1
00:00:00,800 --> 00:00:02,000
في الحلقات السابقة من مسلسل كايل إكس واي

2
00:00:04,501 --> 00:00:06,701
و فكرة عيشكما معا -
...الأمر ليس كذلك -

3
00:00:06,702 --> 00:00:08,502
إنها تحتاج لمكان تعيش فيه... عائلة

4
00:00:08,703 --> 00:00:10,303
...أنا أعلم ذلك، لكن -
...(أماندا) -

5
00:00:10,404 --> 00:00:11,404
أنت هي الفتاة الوحيدة بالنسبة لي

6
00:00:11,505 --> 00:00:13,505
لم أعرف إسمك -
(جيسي) -

7
00:00:13,506 --> 00:00:14,506
(أنا (كاسيدي

8
00:00:14,807 --> 00:00:17,007
لقد كنت طبيبة العديد من
المراهقين على مر السنين

9
00:00:17,008 --> 00:00:19,008
و لم أتخل عن أي منهم

10
00:00:19,009 --> 00:00:20,509
و لن أتخلى عنك

11
00:00:20,510 --> 00:00:22,910
لقد سمعت من مصادري أنك
(تقضي وقتا مع (لوري ترايغر

12
00:00:23,011 --> 00:00:25,011
نحن نتسكع فقط -
ليس بعد الآن -

13
00:00:26,512 --> 00:00:29,012
ها أنتذا -
لوري)، أنا لا أعرف كيف أصيع هذا) -

14
00:00:29,313 --> 00:00:32,513
مارك)أخبرني أنه لن يواعدني لأنه خائف على مستقبله) -
جيد، عليه أن يكون كذلك -

15
00:00:32,514 --> 00:00:36,514
لماذا عليك أن تقرر من يحق لي أن أواعده أو لا؟ -
لأنني والدك و أنت تعيشين في بيتي -

16
00:00:37,515 --> 00:00:40,515
(ظننت أنك ستكون مع (أندي -
لقد قررت أمهاتها تمديد عطلتهم لمدة ثلاث أسابيع -

17
00:00:40,816 --> 00:00:42,816
أنا فقط... أنا أفتقدها حقا

18
00:00:43,217 --> 00:00:44,517
مع (كايل)، أحس كأنني مع وسيط روحي

19
00:00:44,518 --> 00:00:48,018
عندما أكون هنا، أحس أنه يمكنني
فعل الأشياء مغمض العينين

20
00:00:49,219 --> 00:00:50,219
ماذا فعلتم لــ (أماندا)؟

21
00:00:50,520 --> 00:00:54,020
لقد وضعتم شيئا في رأسها -
يمكننا أن نذيبه، أود المساعدة -

22
00:00:54,321 --> 00:00:55,321
لقد فعلت ما يكفي

23
00:00:55,622 --> 00:00:56,822
كايل)، هذه هي الطريقة)

24
00:00:58,523 --> 00:01:01,023
مرر الشحنة عبر قبلة، سيكون عليك أن تتمرن

25
00:01:01,824 --> 00:01:05,024
هل أنت مستعدة؟ -
فقط حاول أن تكون لطيفا -

26
00:01:07,025 --> 00:01:07,925
...(أماندا)

27
00:01:08,526 --> 00:01:10,626
دعيني أشرح لك -
أنت دائما تحاول أن تشرح لي -

28
00:01:10,627 --> 00:01:12,927
(لكن لا يوجد أي تفسير لسبب تقبيلك (جيسي

29
00:01:12,928 --> 00:01:14,928
أستطيع أن أحس بما يحدث بينكما

30
00:01:15,229 --> 00:01:18,929
لكن لا يمكنني أن أكون معك لأنني أعرف
أنني أخسرك لصالح شخص آخر

31
00:01:19,130 --> 00:01:20,330
لن تخسرينني أبدا

32
00:01:20,631 --> 00:01:21,831
لقد خسرت بالفعل

33
00:01:28,332 --> 00:01:29,332
"إنهم يسمونه وجع القلب"

34
00:01:29,833 --> 00:01:32,233
"ألم عميق لدرجة أنه يصبح من الصعب التنفس"

35
00:01:32,734 --> 00:01:34,034
"لم أحس به من قبل"

36
00:01:34,035 --> 00:01:37,035
"و تساءلت... إذا كان سيذهب ويتركني"

37
00:01:41,036 --> 00:01:42,036
...(كايل)

38
00:01:42,837 --> 00:01:44,237
(أنا أعلم أنك تتألم بسبب (أماندا

39
00:01:45,238 --> 00:01:46,538
لكن يجب عليك وقف توجسك

40
00:01:46,839 --> 00:01:49,039
و أنا عندي... المنفذ المناسب

41
00:01:51,240 --> 00:01:53,240
'مظهر إمرأة جديدة'

42
00:01:54,641 --> 00:01:55,341
أترى؟

43
00:01:55,642 --> 00:01:56,642
العديد من النساء الجديدات

44
00:01:56,943 --> 00:01:59,143
ثنائية الأبعاد... أجل. لكنها تبقى مرضية

45
00:01:59,544 --> 00:02:01,944
إنه مهرب سهل و آمن مع شخص تحبه

46
00:02:03,445 --> 00:02:04,445
أنت

47
00:02:06,800 --> 00:02:08,800
دع الموسيقى تريحك، تكون مخرجا لك

48
00:02:09,101 --> 00:02:11,901
أنت منغمس في حزنك، مكتئب

49
00:02:12,202 --> 00:02:13,202
أنت تتألم

50
00:02:13,203 --> 00:02:14,503
أنت تحتاج الى الترويح عن نفسك

51
00:02:16,804 --> 00:02:23,104
هيا الآن، عبر عن مشاعرك
التزم بالأمر

52
00:02:23,105 --> 00:02:24,105
عظيم

53
00:02:26,506 --> 00:02:28,106
ثق بي، لست أول شخص يتم هجره

54
00:02:28,507 --> 00:02:29,907
فكر في الأمر على أنه ارتقاء في المدرسة

55
00:02:29,908 --> 00:02:31,508
لقد كنت في السنة العاشرة

56
00:02:31,609 --> 00:02:32,609
'في مدرسة 'جونسون

57
00:02:32,810 --> 00:02:35,010
جميل، مغامر، رياضي

58
00:02:35,411 --> 00:02:36,511
مميت

59
00:02:37,512 --> 00:02:38,712
ابق معي الآن

60
00:02:43,513 --> 00:02:44,313
حسنا

61
00:02:46,014 --> 00:02:47,014
أنا جاهزة

62
00:02:49,415 --> 00:02:50,415
ماذا... ماذا تفعلين؟

63
00:02:50,516 --> 00:02:54,516
(أمحي (أماندا) من ذكريات (كايل-
...(جيسي)-

64
00:02:54,517 --> 00:02:57,017
هلا تمنحنينا دقيقة؟-
لكنني مشحونة و جاهزة-

65
00:02:57,218 --> 00:02:58,318
(من فضلك (جيسي

66
00:03:03,019 --> 00:03:05,519
حسنا... سأذهب لشحن شخص آخر اذن

67
00:03:07,520 --> 00:03:08,520
أنا أمزح

68
00:03:12,521 --> 00:03:13,521
إنها نمزح، صحيح؟

69
00:03:16,322 --> 00:03:17,522
(حسنا... (كايل

70
00:03:18,523 --> 00:03:19,823
الأمر الذي تمر به يأخذ وقتا

71
00:03:19,824 --> 00:03:23,624
لكن سيأخذ وقتا أطول اذا ما بقيت مستلقيا
هنا تشعر بالأسى على نفسك

72
00:03:23,626 --> 00:03:27,226
'حان وقت النهوض... أو 'كن رجلا
مهما كانت العبارة المستخدمة هذه الأيام

73
00:03:27,427 --> 00:03:30,227
كن رجلا؟-
أخرج من الحوض، الآن-

74
00:03:32,028 --> 00:03:34,028
...من الأفضل لو كان مملوءا بالمياة لأن

75
00:03:35,029 --> 00:03:36,029
رائحتك كريهة

76
00:03:37,430 --> 00:03:38,430
هيا بنا

77
00:03:51,431 --> 00:03:55,431
"(اتصال من (توم فوس"

78
00:03:56,032 --> 00:04:09,032
Kyle XY الحلقة الرابعة من مسلسل
<font color="#4096d1">
EDITED & TRANSLATED BY
AMRYANO@HOTMAIL.COM
</font>

79
00:04:20,533 --> 00:04:22,633
علينا الذهاب -
إجلس -

80
00:04:25,034 --> 00:04:27,034
لقد ظننت أن (أماندا) لا تعمل أيام الجمعة

81
00:04:27,035 --> 00:04:30,035
أنت تعرف جدول عملها! هذه علاقة وطيدة جدا

82
00:04:32,436 --> 00:04:34,336
لقد كنت أقرأ بعض كتب العلاقات

83
00:04:35,337 --> 00:04:36,637
سواء أحببت ذلك أم لا، سوف تراها

84
00:04:36,938 --> 00:04:38,938
إنها تعيش بالمنزل المجاور، لذا فاعتد على الأمر

85
00:04:41,339 --> 00:04:42,639
...إذا أردت نصيحتي -
لا نريد ذلك -

86
00:04:45,540 --> 00:04:46,840
لا أستطيع أن أصدق
أنه أتى إلى هنا معها

87
00:04:47,241 --> 00:04:47,841
من؟

88
00:04:47,842 --> 00:04:50,342
من فضلك... لقد رأيت تضغطين على أسنانك

89
00:04:50,843 --> 00:04:55,543
بذكر الأمر، لا تبكي إلى درجة أنك تنسي
الحياة و تبقين بائسة لبقية حياتك

90
00:04:56,544 --> 00:04:57,544
هل يبدوان كثنائي؟

91
00:04:58,045 --> 00:05:00,045
أيتها 'اليقطينة'، لا تعذبي نفسك

92
00:05:00,446 --> 00:05:02,046
فقط أنظري هناك و أخبريني

93
00:05:05,047 --> 00:05:07,047
ألاحظ نقصا واضحا في التجاذب

94
00:05:08,048 --> 00:05:10,348
لا يقارن بالطريقة التي ينظر إليك

95
00:05:13,049 --> 00:05:14,049
لقد نظرت للتو من هذه الناحية

96
00:05:14,550 --> 00:05:17,050
هل فعلت ذلك؟ -
لا تنظر خلفك، سوف تراك -

97
00:05:18,051 --> 00:05:19,851
أين يجب علي أن أنظر؟ -
إلى أي مكان -

98
00:05:20,052 --> 00:05:21,052
هنا، أنظر إلي

99
00:05:21,053 --> 00:05:25,053
(أجل... أنظر عميقا في عيني (ترايغر
هذا ليس غريبا

100
00:05:26,154 --> 00:05:27,354
كايل)، أنظر إلي)

101
00:05:30,355 --> 00:05:31,355
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

102
00:05:32,056 --> 00:05:33,056
...في الواقع

103
00:05:33,857 --> 00:05:35,157
ربما يجب عليك ألا تجلسي بجانبي

104
00:05:37,058 --> 00:05:38,458
ربما علي أن أجلس في طاولة أخرى

105
00:05:41,259 --> 00:05:42,259
سوف أجعل الأمر أسهل بالنسبة لك

106
00:05:43,260 --> 00:05:44,460
جيسي) انتظري)

107
00:05:51,261 --> 00:05:52,261
هل تشعر بتحسن؟

108
00:06:03,262 --> 00:06:04,262
هل ستستعمل سيارتك؟

109
00:06:06,263 --> 00:06:07,263
ماذا؟ لم أستطع سماعك

110
00:06:08,264 --> 00:06:09,264
هل أستطيع إستعارة سيارتك؟ من فضلك

111
00:06:10,565 --> 00:06:11,465
...لكي

112
00:06:12,866 --> 00:06:13,866
أريد أن أخرج

113
00:06:14,867 --> 00:06:15,867
إلى أين؟

114
00:06:17,068 --> 00:06:18,068
لست متأكدة

115
00:06:19,369 --> 00:06:21,369
هل ستقومين بالقيادة في
الجوار دون وجهة محددة؟

116
00:06:21,770 --> 00:06:23,270
هل أستطيع إستعارة سيارتك أم لا؟

117
00:06:23,971 --> 00:06:24,971
(إنها عند (جوش

118
00:06:25,572 --> 00:06:29,372
إنها عند (جوش)؟ (جوش) عنده سيارته الخاصة -
سيارته تعطلت فأخذ سيارتي -

119
00:06:29,373 --> 00:06:31,873
ألم يكن بإمكانك قول ذلك من البداية؟ -
أن أكون صريحا معك -

120
00:06:31,874 --> 00:06:33,474
مثلما كنت صريحة معي
(عندما ذهبت لرؤية (مارك

121
00:06:34,475 --> 00:06:36,075
هل تعرف أن المزاج السيء لا يناسبك؟

122
00:06:36,376 --> 00:06:37,676
(لقد كذبت علي يا (لوري -
لقد أعطيتني سببا جيدا لأفعل ذلك -

123
00:06:50,677 --> 00:06:52,677
جيسي)؟ هل هذا أنت؟)

124
00:06:54,478 --> 00:06:57,078
مرحبا، أدخلي... أنا محتارة بين هذه الألوان

125
00:06:58,079 --> 00:06:59,079
هل لديك لون مفضل؟

126
00:06:59,580 --> 00:07:02,880
ماذا؟ -
من أجل الجدران، هل من لون مفضل؟ -

127
00:07:04,881 --> 00:07:06,881
لا، كل الألوان جيدة

128
00:07:07,882 --> 00:07:09,082
هذه ستكون غرفتك

129
00:07:09,883 --> 00:07:11,283
و أنا أريدك أن تشعري بالراحة فيها

130
00:07:14,584 --> 00:07:15,584
هل هناك شيء يزعجك؟

131
00:07:16,885 --> 00:07:17,685
لا

132
00:07:18,686 --> 00:07:19,686
أنا آسفة

133
00:07:19,987 --> 00:07:21,987
...لم يكن علي -
لماذا أنت آسفة؟ -

134
00:07:22,588 --> 00:07:23,588
هذه عادتي

135
00:07:24,289 --> 00:07:27,089
...وجودي في هذه الغرفة على ما أظن
محاولتي لجعل الناس يصارحونني

136
00:07:28,590 --> 00:07:30,590
جيسي)، أنت تعرفين أنه يمكنك)
التحدث معي متى رغبت بذلك

137
00:07:31,591 --> 00:07:33,591
في هذه الغرفة أو خارجها

138
00:07:40,592 --> 00:07:41,592
...(نيكول)

139
00:07:43,593 --> 00:07:44,593
أجل

140
00:07:46,094 --> 00:07:47,094
...أنا أحس

141
00:07:47,495 --> 00:07:48,395
...إبنتك تلك

142
00:07:49,596 --> 00:07:51,096
(أووو... مرحبا (جيسي -
مرحبا -

143
00:07:52,897 --> 00:07:54,097
هذا اللون الأخضر مناسب

144
00:08:05,098 --> 00:08:07,098
علي أن أذهب لمكالمتها -
فكرة سيئة -

145
00:08:07,099 --> 00:08:10,099
...أستطيع أن أشرح -
ماذا؟ لماذا قبلت فتاة أخرى؟ -

146
00:08:10,100 --> 00:08:12,100
أمامها مباشرة، لا يمكنك أن تمحي ذلك

147
00:08:12,401 --> 00:08:13,501
(لقد انتهيت (كايل

148
00:08:14,102 --> 00:08:15,002
العلاقة انتهت

149
00:08:16,303 --> 00:08:17,303
لا تقتل الروح كليا يا صاحبي

150
00:08:20,704 --> 00:08:21,404
هيا بنا

151
00:08:21,505 --> 00:08:23,305
سنذهب من هنا -
إلى أين سنذهب؟ -

152
00:08:23,306 --> 00:08:24,506
عندي العلاج المناسب

153
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
مجلة جيدة؟

154
00:08:36,501 --> 00:08:42,001
.اذا كنت تعنين بـ 'جيدة' أنها بالية و ذات قيمة صحفية
اذن فأجل، انها رائعة

155
00:08:43,002 --> 00:08:44,302
سأتركك لوحدك

156
00:08:45,503 --> 00:08:47,203
انتظري... لست مضطرة للذهاب
الأمر ليس متعلقا بك

157
00:08:47,904 --> 00:08:48,904
اذن فمن هو؟

158
00:08:49,405 --> 00:08:50,305
انه والدي

159
00:08:50,306 --> 00:08:53,806
انه... لا يصدق... انه يعاملني
(كـ 'حشرة' فيما يتعلق بـ (مارك

160
00:08:54,507 --> 00:08:55,407
حشرة؟

161
00:08:57,408 --> 00:09:00,008
انه يسيطر على حياتي

162
00:09:01,209 --> 00:09:02,709
و الآن... أنا عالقة هنا

163
00:09:03,010 --> 00:09:04,010
بدون سيارة

164
00:09:05,311 --> 00:09:06,311
و لا مكان أقصده

165
00:09:06,512 --> 00:09:08,012
أتمنى لو كان عندي مكان خاص بي

166
00:09:08,313 --> 00:09:09,313
أنا عندي

167
00:09:11,014 --> 00:09:13,014
الشقة... لا زلت أملك المفاتيح

168
00:09:14,015 --> 00:09:15,015
ما الذي ننتظره؟

169
00:09:16,016 --> 00:09:20,016
...لا يوجد أي شيء لفعله هناك-
هذا لا يهم، المهم أننا لسنا هنا-

170
00:09:21,017 --> 00:09:22,017
هل أنت آتية؟

171
00:09:43,018 --> 00:09:46,018
هل هذه المنطقة مسموحة؟ -
أجل، لقد أوقفت سيارتي هنا عدة مرات -

172
00:09:46,019 --> 00:09:47,019
أين نحن؟

173
00:09:47,720 --> 00:09:49,820
'كايل) يا صديقي... نحن عند العلامة المميزة لــ 'سياتل)

174
00:09:49,821 --> 00:09:54,521
هذا الإرث يتوارثه الأجيال
المتتالية من المراهقين

175
00:09:54,522 --> 00:09:57,022
ما هو؟ -
حانة لا تطلب مراقبة البطاقات -

176
00:09:58,023 --> 00:09:59,023
أليس ذلك غير قانوني؟

177
00:10:00,024 --> 00:10:02,024
هذه الليلة ليست بخصوث الأمور التقنية

178
00:10:02,025 --> 00:10:06,025
إنها حول تقبل الخسارة... إنها حول
(كيفية التمتع في الحياة بعد (أماندا

179
00:10:06,526 --> 00:10:07,526
إذن لماذا أتينا إلى حانة؟

180
00:10:14,827 --> 00:10:16,027
لا تملكين حتى القنوات الأرضية

181
00:10:16,228 --> 00:10:18,128
لقد أخبرتك أنه لا يوجد
شيء يمكنك فعله هنا

182
00:10:20,729 --> 00:10:22,029
مرحبا (جيسي)، كيف حالك؟

183
00:10:23,430 --> 00:10:24,330
كيف حالك؟

184
00:10:26,031 --> 00:10:27,831
ما الذي تخططان له أيتها
السيدتان هذه الأمسية؟

185
00:10:30,532 --> 00:10:31,532
ما الذي يدور بخاطرك؟

186
00:10:31,533 --> 00:10:32,533
...لقد كنت ســ

187
00:10:33,134 --> 00:10:34,834
كنت سألتقي مع صديق لشرب
القهوة، هل من إقتراحات؟

188
00:10:35,535 --> 00:10:36,535
'جرب مطعم 'الراك

189
00:10:37,536 --> 00:10:40,536
يا إلهي، لا... إنه بسيط للغاية -
سأجربه -

190
00:10:42,037 --> 00:10:44,037
في الحقيقة... هناك الكثير
من الأشياء الرائعة فيه

191
00:10:46,738 --> 00:10:47,938
علينا الذهاب

192
00:10:48,539 --> 00:10:50,339
حسنا. ربما... سأراك لاحقا؟

193
00:10:50,740 --> 00:10:51,640
ربما

194
00:10:57,940 --> 00:10:58,940
ما خطبك؟

195
00:10:59,641 --> 00:11:02,341
أنساتي... تبدون رائعات

196
00:11:02,742 --> 00:11:04,042
هل تريد جولة بالداخل؟

197
00:11:05,743 --> 00:11:06,743
...آنساتي

198
00:11:20,344 --> 00:11:21,844
تلك الفتاة لا تنفك تضحك معي

199
00:11:22,845 --> 00:11:23,845
إنها معجبة بك يا صديقي

200
00:11:24,446 --> 00:11:25,546
هي لا تعرفني

201
00:11:25,947 --> 00:11:26,947
إنها تشعر بالحرارة

202
00:11:34,548 --> 00:11:36,048
أرأيت؟ الجميع يقضي وقتا رائعا

203
00:11:38,901 --> 00:11:40,001
'لا أعتقد ذلك أيها 'الرجل الصغير

204
00:11:40,502 --> 00:11:42,402
أنت تمزح معي. صحيح؟-
والدك سيقتلني-

205
00:11:42,503 --> 00:11:44,003
أنت هو سائقنا المعتمد

206
00:11:45,404 --> 00:11:46,404
هذا لا يطاق

207
00:11:46,505 --> 00:11:47,505
ماذا... ما الذي تفعله؟

208
00:11:49,306 --> 00:11:50,106
...أنا... فقط

209
00:11:51,007 --> 00:11:52,107
هل تتصل بـ (أماندا)؟

210
00:11:54,108 --> 00:11:55,508
يا صديقي، أنت لا ترى الهدف من هذا

211
00:11:55,509 --> 00:11:57,509
(انسى أمر (أماندا-
أنساها؟-

212
00:11:57,510 --> 00:11:58,710
صديقي... لقد بقيت في غرفتك لعدة أيام

213
00:11:58,711 --> 00:12:01,711
لدي برنامج للحوض، أنت تتألم
نسيانها أمر جيد

214
00:12:02,712 --> 00:12:03,712
هذا سيساعدك

215
00:12:04,713 --> 00:12:05,513
...انتظر

216
00:12:05,914 --> 00:12:08,014
لقد جربت هذا في أحد الليالي و لم يعجبني

217
00:12:08,515 --> 00:12:09,515
لم تقم بالأمر بشكل صحيح

218
00:12:10,516 --> 00:12:12,016
فقط اشربه، هيا

219
00:12:32,317 --> 00:12:37,317
'فقالت الزوجة: 'هذا ليس خنزيرا
'فرد الرجل: 'لم أكن أتحدث معك

220
00:12:39,318 --> 00:12:40,318
لم أفهمها

221
00:12:41,319 --> 00:12:43,319
ما الذي تتحدث عنه يا رجل، هذا ذكاء

222
00:12:44,520 --> 00:12:45,420
ماذا؟

223
00:12:46,021 --> 00:12:48,021
كل شيء يهتز بداخلي

224
00:12:48,822 --> 00:12:51,822
حقا؟ -
نعم، أحس كأنني ساعة تدق -

225
00:12:52,523 --> 00:12:54,923
صديقي... أنت ثمل -
ثمل؟ -

226
00:12:55,124 --> 00:12:56,324
الكحول بدأ يِؤثر عليك

227
00:12:59,525 --> 00:13:00,525
...أنا ثمل

228
00:13:03,626 --> 00:13:06,926
...هذا رائع، نحن الرجال وحدنا
نهرب من مشاكل النساء

229
00:13:07,027 --> 00:13:08,727
ما نوع مشاكل النساء التي تعاني منها؟

230
00:13:08,928 --> 00:13:10,928
يا صديقي... (آندي) خارج المدينة منذ أسبوعين

231
00:13:11,229 --> 00:13:13,629
و لما تكون هنا، يمكنها أن تكون مزعجة للغاية

232
00:13:13,630 --> 00:13:16,530
...مزعجة للغاية؟ جرب أختك -
من فضلك -

233
00:13:16,531 --> 00:13:18,131
لقد عشت معها لمدة 16 سنة

234
00:13:18,432 --> 00:13:20,832
لماذا قد ترغب ...أن تكون معها ؟

235
00:13:21,333 --> 00:13:24,833
...إنها تأكل لوحدها، طريقة شربها

236
00:13:25,234 --> 00:13:26,434
...من جهة أخرى، (هيلاري) تأكل

237
00:13:27,435 --> 00:13:30,535
قطعا صغيرة، إنها تحب... أن تلعب بكل قضمة

238
00:13:34,036 --> 00:13:35,236
...آندي) لا تحب)

239
00:13:36,737 --> 00:13:37,837
ها قد أخبرتكم

240
00:13:39,538 --> 00:13:40,838
ماذا لديك حول (أماندا)؟

241
00:13:43,739 --> 00:13:46,439
لم أفكر في (أماندا) لمدة 6 دقائق و 14 ثانية

242
00:13:47,440 --> 00:13:48,440
الطريقة فعالة

243
00:14:03,541 --> 00:14:05,441
"لقد كانوا يسمونه سمر الرجال"

244
00:14:06,242 --> 00:14:08,342
"نحاول من خلاله نسيان مشاكلنا"

245
00:14:08,643 --> 00:14:10,643
"و الفتيات التي سببت هذه المشاكل"

246
00:14:11,644 --> 00:14:15,244
لم أفهم لماذا علي أن أشرب "
"محاليل كيميائية لأحقق ذلك

247
00:14:15,245 --> 00:14:17,245
"لكنهم أحسوا أنني أحتاج للمساعدة"

248
00:14:19,946 --> 00:14:22,146
لا، واصل -
...عظيم -

249
00:14:27,647 --> 00:14:28,647
أووو... صديقي

250
00:14:29,048 --> 00:14:31,248
...العبارة -
العبارة؟ -

251
00:14:31,749 --> 00:14:32,949
"أحبكم يا شباب"

252
00:14:33,650 --> 00:14:34,750
أنا أحبك أيضا

253
00:14:36,051 --> 00:14:38,551
لا... عليك أن تضيف كلمة 'شباب' يا رجل

254
00:14:40,552 --> 00:14:43,552
"أيها الشباب... أنا أحبكم"

255
00:14:47,053 --> 00:14:48,053
...آنساتي

256
00:14:56,454 --> 00:14:58,554
أنا أشرب لكي أنسى صديقتي الحميمة

257
00:15:03,000 --> 00:15:04,500
يا الهي... تلك اللكنة البريطانية

258
00:15:05,001 --> 00:15:08,001
لقد كان مهتما بك. كيف يمكنك ألا تعجبي به؟

259
00:15:08,402 --> 00:15:09,502
أليس كبيرا في السن؟

260
00:15:09,803 --> 00:15:11,403
كبير جميل و ليس  كبير بشع

261
00:15:16,804 --> 00:15:18,404
حبوب الذرة-
...(جيسي)-

262
00:15:18,505 --> 00:15:21,505
هناك في الخارج شخص أجنبي معجب بك -
اذن؟-

263
00:15:23,006 --> 00:15:24,506
تصرفي حيال ذلك، لست مرتبطة

264
00:15:26,707 --> 00:15:27,507
أظن ذلك

265
00:15:27,908 --> 00:15:30,208
تظنين؟ هل هناك اهتمام عاطفي لا أعرف عنه؟

266
00:15:30,809 --> 00:15:31,809
(فقط (كايل

267
00:15:34,510 --> 00:15:35,510
...حسنا

268
00:15:35,811 --> 00:15:37,311
أعيدي ذلك... (كايل)؟

269
00:15:37,512 --> 00:15:38,512
هل ذلك مشكلة؟

270
00:15:39,013 --> 00:15:40,013
مشكلة كبيرة

271
00:15:43,514 --> 00:15:48,014
"أنت حملتني لكي أتمكن من بلوغ القمم"

272
00:15:49,015 --> 00:15:53,015
"أنت حملتني كي أصبح رجلا أحسن"

273
00:16:27,516 --> 00:16:29,516
أعتقد أنه علينا إخراج (كايل) من هنا -
لماذا؟ -

274
00:16:30,517 --> 00:16:33,317
لقد بدأ الناس بالتحديق فيه -
و أنا أجني الكثير هنا -

275
00:16:33,818 --> 00:16:34,518
حسنا

276
00:16:35,519 --> 00:16:37,019
هل تريد أن تسترجع أموالك؟

277
00:16:37,520 --> 00:16:39,620
"لا شيء أو الضعف" -
"الضعف أو لا شيء" -

278
00:16:40,421 --> 00:16:41,521
هذا ما قلته

279
00:16:42,522 --> 00:16:43,522
هل ترى هذا الكأس؟

280
00:16:44,523 --> 00:16:46,023
شخص ما هناك، إلتقطه

281
00:16:47,524 --> 00:16:49,524
ضع تلك الكأس على المنضدة

282
00:16:51,525 --> 00:16:55,525
سأجعل هذه القطعة ترتد من هذه الطاولة

283
00:16:55,526 --> 00:17:00,526
إلى حافة المنضدة، ثم إلى تلك اللوحة المعلقة
ثم على ذلك المصباح المعلق

284
00:17:00,527 --> 00:17:03,527
ثم تتفادى تلك المجموعة من الكؤوس

285
00:17:04,028 --> 00:17:05,228
ثلامسها -
تلامسها -

286
00:17:05,529 --> 00:17:07,529
...هذا لن يحدث أبدا -
راهنه يا هذا -

287
00:17:07,830 --> 00:17:09,030
و اخيرا تدخل في الكأس

288
00:17:09,531 --> 00:17:12,531
سأقبل هذا الرهان -
سوف تخسر... سيدي -

289
00:17:13,832 --> 00:17:14,832
فقط قم بذلك

290
00:17:29,833 --> 00:17:30,533
إدفع

291
00:17:35,034 --> 00:17:37,534
لقد إستمعت بالسمر معك

292
00:17:39,535 --> 00:17:40,535
أنا أحبك

293
00:17:43,436 --> 00:17:44,536
منذ مثى و أنت مهتمة بــ (كايل)؟

294
00:17:45,537 --> 00:17:48,037
أعتقد أنني أحسست دائما برابطة خاصة معه

295
00:17:49,038 --> 00:17:50,538
هل أنتما مثل الإخوة؟

296
00:17:51,039 --> 00:17:51,839
لا

297
00:17:52,040 --> 00:17:56,040
' لكن عندكما نفس... كما تعلمين 'بدون سرة

298
00:17:57,041 --> 00:17:58,241
هذا لا يعني أننا أقرباء

299
00:17:59,542 --> 00:18:00,542
لكنكما تبدوان كذلك

300
00:18:01,543 --> 00:18:05,043
لا، ذلك... كأننا من نفس القرية

301
00:18:05,644 --> 00:18:07,544
هل جميع أعضاء القرية الصغيرة أقرباء؟

302
00:18:08,045 --> 00:18:09,345
في بعض أرجاء الوطن

303
00:18:10,746 --> 00:18:13,546
إسمعي، أنا لا أستطيع أن أمنع نفسي
كوني أعتقد أنني و (كايل) توأمي روح؟

304
00:18:13,547 --> 00:18:14,547
أنا فقط أحس بذلك

305
00:18:15,048 --> 00:18:17,548
توأمي روح؟ هل (كايل) يعلم بأي من هذا؟

306
00:18:18,049 --> 00:18:19,349
لم يقل أي شيء من هذا القبيل

307
00:18:20,350 --> 00:18:21,650
لكنني أعتقد أنه يشعر بنفس الشيء

308
00:18:22,951 --> 00:18:24,051
أو أنه سيفعل ذلك في النهاية

309
00:18:25,052 --> 00:18:28,052
(جيسي)، إن (كايل) مغرم كليا بــ (أماندا)

310
00:18:28,853 --> 00:18:31,853
لكنهما إنفصلا -
هذا لا يعني أنه توقف عن تعلقه بها -

311
00:18:31,854 --> 00:18:34,454
لقد رأيته، لقد كان يتخبط
في حزنه منذ عدة أيام

312
00:18:35,455 --> 00:18:36,455
و متى سينتهي ذلك؟

313
00:18:37,456 --> 00:18:39,056
...لا يوجد وقت محدد، قد

314
00:18:40,057 --> 00:18:43,357
قد يتطلب الأمر شهورا، سنوات، طوال
الدهر لكي تنسى شخصا ما

315
00:18:45,858 --> 00:18:51,058
من جهةأخرى، هناك شخص دولي مثير يريد أن
'يشرب معك فنجان قهوى في مطعم 'الراك

316
00:18:53,559 --> 00:18:54,559
و ماذا عنك؟

317
00:18:56,060 --> 00:18:58,060
ماذا تقصدين؟ سأكون بخير

318
00:18:58,461 --> 00:19:00,461
الناس سيئو الحظ يلاقون بعضهم

319
00:19:02,962 --> 00:19:03,962
راقبي هذا

320
00:19:19,563 --> 00:19:23,063
،ألديك إحدى تلك الآجهزة
التي يستعملونها في التلفاز؟

321
00:19:23,564 --> 00:19:25,564
كايل)، من الأفضل ألا تقوم بذلك)

322
00:19:26,865 --> 00:19:29,565
...أيها اللطيف -
من فضلك لا تقم بهذا -

323
00:19:30,066 --> 00:19:31,066
ماذا يمكنك فعله غير هذا؟

324
00:19:34,367 --> 00:19:35,367
...في الحقيقة

325
00:19:45,068 --> 00:19:49,468
ليس جيدا، هذا ليس جيدا
أين (ديكلان) بحق الجحيم؟

326
00:19:52,869 --> 00:19:55,069
أنت مثل... الساحر أو شيء آخر

327
00:19:55,070 --> 00:19:55,870
لا

328
00:19:56,500 --> 00:19:59,500
لقد ولدت في حاضنة... أنا تجربة علمية

329
00:20:07,501 --> 00:20:08,501
لقد أخفتني

330
00:20:09,302 --> 00:20:10,302
(ديكلان)

331
00:20:12,103 --> 00:20:14,203
واو... أنت صلعاء-
...جوش، هل تمانع-

332
00:20:15,004 --> 00:20:16,904
علينا أن نخرج (كايل) من هنا-
ليس الآن-

333
00:20:18,905 --> 00:20:19,705
مرحبا

334
00:20:20,006 --> 00:20:21,006
(اسمي (كايل

335
00:20:21,507 --> 00:20:25,007
و أنا نتيجة تجربة علمية

336
00:20:27,508 --> 00:20:28,508
انتظروا

337
00:20:33,809 --> 00:20:35,009
(انه (توم فوس

338
00:20:36,510 --> 00:20:38,510
(مرحبا (فوس-
(كايل)-

339
00:20:39,011 --> 00:20:42,011
لقد كنت أحاول أناديك-
'لقد كنت تحاول أن 'تناديني ماذا؟-

340
00:20:44,512 --> 00:20:47,012
هل أنت ثمل؟-
...لا-

341
00:20:48,713 --> 00:20:50,613
ربما... أجل

342
00:20:51,014 --> 00:20:54,014
كايل، استمع لي-
لا، ليس الآن-

343
00:20:57,315 --> 00:20:59,015
(لقد أغلقت الخط للتو في وجه (فوس

344
00:20:59,516 --> 00:21:00,916
على أية حال، ماذا كنت أقول؟

345
00:21:01,417 --> 00:21:02,417
'إذن 'لاتنوك

346
00:21:02,718 --> 00:21:04,018
أخذت عينة

347
00:21:04,519 --> 00:21:08,019
ثم وضعتها في حاضنة مع الكثير
'من الكروموزومات 'إكس' و 'واي

348
00:21:08,520 --> 00:21:12,520
و لهذا لا يوجد... لم يكن هناك حبل سري

349
00:21:12,721 --> 00:21:13,721
...(كايل)

350
00:21:13,722 --> 00:21:16,022
أجل... هذا إسمي

351
00:21:16,023 --> 00:21:17,823
عليك أن تتوقف يا صاحبي-
لا -

352
00:21:20,024 --> 00:21:21,324
لا أستطيع التوقف

353
00:21:21,525 --> 00:21:22,725
(لأنني (كايل

354
00:21:23,526 --> 00:21:25,526
(أنا (كايل إكس واي

355
00:21:29,527 --> 00:21:30,927
هل نستطيع المغادرة الآن؟

356
00:21:36,328 --> 00:21:39,028
هذه كارثة -
كل شيء سيكون على ما يرام -

357
00:21:39,329 --> 00:21:41,429
إيصال (كايل) إلى المنزل
على هذه الحالة ليس جيدا

358
00:21:42,430 --> 00:21:43,630
كايل)، هل أنت بخير؟)

359
00:21:45,031 --> 00:21:50,031
ألا تستطيع أن تقوم بــ... لا أعلم، تطلب من الكبد أن يقوم
بتصفية الكحول من جسمك أو شيء من هذا القبيل

360
00:21:51,432 --> 00:21:55,432
لا أصدق أنك فعلت هذا به -
أنا؟ أنت متورط في هذا أيضا، كنت ستشرب لو لم أوقفك -

361
00:21:56,233 --> 00:21:58,533
حول هذا... أعتقد أنني شربت قليلا

362
00:22:03,334 --> 00:22:04,534
هذا محال

363
00:22:07,435 --> 00:22:08,635
من فضلك قل لي أننا ركننا السيارة في مكان آخر

364
00:22:11,036 --> 00:22:15,636
"أنت حملتني لكي أتمكن من بلوغ القمم"

365
00:22:16,637 --> 00:22:20,637
"أنت جعلتني أشرب حتى أنني بالكاد أستطيع أن أتكلم "

366
00:22:22,238 --> 00:22:23,138
بم أستطيع أن أخدمك؟

367
00:22:23,539 --> 00:22:25,539
لقد سمعت أن القهوة في
هذا المطعم جيدة للغاية

368
00:22:26,540 --> 00:22:30,540
ليست بالجودة العالية جدا ، لكنها لا تخيبك -
سآخذ واحدة منها إذن -

369
00:22:33,041 --> 00:22:36,541
سيدي، هل إلتقينا من قبل؟ -
لا أعتقد أنني حصلت على هذا الشرف -

370
00:22:37,842 --> 00:22:38,842
سوف أحضر لك قهوتك

371
00:22:44,043 --> 00:22:46,043
أووو... مرحبا -
مرحبا -

372
00:22:46,044 --> 00:22:48,844
(أنا (لوري -
(مايكل كاسيدي) -

373
00:22:49,245 --> 00:22:51,045
أووو... ها هو صديقي -
أممم... صديقك -

374
00:22:51,046 --> 00:22:53,046
هل تريدين لقاءه؟ -
بكل تأكيد -

375
00:23:12,847 --> 00:23:13,847
شكرا على التوصيلة

376
00:23:18,548 --> 00:23:19,548
شكرا لك

377
00:23:20,749 --> 00:23:24,549
أحس أن رائحة مِؤخرتي مثل الكرنب -
أي مكان آخر لا تفوح منه هذه الرائحة؟ -

378
00:23:29,050 --> 00:23:30,050
!نافذة

379
00:23:36,751 --> 00:23:41,751
مرحبا يا رجل، تم قطر سيارتنا بينما كانت مركونة -
إنها سيارة والدي في الحقيقة -

380
00:23:42,052 --> 00:23:44,252
سيارة والدك تم قطرها... واااو

381
00:23:45,253 --> 00:23:47,253
لعدة أيام  xbox  جيد... هكذا ستفقد جهاز

382
00:23:48,654 --> 00:23:50,954
يجب أن أرى ترخيص السياقة و أوراق التسجيل

383
00:23:51,955 --> 00:23:55,055
أوراق التسجيل موجودة داخل السيارة -
وااو، هذا مشكل. أليس ذلك؟ -

384
00:23:55,056 --> 00:23:56,456
هيا يا رجل

385
00:23:58,457 --> 00:23:59,457
...هل

386
00:23:59,758 --> 00:24:02,758
هل ترى التناقض في الأمور التي ذكرتها؟

387
00:24:04,159 --> 00:24:05,159
و ما كان ذلك؟

388
00:24:05,660 --> 00:24:07,060
...لقد طلبت منا أن نريك

389
00:24:08,061 --> 00:24:10,361
أوراق التسجيل لكي نحصل على السيارة

390
00:24:11,062 --> 00:24:12,162
...لكن سيارتنا

391
00:24:12,763 --> 00:24:14,363
محجوزة خلف الشباك

392
00:24:15,564 --> 00:24:16,564
و لا تريدنا أن نذهب إليها

393
00:24:18,565 --> 00:24:20,065
هذا غبي للغاية

394
00:24:21,266 --> 00:24:23,266
هل تدعوني مغفلا؟

395
00:24:23,567 --> 00:24:25,067
لا... سيدي. لا على الإطلاق

396
00:24:26,568 --> 00:24:30,568
هل يمكننا... أن نتدبر الأمر بطريقة ما؟

397
00:24:32,269 --> 00:24:34,269
طبعا... سأخبرك بالأمر

398
00:24:35,070 --> 00:24:37,770
أعطني 200 دولار و سأدعك
تمر لإحضار أوراق التسجيل

399
00:24:38,371 --> 00:24:41,371
أه... أترى؟... انا لا أحمل معي 200 دولارا

400
00:24:43,072 --> 00:24:45,072
حسنا، أتعلم... اظن أنه عبك الإتصال بوالدك

401
00:24:49,573 --> 00:24:51,573
...أنت كلاب مطيعة

402
00:24:55,374 --> 00:24:56,374
ما الذي تفعله؟

403
00:24:57,675 --> 00:25:00,475
لماذا قمت بدعوة (لوري ترايغر) إلى هنا
و أنت تعلم أنك ستلاقيني؟

404
00:25:00,676 --> 00:25:03,076
لا أرى المشكل... هل هناك مشكلة في هذا؟

405
00:25:03,577 --> 00:25:06,177
لقد طلبت مني ألا أراها -
غير مواعيدك -

406
00:25:06,578 --> 00:25:09,078
تقصد أنك غيرت رأيك؟ -
أجل. لقد غيرت رأيي -

407
00:25:10,079 --> 00:25:11,479
لقد ظننت أنك ستكون سعيدا بهذا

408
00:25:18,580 --> 00:25:19,480
لا يهم

409
00:25:24,581 --> 00:25:26,581
هل تقوم بالتنظيف؟ -
...أجل، أنا فقط -

410
00:25:26,782 --> 00:25:29,082
أنا أقوم بترتيب كل شيء
يعود للقرن الماضي

411
00:25:31,683 --> 00:25:33,283
أنت تعرفين أن جميع الأطفال بالخارج

412
00:25:34,284 --> 00:25:36,084
أجل، لكن أريد أن أنهي هذا

413
00:25:37,085 --> 00:25:40,585
هل أنت غاضبة مني؟ -
لا، أنا منشغلة فقط -

414
00:25:43,586 --> 00:25:45,586
أنت غاضبة مني. لماذا؟

415
00:25:48,587 --> 00:25:51,087
...أنا لست غاضبة، إنه فقط

416
00:25:51,888 --> 00:25:55,588
،(لقد كنت على وشك التواصل مغ (جيسي
الشيء الذي نادرا ما أتمكن من القيام به

417
00:25:55,589 --> 00:26:01,089
لكنك اقتحمت المكان تتحدث عن نفس الترهات حول
تصرف (لوري) السيء أو مهما أردت تسميته

418
00:26:01,090 --> 00:26:02,090
لقد كذبت علي

419
00:26:02,091 --> 00:26:05,891
أنا أعلم ذلك، لكن لا يوجد سبب جيد
(لرفضك مواعدتها لــ (مارك

420
00:26:05,892 --> 00:26:08,492
مارك) أكبر منها بسنتين) -
و أنت أكبر مني بأربع سنوات -

421
00:26:09,093 --> 00:26:12,493
هي في الثانوية و هو في الجامعة -
هو ذكي، و مسؤول -

422
00:26:12,494 --> 00:26:14,994
من النوع الذي نريدها أن تكون معه

423
00:26:14,995 --> 00:26:18,895
لكنك قمت بسن القانون و هي كسرته
'فأصبحت 'متعجرفا

424
00:26:18,896 --> 00:26:19,896
متعجرف'؟'

425
00:26:21,097 --> 00:26:24,497
لم تقم بما أردتها أن تقوم
به، فجرحت كبرياءك

426
00:26:24,698 --> 00:26:27,698
هل هذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

427
00:26:43,099 --> 00:26:44,099
تكاد تصل

428
00:26:45,100 --> 00:26:48,100
لماذا نقوم بهذا؟ -
لإحضار أوراق تسجيلك من السيارة -

429
00:26:55,101 --> 00:26:56,101
هل أنا أنزف؟

430
00:26:57,902 --> 00:26:58,802
لا؟

431
00:26:59,803 --> 00:27:00,703
حسنا

432
00:27:01,504 --> 00:27:02,504
أنا على ما يرام

433
00:27:14,205 --> 00:27:16,405
استعراض للقوة -
فقط إبحث عن السيارة -

434
00:27:18,906 --> 00:27:24,806
لا أصدق أننا نقوم بهذا، كل هذا خطئي -
حسنا، أنا اعترف بذلك. لكننا كنا نحاول أن نجعل (كايل) يتحسن -

435
00:27:24,807 --> 00:27:28,607
لكنني لم أتحسن... أشعر بالسوء -
سوف يمر هذا الشعور -

436
00:27:29,608 --> 00:27:31,608
لا أحس بأي تحسن من كل النواحي -
هل تتذمر مني أيضا؟ -

437
00:27:32,009 --> 00:27:33,809
كان عليك أن تدعني أتصل
بــ (أماندا ) لما رغبت في ذلك

438
00:27:33,810 --> 00:27:37,010
حسنا، أتعلم؟ إتصل بها
توسل من أجل أن تغفر لك

439
00:27:37,811 --> 00:27:42,811
(قد تنجح في ذلك أيضا لأنك... لأنك (كايل
كايل) المثالي الذي يعرف  ما الذي يجب القيام به)

440
00:27:44,812 --> 00:27:46,812
ما سبب هذا؟ -
لا أعلم -

441
00:27:47,213 --> 00:27:48,213
أشعر بالغثيان

442
00:27:49,214 --> 00:27:51,014
علي أن نغادر يا صديقي... هيا

443
00:27:51,015 --> 00:27:53,015
أنا أشعر بالغثيان فعلا

444
00:27:57,016 --> 00:27:59,316
...يا إلهي
ماذا فعلت؟

445
00:28:00,617 --> 00:28:04,317
لقد طلبت من خلايا كبدي أن تقوم
بتصفية جسمي من المواد الكحولية

446
00:28:04,318 --> 00:28:05,518
هذا ما قلته لك من قبل

447
00:28:07,519 --> 00:28:08,519
أه... لا

448
00:28:11,020 --> 00:28:13,320
هل سرقت السيارة؟ -
إنها سيارتنا، إركب -

449
00:28:13,321 --> 00:28:14,621
إنزل -
ماذا؟ -

450
00:28:14,622 --> 00:28:17,022
أنت ثمل، لن أركب السيارة معك -
أصعد بالخلف -

451
00:28:18,523 --> 00:28:20,023
إبقوا هناك... أنتم يا -
سنموت لا محالة -

452
00:28:21,324 --> 00:28:22,524
عودوا إلى هنا

453
00:28:42,025 --> 00:28:46,025
عظيم، هذا عظيم -
على الأقل إسترجعت سيارتك -

454
00:28:46,226 --> 00:28:47,726
أجل. لقد كنت مفيدا للغاية طوال الليلة. شكرا

455
00:28:48,027 --> 00:28:50,027
إنه مجرد إطار مثقوب، نستطيع إصلاحه

456
00:28:50,028 --> 00:28:53,428
صحيحن فقط قم بالنفخ عليه
أو المسح عليه أو شيء ما

457
00:28:54,029 --> 00:28:57,429
كلنا نعرف أنك 'الرجل'، أنت
هو المنقذ و أنا الفاشل

458
00:28:57,430 --> 00:28:59,730
ما الذي تتحدث عنه؟ -
!ما الذي أتحدث عنه -

459
00:29:00,731 --> 00:29:02,731
فقط... قم بإصلاحه

460
00:29:05,032 --> 00:29:06,032
سأفعل

461
00:29:11,833 --> 00:29:15,033
لماذا يأخذ الأمر وقتا طويلا؟
هيا إستعمل سحرك

462
00:29:16,534 --> 00:29:18,834
لماذا تتصرف بهذه الطريقة؟ -
هل لديك مشكل مع هذا؟ -

463
00:29:18,835 --> 00:29:20,635
أنتما.. توقفا

464
00:29:23,436 --> 00:29:24,636
هيا

465
00:29:27,537 --> 00:29:30,637
من المفترض أنكما من تقومان
بحمايتي و ليس العكس

466
00:29:31,438 --> 00:29:32,438
هذا جنون

467
00:29:32,539 --> 00:29:35,539
أنا الصاحي هنا... أنا السائق المعتمد

468
00:29:35,540 --> 00:29:39,540
أنا أفك النزاع بينكما و... أعطي
نصائح حول الفتيات

469
00:29:40,541 --> 00:29:41,741
و عندما تفكرون بالأمر

470
00:29:42,042 --> 00:29:45,042
أنا الوحيد الذي عنده... علاقة ناجحة و عاملة

471
00:29:47,043 --> 00:29:48,743
ما الذي أفعله معكما أيها الفاشلين؟

472
00:29:49,944 --> 00:29:53,544
...إذن ما الذي تفعلينه في الحياة الآن
هل تدرسين في الجامعة؟ هل تعملين؟

473
00:29:54,045 --> 00:29:55,045
أنا لست كبيرة لتلك الدرجة

474
00:29:56,446 --> 00:29:58,046
أنت ناضجة جدا

475
00:30:00,747 --> 00:30:02,047
لقد كان علي أن أكمل تعلمي بسرعة

476
00:30:05,048 --> 00:30:10,348
لم أرى والدتك في الشقة -
والدتي... لقد غادرت -

477
00:30:11,049 --> 00:30:13,749
لقد تركتني -
أنا آسف -

478
00:30:15,550 --> 00:30:18,550
أنا بخير -
الأمر عادي إن لم تكوني كذلك -

479
00:30:21,051 --> 00:30:22,051
لأنك ستصبحين بخير

480
00:30:25,752 --> 00:30:26,452
دعيني أشرح

481
00:30:26,653 --> 00:30:30,053
ماذا؟ كيف تحب اللهو مع الفتيات، لأنه
في لحظه كنت مهتما بي ثم

482
00:30:30,054 --> 00:30:31,554
فجأة لم تعد كذلك -
...هل أستطيع -

483
00:30:31,555 --> 00:30:35,255
لقد كنا نلعب لعبة 'الإلتقاء المفاجيء' ثم قمت بتقبيلي

484
00:30:35,256 --> 00:30:37,856
و التي، من وجهة نظري، تعبر عن الكثير

485
00:30:37,857 --> 00:30:43,057
لكن فجأة أصبحت لا تريد تحدي والدي
أو المخاطرة بمستقبلك من أجلي

486
00:30:43,058 --> 00:30:45,058
...هل أستطيع -
دعني أكمل -

487
00:30:47,359 --> 00:30:48,459
لقد ظننت أن لدينا شيئا مشتركا

488
00:30:49,060 --> 00:30:52,460
لكن من الواضح لست كذلك. على
الأقل كن رجلا كفاية و كن صريحا

489
00:30:52,861 --> 00:30:53,661
أعذرني

490
00:31:23,062 --> 00:31:24,062
هل قمت بشيء ما؟

491
00:31:26,063 --> 00:31:27,063
لا

492
00:31:28,364 --> 00:31:29,364
إذن لماذا أنت غاضب؟

493
00:31:30,565 --> 00:31:33,065
(لو أردت رأيي، لا زال متعلقا بــ (لوري -
(الأمر ليس متعلقا بــ (لوري -

494
00:31:33,566 --> 00:31:36,066
أو (هيلاري)... إنه ليس متعلقا
بالفتيات على الإطلاق

495
00:31:36,567 --> 00:31:39,567
...أنت لست -
إنه بخصوص كاحلي أيها الغبي -

496
00:31:42,168 --> 00:31:44,168
لقد ذهبت لزيارة طبيب مختص ذلك اليوم

497
00:31:44,769 --> 00:31:48,769
...ذهبت للقيام بفحص كامل
أردت أن أرى مدى الإصابة

498
00:31:49,770 --> 00:31:52,570
لقد أخبرني بأنه يوجد هذا... العظم الصغير

499
00:31:53,471 --> 00:31:54,571
تاليس' أو مهما كان إسمها'

500
00:31:56,072 --> 00:31:57,072
على أية حال

501
00:31:58,073 --> 00:32:00,773
إن هذا الكسر موجود
منذ أعوام حسب ما قاله

502
00:32:02,474 --> 00:32:03,874
...ربما لو إكتشفته باكرا

503
00:32:07,075 --> 00:32:08,075
...لفعلوا

504
00:32:11,076 --> 00:32:13,076
لذا، فقد كنت ألعب على هذا الكسر

505
00:32:14,077 --> 00:32:15,077
و لم يتمكن من الشفاء

506
00:32:15,478 --> 00:32:17,778
و ماذا عن العملية التي أجريتها من قبل؟

507
00:32:19,179 --> 00:32:22,179
.إنها في جزء آخر من الكاحل
...هذا واحد من تلك المصائب

508
00:32:23,180 --> 00:32:26,180
القصور الصغير' كما أسموه'

509
00:32:29,181 --> 00:32:30,181
لقد أصبحت كرة السلة من الماضي

510
00:32:35,182 --> 00:32:37,382
على أن أقرأ الكتب على ما أظن

511
00:32:46,483 --> 00:32:47,583
سأحضر الإطار الإيضافي

512
00:32:50,584 --> 00:32:51,584
هل أنت تتألم؟

513
00:32:52,585 --> 00:32:53,585
قليلا

514
00:32:54,586 --> 00:33:00,086
ألهذا أردت أن تثمل الليلة؟ -
لكي أنسى؟ ربما، نعم -

515
00:33:04,587 --> 00:33:07,587
كايل)، أنت تتقدم و تواجه مشاكلك)

516
00:33:08,388 --> 00:33:09,588
لكن أنا، أنا أهرب منها

517
00:33:12,089 --> 00:33:15,389
،و لو لمرة واحدة على حسب ما أظن
أردت أن تهرب مثلي

518
00:33:18,090 --> 00:33:19,290
و عندما رأيتك بتلك الحالة الليلة

519
00:33:21,591 --> 00:33:23,591
لقد جعلتني أحس
بإستياء كبير تجاه حياتي

520
00:33:26,792 --> 00:33:27,792
أتمنى لو أنني لم أفعل ذلك

521
00:33:29,793 --> 00:33:30,793
!شباب

522
00:33:32,194 --> 00:33:33,194
لا أعتقد أنه لدينا إطار إضافي

523
00:33:35,395 --> 00:33:38,495
!والدك يسوق بدون إطار إضافي؟ -
أعتقد ذلك -

524
00:33:39,696 --> 00:33:40,696
علينا أن نتصل به

525
00:33:42,097 --> 00:33:45,397
ما يفترض بي قوله؟
...مرحبا أبي

526
00:33:45,398 --> 00:33:49,698
هل تمانع أن تأتي و تصطحبنا؟
لقد قمنا بالكثير من الشرب تحت السن القانونية

527
00:33:50,099 --> 00:33:56,099
و بعدما جعلنا (كايل) ثملا، أتلفنا إطارا
بالهرب من حظيرة السياراة المقطورة

528
00:34:08,100 --> 00:34:09,700
شكرا لقيادتك

529
00:34:13,501 --> 00:34:15,001
كان عليك أن ترى (ديكلان) سابقا في الحانة

530
00:34:16,202 --> 00:34:18,402
لقد إختار فتاة صلعاء

531
00:34:19,603 --> 00:34:20,603
هل فعلت ذلك؟

532
00:34:22,604 --> 00:34:25,204
لم تكن صلعاء، لقد كانت حلاقة
هناك فرق

533
00:34:27,205 --> 00:34:30,505
'حلاقة الكرة' -
أنا لا اتذكر الكثير -

534
00:34:31,806 --> 00:34:32,806
أنت لا تتذكر؟

535
00:34:34,807 --> 00:34:36,507
لماذا؟ هل قمت بشيء ما

536
00:34:37,508 --> 00:34:40,008
لا، لاشيء... حقا

537
00:34:43,509 --> 00:34:47,009
سادتي، حظنا على وشك التغير

538
00:35:10,810 --> 00:35:15,410
أنتم، ستدفعون مقابل ما
قمتم به هناك يا أطفال

539
00:35:15,511 --> 00:35:19,811
أود ذلك، 85 دولارا من أجل إخراج
السيارة زائد ثمن تصليح البوابة

540
00:35:22,312 --> 00:35:23,512
أنا لا أريد أموالك

541
00:35:32,813 --> 00:35:33,813
ماذا تكون؟

542
00:35:39,514 --> 00:35:41,914
حسنا، إحتفظ بها. عندي شيء أفضل

543
00:36:07,915 --> 00:36:11,615
لا أريدها أن تكذب -
أنا كذلك -

544
00:36:13,016 --> 00:36:17,016
لكن أظن أن... كبريائي أثر في

545
00:36:17,817 --> 00:36:19,717
'لكن لم أكن 'متعجرفا

546
00:36:19,818 --> 00:36:22,218
ماذا عن 'متغطرسا قليلا'؟

547
00:36:24,519 --> 00:36:27,519
أنا آسف لأنني... لأنني
قاطعتك مع (جيسي) سابقا

548
00:36:28,520 --> 00:36:29,520
سنحصل على فرصة أخرى

549
00:36:33,521 --> 00:36:35,521
سأخبر (لوري) أنني موافق
(على مواعدتها لــ (مارك

550
00:36:38,522 --> 00:36:40,022
أنا أتمنى فقط ألا يكون قد فات الأوان

551
00:36:44,023 --> 00:36:46,023
كنت اعلم أن (جيسي) مفيدة بشكل ما

552
00:37:03,924 --> 00:37:08,024
علاقة الأم موضوع معقد للغاية، صدقيني

553
00:37:08,225 --> 00:37:09,525
هل تركتك أمك أيضا؟

554
00:37:11,526 --> 00:37:13,526
ربما سأخبرك المزيد
حول ذلك في يوم آخر

555
00:37:13,727 --> 00:37:14,727
عندما أتعرف عليك أكثر

556
00:37:15,528 --> 00:37:19,528
في الحقيقة لقد أغلقنا، هل تحتاج لشيء آخر؟ -
أووو... باكر للغاية -

557
00:37:30,529 --> 00:37:32,529
إنها مزعجة قليلا، أليس كذلك؟

558
00:37:33,030 --> 00:37:35,030
لقد قبلت صديقها الحميم

559
00:37:35,631 --> 00:37:39,031
أهذا صحيح؟ -
لقد أحسست دائما أن لدينا رابطة خاصة -

560
00:37:41,032 --> 00:37:43,432
أنت و صديقها الحميم؟ -
أجل -

561
00:37:44,433 --> 00:37:46,433
من الصعب أن أشرحها، لكنها موجودة

562
00:37:47,034 --> 00:37:50,634
كأننا نتكلم نفس اللغة، نملك نفس الأفكار

563
00:37:52,035 --> 00:37:53,535
هذه رابطة وثيقة

564
00:37:54,836 --> 00:37:58,736
أجل، لكن... لسبب ما يعتقد
(أنه يود الواجد مع (أماندا

565
00:37:59,737 --> 00:38:01,737
هل أخبرت هذا الصبي بشعورك؟

566
00:38:04,038 --> 00:38:05,138
الأمر معقد

567
00:38:06,239 --> 00:38:07,939
أنا أعيش معه في نفس البيت الآن

568
00:38:10,940 --> 00:38:15,440
إسمعي، (جيسي). أنت فتاة مميزة للغاية

569
00:38:16,041 --> 00:38:20,041
أنت ذكية... جميلة... إستثنائية

570
00:38:22,042 --> 00:38:24,842
من وجهة نظري، هذه الفتاة
أماندا) لا تتفوق عليك بشيء)

571
00:38:24,843 --> 00:38:28,643
(و إذا كنت تحسين أنه يوجد علاقة مميزة مع (كايل

572
00:38:28,644 --> 00:38:30,044
عليك أن تجربي حظك معه

573
00:38:31,045 --> 00:38:32,245
كيف عرفت إسمه؟

574
00:38:33,546 --> 00:38:34,546
لم أذكره

575
00:38:38,047 --> 00:38:41,247
(هناك الكثير من الأشياء التي أعرفها عنك (جيسي

576
00:38:43,248 --> 00:38:45,248
أكثر بكثير مما تعتقدين

577
00:38:46,249 --> 00:38:47,449
و هناك الكثير من الأشياء
التي لا تعرفينها عني

578
00:38:49,050 --> 00:38:53,050
أنا لا أفهم -
أستطيع أن أشرح -

579
00:38:56,551 --> 00:39:00,751
يا رجل... احس أن شاحنة مرة علي -
أنا أيضا، رغم أنني لم أشرب -

580
00:39:05,052 --> 00:39:06,252
هل ما زالت الأضواء في غرفة (أماندا)؟

581
00:39:10,953 --> 00:39:13,553
لا أستطيع أن أتوقف -
يمكننا أن نذهب للشرب كل ليلة -

582
00:39:14,754 --> 00:39:17,454
لا أود أن أثمل مثل اليوم مرة أخرى

583
00:39:18,655 --> 00:39:22,655
لا أريد أن أنسى مقدار حبي
لــ (أماندا) و سبب أهميتها في حياتي

584
00:39:23,856 --> 00:39:26,256
إذن، هل ستكتفي بكونك تعيسا؟

585
00:39:27,857 --> 00:39:32,357
علي أن أكتفي بذلك، لا يوجد شيء
يمكنني فعله أو قوله لكي تفهم

586
00:39:33,658 --> 00:39:34,658
ما عدا الحقيقة

587
00:39:36,259 --> 00:39:38,859
ماذا؟ -
جوش) محق) -

588
00:39:38,860 --> 00:39:41,460
لماذا لا تخبرها بكل شيء -
لا أستطيع -

589
00:39:41,461 --> 00:39:43,761
لم لا؟ -
لقد أخبرتنا الحقيقة -

590
00:39:43,762 --> 00:39:46,762
الأمر ليس مشابها -
كايل) الأمر مشابه كليا) -

591
00:39:47,763 --> 00:39:49,763
أخي... أنا لا أفهم -
قم بذلك يا رجل -

592
00:39:49,764 --> 00:39:50,764
لا أستطيع

593
00:39:54,565 --> 00:40:00,065
إن الأمر ليس مشابها... (أماندا) تحبني
...و إذا أخبرتها كل شيء

594
00:40:02,866 --> 00:40:04,466
لا أريدها أن تتوقف عن حبي

595
00:40:10,767 --> 00:40:11,767
لقد خسرتها بالفعل

596
00:40:13,368 --> 00:40:15,368
ليس لديك شيء تخسره

597
00:40:17,569 --> 00:40:22,069
،أتعلم؟ أنا نادرا ما أوافقه الرأي
(لكنه محق يا (كايل

598
00:40:25,370 --> 00:40:28,870
لا شيء تخسره، و كل شيء لتربحه

599
00:40:31,871 --> 00:40:35,871
تبدو سهلة جدا -
'أفضل الحلول أسهلها' -

600
00:40:43,072 --> 00:40:45,072
سوف أخبرها

601
00:40:45,573 --> 00:40:50,573
صديقي... لقد تمكنا من إقناعه -
...إذهب الآن، قبل أن تخسر -

602
00:40:57,574 --> 00:40:58,574
أنا أحبكم يا أصحاب

603
00:41:01,575 --> 00:41:04,375
بعد ليلة مليئة بالأخطاء "
"و الدروس القيمة التي تعلمتها

604
00:41:04,676 --> 00:41:06,776
"لقد فهمت أخيرا سمر الرجال"

605
00:41:07,377 --> 00:41:08,877
"ليس إستعمال أصدقائك للنسيان"

606
00:41:09,678 --> 00:41:11,978
"و إنما تذكر كم أنت محظوظ لأنهم أصدقاؤك"

607
00:41:13,479 --> 00:41:14,479
إذهب

608
00:41:17,080 --> 00:41:17,980
إذن

609
00:41:19,581 --> 00:41:25,081
هل يمكنك أن تقلني للبيت؟ -
هيا بنا -

610
00:41:35,582 --> 00:41:37,082
فوس)، لا يمكنني التحدث الآن) -
...(كايل) -

611
00:41:39,583 --> 00:41:42,083
كنت أحاول الإتصال بك -
لقد كنت مع أصدقائي -

612
00:41:42,384 --> 00:41:43,684
أجل، من أجل الثمل

613
00:41:44,785 --> 00:41:46,585
عندما أتصل بك، فإن الأمر مهم

614
00:41:47,586 --> 00:41:50,586
أنا آسف -
عليك أن تجيب على الهاتف و لا تقطع -

615
00:41:51,487 --> 00:41:53,287
لقد احتجتك و أنت إختفيت

616
00:41:53,788 --> 00:41:55,888
...لقد حدث الكثير من الأمور -
كايل)، إستمع لي) -

617
00:41:57,589 --> 00:41:59,089
...(آدم بايلين)

618
00:42:00,290 --> 00:42:01,090
ماذا عنه؟

619
00:42:01,591 --> 00:42:03,591
لقد كانت حالته تتدهور

620
00:42:05,092 --> 00:42:07,292
و لقد كنت أنقله من مكان إلى آخر

621
00:42:08,293 --> 00:42:12,093
لنبقى في حالة حركة -
لماذا؟ ما الذي يجري؟ -

622
00:42:18,094 --> 00:42:20,194
(لقد أراد أن يراك (كايل -
أخبرني -

623
00:42:23,595 --> 00:42:25,095
لقد مات (آدم) اليوم

624
00:42:29,796 --> 00:42:31,796
!مات؟

625
00:42:33,097 --> 00:42:35,197
أنا و هو نعلم أن هذا يغير كل شيء

626
00:42:36,197 --> 00:44:38,197
<font color="#4096d1">
EDITED & TRANSLATED BY
AMRYANO@HOTMAIL.COM
</font>

