:09:18,104
انبطح على الأرض، ضع يديكَ
خلف ظهرك، حالاً

130
00:09:19,524 --> 00:09:23,242
إلى أين تذهب -
عليَّ وضعه في مكانٍ آمن -

131
00:09:23,244 --> 00:09:24,643
آسف

132
00:09:39,468 --> 00:09:44,221
إلى جميع الوحدات، الرجاء الإستجابة
...(لإطلاق نار قرب (كراون

133
00:09:45,641 --> 00:09:48,759
لم أكن أعرف بأن الشرطة يَحقُ لهم
بإختيار أي نداء يستجيبون له

134
00:09:48,761 --> 00:09:53,547
لم أقل أنني شرطي -
ماذا أنتَ، إذاً؟ -

135
00:09:53,549 --> 00:09:57,050
أحد الأيام، سيتوجبُ عليَّ الخروج
بإجابة جيدة لذلك السؤال

136
00:09:57,052 --> 00:10:01,555
إنّه قطعةٌ جميلة، بالنظر لأنكَ
اشتريته من الشارع

137
00:10:01,557 --> 00:10:02,606
من أين حصلتَ على المال؟

138
00:10:02,608 --> 00:10:06,727
رهنتُ تلفاز، سرقتُ بضعة أشياء -
رأيتُ أنكَ تعزف على البوق -

139
00:10:06,729 --> 00:10:08,395
أُخمن بأنكَ رهنتَ البوق أيضاً

140
00:10:08,397 --> 00:10:11,282
هل أنتَ جيد في العزف؟ -
ما رأيك أنت؟ -

141
00:10:14,669 --> 00:10:18,205
أخي، أرادني أن أدخل
للمدرسة الموسيقية

142
00:10:18,207 --> 00:10:24,311
بدلاً من الإندماج مع اولئك المرتزقة -
وها أنتَ تندمج مع المرتزقة -

143
00:10:26,848 --> 00:10:31,084
(إذاً لقد تعقبتَ ذلك الفتى (بريك
أتعتقد بأن ذلك ما كان يُريدك أخيك أن تفعله؟

144
00:10:31,086 --> 00:10:34,021
رأيته يرتدي تلك القبعة
وكأنّها جزءٌ من فروة الرأس

145
00:10:34,023 --> 00:10:36,440
لم يكن الأمر صحيح

146
00:10:36,442 --> 00:10:42,396
سأهتم أنا بالأمر -
أنتَ؟ كيف؟ -

147
00:10:43,533 --> 00:10:47,284
انتظر لوهلة، إلى أين نذهب؟

148
00:10:47,433 --> 00:10:48,984
"منزل مجموعة دعم الشباب"

149
00:10:53,241 --> 00:10:57,277
(دارين) هذا المحقق (فيسكو)
إنّه... صديق

150
00:10:57,279 --> 00:11:00,414
هذا الرجل؟ -
أجل -

151
00:11:00,416 --> 00:11:03,784
محال -
ما مشكلتكَ يا ربع اللتر؟ -

152
00:11:03,786 --> 00:11:05,619
أنتَ شرطي قذر، لا محالة

153
00:11:05,621 --> 00:11:09,957
حسنٌ، انظر... أولاً تجعلني أتحقق
أمر صديقنا المُشترك

154
00:11:09,959 --> 00:11:13,894
الآن عليَّ رعاية هذا الأحمق
!عديم الإحترام؟ لديَّ وظيفةٌ صباحية

155
00:11:13,896 --> 00:11:17,815
كارتر) ستبدأ بطرح أسئلة عديدة) -
اترك أمر (كارتر) لي -

156
00:11:17,817 --> 00:11:21,301
الآن، هل هذا المكان آمن؟ -
أجل، تُحب مساعدة الأطفال -

157
00:11:21,303 --> 00:11:24,572
تكره العمل الورقي
تأخذ الأطفال المشرّدين على الدوام

158
00:11:24,574 --> 00:11:26,073
أنا لستُ مُشرّد

159
00:11:26,075 --> 00:11:29,159
سيكون بأمان هنا -
جيد -

160
00:11:29,161 --> 00:11:33,697
سأعود، وحتى حينها لا يغادر جانبك -
أستتركني حقاً هنا؟ -

161
00:11:33,699 --> 00:11:36,817
ليس لفترةٍ طويلة
عليَّ إعادة المركبة

162
00:11:58,607 --> 00:12:00,641
(بريك)

163
00:12:01,693 --> 00:12:06,363
حظٌ سيء، تمشي بالأنحاء وأنتَ
ترتدي قبعة رجلٌ ميت

164
00:12:06,365 --> 00:12:07,514
من أين حصلت عليها؟

165
00:12:07,516 --> 00:12:08,732
وجدتُها -
أين؟ -

166
00:12:08,734 --> 00:12:13,520
في الشارع، أعجبني مقاسها -
حسنٌ، تلك القبعة في المختبر، حالياً -

167
00:12:13,522 --> 00:12:17,207
فحص الحمض النووي يقول الحقيقة
على الدوام

168
00:12:17,209 --> 00:12:19,192
الأفضل لكلانا، إن سمعتُ الحقيقة
من عندك

169
00:12:19,194 --> 00:12:21,579
يحتاج لثلاثة أشهر حتى تخرج
نتائج ذلك التحليل

170
00:12:21,581 --> 00:12:23,914
لذا إما أن نرتاح بالجلوس هنا

171
00:12:23,916 --> 00:12:26,500
أو يُمكنُكِ أن تُعطيني
حقي بمكالمة هاتفين، الآن

172
00:12:26,502 --> 00:12:29,536
الهواتف معطلة، تقليل الميزانية

173
00:12:29,538 --> 00:12:31,705
تعرف كيف تجري تلك الأمور -
أيّاً كان -

174
00:12:31,707 --> 00:12:34,208
لا يُمكنُكِ حجزي إن لم تتمكني
من توجيه تُهمٍ لي

175
00:12:34,210 --> 00:12:37,728
أجل، هذا صحيح
لقد فعلتَ هذا من قبل، صحيح؟

176
00:12:37,730 --> 00:12:41,315
نعم، حسنٌ، أنتَ مُحقٌ حول أمرٍ
...واحد، ستخرج من هنا

177
00:12:41,317 --> 00:12:43,934
عندما آخذكَ إلى إستدعاء المحكمة

178
00:13:22,256 --> 00:13:24,975
(تحاولون الإتصال بصديقكم (بريك -
"المُرسل: (كورتس) "أين أنت؟" -

179
00:13:31,950 --> 00:13:34,267
(مرحباً، (كورتس

180
00:13:35,550 --> 00:13:37,267
"(بريك)"
"عملٌ كالعادة، مالأخبار؟"

181
00:13:52,921 --> 00:13:55,889
سياراتٌ جميلة، مالٌ نقدي
في أظرف

182
00:13:55,891 --> 00:14:00,844
هؤلاء الرجال ليسوا مرتزقة شارع
فينش)، لديهم عمليةٌ من نوعٍ ما)

183
00:14:00,846 --> 00:14:02,146
هل هنالك فرصةٌ للبحث عن
أرقام اللوحات؟

184
00:14:02,148 --> 00:14:05,933
مازلتُ أعيد بناء الأقراص
اضطررتُ لتشغيل الأجهزة

185
00:14:05,935 --> 00:14:08,852
،إن سار كل شيء بشكل صحيح
فنحن ننظر لبضعة ساعات

186
00:14:08,854 --> 00:14:13,073
جيد، سأتفحص الأمر مع المحقق
فيسكو)، أكل شيء بخير (فينش)؟)

187
00:14:13,075 --> 00:14:15,409
"(بخير سيد (ريس"

188
00:14:18,813 --> 00:14:21,865
سيد (رين)، هنالك رجلٌ هنا يُريد
(رؤيتك، السيد (إنغرام

189
00:14:21,867 --> 00:14:23,650
بالطبع، أدخليه من فضلكِ

190
00:14:23,652 --> 00:14:25,652
(ويل)
كيف حالك؟

191
00:14:25,654 --> 00:14:31,091
(أنا بخير، أيها العم (هارولد
مثلكَ كما يبدو

192
00:14:31,093 --> 00:14:33,627
العمل يبدو مُزدهر -
بسعادة أجل -

193
00:14:33,629 --> 00:14:38,498
في أعمال التأمين، كل ما قلّ حدوث
المصائب في العالم، تزداد مكاسبنا

194
00:14:38,500 --> 00:14:41,218
دعني أُنهي بعض الأمور
ثم سنذهب للغداء

195
00:14:41,220 --> 00:14:42,936
خذ وقتك

196
00:14:42,938 --> 00:14:46,724
كدتُ أنتهي من تصنيف أشياء أبي -
أوجدتَ شيئاً مُثيراً للاهتمام؟ -

197
00:14:46,726 --> 00:14:48,776
شيء أو شيئان، متأكدٌ من أنّه لكان
أرادك أن تحوز عليها

198
00:14:48,778 --> 00:14:54,198
غالباً كانت أشياء مُملة
بإستثناء... بإستثناء هذا

199
00:14:54,200 --> 00:14:56,400
الشيء الغريب

200
00:15:02,290 --> 00:15:08,128
"اليوم الأول: الآلة، 24 شباط 2005" -
مُثيرٌ للاهتمام أليس كذلك؟ -

201
00:15:08,130 --> 00:15:10,864
حقاً؟ -
...قلتُ لكَ أنني أبحث بتلك الفترة -

202
00:15:10,866 --> 00:15:14,885
عندما أغلق أبي العمليات في الشركة
هذا في وسط ذلك الوقت

203
00:15:14,887 --> 00:15:19,890
الآن، من الواضح أنّه كان يحتفل
بشيء، ولكن ماذا؟ آلة؟ الآلة؟

204
00:15:21,226 --> 00:15:23,177
لم أكن لأعرف، تعرف أبيك

205
00:15:23,179 --> 00:15:25,646
"يُريد أي عذر لشرب "الشمبانيا -
حسنٌ، أعتقد أنك محق -

206
00:15:25,648 --> 00:15:28,682
ولكن مازال هنالك شخصٌ واحد
أعتقد أنّه قد يعرف

207
00:15:28,684 --> 00:15:32,736
...غالباً قد تكون تعرفها أنتَ أيضاً
(إليشا كوروين)

208
00:15:32,738 --> 00:15:36,440
كلا، لا أعتقد ذلك -
اسمها هو الاسم الوحيد -

209
00:15:36,442 --> 00:15:38,492
الذي ظهر في الملفات، خلال
إغماء السنوات السبعة تلك

210
00:15:38,494 --> 00:15:39,993
وهي تعمل لصالح البيت الأبيض

211
00:15:39,995 --> 00:15:42,412
أعتقد أنّهم كانوا على
إتصال بشأن شيءٍ ما

212
00:15:42,414 --> 00:15:45,232
هل اتصلت بها؟ -
لم يكن الأمر سهل -

213
00:15:45,234 --> 00:15:48,836
بعدما تركت عملها في الحكومة
منذ سنوات خلت، بعد موت أبي

214
00:15:48,838 --> 00:15:51,404
انتقلت إلى تلك البلدة النائية
...(في غرب (فرجينيا

215
00:15:51,406 --> 00:15:52,790
(غرين بنك)

216
00:15:52,792 --> 00:15:54,541
لم أسمع بها من قبل -
أنا أيضاً -

217
00:15:54,543 --> 00:16:00,013
اتضح أنّه المكان الوحيد في الولايات المتحدة، الذي
لا يحتوي على هواتف جوالة أو إنترنت لاسلكي

218
00:16:00,015 --> 00:16:03,217
على ما يبدو، أنّهم يفعلون
شيئاً لتداخل الموجات الراديوية

219
00:16:03,219 --> 00:16:05,185
أأنتَ متأكد من أنكَ لا تُطارد
ضلال هنا، (ويل)؟

220
00:16:05,187 --> 00:16:07,054
ربما، بإستثناء شيءٍ واحد

221
00:16:07,056 --> 00:16:10,757
أتذكر ذلك العقد الذي وقعه أبي
مع الحكومة مقابل دولار واحد؟

222
00:16:10,759 --> 00:16:19,867
إنّه اليوم الموالي، 25 شباط، 2005 -
ياللروعة، هذا شيءٌ بحق -

223
00:16:21,119 --> 00:16:23,270
لقد انتهيت هنا، وأنا أتضور جوعاً

224
00:16:23,272 --> 00:16:26,540
دعنا نخرج من هنا -
"(تنفيذ الاقتران، (ويل إنغرام" -

225
00:16:36,418 --> 00:16:38,785
المحقق (فيسكو)، يتحدث

226
00:16:38,787 --> 00:16:42,172
أتمازحني؟ متى؟

227
00:16:52,935 --> 00:16:55,736
(مرحباً، (ليونيل -
لقد وردني اتصال للتو من منزل المجموعة -

228
00:16:55,738 --> 00:17:01,191
دارين) مفقود) -
ماذا تعني؟ قلتُ لكَ بأن تتفحصه -

229
00:17:01,193 --> 00:17:02,659
"لقد كنتُ أتفحص أمره كل ساعة"

230
00:17:02,661 --> 00:17:04,945
لماذا تعتقد أنّهم اتصلوا بي؟
لابد أن الطفل هرب

231
00:17:04,947 --> 00:17:07,447
لدى الفتى هواية بفعل ذلك

232
00:17:07,449 --> 00:17:09,449
أجل، حسنٌ، للذاكرة وحسب"
"هذه ليست غلطتي

233
00:17:09,451 --> 00:17:12,085
مشغولٌ جداً بلعب دور المحقق"
"الخاص لأجلك

234
00:17:12,087 --> 00:17:14,121
وكيف يجري ذلك؟ -
"مُثيرٌ للإهتمام" -

235
00:17:14,123 --> 00:17:15,488
سأُخبركَ عندما أعرف أكثر

236
00:17:15,490 --> 00:17:17,708
مالذي سنفعله بشأن ذلك الفتى؟

237
00:17:17,990 --> 00:17:20,129
"(حانة (فيردي"

238
00:17:21,829 --> 00:17:24,431
أعتقد أنني ربما أعرف إلى أين يتجه

239
00:17:23,990 --> 00:17:25,629
"(حانة (فيردي"

240
00:17:27,168 --> 00:17:34,191
...(أنتما، (هوبس) و(بارلي
أبحث عن أحمقان، (كورتس) و(تريم)، أتعرفانهما؟

241
00:17:36,444 --> 00:17:41,315
ماذا قلت؟ -
(سمعتني، (كورتس) و(تريم -

242
00:17:41,317 --> 00:17:45,152
أنا أتحداهم -
أتحاول أن تتسبب بقتل نفسك، أيها الصغير؟ -

243
00:17:45,154 --> 00:17:47,070
لقد بدأتم تثيرون أعصابي

244
00:17:47,072 --> 00:17:49,990
ربما تكونان خائفان منهم ولكنني
لستُ كذلك

245
00:17:49,992 --> 00:17:54,378
أنتَ على وشك أن تُضرب، أيها القزم -
إلا لو كنتَ تودُ أن تلحق به -

246
00:17:54,380 --> 00:17:58,698
لم لا تترك الفتى؟ -
وإن لم أفعل؟ -

247
00:18:15,684 --> 00:18:18,518
الآن ذلك كان فن قادم مباشرةً
(من معبد (شاولين

248
00:18:18,520 --> 00:18:21,772
(وفن قتال (وو تانغ
أي نوعٍ من القتال ذاك؟

249
00:18:21,774 --> 00:18:24,391
(أنتَ فتاً ذكي وموهوب، (دارين

250
00:18:24,393 --> 00:18:28,228
ستعدني بأنكَ ستوقف
البحث عن اولئك الرجال

251
00:18:28,230 --> 00:18:31,081
الوضع خطير جداً عليكَ في الخارج

252
00:18:40,875 --> 00:18:44,628
ما هذه؟ -
كل ما بقيَّ لدي -

253
00:18:44,630 --> 00:18:47,597
أودُ أن أستأجركَ لتُنال من اولئك
الرجال الذين قتلوا أخي

254
00:18:47,599 --> 00:18:50,684
إذاً، أنا لستُ بشرطي، إذاً
أنا قاتل مأجور، أليس كذلك؟

255
00:18:50,686 --> 00:18:53,103
كلا، لقد اكتشفتُ الأمر

256
00:18:53,105 --> 00:18:56,023
(أنتَ (رونين -
رونين)؟) -

257
00:18:56,025 --> 00:19:01,795
أجل، (رونين)، إنّه كالساموراي
بدون سيد

258
00:19:01,797 --> 00:19:06,566
تقنياً، كان عليكَ قتل نفسك
هكذا هي القوانين

259
00:19:06,568 --> 00:19:11,271
ولكن بدلاً من ذلك أن تجوب الأرض
تُساعد الناس

260
00:19:11,273 --> 00:19:15,909
لذا أنا الآن أدفع لك لتساعدني -
أنا لستُ للإيجار -

261
00:19:15,911 --> 00:19:21,715
لا يمكنُكَ إيقافي من الذهاب خلفهم
ولكن لديَّ فرصةٌ أفضل، بتواجدك هناك

262
00:19:21,717 --> 00:19:24,668
ليس هنالك طريقة لإقناعكَ
بأن تتوارى، أليس كذلك؟

263
00:19:31,559 --> 00:19:36,013
يُمكنُكَ أن تحتفظ بمالك -
كلا يا رجل، خذه -

264
00:19:36,015 --> 00:19:37,764
ذلك يجعل الأمر رسمي -
كلا -

265
00:19:37,766 --> 00:19:42,519
إن كنا سنفعل هذا فسنفعله بطريقتي
وذلك يعني، بدون قتل

266
00:19:47,942 --> 00:19:52,829
هذه قيمة انضمامي لك -
حسنٌ، يا رجل، اتفقنا -

267
00:19:52,831 --> 00:19:56,199
انظر، أنتَ تعمل لديَّ الآن
أدين لكَ بمعرفة اسمك

268
00:19:56,201 --> 00:20:00,837
(يمكنُكَ أن تدعوني... (ريس

269
00:20:17,537 --> 00:20:19,488
"مالذي يفعله، يا رجل"

270
00:20:19,490 --> 00:20:21,540
أنتَ، أنتَ، أنتَ
...أبقي مؤخرتكَ القذرة

271
00:20:21,542 --> 00:20:23,525
بعيدةً عن سيارتي النظيفة -
غلطتي، غلطتي -

272
00:20:25,079 --> 00:20:30,799
لم أستأجركَ لتجلس وتراقب
متى سننال منهم؟

273
00:20:30,801 --> 00:20:33,218
لقد بدأنا بالفعل
"الخطوة الأولى "المراقبة

274
00:20:33,220 --> 00:20:36,972
أكثر طريقةً فعالة لتخسر فيها معركة
هي بالتصرف مع عدم معرفتك لعودك

275
00:20:38,475 --> 00:20:41,810
يوم الدفع، أيها العجوز

276
00:20:48,184 --> 00:20:50,769
كلّها هناك... ثلاثمائة -
تلك للحماية -

277
00:20:50,771 --> 00:20:52,988
أين الباقي؟ -
بحقّكم يا رفاق -

278
00:20:52,990 --> 00:20:56,859
لو اكتشفت البلدية، أنني أبيع تلك
البطاقات، سأفقد عمل اليانصيب الشرعي

279
00:20:56,861 --> 00:20:58,727
بطاقات؟

280
00:20:58,729 --> 00:21:01,280
أجل، يُطلقون الأرقام من
خلال مالكي المحال المحليين

281
00:21:01,282 --> 00:21:03,699
ولكن هم يأخذون كل المال
بدون ضريبة

282
00:21:03,701 --> 00:21:08,537
الشرطة تعلم حول هذا؟ أم لا يهتمون؟ -
غالباً يُعطونهم حصة لغض الطرف -

283
00:21:08,539 --> 00:21:10,539
إن فقدت (أندري) ستفقد الكثير"
"من المال

284
00:21:10,541 --> 00:21:13,625
من هو (أندري)؟ -
لا أعلم -

285
00:21:13,627 --> 00:21:17,913
يا رجل، اولئك الشرطة يتركون هؤلاء
الرجال يفعلون ما يُريدونه، قتل أخي

286
00:21:17,915 --> 00:21:20,382
يمشون في الأنحاء
وكأنّه لا يُمكن لأحد لمسهم

287
00:21:20,384 --> 00:21:23,685
ولكن الآن بتنا نعرف كيف
يجنون مالهم

288
00:21:23,687 --> 00:21:26,021
لذا أصبح بالإمكان لمسهم

289
00:21:26,023 --> 00:21:30,926
"المراقبة" -
...لأُخبركَ بالحقيقة -

290
00:21:30,928 --> 00:21:33,111
لطالما كرهتُ المراقبة

291
00:21:33,113 --> 00:21:34,863
انتظر هنا

292
00:21:34,865 --> 00:21:37,599
أستدفع لنا، أم ستكون لدينا
مشكلة؟

293
00:21:39,035 --> 00:21:41,453
أسرع أيها العجوز

294
00:21:45,825 --> 00:21:49,277
المزيد من هذه، يا رجل
وسنكون بخير

295
00:21:54,885 --> 00:21:56,952
تلك سيارتي

296
00:22:00,257 --> 00:22:02,290
"تلك كانت الخوة الثانية، يا فتى"

297
00:22:02,292 --> 00:22:04,927
(قابلني في زاوية (روتلاند) و(الـ52

298
00:22:17,857 --> 00:22:19,908
كيف الحال، يا رجل
أين سيارة (تريم)؟

299
00:22:19,910 --> 00:22:21,360
مُخزنة استراتيجياً

300
00:22:21,362 --> 00:22:24,079
...أردتُ أن أهزه قليلاً

301
00:22:24,081 --> 00:22:28,267
لنرى ما سيطلقه -
جيد، جيد -

302
00:22:28,269 --> 00:22:31,837
أريد تحديد موقع هواتفهم -
"انتظر لبرهة" -

303
00:22:31,839 --> 00:22:35,490
أنا لستُ متأكد من موافقتي لإتفاق
المشاكل خاصتكَ مع (دارين) الصغير

304
00:22:35,492 --> 00:22:38,710
أنا لستُ متأكد من موافقتي على
إتفاق المشاكل خاصتنا

305
00:22:38,712 --> 00:22:41,713
خاصةً وأنتَ تختفي لأعمال غامضة

306
00:22:41,715 --> 00:22:45,017
تم تفعيل تحديد المواقع
(سيد (ريس

307
00:22:45,019 --> 00:22:49,187
مع من تتحدث؟ -
الدعم التقني، هيا بنا -

308
00:22:53,175 --> 00:22:58,513
هل قتلتَ أحدٌ من قبل؟ -
أجل -

309
00:22:58,515 --> 00:23:02,150
هل كانوا أشرار -
...بعضهم -

310
00:23:02,152 --> 00:23:04,453
ليس الجميع -
بعضهم؟ -

311
00:23:04,455 --> 00:23:09,274
ذلك يعني بأن سيدك خدعك، أمركَ
بقتل أناس سيئين وهم ليسوا كذلك

312
00:23:09,276 --> 00:23:11,710
الكثير من (الرونين) ينتهي بهم
الأمر هكذا

313
00:23:13,212 --> 00:23:17,165
أتعرف بما أفكر، (تي)؟"
"أعتقد بأن سيارتكَ اختفت

314
00:23:17,167 --> 00:23:18,417
"(اصمت (كورتس"

315
00:23:18,419 --> 00:23:22,587
إذاً... الخطوة الثالثة -
لتفرض إرادتك على عدوك -

316
00:23:22,589 --> 00:23:28,010
اهجم على نقاط ضعهم -
"تتحدث عن "فن الحرب -

317
00:23:28,012 --> 00:23:30,645
هل قرأت لـ(سن تزو)؟

318
00:23:30,647 --> 00:23:33,398
بالطبع، يا رجل
(كل الساموراي يعرفون (سن تزو

319
00:23:33,400 --> 00:23:38,687
هيا يا رجل، اشتري سيارة جديدة
اتصل بالتأمين

320
00:23:38,689 --> 00:23:42,524
أي تأمين؟ لقد كنتَ معي عندما
سرقتُ ذلك الشيء اللعين

321
00:23:42,526 --> 00:23:44,242
أجل، ولكن أنتَ من اشترى تلك
الحافات

322
00:23:44,244 --> 00:23:45,393
لابد أنّهم يستبدلون تلك الأشياء

323
00:23:45,395 --> 00:23:48,580
قم أيها الأحمق -
اهدأ، يا رجل -

324
00:23:48,582 --> 00:23:51,066
(اذهب واجلب سيارة جدتك (بيتير
(وقابلني عند (أندري

325
00:23:51,068 --> 00:23:52,501
نقل أموال كبيرة اليوم

326
00:23:52,503 --> 00:23:55,737
الخطوة أربعة وخمسة
معرفة من الزعيم، واكتشاف طريقة لإيذائه

327
00:23:55,739 --> 00:23:56,888
هيا بنا

328
00:24:01,294 --> 00:24:05,230
ما قصة ذلك الفتى الذي تحتجزينه
هل لديكِ تهمة بعد؟

329
00:24:05,232 --> 00:24:09,250
اسمه ورد في حادث إطلاق نار
أنا أنتظر مجموعة صور

330
00:24:09,252 --> 00:24:11,053
لدينا حتى الغد لنتهمه، أيها النقيب

331
00:24:11,055 --> 00:24:13,488
مازلتُ أجمع الأدلة -
(أنتَ تُمددين الوقت، (كارتر -

332
00:24:13,490 --> 00:24:17,993
إن لم يتم إتهام هذا الفتى
بحلول الساعة الخامسة، أُريدُكِ أن تُخرجيه

333
00:24:21,547 --> 00:24:27,268
(ريس) ها هو (تريم)
مالذي يفعله هناك؟

334
00:24:27,270 --> 00:24:32,374
الآن، تذكر الأمر لا يتعلق بالقدرات
الخارقةن بل بمن تحمي، ومن تُبقي آمن

335
00:24:32,376 --> 00:24:34,242
اذهب للبيت

336
00:24:34,244 --> 00:24:36,928
لديهم السيد (ويلكوكس) يبيع تلك
البطاقات أيضاً؟

337
00:24:38,631 --> 00:24:40,949
لستُ متأكد إن كان الأمر
بتلك البساطة

338
00:24:40,951 --> 00:24:45,303
أنتما متأخران -
(مشكلةٌ في السيارة، (أندري -

339
00:24:45,305 --> 00:24:47,289
هذا هو (أندري)؟

340
00:24:47,291 --> 00:24:52,110
كلما صعدت، صَعُبَ عليكَ معرفة
الأخيار من الأشرار

341
00:24:57,767 --> 00:25:00,602
(مازلت الشرطة تحتجز (بريك -
(دعوني أنا أهتم بأمر (بيرك -

342
00:25:00,604 --> 00:25:05,473
ما أمر سيارة (بيتير) التي تقودها؟ -
إنّها ملكٌ لجدتي -

343
00:25:05,475 --> 00:25:07,359
أنتما على وشك نقل نصف
مليون دولار من أموالي

344
00:25:07,361 --> 00:25:08,860
...في تلك -
...(لهذا جلبناها، (أندري -

345
00:25:08,862 --> 00:25:11,980
تغيير السيارات، تغيير الطرق
فقط لنكون آمنين

346
00:25:11,982 --> 00:25:14,249
مازلتُ أشعر بأنّكَ تكذب

347
00:25:14,251 --> 00:25:17,152
كلا الأمر جاد، منذ قبضت الشرطة
...على (بريك)، فكرنا ربما

348
00:25:17,154 --> 00:25:20,005
(ليس عليكَ القلق لأمر (بريك"
"كل من عليكَ القلق لأمره هو أنا

349
00:25:20,007 --> 00:25:23,175
افعلوا ما آمركم به، احصلوا ليَّ
...على ما أريده، وحالياً

350
00:25:23,177 --> 00:25:27,162
أُريد أن يكون مالي اللعين
في (برايتون بيتش)، الليلة

351
00:25:27,164 --> 00:25:31,299
الآن إن فشلتما في هذا
سأقتل كلاكما

352
00:25:33,386 --> 00:25:39,307
الآن بتنا نعرف من الضعيف
من المسؤول، وكيف نؤذيه

353
00:25:39,309 --> 00:25:40,942
مالخطوة السادسة يا رجل؟

354
00:25:40,944 --> 00:25:43,562
حسنٌ، ذلك هو الجزء المرح
هيا بنا

355
00:25:52,789 --> 00:25:55,857
أتظن أن (بريك) سيتحدث؟ -
بريك) لا بأس به) -

356
00:25:55,859 --> 00:25:58,877
أندري) سيحميه)
أندري) سيهتم لأمرنا جميعاً)

357
00:25:58,879 --> 00:26:01,296
طالما نحن نهتم لأمره

358
00:26:03,333 --> 00:26:05,867
تريم)، أليست تلك سيارتك؟)

359
00:26:26,105 --> 00:26:28,105
وجدتُ سيارتك

360
00:26:59,598 --> 00:27:01,098
ابن اللعينة

361
00:27:01,100 --> 00:27:03,434
المكان الخطأ للنوم، يا صديقي

362
00:27:05,103 --> 00:27:08,372
أنا وأنتَ علينا التحدث -
"(أنا في وسط أمرٍ ما، (كارتر" -

363
00:27:08,374 --> 00:27:13,244
سمعتُ عن حادث السيارة
مالذي أدخلت الفتى إليه؟

364
00:27:13,246 --> 00:27:18,499
لا تقلقي، لم يكن في السيارة -
ذلك الفتى قاصر، أنتَ مسؤول عن رعايته -

365
00:27:18,501 --> 00:27:22,586
أمازال لديكِ (بريك)؟ -
أجل، (ووماك) يظن أنني أطلقت سراحه، هذا الصباح -

366
00:27:22,588 --> 00:27:24,972
ماذا عن الرجل الآخر
الذي أخذته ليلة البارحة؟

367
00:27:24,974 --> 00:27:28,059
إنّه على وشك أن يُخبرنا بأمر
(جريمة قتل (ترافيس ماكغريدي

368
00:27:29,728 --> 00:27:33,564
يمكنُكَ الصراخ إن شئت -
تباً لك -

369
00:27:37,352 --> 00:27:40,971
أين رميت السلاح؟ -
أي سلاح؟ -

370
00:27:47,779 --> 00:27:53,367
(السلاح الذي استخدمته لقتل (ترافيس ماكغريدي -
ترافيس) من؟) -

371
00:27:59,841 --> 00:28:03,511
هذا المال يُفترض أن يكون
(في (برايتون بيتش

372
00:28:03,513 --> 00:28:07,681
المشكلة هي... إنّه هنا برفقتك
(في (كراون هايتس

373
00:28:07,683 --> 00:28:16,173
أندري) سيقتلك) -
أتعتقد حقاً بأن (أندري) سيُصدق قصتك؟ -

374
00:28:16,175 --> 00:28:19,860
لو كنت (أندري) لافترضتُ أنّكَ
سرقت كل قلس

375
00:28:19,862 --> 00:28:24,515
لكنتُ سأُرسل أناسٌ لإيجاده
وقتلك

376
00:28:24,517 --> 00:28:30,321
لذا الوسيلة الوحيدة لعودتك هي إن
أعدتَ كل فلس من المال

377
00:28:34,659 --> 00:28:37,578
(إذاً من قتل (ترافيس ماكغريدي

378
00:28:39,197 --> 00:28:42,800
حالياً، حايتُكَ تساوي نصف مليون دولار

379
00:28:48,223 --> 00:28:52,593
عشرين ألف منها... احترقت

380
00:28:54,896 --> 00:28:57,098
أين السلاح، (كورتس)؟

381
00:28:58,934 --> 00:29:03,887
خمسين ألف من حياتك احترقت

382
00:29:07,242 --> 00:29:12,229
أندري) سيُصدقني) -
لنكتشف -

383
00:29:13,198 --> 00:29:16,500
!ماذا؟ كلا
!توقف، توقف، توقف

384
00:29:17,735 --> 00:29:19,570
أين سلاح الجريمة؟

385
00:29:21,923 --> 00:29:26,293
في مدخنة... في أعلى مبنى
بيت جدتي

386
00:29:29,347 --> 00:29:31,382
يُفضل أن يكون هناك

387
00:29:32,801 --> 00:29:36,920
مرحباً، (ويل)، وقتٌ طويل -
(شكراً لمقابلتكِ إياي، (إليشا -

388
00:29:36,922 --> 00:29:41,108
ربما علينا الذهاب لمقهى أو حانة
أو مكانٌ أكثر دفئاً

389
00:29:41,110 --> 00:29:43,944
إن لم تكن تُمانع، أفضل في الخارج

390
00:29:46,364 --> 00:29:50,034
أنا آسفة جداً، لعدم مقدرتي
للإتيان لجنازة أبيك

391
00:29:50,036 --> 00:29:55,823
أردتُ حقاً أن أكون هناك
ذلك الوقت كان صعبٌ عليّ

392
00:29:55,825 --> 00:29:59,776
لقد كان رجلٌ لطيف -
أتمنى لو كنتُ أعرفه أكثر -

393
00:29:59,778 --> 00:30:03,581
هاكِ، هذا السبب الذي أردت
أن أقابلك لأجله

394
00:30:03,583 --> 00:30:08,219
وجدته في أشيائه، تسائلتُ إن
كنتِ تعرفين شيئاً عنّه

395
00:30:08,221 --> 00:30:12,640
حسنٌ، لقد وقع عقدٌ مع الحكومة
في اليوم الموالي مقابل دولار واحد

396
00:30:12,642 --> 00:30:15,226
لأجل ماذا؟ لا أعرف
لقد كُتب "خدمات" وحسب

397
00:30:15,228 --> 00:30:20,464
ولكنني متأكدٌ أن للأمر علاقة بالأعمال التي
كان يقوم بها حين كانت (آي أف تي) مُغلقة

398
00:30:20,466 --> 00:30:24,318
كنتُ آمل أن تُخبريني

399
00:30:27,939 --> 00:30:32,159
أمتأكدٌ من أنّكَ تودُ أن تعرف؟ -
أجل، أنا متأكد

400
00:30:36,281 --> 00:30:40,918
آي أف تي) كانت على وشك الفشل)
استثماراتُ أبيك كانت تتراجع

401
00:30:40,920 --> 00:30:43,988
قسم الأبحاث والتطوير لديه لم
يُنتج شيء لسنوات عديدة

402
00:30:43,990 --> 00:30:48,092
جاء إلي للمساعدة، أنا أقنعتُ
الحكومة بأن تُعيله

403
00:30:48,094 --> 00:30:51,679
مقابل بضعة براءات اختراعات
(لـ(آي أف تي

404
00:30:51,681 --> 00:30:55,165
...ذلك ما كان الأمر حوله
دولارٌ مقابل براءات اختراعات أبي

405
00:30:55,167 --> 00:30:58,852
أخشى ذلك -
إذاً الأمر حول مساعدة الحكومة له -

406
00:30:58,854 --> 00:31:02,957
أو العبث به
ولكن لماذا شرب "الشمبانيا"؟

407
00:31:02,959 --> 00:31:06,310
"وماذا تعني... "الآلة
سُحق بواسطة الآلة؟

408
00:31:07,646 --> 00:31:12,650
أفترض أجل، بطريقة ما"
"كان قد سُحِقَ بواسطة الآلة

409
00:31:12,652 --> 00:31:18,355
يخوض غمار طلاق
شركته تنهار، أباك كان في مكان مظلم

410
00:31:18,357 --> 00:31:25,529
أعلم أنّه لابد أنّ الأمر صعب للتفكير بأن
(آخر أيامه كانت هكذا، ولكن اترك الأمر، (ويل

411
00:31:25,531 --> 00:31:32,670
تتحدثين كالعم (هارولد)؟ -
حقاً؟ من هو؟ -

412
00:31:32,672 --> 00:31:37,091
(صديق أبي الحميم... (هارولد رين
أمتأكدةٌ من أنكما لم تتقابلا؟

413
00:31:37,093 --> 00:31:41,228
كلا، لم نتقابل

414
00:31:41,230 --> 00:31:45,182
عليَّ الذهاب
آسفةٌ لأنني لم أكن أكثر مساعدةً

415
00:31:53,708 --> 00:31:56,327
لقد تم اعتراض توصيلتي، أيها النقيب

416
00:31:56,329 --> 00:31:59,280
أفتقد لناقلان ونصف مليون دولار
(من مال (برايتون بيتش

417
00:31:59,282 --> 00:32:03,033
حسنٌ، أحتاج لمساعدتك -
تولى هذا الأمر بنفسك -

418
00:32:03,035 --> 00:32:04,668
هذا الأمر خارج سيطرتي -

419
00:32:04,670 --> 00:32:07,371
القوة العليا ليست مُغطاة
ضمن حمايتنا

420
00:32:07,373 --> 00:32:11,675
شريكنا يلموكَ على هذه الهزيمة
أصلح الأمر... بسرعة

421
00:32:11,677 --> 00:32:15,912
حسنٌ، سأهتم بهذا الامر... بنفسي

422
00:32:15,914 --> 00:32:20,134
أنا واثقٌ من نجاحك -
أحتاجُ لشيءٍ منك -

423
00:32:20,136 --> 00:32:24,588
موظفي (بريك) محجوزٌ بواسطتكم
بدون أية تهم، حسنٌ؟

424
00:32:24,590 --> 00:32:29,643
أُريدُكَ أن تُخرجه... إلا إن كانت
حمايتكم لا تتضمن ذلك

425
00:32:29,645 --> 00:32:32,029
سأرى ما يُمكنني فعله

426
00:32:37,535 --> 00:32:41,822
كيف حالك أيها المحقق؟

427
00:32:41,824 --> 00:32:46,160
أهذا صديقٌ لك؟ -
أجل -

428
00:32:50,832 --> 00:32:53,050
كارتر) أمازال ذلك المُشتبه به)
في الحجز؟

429
00:32:53,052 --> 00:32:56,119
لقد كنتُ على وشك إطلاق سراحه -
كان عليكِ فعل هذا منذ ساعات -

430
00:32:56,121 --> 00:33:00,557
ليست بحركة ذكية، أيتها المحققة
اطلقي سراح المُشتبه به، حالاً

431
00:33:06,731 --> 00:33:11,902
آسفٌ ظننتُكَ شرطي -
...ليس هنالك خطبٌ في الشرطة -

432
00:33:11,904 --> 00:33:14,738
فقط السيئين منهم

433
00:33:14,740 --> 00:33:18,025
ما هذا؟ انظر
شيءٌ معدني، هناك

434
00:33:24,315 --> 00:33:27,000
لقد نلنا منه أيها الفتى

435
00:33:27,002 --> 00:33:30,421
الأمر انتهى، لقد حصلنا على الديل
...صديقي في قوات الشرطة

436
00:33:30,423 --> 00:33:32,873
سيتسنى له سجن (بريك) ورفاقه

437
00:33:32,875 --> 00:33:35,876
أجل، ولكن ماذا عن (أندري)؟
مازال طليقاً

438
00:33:35,878 --> 00:33:38,545
أندري) لم يقتل أخيك)

439
00:33:38,547 --> 00:33:42,165
أتريد النيل منه أيضاً؟ -
بالطبع، له نصيبٌ من اللوم -

440
00:33:42,167 --> 00:33:49,973
...(ثم ماذا؟ الذهاب خلف رؤساء (أندري
الشرطة الفاسدين والسياسيين؟

441
00:33:49,975 --> 00:33:52,526
الذين تركوهم يعملون؟
لن تتمكن من التوقف

442
00:33:52,528 --> 00:33:56,196
حتى تُدمر كل من تلومه على
زهق روح أخيك

443
00:33:56,198 --> 00:34:05,188
ذلك لن يُعيده للحياة
سينتهي بكَ الأمر مسجوناً أو ميتاً

444
00:34:05,190 --> 00:34:08,075
أتعتقد أن ذلك ما أراده أخاك لك؟

445
00:34:16,585 --> 00:34:20,003
ها أنت -
معلومةٌ مجهولة، وردتَ لكِ للتو أيتها المحققة -

446
00:34:20,005 --> 00:34:23,373
حصلتُ لكِ على سلاح الجريمة
(يمكنُكِ إتهام (بريك

447
00:34:23,375 --> 00:34:27,594
الأمر صعبٌ نوعاً ما
لقد أطلقتُ سراحه منذ 10 دقائق

448
00:34:27,596 --> 00:34:30,848
بريك) في الشارع؟) -
ووماك) أجبرني) -

449
00:34:30,850 --> 00:34:34,017
(سيتمكن من تعريف (أندري
(بـ(دارين

450
00:34:34,019 --> 00:34:36,937
كل الاسباب الآخرى، لكي تُبعد
الفتى من الشارع الآن

451
00:34:36,939 --> 00:34:41,108
لا تقلقي... سأجلبُ لكِ السلاح
رفقة الفتى

452
00:34:43,528 --> 00:34:45,946
(دارين) -
مالذي يحدث؟ -

453
00:34:51,387 --> 00:34:55,038
كارتر)... ستقولين)
"قلتُ لك"

454
00:35:03,762 --> 00:35:07,148
فينش)، (دارين) هرب)"
"غالباً ذهب خلف (بريك) مجدداً

455
00:35:07,150 --> 00:35:10,569
وفي هذه المرة، لديه السلاح"
"الذي استُخدمَ لقتل أخيه

456
00:35:10,571 --> 00:35:15,457
بكلماتٍ آخرى، فكرة ترك فتى في الـ14
من عمره يستأجرك لتنتقم لأخيه، فشلت؟

457
00:35:15,459 --> 00:35:18,610
يمكنُكَ أن تُحاضرني لاحقاً
حالياً أُريدُكَ أن تجلب ليَّ الحقيبة

458
00:35:18,612 --> 00:35:21,796
أيّة حقيبة؟ -
"تلك المعنونة بعنوان "الخطة ب -

459
00:35:23,165 --> 00:35:26,468
أتحتاجين لدعم؟ -
لا أعلم، هل أحتاج؟ -

460
00:35:26,470 --> 00:35:29,921
توقعتُ أن يكون للأمر علاقة بتلك السمكة
التي أجبركِ النقيب على إعادتها للبحر

461
00:35:29,923 --> 00:35:35,644
ربما
لديَّ معلومة، أتودُ الذهاب للصيد؟

462
00:35:36,646 --> 00:35:38,813
أجل بالطبع، لمَّ لا؟

463
00:36:00,653 --> 00:36:03,455
هذا هو الفتى؟

464
00:36:03,457 --> 00:36:06,508
دارين)، صحيح؟)
أجل، أنا أميزُكَ

465
00:36:06,510 --> 00:36:10,345
لدينا شيءٌ لنتحدث حوله
صحيح، أنا وأنت؟

466
00:36:13,349 --> 00:36:15,216
ياللروعة

467
00:36:15,749 --> 00:36:17,216
"الخطة ب"

468
00:36:21,674 --> 00:36:25,677
دارين) هناك) -
(استرخي، (فينش -

469
00:36:25,679 --> 00:36:28,563
إنّها جولة حقيبة الجمع
ذخيرة الشغب

470
00:36:28,565 --> 00:36:31,282
أخبرتُ الفتى بدون قتل

471
00:36:31,284 --> 00:36:36,020
عند اشارتي، ستقطع الكهرباء
عن المبنى

472
00:36:36,855 --> 00:36:39,524
(تلك كانت الإشارة، (فينش

473
00:36:39,526 --> 00:36:42,377
إنّها لشجاعةٌ كبيرة منك
(تأتي إلى هنا هكذا، (دارين

474
00:36:42,379 --> 00:36:50,552
أنا أفهم الأمر، أفهمه
رجلي أخذ شيئاً منك لذا أنتَ هنا لتأخذه مني

475
00:36:50,554 --> 00:36:55,039
افعلها وأطلق عليه النار
أعني هو من عبث أولاً

476
00:36:55,041 --> 00:36:58,093
هو حتى من وضعنا في الحالة
لذا أنتَ تُقدمُ ليَّ خدمةً هنا

477
00:36:58,095 --> 00:37:00,378
...(أندري) -
اغلق فمك -

478
00:37:01,931 --> 00:37:06,518
أرى أنها لديك
أجل، لديكَ تلك القناعة

479
00:37:06,520 --> 00:37:14,359
إنّها جودةٌ يُصعب إيجادها هنا
لذا افعلها واسحب الزناد

480
00:37:16,078 --> 00:37:19,030
يجب أن تأتي للعمل لديَّ

481
00:37:19,032 --> 00:37:21,950
أنتَ صغيرٌ بما فيه الكفاية
(حينما تصل لعمر (بريك

482
00:37:21,952 --> 00:37:25,453
ستُدير هذه الشوارع لأجلي
يا بني، ولا أحد سيلمسك

483
00:37:25,455 --> 00:37:29,924
أتدري لماذا؟
لأنّكَ أذكى من البقية

484
00:37:29,926 --> 00:37:36,047
الآن، لقد أتيت إلى هنا
افعلها... واكسب الجائزة

485
00:37:41,920 --> 00:37:44,189
اكسبها

486
00:37:44,191 --> 00:37:47,258
يا رجل، بحقك، بحقك

487
00:37:49,645 --> 00:37:55,617
أجل، ظننتُ أن ذلك قد يحدث
أنا لا ألومك بل ألوم المحل

488
00:37:55,619 --> 00:38:00,271
الأطفال يقضون أوقاتهم بقراءة
قصص الإنتقام تلك

489
00:38:00,273 --> 00:38:05,660
يبيعونها وكأنها حقيقية
ولكن أتدري ما أمر القصص المصورة؟

490
00:38:05,662 --> 00:38:07,712
إنّها قصصٌ مصورة وحسب

491
00:38:10,082 --> 00:38:12,300
ما هذا بحق الجحيم؟
ما هذا بحق الجحيم؟

492
00:38:15,721 --> 00:38:17,505
!تحرك

493
00:38:22,428 --> 00:38:25,180
اذهب من الخلف

494
00:38:27,233 --> 00:38:29,801
شرطة (نيويورك)، ارمي سلاحك

495
00:38:34,991 --> 00:38:36,658
انبطخ أيها الفتى

496
00:38:47,620 --> 00:38:49,987
(فيسكو)

497
00:38:51,841 --> 00:38:53,341
فيسكو)، أأنتَ بخير؟)

498
00:38:53,343 --> 00:38:55,927
أجل، إنّها تلدغ وحسب -
تعال إلى هنا -

499
00:39:07,640 --> 00:39:10,475
أتدري؟ أيّاً كان ما ستقوله
احتفظ به

500
00:39:10,477 --> 00:39:12,861
أرى بالفعل كعكة المؤخرة
على مكتبي، عندما أعود

501
00:39:12,863 --> 00:39:19,234
كلا يا رجل، في الواقع
كنتُ أودُ أن أقل شكراً لكَ على إنقاذ حياتي

502
00:39:19,236 --> 00:39:21,736
العفو، يا فتى

503
00:39:21,738 --> 00:39:23,855
هيا بنا لنذهب
أخرجوني من هنا

504
00:39:23,857 --> 00:39:26,791
ترفق بيَّ، هلّا فعلت؟

505
00:39:32,030 --> 00:39:34,549
فقط عندما ظننتُ أنّكَ ستبقى
في الأنحاء

506
00:39:34,551 --> 00:39:38,169
...مانهاتن)، كما تعرف)
أشعر بأنني كالمخنوق

507
00:39:38,171 --> 00:39:42,924
(ووظيفةٌ جائت في (السودان -
سأكون آسفاً لفقدانك مجدداً -

508
00:39:44,426 --> 00:39:48,563
تلك المرأة، نسيتُ اسمها
هل أخبرتكَ بما تود معرفته؟

509
00:39:48,565 --> 00:39:53,434
إليشا كورين)، أخبرتني ببعض الأشياء)
لا أعلم إن كانت ما أود معرفته

510
00:39:53,436 --> 00:39:55,052
أتدري، أبي بالنسبة لي كقاعدة
التمثال

511
00:39:55,054 --> 00:39:58,857
أحببته، كرهته
لكن لطالما احترمته

512
00:39:58,859 --> 00:40:03,027
من الصعب تصديق بأنّه كان شخصٌ
عادي، يرتكب الأخطاء كالبقية

513
00:40:03,029 --> 00:40:06,915
حسنٌ، أيّاً كان ما اخبرتكَ به
هنالك شيءٌ عليك أن تعرفه بشأنه

514
00:40:06,917 --> 00:40:11,402
في أي وقت كان يسأله أي أحد
...عن أكثر إنجازاته التي يفخر بها

515
00:40:11,404 --> 00:40:14,238
كان دائماً يقول أنّه أنت

516
00:40:14,240 --> 00:40:16,741
شكراً لكَ

517
00:40:20,078 --> 00:40:23,715
اعتني بنفسك -
أجل -

518
00:40:29,438 --> 00:40:34,108
أتدري، (فيسكو) أخبرني بأنّهم
لديهم خيط لعائلة رعاية

519
00:40:34,110 --> 00:40:35,560
لديَّ عائلة

520
00:40:35,562 --> 00:40:40,281
دارين)، لا يتسنى لنا إختيار)
...ما يحدث لنا

521
00:40:40,283 --> 00:40:41,766
بل نختار ما نفعله حيال ذلك

522
00:40:41,768 --> 00:40:45,820
لقد تقصيتُ أمرهم
إنّهم أناسٌ جيدين

523
00:40:45,822 --> 00:40:51,159
وإن لم يكونوا كذلك؟ -
سأعتني أنا بالأمر -

524
00:40:52,461 --> 00:40:55,847
أنا... مازلتُ أعمل لديك

525
00:40:58,617 --> 00:41:03,788
...مازلتُ أعمل عليها ولكن تفضل
إنّها لك

526
00:41:03,790 --> 00:41:10,127
هل نظرتَ لذلك؟
لطالما أردتُ زميلاً

527
00:41:11,480 --> 00:41:13,147
شكراً

528
00:41:13,149 --> 00:41:18,569
مما يُذكرني... لقد أخذتُ
بعض الآلات الوترية

529
00:41:18,571 --> 00:41:22,991
ستدرس بمدرسة الإمتياز تلك
للفن

530
00:41:22,993 --> 00:41:26,577
بوقي -
لديهم صفوف رسم أيضاً -

531
00:41:26,579 --> 00:41:30,498
حقاً؟ -
تذكر، الفرص تتضاعف كلما انتهزتها -

532
00:41:30,500 --> 00:41:33,534
(سن تزو)
صحيح

533
00:41:33,536 --> 00:41:39,991
لا تقلق يا رجل
يوماً ما ستجدُ وطناً أيضاً

534
00:41:42,928 --> 00:41:45,430
شكراً

535
00:41:45,432 --> 00:41:49,517
هيا، إنّهم في انتظاركَ بالداخل -
حسنٌ، يا رجل -

536
00:41:50,803 --> 00:41:52,103
كيف الحال، (فيسكو)؟

537
00:41:52,105 --> 00:41:57,108
أعتقدُ أنكَ بحاجة إلى رصاصة
في الوجنة الآخرى لتوازن العرج

538
00:41:57,110 --> 00:41:59,143
تُسعدني رؤيتكَ أيضاً

539
00:42:02,982 --> 00:42:05,283
مرحباً

540
00:42:05,285 --> 00:42:07,452
هيا بنا

541
00:42:13,692 --> 00:42:15,376
إنّه فتاً طيب

542
00:42:15,378 --> 00:42:18,496
أتعتقدُ أنّه سيكون بخير -
إنّه فتاً قوي -

543
00:42:18,498 --> 00:42:20,999
من الجيد أننا ظهرنا في الوقت
المناسب، كما تعلم

544
00:42:21,001 --> 00:42:24,535
(لقد اقتربتَ من (كارتر
مازالت تبحث عنكَ، حسب آخر فحوصاتي

545
00:42:24,537 --> 00:42:29,891
(كما قلت، دعني أقلق لأمر (كارتر
هل هنالك أخبارٌ عن شيئنا الآخر؟

546
00:42:29,893 --> 00:42:32,477
أجل، لديه الكثير من الأسماء المستعارة

547
00:42:32,479 --> 00:42:37,065
لا أعرف حتى من أين أبدأ
(أقدم ما أمكنني إيجاده (هارولد رين

548
00:42:37,067 --> 00:42:40,351
إنّه ضامن في شركة تأمين
لسنوات عديدة

549
00:42:40,353 --> 00:42:43,354
قبل ذلك، طالب في
معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا"، الأول على دفعته"

550
00:42:43,356 --> 00:42:46,858
لقد كان هناك، عندما قابل والد
(الفتى، كما تعلم، (نايثان إنغرام

551
00:42:46,860 --> 00:42:49,560
إنّه ذلك الملياردير الذي قُتلَ
قبل بضعة سنين

552
00:42:49,562 --> 00:42:53,448
...(إنغرام)
(تخرج من نفس دفعة (رين

553
00:42:53,450 --> 00:42:55,900
أجل، بإستثناء أنني قمتُ بمزيدٍ
من الأبحاث

554
00:42:55,902 --> 00:42:58,453
رين) كان الاسم الذي استخدمه)
"في أول سنة في "م.م.ت

555
00:42:58,455 --> 00:43:01,906
ذلك الاسم لا يرد بأيّة سجلات
قبل عام 1976

556
00:43:01,908 --> 00:43:04,175
(مما يقودني إلى أن (رين
هوية مزورة أيضاً

557
00:43:04,177 --> 00:43:06,377
هذا الرجل قضى الكثير من الوقت
يتظاهر بأنّه شخصٌ آخر

558
00:43:06,379 --> 00:43:09,347
إنّه غالباً لم يعد يعرف من هو

559
00:43:09,349 --> 00:43:12,083
"لوحده المهووس ينجو"

560
00:43:12,085 --> 00:43:18,222
أتدري (ليونيل)... كنتَ ستكون شرطي
جيد لولا بعض الخيارات السيئة

561
00:43:18,224 --> 00:43:22,610
تجعلني أتحرى أمر رئيسك
وأنا من يأخذ خيارات سيئة؟

562
00:43:22,612 --> 00:43:25,146
لدى الرجل وجهة نظر

563
00:43:26,612 --> 00:43:28,446
"مدير النظام"
"خرقٌ أمني"

564
00:43:28,512 --> 00:43:30,846
":مسار العمل"
"خيارات التقييم"

565
00:43:32,112 --> 00:43:34,446
"تسكين الامر"
"تخريب"

566
00:43:34,448 --> 00:43:35,446
"مراقبة"

567
00:43:37,449 --> 00:43:40,682
في ذكرى صديقنا"
"(إيدوارد ستيورات)

568
00:43:41,929 --> 00:43:45,132
The Observer :ترجمة

