1
00:00:00,110 --> 00:00:02,300
سابقاً في كايل

2
00:00:02,300 --> 00:00:03,600
هل تذهبين معي لحفلة الرقص؟

3
00:00:03,610 --> 00:00:05,200
نعم، أحب أن أذهب معك

4
00:00:05,210 --> 00:00:06,840
لدي أقل من 4 أسابيع لحجز المكان

5
00:00:06,840 --> 00:00:08,960
وتخطيط الزينة والغذاء 

6
00:00:08,960 --> 00:00:10,100
آخ
مسكينة

7
00:00:10,120 --> 00:00:11,980
وأنت ستدهشيني بالقصائد

8
00:00:11,980 --> 00:00:13,380
كبديل لـ ـ ـ ـ 

9
00:00:13,380 --> 00:00:14,950
أن أحيي الحفلة

10
00:00:14,950 --> 00:00:17,120
أكرة بحق أن أراك تتركين ديكلان

11
00:00:17,120 --> 00:00:18,190
لتكوني مع طالب الكلية

12
00:00:18,190 --> 00:00:20,300
إذا لم يصطحب أي منا أحد آخر للحفلة

13
00:00:20,310 --> 00:00:22,450
يمكننا أن ننهي ما بدأناه في السيارة اليوم

14
00:00:22,460 --> 00:00:23,590
حقا؟
بالتأكيد

15
00:00:23,650 --> 00:00:24,820
نتائج التحاليل ظهرت

16
00:00:24,820 --> 00:00:26,500
أنا شفيت رسمياً

17
00:00:27,860 --> 00:00:28,999
يجب أن أجدها

18
00:00:29,320 --> 00:00:30,900
يجب أن أعرف من تكون هذه المرأة

19
00:00:30,970 --> 00:00:33,020
ريان أخبرني عن الفتاة التي في الصورة، سارة؟

20
00:00:33,020 --> 00:00:34,120
أنت لا تعرفي كيف ماتت سارة

21
00:00:34,120 --> 00:00:36,620
كانت فقط مثلك تحاول أكثر وأسرع

22
00:00:36,620 --> 00:00:38,210
وعندما جربت شئ ليست مستعدة لفعله ، قتلها

23
00:00:39,220 --> 00:00:41,570
لا أعرف لماذا يواصل تايلور دفعك ، لكن يجب أن تتوقفي

24
00:00:41,570 --> 00:00:43,920
نحتاج إثبات أننا مهمين للاتنوك

25
00:00:43,920 --> 00:00:45,720
جيسي أرجوك لا تستمعي له ثانية

26
00:00:45,720 --> 00:00:47,400
ماذا علىً أن أفعل؟

27
00:00:47,530 --> 00:00:48,600
إنه أبي

28
00:00:48,620 --> 00:00:50,700
أحدهم يبعث رسالة لكايل بهذه الطريقة

29
00:00:50,710 --> 00:00:52,150
كنت أظن أن سارة ميتة

30
00:00:52,160 --> 00:00:53,130
هي كذلك

31
00:00:53,140 --> 00:00:54,900
ربما تريدني أن أجدها

32
00:00:55,530 --> 00:00:56,450
مرحباً

33
00:00:56,510 --> 00:00:57,450
أنا كايل

34
00:00:57,460 --> 00:00:58,690
أنا سارة

35
00:01:00,720 --> 00:01:01,730
الحياة رحلة

36
00:01:01,960 --> 00:01:04,560
والطريق الذي نسافر به له منعطفات  

37
00:01:04,970 --> 00:01:07,630
التي تقودنا أحياناً لأماكن غير متوقعة

38
00:01:07,920 --> 00:01:09,600
وناس غير متوقعون

39
00:01:09,950 --> 00:01:12,300
كم هو مدهش 
تشابهك مع آدم

40
00:01:12,720 --> 00:01:15,000
لا يجب أن تخبره عن لقاءنا الليلة

41
00:01:15,380 --> 00:01:17,000
آدم عرف كل شئ عن الرسائل

42
00:01:17,330 --> 00:01:19,490
لكني لم أذكرهم لجيسي إطلاقاً

43
00:01:19,590 --> 00:01:20,670
جيد

44
00:01:22,710 --> 00:01:24,390
هم يفكرون بك كثيراً

45
00:01:26,820 --> 00:01:27,640
نعم

46
00:01:27,940 --> 00:01:28,990
حسناً ـ ـ ـ 

47
00:01:30,050 --> 00:01:31,350
أريدك أن تفهم ـ ـ ـ 

48
00:01:32,500 --> 00:01:35,280
براين تايلور كان دائماً مؤمنا بلاتنوك ـ ـ

49
00:01:35,280 --> 00:01:37,290
وبعرض قدرات جيسي

50
00:01:37,290 --> 00:01:38,660
يعتقد أنهم سيعيدونه

51
00:01:38,660 --> 00:01:40,360
إلا إذا تضررت هي من العملية

52
00:01:40,360 --> 00:01:41,919
آدم وضح هذا لي

53
00:01:42,920 --> 00:01:45,070
وأنا واثقة أن تفسير آدم

54
00:01:45,070 --> 00:01:46,400
أبقى على إيمانه

55
00:01:46,400 --> 00:01:48,190
بنوايا لاتنوك النبيلة

56
00:01:49,200 --> 00:01:51,830
أليسوا كذلك؟
ماأخبرك به آدم كان خطأ

57
00:01:51,840 --> 00:01:54,890
الناس في لاتنوك ليسوا سيئين 
 هم ببساطة علماء

58
00:01:54,890 --> 00:01:56,840
من وجهة نظر علمية بحتة

59
00:01:56,840 --> 00:01:58,760
بالنسبة لهم كل شئ عبارة عن أرقام

60
00:01:58,760 --> 00:01:59,980
حقائق ، فرضيات

61
00:01:59,980 --> 00:02:01,150
لا شئ شخصي

62
00:02:01,680 --> 00:02:03,060
لكني آخذها بشكل شخصي

63
00:02:03,060 --> 00:02:04,500
لهذا إختفيت

64
00:02:04,800 --> 00:02:05,860
لأحيا

65
00:02:06,520 --> 00:02:08,340
لأصبح حرة في اختياراتي

66
00:02:08,370 --> 00:02:10,200
وهو ما تستحقه أنت وجيسي

67
00:02:10,420 --> 00:02:11,570
لكن جيسي تريد ذلك

68
00:02:12,010 --> 00:02:13,520
لأنها لا تعرف الأفضل لها

69
00:02:15,030 --> 00:02:18,080
تايلور يهتم بلاتنوك، لايهتم بجيسي

70
00:02:18,100 --> 00:02:19,580
يراها كإنجاز

71
00:02:19,600 --> 00:02:22,260
وإذا استمر بدفعها وانهارت

72
00:02:22,260 --> 00:02:23,790
ستكون هذه تكلفة العلم

73
00:02:24,000 --> 00:02:25,599
إنها مجرد مرادفات للنهاية

74
00:02:27,350 --> 00:02:29,110
يجب أن تجعلها تفهم هذا ، كايل

75
00:02:29,310 --> 00:02:32,180
يجب أن تخبرها إليها قبل فوات الأوآن

76
00:02:32,830 --> 00:02:34,110
ألا يمكنك إخبارها بنفسك؟

77
00:02:34,170 --> 00:02:35,040
لا

78
00:02:35,760 --> 00:02:37,150
لا تخبرها عني

79
00:02:38,310 --> 00:02:39,490
لكن كيف سأجدك بعد ذلك؟

80
00:02:40,930 --> 00:02:41,790
لن تفعل

81
00:02:42,470 --> 00:02:43,450
أنا سأجدك

82
00:02:53,720 --> 00:02:55,490
لم أستطع إنهاء البرنامج

83
00:02:55,510 --> 00:02:57,690
خلال الوقت المحدد ، لكني سأتمه غداً

84
00:02:57,980 --> 00:02:58,780
لا تنزعجي

85
00:02:58,870 --> 00:03:01,200
لاـ ـ يمكنني عمله ـ ـ فقط يبقى أن أبقى مركزة

86
00:03:01,200 --> 00:03:04,380
جيسي ـ ـ لقد أنهيت التدريب ـ أنت جاهزة 

87
00:03:06,050 --> 00:03:06,950
حقاً؟

88
00:03:07,770 --> 00:03:09,285
لقد أعددت اجتماعاً مع لاتنوك

89
00:03:09,290 --> 00:03:34,480
تـرجـمـة 
devil__2005@hotmail.com
Nothing to LoSe 
89
00:03:34,540 --> 00:03:35,860
أهكذا تبدأ يومك؟

90
00:03:35,900 --> 00:03:37,790
راعي أنني قضيت الليلة الماضية بأكملها

91
00:03:37,850 --> 00:03:40,290
أستمع لشجار لوري مع الجيتار وفشلها

92
00:03:40,330 --> 00:03:42,040
لم تكن بهذا السوء
بل كانت 

93
00:03:42,040 --> 00:03:42,980
كانت ماذا؟

94
00:03:43,530 --> 00:03:45,740
هي ـ ـ سمعناك تعملين على أغنيتك ليلاً

95
00:03:45,740 --> 00:03:47,930
ما الأخبار؟
معاق

96
00:03:47,930 --> 00:03:50,720
أعتقد أنني أحتاج إلى كأس من الإلهام على الرف

97
00:03:50,720 --> 00:03:52,650
حظ طيب ـ ـ إنه يوم مميز

98
00:03:52,670 --> 00:03:53,800
عن ماذا تتحدثون يا شباب؟

99
00:03:53,800 --> 00:03:56,350
 لا شئ ، نقول الحفلة الراقصة تشبه مشاهدة زملاءك الطلاب ينسفون

100
00:03:56,350 --> 00:03:58,755
كل مدخرات حياتهم في خطط بليدة

101
00:03:59,330 --> 00:04:01,700
رفع المبيعات أكثر من الازم ، طقوس مراهقة بلا معنى

102
00:04:01,700 --> 00:04:03,460
الهدف الوحيد منها الانغماس

103
00:04:03,460 --> 00:04:04,820
في طقوس غبية كالشرب تحت السن المسموح

104
00:04:04,820 --> 00:04:07,370
الاختلاط, ووعود خيالية

105
00:04:08,240 --> 00:04:10,460
ديكلان
أنت لاتبدين معاقة لي

106
00:04:10,950 --> 00:04:12,875
لم أكن أعرف أن حفلة الرقص تكلف الكثير من النقود

107
00:04:12,960 --> 00:04:15,399
ـ1900دولار وأكثر 
ياللهول

108
00:04:15,540 --> 00:04:17,960
ـ200 للتذاكر ، 300 لليمو

109
00:04:17,960 --> 00:04:19,590
ال 150 الباقين للعشاء

110
00:04:19,590 --> 00:04:21,390
ثم ألف للجناح

111
00:04:25,490 --> 00:04:27,750
للحلوى بعد الحفل

112
00:04:27,750 --> 00:04:30,770
الكثير من الحلوى والرقائق
أنقذت نفسك

113
00:04:30,770 --> 00:04:32,910
Yeah,not to sound too mom or anything,

114
00:04:32,910 --> 00:04:35,650
لكن لاأعتقد أنك تريد إفلاس البنك لتحصل على وقت جيد في الحفل

115
00:04:35,950 --> 00:04:39,450
شكراً سيدة تراجر، ولن نفعل  مخالفات 

116
00:04:39,490 --> 00:04:40,460
حسناً ، مستعد؟

117
00:04:41,000 --> 00:04:41,900
يجب أن نذهب

118
00:04:42,110 --> 00:04:43,290
نراكم لاحقاً، مع السلامة

119
00:04:45,850 --> 00:04:49,750
إذا ، من وقًعت للرقص مع داكلين؟

120
00:04:51,140 --> 00:04:53,790
أمم الإعداد في العاشرة، جاهز للذهاب؟

121
00:04:54,000 --> 00:04:55,850
في الحقيقة يجب أن أعتني ببعض الأشياء

122
00:04:59,260 --> 00:05:01,550
التجاهل ـ ـ ـ ممتع

123
00:05:03,370 --> 00:05:04,570
لماذا أنت سعيد هكذا؟

124
00:05:05,160 --> 00:05:06,530
لأنني سأصاحب أندي

125
00:05:06,530 --> 00:05:08,225
بينما أنت ستجرحين من مشاهدة الأمير الساحر

126
00:05:08,225 --> 00:05:09,630
مع سندريلته الجديدة

127
00:05:10,210 --> 00:05:11,880
اسقط صريعاً وميتاً
جذاب

128
00:05:11,880 --> 00:05:13,790
يجب أن تستخدمي هذه في أغنيتك

129
00:05:13,810 --> 00:05:14,850
إنها العنوان

130
00:05:17,650 --> 00:05:19,060
لماذا الحفلة غالية جداً؟

131
00:05:19,480 --> 00:05:21,600
أنت تريدها أن تعني شيئاً، لتكون متميزة

132
00:05:22,010 --> 00:05:24,430
وهذا يعني إنفاق آلاف الدولارات التي لا تملكها؟

133
00:05:24,440 --> 00:05:25,870
إنها حول خلق جو

134
00:05:26,240 --> 00:05:28,390
البنات يردن الرومانسية و السحر

135
00:05:28,450 --> 00:05:31,090
الرومانسية سهلة ـ ـ السحر يحتاج نقود

136
00:05:31,850 --> 00:05:33,600
لكن ماذا يحدث إذا أردت أن أمنح أماندا السحر

137
00:05:33,600 --> 00:05:34,700
لكني لا أملك النقود

138
00:05:34,750 --> 00:05:36,480
لا شئ ، أنت جذاب

139
00:05:37,050 --> 00:05:38,560
لا تنسي التصويت

140
00:05:39,300 --> 00:05:40,640
أنت نشيطة في إدارة الحملة؟

141
00:05:40,840 --> 00:05:42,080
لماذا أترك شئ للمصادفة

142
00:05:42,080 --> 00:05:43,750
عندما أجد موعد حفلة الرقص المثالي؟

143
00:05:44,040 --> 00:05:44,999
من هوالفتى المحظوظ؟

144
00:05:45,090 --> 00:05:47,390
حسناً، هو براق مستدير

145
00:05:47,420 --> 00:05:48,950
وزنه مثالي

146
00:05:49,020 --> 00:05:50,599
ويحفظ شعرك في مكانه

147
00:05:50,590 --> 00:05:52,550
أنت تواعدين التاج
نعم مانشيكن

148
00:05:52,610 --> 00:05:55,780
بالإضافة لأنه يليق على أي شئ، لذا اختياراتي لفستاني غير محدودة

149
00:05:58,780 --> 00:06:00,370
ملكة حفلة راقصة. فقط ضعي تاجاً

150
00:06:03,270 --> 00:06:04,580
واو، أنت فعلاً خرجت عن المألوف

151
00:06:05,120 --> 00:06:06,800
أنت لا تبدين رائعة

152
00:06:07,570 --> 00:06:10,290
إعداد الحفلة الراقصة تصبح كابوساً مشاكل مع النقاشين 

153
00:06:10,290 --> 00:06:11,710
وجدال مع المنتجين

154
00:06:11,720 --> 00:06:13,700
أنا أريد ليلة الحفل أن تكون ليلة مثالية لكايل

155
00:06:13,700 --> 00:06:15,600
وكل ما أستطيع التفكير به إيجار المناضد والمقاعد

156
00:06:15,600 --> 00:06:17,210
وودائع غير قابلة للاسترداد

157
00:06:17,210 --> 00:06:20,000
وفوق هذا كله ، الآن أحصل على فضلات الحفل

158
00:06:20,130 --> 00:06:20,920
أيهم؟

159
00:06:22,410 --> 00:06:23,695
أوقات حياتنا

160
00:06:25,950 --> 00:06:28,090
هيا، باتريك سويزي

161
00:06:28,190 --> 00:06:29,650
لا أحد يضع الأطفال في الركن

162
00:06:29,720 --> 00:06:32,280
كم مرة حضرت حفلاً سيئاً؟

163
00:06:32,370 --> 00:06:33,230
33.

164
00:06:34,950 --> 00:06:36,010
أنت مسكينه.

165
00:06:36,310 --> 00:06:37,990
لماذا يصر كل شخص على قول ذلك؟

166
00:06:38,640 --> 00:06:40,690
تعرفي أن هناك أماكن أخرى يمكن أن نجتمع بها

167
00:06:40,690 --> 00:06:43,010
نعم ، لكن لن أحظى بتخفيضك في أي مكان

168
00:06:43,470 --> 00:06:44,770
أنت تعطيني 15 دولار

169
00:06:45,290 --> 00:06:47,010
إنهم لا يصدقوني عندما أقول لهم أنني كنت أنت

170
00:06:47,650 --> 00:06:49,750
في الحقيقة، يجب أن توفر مالك لشراء بذلة

171
00:06:49,770 --> 00:06:51,150
لم؟! هل مات أحد؟

172
00:06:51,330 --> 00:06:53,310
أنت لا ترتدي بذلة للذهاب لجنازة

173
00:06:53,310 --> 00:06:54,360
أنت ترتديها للحفل الراقص

174
00:06:54,390 --> 00:06:56,000
ألم تخبريني ذات مرة أن الذهاب للحفل

175
00:06:56,000 --> 00:06:57,780
سيكون مصيراً أسوأ من الموت؟

176
00:06:57,790 --> 00:07:00,450
لقد فعلت، عندما كنت أنا والموت جيران

177
00:07:00,490 --> 00:07:01,995
وبمجرد ذهابه من المنطقة

178
00:07:02,590 --> 00:07:04,830
أنت فهمت أن هذه كانت إستعارة سرطان، أليس كذلك؟

179
00:07:04,830 --> 00:07:06,510
في الحقيقة هو مجاز سرطان

180
00:07:06,650 --> 00:07:09,080
وأعرف أيضاً أن أحدنا ليس كبير بما يكفي

181
00:07:09,080 --> 00:07:10,340
لدخول الحفل الراقص

182
00:07:10,410 --> 00:07:12,760
لهذا أطلقت أمي دعابتها الساخرة

183
00:07:13,030 --> 00:07:16,070
عندما خرجت لأشتري ذلك الفستان الساخن للحفل

184
00:07:18,910 --> 00:07:20,160
إذا ، ماذا تعتقد؟

185
00:07:22,860 --> 00:07:23,750
أعتقد

186
00:07:24,370 --> 00:07:25,960
أنك أنت والحفل

187
00:07:26,050 --> 00:07:27,580
يجب أن تحتاجا للقانون

188
00:07:27,580 --> 00:07:29,540
للبقاء على بعد 100 ياردة عن بعضكم البعض

189
00:07:29,570 --> 00:07:30,540
معذرة؟

190
00:07:32,400 --> 00:07:34,610
"مع قمر الأوراق الكرنبية والابتسامات التخيلية"

191
00:07:34,610 --> 00:07:36,040
"لن ننسى أبداً هذا المشهد"

192
00:07:36,040 --> 00:07:38,560
"الالتفاف مع الضحك والدموع المحتاله"

193
00:07:38,560 --> 00:07:40,550
"ذاكرتنا المجوّفة لليل الحفلة الراقصة"

194
00:07:41,410 --> 00:07:43,090
أظنه حاز إعجابك

195
00:07:43,720 --> 00:07:45,930
لقد أبدت طقوس المراهقة البريئة

196
00:07:46,500 --> 00:07:48,020
أوه, أنا آسفه أنه لا يطابق

197
00:07:48,020 --> 00:07:50,580
المواصفات الموسيقية لناسك اللامعين السعداء 

198
00:07:55,580 --> 00:07:57,590
حسناً, أنا فقط توقعت منك ماهو أكثر من ذلك

199
00:08:04,150 --> 00:08:05,450
متى ستنتهي من عملك اليوم؟

200
00:08:05,450 --> 00:08:07,100
متى ستنتهين من قهوتك؟

201
00:08:07,100 --> 00:08:09,550
أحتاج ما يكفي من الكافيين ليجعلني مستيقظة حتى اليوم التالي للحفل 

202
00:08:09,550 --> 00:08:10,840
وأنا أحتاج للمال بشكل أساسي

203
00:08:11,440 --> 00:08:13,770
لذا ستدفعين بقشيش جيد
مال؟ لماذا؟

204
00:08:13,810 --> 00:08:15,440
لذلك الحفل الراقص الصغير 

205
00:08:15,440 --> 00:08:16,930
الذي ترغبين في السهر حتى ينتهي

206
00:08:17,470 --> 00:08:18,590
أنت ذاهب للحفل؟

207
00:08:18,590 --> 00:08:20,400
لكن أنت وآندي لستما ناضجين كفاية

208
00:08:20,400 --> 00:08:21,570
هل أنت ذاهب مع أحد آخر؟

209
00:08:21,870 --> 00:08:24,130
أوه ، هل انفصلتم ؟، أنا حزينه جداً

210
00:08:24,800 --> 00:08:25,570
لا شئ من ذلك

211
00:08:25,810 --> 00:08:27,850
إنه..إنه السرطان اللعين

212
00:08:29,030 --> 00:08:32,590
ظننت أننا هزمناه لكنه مازال يضرب ظهري

213
00:08:33,360 --> 00:08:34,240
آندي ـ ـ ـ

214
00:08:34,520 --> 00:08:36,330
لتجنبها الفطائر والهمبرجر

215
00:08:36,330 --> 00:08:37,920
قررت أنها تريد الذهاب

216
00:08:38,680 --> 00:08:39,370
Oh.

217
00:08:40,070 --> 00:08:41,500
وأنت تريد أن تجعله مميز

218
00:08:41,620 --> 00:08:43,720
آندي أكثر جنوناً من أي أحد عرفته

219
00:08:43,730 --> 00:08:45,570
يجب أن أتماشى مع هذا

220
00:08:45,570 --> 00:08:46,750
أنا محظوظ أني حصلت عليها

221
00:08:46,750 --> 00:08:48,470
لكن الآن لأنها لم تعد مريضة

222
00:08:48,470 --> 00:08:50,790
أشعر بأني فزت بالجائزة الأولى مرة ثانية

223
00:08:50,870 --> 00:08:51,970
لاأهتم ما الذي يتطلبه

224
00:08:52,190 --> 00:08:53,740
أن تذهب لحفل فاخر

225
00:08:54,500 --> 00:08:56,250
هذا جميل جداً ـ ـ أود المساعدة

226
00:08:57,010 --> 00:08:59,030
أولاً يجب أن نجد طريقة لدخولكم الحفل

227
00:08:59,030 --> 00:09:00,460
ألست أنت رئيسة لجنة الحفلة الراقصة؟

228
00:09:00,460 --> 00:09:02,740
حتى إذا بعتك التذاكر لن تستطيع العبور من الباب

229
00:09:02,740 --> 00:09:04,730
ما لم يكن لديك فتى أكبر في موعدك

230
00:09:06,730 --> 00:09:08,280
والتكلفة تستمر في الارتفاع

231
00:09:10,330 --> 00:09:13,280
رشوة لتلفيق موعد الحفل الراقص

232
00:09:13,280 --> 00:09:14,100
جوش؟

233
00:09:15,020 --> 00:09:19,140
أعتقد أنني أعرف الزوج اللذان يمكنهما عمل ذلك مجاناً

234
00:09:31,140 --> 00:09:32,910
إلى متى ستظل تأتي هنا وتمنعني

235
00:09:33,280 --> 00:09:35,700
ستفسد علي يومي
ما الذي سيحدث اليوم؟

236
00:09:38,130 --> 00:09:41,770
سأقابلهم ـ ـ لاتنوك

237
00:09:42,070 --> 00:09:43,600
يريدون رؤية ما يمكنني عمله

238
00:09:43,620 --> 00:09:45,999
تايلور يريد أن يثبت لهم أنه يمكنه أن يكون جيداً

239
00:09:46,580 --> 00:09:49,140
لماذا تقول ذلك؟ لماذا أتيت إلى هنا؟

240
00:09:49,140 --> 00:09:51,040
لقد حصلت أخيراً على فرصة لإثبات أنني أساوي شيئاً

241
00:09:51,040 --> 00:09:52,030
أنت كذلك بالفعل

242
00:09:52,680 --> 00:09:57,010
ولست مضطرة لإثبات ذلك لتايلور أو لاتنوك أو أي أحد آخر

243
00:09:57,800 --> 00:09:59,880
نعم, حسنا،  ربما يجب أن أثبت ذلك لنفسي

244
00:10:01,110 --> 00:10:03,480
كذلك كانت سارة ، وهذا تقريباً حطمها

245
00:10:03,600 --> 00:10:04,450
أنت مخطئ

246
00:10:05,110 --> 00:10:06,510
لا أحد يعرف ما حدث فعلاً

247
00:10:06,770 --> 00:10:07,670
لكني أعرف

248
00:10:11,280 --> 00:10:12,300
لأنها أخبرتني

249
00:10:19,010 --> 00:10:21,600
إذا لم تصغي إلي ، ربما تستمعي لسارة

250
00:10:25,140 --> 00:10:26,010
إنها حية

251
00:10:36,770 --> 00:10:39,050
هي تعيش لوحدها كلّ هذه السنوات؟

252
00:10:40,070 --> 00:10:41,690
أرادت الهروب من الضغط،

253
00:10:42,610 --> 00:10:45,270
وتعيش حياة مختلفة بعيداً عن تجارب لاتنوك

254
00:10:47,390 --> 00:10:49,390
لكنها جعلت الجميع يظنها ميتة

255
00:10:49,910 --> 00:10:51,340
أنا متأكد أن لديها أسبابها

256
00:10:55,740 --> 00:10:57,080
لماذا جاءت إليك؟

257
00:10:58,070 --> 00:10:59,020
لماذا لم تأت لي؟

258
00:10:59,040 --> 00:11:01,520
لاتريد أن يعرف أحد أنها مازالت حية

259
00:11:02,280 --> 00:11:03,260
حتى آدم

260
00:11:03,910 --> 00:11:06,430
لكنها تريد مقابلتي، أليس كذلك؟

261
00:11:06,460 --> 00:11:08,399
إنها تريدك أن تأتي معي

262
00:11:09,530 --> 00:11:10,840
لكن المفروض أن أذهب مع ـ ـ ـ 

263
00:11:10,840 --> 00:11:13,190
لا، يجب أن تأتي لمنزلي الآن

264
00:11:14,610 --> 00:11:15,790
وهل يمكنني التحدث معها؟

265
00:11:18,350 --> 00:11:19,460
سأتأكد من حدوث هذا

266
00:11:24,220 --> 00:11:25,000
Okay.

267
00:11:31,030 --> 00:11:32,490
هل يعرف تايلور بوجود جيسي هنا

268
00:11:32,560 --> 00:11:34,590
لا لكنه سيبدأ في البحث عنها

269
00:11:34,790 --> 00:11:37,260
من المفروض أن تقابل ناس من لاتنوك اليوم

270
00:11:37,260 --> 00:11:38,970
من هم؟
لا أعرف

271
00:11:38,970 --> 00:11:40,560
عضويتهم ظلت سراً

272
00:11:41,370 --> 00:11:42,500
آدم يصفهم دائماً

273
00:11:42,500 --> 00:11:44,290
كمفكّرون ومحسنون عظماء

274
00:11:44,290 --> 00:11:45,170
لكن طبقا لساره،

275
00:11:45,170 --> 00:11:46,999
لا يضعون صالح جيسي في مخططاتهم

276
00:11:47,390 --> 00:11:50,550
حسنا، حتى نعرف أكثر، أنا سعيدة أنك أقنعت سارة بالبعد عنهم

277
00:11:50,950 --> 00:11:53,580
باستثناء أني فعلت ذلك بإخبارها أنها ستقابل سارة

278
00:11:53,690 --> 00:11:55,530
لكن سارة قالت أنها هي ستتصل بك

279
00:11:55,530 --> 00:11:57,230
لذا ، إذا لم أجدها قريباً

280
00:11:57,800 --> 00:11:59,860
سأكون فقط جعلت الحالة أسوأ

281
00:12:03,070 --> 00:12:04,750
إذاً، أين نحن ذاهبان؟
سأخبرك في السيارة

282
00:12:05,510 --> 00:12:07,960
كايل، لا يمكنك الذهاب
لم، ما الخطب؟

283
00:12:07,970 --> 00:12:09,760
أحتاج 2000 دولار على الأمس

284
00:12:09,760 --> 00:12:12,160
أنا ذاهب للحفل
أنت لست كبير كفاية

285
00:12:12,160 --> 00:12:13,510
أنا أيضاً لست غني كفاية

286
00:12:13,580 --> 00:12:15,870
وتمثل قوة عقلك سيولتي النقدية

287
00:12:15,980 --> 00:12:18,040
جوش ، أحب مساعدتك، لكن يجب علي الذهاب

288
00:12:18,040 --> 00:12:19,170
لتحضر سارة؟

289
00:12:22,110 --> 00:12:23,050
أنا أخطط لهذا

290
00:12:23,440 --> 00:12:24,530
دعني أذهب معك

291
00:12:25,550 --> 00:12:28,220
أعتقد أنه من الأفضل أن تلتقوا هنا في المرة الأولى

292
00:12:28,770 --> 00:12:30,220
لكني ابنتها

293
00:12:34,110 --> 00:12:36,430
إنها مختفية من 20 سنة

294
00:12:36,580 --> 00:12:37,900
ربما هذا أفضل لكليكما

295
00:12:37,900 --> 00:12:40,430
أن تتقابلوا في مكان هادئ ـ ـ آمن

296
00:12:40,430 --> 00:12:41,380
ششش، أنصتوا ـ ـ ـ 

297
00:12:41,380 --> 00:12:42,730
إنه وقت المسابقة، إنه هو

298
00:12:42,730 --> 00:12:43,920
إذا كنت المتصل ال82 ـ ـ ـ 

299
00:12:43,920 --> 00:12:47,000
تربح 50$ شهادة مجانية لكارميل هارفيل

300
00:12:47,000 --> 00:12:48,890
أفضل مخزن حلوى في سياتل

301
00:12:48,890 --> 00:12:50,490
كيف يفيد هذا المكسب في دفع تذاكر الحفل؟

302
00:12:50,930 --> 00:12:52,090
أكسبهم وأبيعهم

303
00:12:53,250 --> 00:12:54,200
إنها البداية

304
00:12:55,100 --> 00:12:57,550
حسناً المتصل 82ـ

305
00:12:59,890 --> 00:13:00,610
انتظر

306
00:13:01,820 --> 00:13:02,730
الآن

307
00:13:03,810 --> 00:13:06,060
رقم الحظ 82 أنت على الهواء

308
00:13:06,610 --> 00:13:08,060
مرحباً؟ أنا أفوز؟

309
00:13:08,940 --> 00:13:10,370
هذا صحيح! أنا أفوز

310
00:13:11,440 --> 00:13:12,550
أنت لن تذهبي لأي مكان

311
00:13:16,120 --> 00:13:16,850
دعنا نذهب

312
00:13:17,350 --> 00:13:20,090
شخصياً أعتقد أن مشكلة قصائدي هي موسيقاك

313
00:13:20,680 --> 00:13:21,560
مرة أخرى

314
00:13:21,590 --> 00:13:24,690
إنها مبهرجة، مملّة حتى الآن وقاحلة عاطفيا

315
00:13:24,790 --> 00:13:26,220
إذا هو عيب النغم؟

316
00:13:26,220 --> 00:13:27,860
إنه فقط نقد بناء إلى حد ما

317
00:13:27,860 --> 00:13:29,410
صحيح، وهو من الشخص الذي يعتقد أن

318
00:13:29,410 --> 00:13:31,050
بي فلات هو التمدد بالكامل

319
00:13:31,130 --> 00:13:33,330
أوه، هذا مضحك ، باعتبار أن موهبتك الكبيرة

320
00:13:33,330 --> 00:13:34,800
هي خلط أغاني الناس الآخرين

321
00:13:36,580 --> 00:13:39,010
آسفة، ماذا كنت تريد أن أكتب "عودة باثي"؟

322
00:13:39,640 --> 00:13:42,040
هل تعرفي يا لوري؟ كل ماتفعليه هو التقليل

323
00:13:42,040 --> 00:13:43,500
 من كل شئ وكل شخص حولك

324
00:13:43,500 --> 00:13:45,180
أنت تخبري نفسك أنك مميزة 

325
00:13:45,180 --> 00:13:46,280
الذي لا تعرفيه

326
00:13:46,280 --> 00:13:48,090
أن كل شخص يعرف أنك غيورة

327
00:13:48,800 --> 00:13:50,540
لأنهم وجدوا شئ ذو مغزى في حياتهم

328
00:13:50,540 --> 00:13:51,560
وأنت لم تجدي

329
00:13:54,240 --> 00:13:56,370
يبدو أنك يمكنك استعمال "عودة باثي"أيضاً الآن

330
00:13:57,030 --> 00:13:58,590
ماذا عن "أنا مستقيل"ـ

331
00:13:58,740 --> 00:13:59,770
هذا ما فكرت فيه

332
00:14:00,100 --> 00:14:01,680
يمكنك أن تجدي دي جي آخر

333
00:14:10,130 --> 00:14:11,600
لا أحد بالداخل يتذكرها

334
00:14:12,600 --> 00:14:14,180
نعم، لقد أخبرتك أن هذا غير مضمون

335
00:14:14,220 --> 00:14:15,850
مما يعني أن لا أحد رآها تقود سيارتها مغادرة

336
00:14:15,850 --> 00:14:17,390
وبالتالي لا يمكننا تعقب سيارتها

337
00:14:21,660 --> 00:14:23,290
ألم تلعب من قبل لعبة السائق والسيارة؟

338
00:14:23,290 --> 00:14:25,390
وما هي؟
كنت ألعبها وأنا صغير

339
00:14:25,410 --> 00:14:27,470
تربط بين الناس وسياراتهم

340
00:14:31,020 --> 00:14:33,000
أواخر الثلاثينات ، تعيش على البقشيش

341
00:14:33,030 --> 00:14:35,170
لكنها تجد ما يكفي للأوقات الجيدة

342
00:14:36,160 --> 00:14:38,170
موديل من 15 سنة - منتهية الترخيص

343
00:14:43,800 --> 00:14:44,920
أنا حقاً جيد بهذا

344
00:14:46,570 --> 00:14:48,920
إذا وصفت لك كل سيارة كانت هنا بالأمس

345
00:14:49,170 --> 00:14:50,510
وكل الناس في المطعم

346
00:14:50,510 --> 00:14:51,580
هل يمكنك أن تربطهم ببعض؟

347
00:14:51,590 --> 00:14:52,690
يمكنني إذا أمكنك

348
00:14:53,120 --> 00:14:54,670
ذلك شئ أجيده بحق

349
00:15:11,950 --> 00:15:12,990
إضافة إلى سيارة النادلة

350
00:15:12,990 --> 00:15:15,860
هناك سيارة رياضية، شاحنة زرقاء صغيرة

351
00:15:16,310 --> 00:15:17,470
شاحنة صغيرة صدئة

352
00:15:18,460 --> 00:15:19,760
دراجة بخارية قديمة

353
00:15:20,160 --> 00:15:23,360
سيارة أجرة زرقاء ذات أربع أبواب 

354
00:15:23,360 --> 00:15:24,370
سيدان رمادي غامق

355
00:15:24,420 --> 00:15:25,610
من كان داخل المطعم؟

356
00:15:29,830 --> 00:15:31,830
لا يجب أن تخبره بلقاءنا الليلة

357
00:15:31,850 --> 00:15:33,370
آدم يعرف بشأن الرسائل

358
00:15:33,370 --> 00:15:34,980
لكني لم أخبر جيسي بأي شئ

359
00:15:35,470 --> 00:15:36,120
جيد

360
00:15:36,840 --> 00:15:38,960
رجل في منتصف الثلاثينات في بذلة أنيقة

361
00:15:38,990 --> 00:15:41,610
مع فتاه في العشرينات ترتدي فستان أحمر ضيق

362
00:15:41,630 --> 00:15:42,930
إنهم أصدقاء

363
00:15:43,070 --> 00:15:45,020
 هي السيارة الرياضية، هو الشاحنة الصغيرة

364
00:15:45,280 --> 00:15:46,080
الشاحنة الصغيرة؟

365
00:15:46,100 --> 00:15:47,750
إنها تقربه من سيارات الصغار

366
00:15:49,520 --> 00:15:52,570
رجل في منتصف العشرينات يرتدي قميص كاروهات ويتحدث مع النادلة

367
00:15:52,570 --> 00:15:53,720
الشاحنة الصغيرة الصدئة

368
00:15:53,900 --> 00:15:55,600
والطاهي ذو الوشم على ذراعه

369
00:15:55,600 --> 00:15:56,810
أعتقد أنه  صاحب الموتوسيكل

370
00:15:57,390 --> 00:15:58,560
بدأت تتعلم

371
00:15:59,000 --> 00:16:00,940
ما أخبرك به آدم كان خطأ

372
00:16:02,300 --> 00:16:03,240
رجل مسن ثقيل، يبدو مرهقاً

373
00:16:03,260 --> 00:16:04,030
البائع

374
00:16:04,080 --> 00:16:05,350
إنه يقود الأجرة

375
00:16:06,300 --> 00:16:07,880
سارة صاحبة السيدان الرمادية

376
00:16:09,260 --> 00:16:10,750
حسناً، كيف فعلت ذلك؟

377
00:16:11,700 --> 00:16:14,120
فقط حسبت سرعة خطوط الهاتف

378
00:16:14,130 --> 00:16:15,530
في سويتش محطة الإذاعة

379
00:16:15,530 --> 00:16:18,400
والمتطلبات الفسيولوجية لطلب الرقم

380
00:16:23,180 --> 00:16:24,750
نحن سنربح كل الجوائز

381
00:16:24,750 --> 00:16:26,580
على كل محطات الإذاعة في سياتل

382
00:16:26,670 --> 00:16:28,970
ثم نبيعهم على النت بنصف الثمن

383
00:16:28,990 --> 00:16:30,860
سوف أسبح في الدولارات بحلول العشاء

384
00:16:31,560 --> 00:16:33,930
أنت معي في هذا أليس كذلك؟

385
00:16:33,930 --> 00:16:36,810
أعني أنه يمكنني اقتطاع نسبة لك، مثلاً 10%ـ

386
00:16:37,810 --> 00:16:39,290
أنا منتظرة على أي حال

387
00:16:39,420 --> 00:16:40,710
هل تحتاجين مال للحفل؟

388
00:16:41,070 --> 00:16:42,960
لا، لا أحد يريد التحدث معي

389
00:16:43,550 --> 00:16:45,590
لكن أنا لا أهتم حيث أنني سأقابل أمي

390
00:16:45,740 --> 00:16:47,590
هذا رائع حقاً، أنا سعيد من أجلك

391
00:16:47,720 --> 00:16:49,150
إذا  5% تكفي

392
00:16:52,410 --> 00:16:55,650
"هل تعلم أن عليك أن تعطي صوتك لهيلاري لتكون ملكة الحفل؟"

393
00:16:56,080 --> 00:16:58,190
هل تحاولين أن تكوني ملكة الحفل المنتخبة،ـ

394
00:16:58,190 --> 00:16:59,550
أم تريدي غزو بلدة صغيرة

395
00:16:59,550 --> 00:17:01,890
حسناً، أنا أشبه أينشتاين الروابط الاجتماعية

396
00:17:02,010 --> 00:17:05,260
واخترت استخدام قدراتي في أشياء جيدة بدلاً من السيئة

397
00:17:05,290 --> 00:17:06,910
تعنين بالأشياء الجيدة تتويجك؟

398
00:17:06,940 --> 00:17:08,790
التجمل للحصول على الأصوات علم

399
00:17:08,790 --> 00:17:10,390
وتأكدي أن الجميع سيسقطون

400
00:17:10,950 --> 00:17:12,470
حسناً، ماعداك بالطبع

401
00:17:14,930 --> 00:17:17,890
إذا ، كيف تسير الأمور مع ديكلان؟

402
00:17:18,610 --> 00:17:20,700
أنظري لنفسك أيتها القطة الفضولية

403
00:17:20,700 --> 00:17:22,920
أنا أسأل من باب العلم فقط

404
00:17:24,080 --> 00:17:27,610
حسناً ليس هناك شئ قاتل مثل التأخير

405
00:17:27,690 --> 00:17:31,400
لكن هناك 4 أسماك قرش تحوم: إثنتان رؤساء فريق تشجيع

406
00:17:31,930 --> 00:17:32,870
لست مندهشة

407
00:17:34,020 --> 00:17:37,880
بالطبع، ربما يكون هذا هو الوقت لإحياء ديكلان

408
00:17:37,900 --> 00:17:39,240
لذا لن أذهب هناك

409
00:17:39,260 --> 00:17:41,850
لكن العلاقات مثل التي بينكم هي التي تجعل للكون طعم 

410
00:17:42,230 --> 00:17:44,050
Nothing says "copacetic" like reuniting

411
00:17:44,050 --> 00:17:46,380
Beachwood's very own brangelina.

412
00:17:48,380 --> 00:17:50,850
من إخترع الحفلات الراقصة يجب أن يجبر على تخطيط واحدة

413
00:17:50,850 --> 00:17:52,900
رائع ، أنا جالسة مع المكتئبة والأكثر اكتئاباً

414
00:17:53,390 --> 00:17:55,750
إذا لم نقنع الناس بإحضار طعامهم، الحفلة ستدمر

415
00:17:55,960 --> 00:17:57,200
ماذا حدث للطعام؟

416
00:17:57,200 --> 00:17:59,100
مفتشوا الصحة شمعوا مموننا

417
00:17:59,100 --> 00:18:00,650
ولم يمكنني استعادة أموالنا

418
00:18:02,780 --> 00:18:05,710
ربما لا يكون هذا وقت مناسب لإخبارك

419
00:18:06,350 --> 00:18:07,030
إخباري بماذا؟

420
00:18:08,690 --> 00:18:10,560
ليس عندنا دي جي كذلك

421
00:18:24,600 --> 00:18:25,420
كيف وجدتني؟

422
00:18:26,240 --> 00:18:27,360
كاميرات مراقبة المرور

423
00:18:28,060 --> 00:18:28,940
كاميرات مراقبة المرور

424
00:18:29,430 --> 00:18:31,500
لقد راجعت بيانات مرور سياتل

425
00:18:31,950 --> 00:18:33,480
ابتداء بالثلاثة القريبين من المطعم

426
00:18:33,480 --> 00:18:36,430
ثم بحثت بالتسلسل حتى وصلت هنا

427
00:18:37,860 --> 00:18:40,170
أردت فقط إخبارك أن جيسي بخير

428
00:18:40,210 --> 00:18:42,100
هل تفهمت مايريد تايلور عمله؟

429
00:18:42,180 --> 00:18:43,490
لا أعتقد أنها ستصدق ذلك 

430
00:18:43,490 --> 00:18:44,910
حتى تسمعه منك شخصياً

431
00:18:46,220 --> 00:18:47,550
ليس هذا الاحتمال مطروحاً

432
00:18:47,770 --> 00:18:49,750
إنها تريد مقابلتك بشدة ، سارة

433
00:18:50,540 --> 00:18:51,470
هل أخبرتها؟

434
00:18:53,040 --> 00:18:54,010
لم فعلت ذلك؟

435
00:18:54,060 --> 00:18:55,700
لم أدر ماذا أفعل غير هذا

436
00:18:55,930 --> 00:18:57,190
لم يمكنني جعلها تصغي إلي

437
00:18:57,410 --> 00:18:59,590
لكنك الآن جعلت الأمور معقدة

438
00:19:00,900 --> 00:19:02,500
جيسي كانت متحمسة جداً لاكتشاف

439
00:19:02,500 --> 00:19:04,200
أن أمها مازالت على قيد الحياة.

440
00:19:04,640 --> 00:19:05,560
لست بأمها

441
00:19:09,890 --> 00:19:10,590
لا

442
00:19:12,720 --> 00:19:14,940
لا يمكنني أن أكون أمها

443
00:19:15,400 --> 00:19:16,150
أو أم أي أحد

444
00:19:16,890 --> 00:19:18,400
أرجوك لا تختفي مرة أخرى

445
00:19:19,290 --> 00:19:20,530
لا يمكنك فقط الاختفاء

446
00:19:21,530 --> 00:19:23,060
أنظر, أنا سعيدة بسلامة جيسي

447
00:19:23,340 --> 00:19:24,520
هذا كل ما أريد

448
00:19:25,260 --> 00:19:26,300
لا أصدق هذا

449
00:19:26,560 --> 00:19:28,100
لم يكن عليك العودة إلى هنا

450
00:19:28,320 --> 00:19:30,150
لم يكن من المفترض أن يعرف أحد أنك حية

451
00:19:30,840 --> 00:19:32,980
لكن جيسي مست شئ بداخلك

452
00:19:34,810 --> 00:19:37,000
لقد تركت لجيسي تلك الاسطوانة

453
00:19:37,330 --> 00:19:39,780
لم يكن عليك أن تفعلي هذا ، كان عليك تركها لي

454
00:19:41,170 --> 00:19:43,040
لكني أعتقد أنك أردت أن تشعر جيسي

455
00:19:43,060 --> 00:19:45,840
أنك حولها وتهتمين بها

456
00:19:48,240 --> 00:19:50,140
كل ما تريده هو معرفتك

457
00:19:52,670 --> 00:19:55,510
وأعتقد أنك محظوظة بوجود الفرصة لمعرفتها

458
00:19:59,980 --> 00:20:00,610
حسناً

459
00:20:02,640 --> 00:20:03,610
سوف آتي

460
00:20:06,110 --> 00:20:07,050
بعد ظهر اليوم

461
00:20:07,860 --> 00:20:08,950
انتظري، عنواني هو

462
00:20:09,760 --> 00:20:11,010
أنا أعرف عنوانك

463
00:20:12,040 --> 00:20:12,840
حسناً

464
00:20:13,980 --> 00:20:14,930
أخبر جيسي ـ ـ ـ 

465
00:20:15,980 --> 00:20:18,280
أني متشوقة للقائها

466
00:20:18,290 --> 00:20:19,200
سوف أفعل

467
00:20:36,660 --> 00:20:37,540
ماذا قالت

468
00:20:38,710 --> 00:20:40,220
إنها متشوقة للقائك

469
00:20:41,880 --> 00:20:43,000
حسناً، متى ستأتي؟

470
00:20:43,000 --> 00:20:43,990
بعد ظهر اليوم

471
00:20:46,080 --> 00:20:46,890
كايل ـ ـ ـ 

472
00:20:47,590 --> 00:20:49,380
هذا أفضل شئ حدث لي على الإطلاق

473
00:20:50,840 --> 00:20:52,490
حسناً، هذا يكفي

474
00:20:52,910 --> 00:20:54,310
أحتاجك ، لدينا عمل

475
00:20:56,340 --> 00:20:57,160
ماذا يحدث؟

476
00:20:57,710 --> 00:20:58,550
شكراً لجيسي

477
00:20:59,140 --> 00:21:01,050
سنذهب للحفل على الموضة

478
00:21:01,260 --> 00:21:03,380
Buenos ds,seattle!

479
00:21:03,410 --> 00:21:05,690
Hablas espal? claro que s?

480
00:21:05,790 --> 00:21:08,010
إذا كنا نريد الطعام ، فسنحصل عليه

481
00:21:08,210 --> 00:21:09,560
سأختار الفرنسي

482
00:21:09,610 --> 00:21:11,420
تذكري فقط أنه لا يمكننا دفع شئ

483
00:21:11,420 --> 00:21:12,580
إذا الفرنسي هو الحل

484
00:21:12,620 --> 00:21:14,300
خبير الغذاء سيكون صعب

485
00:21:15,730 --> 00:21:16,740
هل كل شئ بخير؟

486
00:21:17,440 --> 00:21:19,580
إنها تحاول إنقاذنا من الجوع في الحفل

487
00:21:19,580 --> 00:21:20,860
مشكلة صغيرة مع الممون

488
00:21:20,860 --> 00:21:22,470
وبعدها هناك قضية الموسيقى

489
00:21:23,620 --> 00:21:24,510
حفلة مقرفة

490
00:21:27,190 --> 00:21:28,250
ما مشكلة لوري

491
00:21:31,040 --> 00:21:32,910
لا يمكنك إعطائي افتتاح مثل ذلك

492
00:21:32,940 --> 00:21:34,620
ماذا يفعل جوش؟

493
00:21:35,810 --> 00:21:36,810
يكسب نقوداً

494
00:21:37,180 --> 00:21:38,120
بالأسبانية؟

495
00:21:39,010 --> 00:21:41,450
يبدو أن لدينا موعد مضاعف للحفل معه وآندي

496
00:21:41,690 --> 00:21:44,240
في الواقع أنا سأصحب جوش، أنت ستصحب آندي

497
00:21:45,430 --> 00:21:47,420
لكن ـ ـ ـ أن أريد أن أصحبك أنت

498
00:21:47,430 --> 00:21:48,540
أوه ، أنت كذلك بالفعل

499
00:21:48,550 --> 00:21:50,110
إنها فقط ـ ـ ـ نقطة فنية

500
00:21:50,110 --> 00:21:51,170
هذا يدعى (تبديل موعد)ـ

501
00:21:51,170 --> 00:21:53,180
إنها الطريقة الوحيدة لمن هو تحت السن لدخول الحفل

502
00:21:53,180 --> 00:21:54,250
نحن مازلنا سنرقص معاً

503
00:21:54,250 --> 00:21:55,820
أنا سأصحب جوش رسمياً فقط

504
00:21:55,820 --> 00:21:57,410
وأنت ستصحب آندي رسمياً

505
00:21:58,720 --> 00:22:00,670
أنا آسفة، لم أسألك إن كنت موافق

506
00:22:00,670 --> 00:22:03,280
أنا موافق ـ ـ موافق بشدة

507
00:22:03,310 --> 00:22:04,630
شكراً لتفكيرك بهذا

508
00:22:04,920 --> 00:22:06,980
جوش احتاج مساعدتي، لذا سألت نفسي

509
00:22:06,980 --> 00:22:07,910
ماذا كنت لتفعل؟

510
00:22:08,140 --> 00:22:09,570
Mucho dinero!

511
00:22:11,190 --> 00:22:13,120
Uh,para Josho!

512
00:22:13,190 --> 00:22:14,910
Me llamo Josh Trager.

513
00:22:14,930 --> 00:22:17,390
Me llamo Josh Trager. whoo!

514
00:22:30,680 --> 00:22:31,320
ماذا؟

515
00:22:31,860 --> 00:22:32,960
لم تكرهين الحفل الراقص؟

516
00:22:33,240 --> 00:22:35,090
جيسي، أنا لست بمزاج جيد

517
00:22:38,250 --> 00:22:39,410
إنها ستأتي على أي حال

518
00:22:41,000 --> 00:22:41,850
أنت حزينه

519
00:22:42,080 --> 00:22:44,540
لا، أنا محبطة ومنزعجة

520
00:22:46,850 --> 00:22:48,840
حسناً، ربما حزينه قليلاً

521
00:22:50,430 --> 00:22:51,290
لم؟

522
00:22:52,660 --> 00:22:54,120
أنا فقط لا أفهم

523
00:22:54,120 --> 00:22:56,430
أعني أن الحفل الراقص يفترض أن يكون شئ رائع، أليس كذلك؟

524
00:22:57,380 --> 00:22:58,930
كل شئ  يجعلني أشعر

525
00:22:58,930 --> 00:23:02,710
بنوع من ـ ـ ـ الضياع والفراغ

526
00:23:05,220 --> 00:23:07,060
هذا ما أشعر به أغلب الوقت

527
00:23:13,570 --> 00:23:15,450
أريد فقط أن تعني الحفلة شئ ما

528
00:23:17,750 --> 00:23:20,120
أليس هذا الشئ هو الاحتفال بالأوقات التي كنت فيها 

529
00:23:20,120 --> 00:23:21,010
مع أصدقائك؟

530
00:23:21,690 --> 00:23:22,370
أظن

531
00:23:23,680 --> 00:23:24,880
عندك الكثير من الأصدقاء

532
00:23:25,620 --> 00:23:28,740
لكن لا يجب أن يكون ذلك الليلة حيث نحاول كلنا التأنق

533
00:23:28,740 --> 00:23:30,740
ولا أحد يشبه نفسه بأي حال من الأحوال

534
00:23:31,460 --> 00:23:32,660
أنت يجب أن تكوني نفسك

535
00:23:33,840 --> 00:23:34,750
ومن أنت؟

536
00:23:37,700 --> 00:23:39,180
السؤال الأبدي

537
00:23:40,250 --> 00:23:43,400
بأمانة؟ ليس عندي فكرة

538
00:23:52,080 --> 00:23:53,920
إنها حتى تشبهني ، أتعرفين؟

539
00:23:54,910 --> 00:23:57,320
مثلما يشبه آدم كايل

540
00:24:01,900 --> 00:24:03,440
يجب أن تكوني سعيدة لمقابلتها

541
00:24:05,170 --> 00:24:06,930
أود أن أتذكر كل لحظة

542
00:24:08,210 --> 00:24:10,270
هذا ما تفعليه إن لم يكن لديك ماضي

543
00:24:11,920 --> 00:24:13,200
تعيشين اللحظة

544
00:24:20,950 --> 00:24:25,490
الفرق الكبير هو ـ ـ ـ أن سارة شعرها قصير

545
00:24:28,320 --> 00:24:30,380
إذا أردت يمكنني تغيير ذلك

546
00:24:39,730 --> 00:24:40,400
موافقة

547
00:24:42,050 --> 00:24:46,720
Oui! c'est magnifique!

548
00:24:47,600 --> 00:24:48,550
Tr  bien.

549
00:24:49,300 --> 00:24:51,050
لم تكن عندي فكرة أنك تتحدثين الفرنسية

550
00:24:51,050 --> 00:24:52,230
أنا أتحدث الطعام الفرنسي

551
00:24:52,300 --> 00:24:54,230
إذا، نحن نحتاج فقط أن نعطي الطاهي

552
00:24:54,230 --> 00:24:56,980
شيك ب 5000$ غداً، وخمني ماذا؟

553
00:24:56,980 --> 00:24:58,960
نحن مقدمون على أفضل متعة تذوق في حياتنا

554
00:24:58,960 --> 00:25:01,020
لكني أخبرتك بأننا  لم يتبق معنا مال 

555
00:25:01,020 --> 00:25:03,060
حسنا، أنت ستذهبين الآن لتحلي هذه المشكلة، أليس كذلك؟

556
00:25:10,790 --> 00:25:11,680
كيف تسير الأمور؟

557
00:25:13,750 --> 00:25:14,970
الانتظار صعب

558
00:25:15,600 --> 00:25:16,900
لقد فعلت ما بوسعك

559
00:25:19,600 --> 00:25:20,200
ربما

560
00:25:20,780 --> 00:25:22,520
أتمنى فقط أن ترغب سارة في مقابلة جيسي

561
00:25:22,520 --> 00:25:24,600
بنصف الدرجة التي ترغب بها جيسي في مقابلتها

562
00:25:25,550 --> 00:25:26,250
ماذا تعني

563
00:25:26,780 --> 00:25:29,120
سارة تظاهرت بالموت طوال هذه السنوات

564
00:25:29,590 --> 00:25:31,730
اقتطعت نفسها من كل شخص تعرفه

565
00:25:33,110 --> 00:25:35,540
إنها لا تبدو كشخص يريد التواصل

566
00:25:35,740 --> 00:25:37,250
أتعتقد أنها ربما لا تأتي؟

567
00:25:37,780 --> 00:25:39,480
أتمنى ألا يحدث ذلك ، لكن ـ ـ ـ 

568
00:25:40,540 --> 00:25:43,010
أنا قلق أكثر أن حضورها ربما لا يكون كافياً

569
00:25:48,660 --> 00:25:50,440
آخر مرة فعلت فيها ذلك كان مع ديكلان

570
00:25:50,440 --> 00:25:52,320
وكان كلانا سكران

571
00:25:53,410 --> 00:25:54,920
أتحتاجين لشراب أولاً؟

572
00:25:54,940 --> 00:25:57,340
لا، صدقيني ـ ـ فائقة أفضل

573
00:26:02,330 --> 00:26:04,410
لقد كنت غاضبة منك لفترة طويلة

574
00:26:08,570 --> 00:26:09,930
لا أريد أن أشعر بهذا بعد الآن

575
00:26:12,580 --> 00:26:13,410
أنا سعيدة

576
00:26:16,130 --> 00:26:16,790
وأنا أيضاً

577
00:26:24,290 --> 00:26:25,370
أنت واثقة من ذلك؟

578
00:26:27,290 --> 00:26:29,470
جيسي، عندما نفعل ذلك لن يكون هناك مجال للتراجع

579
00:26:29,500 --> 00:26:30,350
أنا أعرف

580
00:26:44,400 --> 00:26:46,260
أنت إما فقدت كايل أو تنتظرينه

581
00:26:46,660 --> 00:26:47,720
قليل من كليهما

582
00:26:48,280 --> 00:26:50,360
هل كايل معنا في لعبة تبادل الأدوار؟

583
00:26:52,870 --> 00:26:54,180
لقد أحب مساعدتك في الذهاب للحفل

584
00:26:54,180 --> 00:26:55,540
لو لم يفعل لما كان هو

585
00:26:55,600 --> 00:26:57,660
هل تعرف مدى صعوبة العمل الذي علي فعله الليلة؟

586
00:26:57,660 --> 00:27:00,220
هل تعرف كم عدد الفطائر التي كان علي بيعها لجمع ثمن البالونات؟

587
00:27:00,220 --> 00:27:03,200
كان يجب أن أحتفظ بالفطائر على الأقل كنا سنجد شيئاً يؤكل

588
00:27:03,200 --> 00:27:04,630
الآن الممون أخذ كل نقودنا

589
00:27:04,650 --> 00:27:05,560
حسناً

590
00:27:05,570 --> 00:27:08,570
أولاً أعتقد أنك أخذت الكثير من الكافيين 

591
00:27:08,910 --> 00:27:09,680
وثانياً ـ ـ ـ 

592
00:27:11,400 --> 00:27:13,310
هل تقولين أن هناك مشكلة في إقامة الحفل؟

593
00:27:13,890 --> 00:27:16,090
نعم ـ ونعم

594
00:27:18,480 --> 00:27:20,280
ل ـ لا ـ ـ أنالا أفكر حتى بذلك

595
00:27:21,880 --> 00:27:22,630
هل أنت بخير؟

596
00:27:22,930 --> 00:27:23,810
لا

597
00:27:24,210 --> 00:27:26,490
فقط كانت عندي فكرة مروعة

598
00:27:26,490 --> 00:27:27,810
"ماذا يفعل كايل"

599
00:27:28,940 --> 00:27:29,930
أعتقد أنه في الجوار

600
00:27:31,710 --> 00:27:32,850
كم تحتاجين؟

601
00:27:34,520 --> 00:27:35,380
لا تريد أن تعرف

602
00:27:36,820 --> 00:27:37,690
أنا أكره كايل

603
00:27:41,290 --> 00:27:42,320
هل تقبلين نقدياً

604
00:27:44,050 --> 00:27:45,040
سوف أفتح

605
00:27:51,950 --> 00:27:53,030
عرفت أنك ستكوني هنا

606
00:27:55,320 --> 00:27:56,490
ماذا فعلت بشعرك؟

607
00:27:57,040 --> 00:27:58,160
قصصته

608
00:28:01,300 --> 00:28:02,030
دعينا نذهب

609
00:28:02,490 --> 00:28:03,370
لا

610
00:28:04,400 --> 00:28:07,120
أنت تعرفين ما لدينا اليوم
لن أذهب

611
00:28:07,140 --> 00:28:08,490
هذا  ليس قرارك

612
00:28:08,490 --> 00:28:09,470
بل هو قرارها

613
00:28:09,470 --> 00:28:10,920
لا يمكنك إجبارها على الذهاب لأي مكان

614
00:28:10,970 --> 00:28:12,330
عندي كلّ حقّ.

615
00:28:12,330 --> 00:28:13,500
أنا مدركة لحقوقك،

616
00:28:13,500 --> 00:28:14,550
لكنّي سأعمل كل ما هو ضروري

617
00:28:14,550 --> 00:28:16,140
لأكون متأكدة أن جيسي آمنة

618
00:28:16,140 --> 00:28:17,350
أن أتساءل ماذا ستقول

619
00:28:17,350 --> 00:28:18,280
رخصتك حول ذلك؟

620
00:28:19,900 --> 00:28:21,080
دعهم يقولوا ما يريدون

621
00:28:21,280 --> 00:28:22,250
أنت لن تأخذها

622
00:28:22,250 --> 00:28:24,210
ماذا سيحدث عندما يبدأوا في طرح الأسئلة عنها؟

623
00:28:24,720 --> 00:28:26,840
وعن كايل؟
أنا سأجيبهم

624
00:28:30,710 --> 00:28:31,820
لا يمكنني تصديق ذلك

625
00:28:31,930 --> 00:28:33,770
أنت تعرفين مدى أهمية ذلك

626
00:28:34,110 --> 00:28:36,830
إنهم يعتقدون أنني كنت خاطئ عندما استنسختك

627
00:28:37,490 --> 00:28:39,340
يجب أن نثبتي لهم أني كنت على حق

628
00:28:39,340 --> 00:28:41,560
لا يهمني ما تعتقده لاتنوك

629
00:28:41,980 --> 00:28:43,540
ليس من الضروري أن أكسب دعمهم

630
00:28:44,260 --> 00:28:46,700
لقد فعلت كل شئ لتحقيق حلمنا

631
00:28:47,520 --> 00:28:49,250
لكنهم أداروا ظهرهم لي

632
00:28:49,250 --> 00:28:50,110
والآن أنت؟

633
00:28:50,810 --> 00:28:51,840
أنت مدينة لي

634
00:28:52,160 --> 00:28:53,490
مدينة لك؟

635
00:28:54,050 --> 00:28:55,710
هل هذا ثمن جعلي ابنتك؟

636
00:28:55,710 --> 00:28:56,950
أنت ملعونة حقاً

637
00:28:57,020 --> 00:28:58,070
لقد أعطيتك الحياة

638
00:28:58,070 --> 00:28:59,390
وهم يحمونها

639
00:29:00,170 --> 00:29:01,350
لذا، أخرج من هنا

640
00:29:01,540 --> 00:29:02,420
لقد سمعتها

641
00:29:09,140 --> 00:29:10,190
ستندمين على ذلك

642
00:29:12,270 --> 00:29:13,470
أنا كل ما لديك

643
00:29:33,980 --> 00:29:34,670
شكراً

644
00:29:38,280 --> 00:29:39,140
هل أنت بخير؟

645
00:29:41,210 --> 00:29:42,220
سوف أكون

646
00:29:43,800 --> 00:29:45,270
أمي قادمة

647
00:29:51,210 --> 00:29:52,880
أحدهم احتاج المال، ولم أرد إعطاءهم له ـ ـ 

648
00:29:52,880 --> 00:29:54,250
لكني فعلت ما جعلني أشعر بتحسن،

649
00:29:54,250 --> 00:29:55,290
لكني الآن مفلس ، مما يعني ـ ـ 

650
00:29:55,290 --> 00:29:57,150
كم بالضبط المال المتبقي

651
00:29:57,820 --> 00:30:00,090
يمكنني إحضار تذاكر الحفل

652
00:30:00,200 --> 00:30:04,650
وبدلة زرقاء من الحرير الصناعي، ومغرفة آيس كريم

653
00:30:08,360 --> 00:30:10,310
مغرفتان ؟

654
00:30:10,320 --> 00:30:11,750
الله ـ ـ ـ تبدو مثل الفتى البليد

655
00:30:12,120 --> 00:30:12,890
أنا ؟

656
00:30:12,910 --> 00:30:14,250
أنا من تريد الذهاب

657
00:30:14,250 --> 00:30:15,400
يجب أن أكون صاحبة العزومة

658
00:30:15,400 --> 00:30:16,590
لكني افترضت فقط ـ ـ 

659
00:30:16,590 --> 00:30:18,080
بأن الأمر القديم مازال موجوداَ

660
00:30:18,080 --> 00:30:21,030
ذلك الذي يجعلك توفر مال غذاءك وتقص المزيد من العشب

661
00:30:21,030 --> 00:30:22,830
لتخرجني لأنك تظنني جميلة

662
00:30:23,100 --> 00:30:24,500
لا ـ لا تظن ذلك

663
00:30:24,840 --> 00:30:26,160
هذه المرة أنت الجميلة

664
00:30:26,320 --> 00:30:28,780
لكنك أردت الاحتفال بعد شفاءك من السرطان

665
00:30:28,850 --> 00:30:30,560
ويجب علي تولي الأمر

666
00:30:33,950 --> 00:30:35,180
دعني أوضح لك شيئاً

667
00:30:36,710 --> 00:30:40,000
هذا الفم طرح الكثير من الغذاء أثناء العلاج الكيماوي

668
00:30:40,630 --> 00:30:42,580
ولأحد الأسباب الغبية

669
00:30:42,920 --> 00:30:44,950
أنت لم تتوقف أبداً عن الخروج معي

670
00:30:46,920 --> 00:30:48,600
حسناً لقد كنت تستخدمين غسول الفم بإفراط

671
00:30:48,600 --> 00:30:50,480
كان شئاً لطيفاً
ألن تتوقف عن المزاح؟

672
00:30:51,420 --> 00:30:52,960
إنها لحظة حقيقية

673
00:30:56,760 --> 00:30:59,280
نعم، أنا سعيدة بشفائي

674
00:31:00,310 --> 00:31:03,140
ونعم، أريد الاحتفال مثل نجوم الروك ـ ـ 

675
00:31:04,900 --> 00:31:08,050
لكن، جوش، أنت هو ما أريد الاحتفال به

676
00:31:10,880 --> 00:31:12,430
 هل حقاً تعتقدي أنني جميل؟

677
00:31:15,160 --> 00:31:17,630
إذا ، إنس أمر الدفع ، فقط للتغيير

678
00:31:17,660 --> 00:31:19,020
ماما سوف تغطيك

679
00:31:19,400 --> 00:31:21,280
كيف ستدفعي كل هذا بالضبط؟

680
00:31:21,970 --> 00:31:23,680
لقد شفيت من السرطان

681
00:31:23,700 --> 00:31:25,330
أمي ستعطيني المال لأجل مواعيدي

682
00:31:44,920 --> 00:31:47,170
إنه جميل ـ ـ ـ فعلاً

683
00:31:48,050 --> 00:31:49,300
فرحت باتصالك

684
00:31:49,680 --> 00:31:50,900
حسناً أنا سعيدة أنه أعجبك ـ ـ 

685
00:31:50,900 --> 00:31:54,210
لأني في سبيل صنع هذه النغمة وضبط هذا المفتاح

686
00:31:54,210 --> 00:31:55,730
كسرت اثنين من أصابعي

687
00:31:56,590 --> 00:31:58,220
لقد كنت أقصد الكلمات

688
00:31:58,260 --> 00:32:00,420
أريدك فقط أن تعرف أنه بالرغم من أني ساخرة ـ ـ 

689
00:32:00,420 --> 00:32:01,580
وأنا ساخرة قليلاً فقط

690
00:32:02,010 --> 00:32:03,840
أنا أيضا لدي قلب حقيقي

691
00:32:03,840 --> 00:32:06,000
في أجازة نهاية الأسبوع والعطلات الرسمية

692
00:32:07,120 --> 00:32:09,430
حسناً، أعتقد أنني سأتأكد من جدول

693
00:32:09,430 --> 00:32:11,290
جلساتنا المستقبلية لتأليف الأغاني وفقاً لذلك

694
00:32:12,310 --> 00:32:14,120
هل لدينا جلسات قادمة؟

695
00:32:18,330 --> 00:32:19,500
حسنا، أعتقد أن علينا

696
00:32:20,750 --> 00:32:22,140
أن ننتهي من هذه أولاً

697
00:32:23,020 --> 00:32:25,340
أمم ، ماذا دفعك للاتصال بي مجدداً؟

698
00:32:26,590 --> 00:32:27,940
لن تصدقني إن أخبرتك

699
00:32:28,650 --> 00:32:29,250
جربيني

700
00:32:31,410 --> 00:32:32,350
قص الشعر

701
00:32:35,600 --> 00:32:36,310
حسناً

702
00:32:39,380 --> 00:32:41,850
إذا يجب علينا إدخال هذا في المسابقة

703
00:32:42,910 --> 00:32:43,730
أعتقد هذا ـ ـ ـ 

704
00:32:43,760 --> 00:32:45,270
بالرغم من اقتناعي أن بعض القطع الثلاث

705
00:32:45,270 --> 00:32:47,040
التافهة سوف تفوز

706
00:32:47,530 --> 00:32:48,570
ربما تكوني محقه

707
00:32:54,430 --> 00:32:55,270
لم هذا؟

708
00:32:56,010 --> 00:32:58,810
أنت فقط اشتريت لنفسك دى جى

709
00:32:59,920 --> 00:33:01,120
بالرغم من أني لا أخطط للحضور

710
00:33:01,120 --> 00:33:03,510
لمصلحة مدرسة بيتشوود العليا، أوافق على عرضك

711
00:33:06,900 --> 00:33:08,980
أتعرفين، أنا أيضا لم أذهب لحفل مدرستي العليا الراقص أيداً

712
00:33:09,700 --> 00:33:11,530
أعني عندما يكون عمرك 15 سنة

713
00:33:11,530 --> 00:33:14,200
بدون  رخصة قيادة، لا أحد يرغب في مصاحبتك

714
00:33:14,730 --> 00:33:18,380
لكني بقيت في المنزل ، وسخرت منه قليلاً

715
00:33:18,890 --> 00:33:20,110
وبعد فترة شعرت بتحسن

716
00:33:21,370 --> 00:33:22,860
وأنت تأسف لعدم ذهابك

717
00:33:25,670 --> 00:33:27,840
أنا ندم فقط أنه أحد الأشياء

718
00:33:27,840 --> 00:33:29,000
التي لم أفعلها في حياتي

719
00:33:43,310 --> 00:33:45,290
ربما أردت الدخول لفترة؟

720
00:33:46,620 --> 00:33:47,260
لا

721
00:33:50,300 --> 00:33:51,350
إنها لن تأتي

722
00:33:52,900 --> 00:33:55,890
إنها فقط ـ ـ ـ 
 3ساعات و 52 دقيقة

723
00:33:57,030 --> 00:33:58,680
سارة قالت أنها ستكون هنا

724
00:33:59,800 --> 00:34:01,100
الناس يقولوا الكثير من الأشياء

725
00:34:01,100 --> 00:34:02,540
هذا لا يعني أنهم صادقون

726
00:34:03,640 --> 00:34:04,550
أين تذهبين؟

727
00:34:06,120 --> 00:34:08,200
لا تقلق ، لن أعود لتايلور

728
00:34:19,700 --> 00:34:22,350
أوه ، هل أنا في مشكلة؟

729
00:34:22,460 --> 00:34:23,660
هل يجب أنت تكون كذلك؟

730
00:34:25,380 --> 00:34:27,110
أنا لن أقع في هذا ثانية

731
00:34:31,220 --> 00:34:35,290
لا، لا يوجد سبب لوقوعي في مشكلة يا أبي

732
00:34:35,290 --> 00:34:36,760
حسناً، جيد ، إذاً اجلس

733
00:34:42,750 --> 00:34:44,400
So,it looks like Sarah's not coming.

734
00:34:45,010 --> 00:34:46,230
وعندما تعود جيسي ـ ـ 

735
00:34:46,230 --> 00:34:48,150
مستحيل نعيدها لتايلور

736
00:34:48,150 --> 00:34:50,830
لقد تحدثنا عن ذلك بالفعل، لكنه قرار عائلي

737
00:34:51,750 --> 00:34:53,220
نحن نريد بقاء جيسي هنا

738
00:34:53,440 --> 00:34:55,930
حتى نجد لها مكان دائم

739
00:35:03,100 --> 00:35:03,970
أنا موافق

740
00:35:04,950 --> 00:35:05,840
هل أنت واثق؟

741
00:35:06,030 --> 00:35:07,310
حسناً نحن نريدكم أن تكونوا كذلك

742
00:35:08,700 --> 00:35:09,940
خصوصاً أنت ، لوري 

743
00:35:10,310 --> 00:35:11,990
بسبب ما حدث بينك وبين جيسي

744
00:35:12,010 --> 00:35:14,150
نحن لا نريدك أن تشعري بالضيق بأي حال من الأحوال

745
00:35:17,130 --> 00:35:18,430
بالطبع يمكنها البقاء

746
00:35:19,080 --> 00:35:21,310
أعني، هذا ما نفعله ، أليس كذلك؟
هذه هي ابنتي

747
00:35:24,970 --> 00:35:25,990
هل يمكنني إخبار جيسي؟

748
00:35:26,120 --> 00:35:26,950
بالتأكيد

749
00:35:27,130 --> 00:35:28,360
ظننت أنها رحلت

750
00:35:28,900 --> 00:35:29,560
لقد فعلت

751
00:35:30,400 --> 00:35:31,900
لكني أظنني أعرف أين أجدها

752
00:35:48,710 --> 00:35:49,670
كيف وجدتني؟

753
00:35:50,420 --> 00:35:52,140
لقد اكتسبت خبرة في معرفة مكانك

754
00:36:01,310 --> 00:36:02,630
هل ظهرت؟

755
00:36:06,110 --> 00:36:06,820
لا

756
00:36:13,430 --> 00:36:16,440
إذاً، كذبت أمي

757
00:36:17,010 --> 00:36:18,280
وكذب أبي

758
00:36:19,880 --> 00:36:22,090
هذا حقيقي، أنا غلطة

759
00:36:22,130 --> 00:36:23,310
جيسي، لا تقولي هذا

760
00:36:24,770 --> 00:36:27,440
أنت مهمة
لا ـ ـ أنا لست مهمة

761
00:36:38,740 --> 00:36:41,320
أنت مهمة لي ولعائلة تراجر

762
00:36:41,630 --> 00:36:43,110
نريدك أن تقيمي معنا

763
00:36:43,130 --> 00:36:44,910
لا، لا تشفقوا علي

764
00:36:45,130 --> 00:36:47,480
نحن لا نشفق، نحن نهتم بك

765
00:36:48,130 --> 00:36:50,330
جيسي، أرجوك، يمكنك أن تكوني جزء من عائلتنا

766
00:36:51,040 --> 00:36:55,290
لا، إنها عائلتك، لم تكن أبداً عائلتي

767
00:36:55,870 --> 00:36:57,270
ألا تفهم

768
00:36:57,630 --> 00:36:58,600
أنا وحيدة

769
00:37:01,280 --> 00:37:02,210
جيسي ـ ـ ـ 

770
00:37:03,360 --> 00:37:04,580
أنت لست وحيدة

771
00:37:08,290 --> 00:37:09,290
هذا متأخر جداً

772
00:37:10,100 --> 00:37:11,360
ليس كذلك

773
00:37:16,430 --> 00:37:17,240
لا، جيسي

774
00:37:20,190 --> 00:37:21,450
قلبها توقف

775
00:37:26,740 --> 00:37:28,140
رؤية جيسي على الأرض

776
00:37:28,630 --> 00:37:29,870
جعلتني أعرف ما علي فعله

777
00:37:30,490 --> 00:37:33,160
يجب علي إنقاذها، وإعادة قلبها للعمل

778
00:37:34,250 --> 00:37:35,480
لكن هل كان هذا متأخر جداً

779
00:37:35,830 --> 00:37:37,070
هل أنا قوي بما يكفي؟

780
00:37:37,450 --> 00:37:40,220
وإذا فشلت ، هل سيموت كلانا؟

781
00:38:19,800 --> 00:38:20,810
أنت بخير الآن

782
00:38:23,870 --> 00:38:24,830
أنا هنا

783
00:38:36,720 --> 00:38:38,460
عندما رأيت جيسي تسقط هناك ـ ـ ـ 

784
00:38:39,310 --> 00:38:40,830
ظننت أني فقدتها ـ ـ ـ  

785
00:38:42,880 --> 00:38:45,130
سخرت كل طاقتي لإنقاذها 

786
00:38:45,750 --> 00:38:46,740
ولقد فعلت

787
00:38:49,100 --> 00:38:51,230
لازلت أشعر بالفراغ إلى حد ما

788
00:38:52,540 --> 00:38:54,250
لكن ليس هذا ما يقلقك

789
00:38:57,900 --> 00:39:01,980
في تلك اللحظة، عندما أنقذت جيسي

790
00:39:03,400 --> 00:39:06,100
أحسست أنه ليس هناك شئ أعجز عن فعله

791
00:39:08,220 --> 00:39:09,890
وهذا أخافني

792
00:39:12,760 --> 00:39:15,190
كايا، جزء من النضج ـ ـ 

793
00:39:15,190 --> 00:39:19,200
تعلم كيف تؤثر أفعالنا على الآخرين

794
00:39:20,260 --> 00:39:22,170
وكيف نوجه هذه القوة

795
00:39:23,310 --> 00:39:25,430
إنه نوعاً ما مثل ما يشعر الوالد

796
00:39:27,120 --> 00:39:28,030
أو الصديق

797
00:39:31,100 --> 00:39:32,380
أنا غير قلقة عليك

798
00:39:33,660 --> 00:39:35,590
أعتقد أنك ستتحسن

799
00:39:39,210 --> 00:39:41,210
الطريق الذي نسافر به معقد ـ ـ 

800
00:39:42,500 --> 00:39:43,700
أحياناً يكون ممهد ـ ـ 

801
00:39:45,960 --> 00:39:48,020
وأحياناً يكون ملئ بالمطبات

802
00:39:52,340 --> 00:39:53,310
لكن إذا كنا محظوظين

803
00:39:55,200 --> 00:39:57,070
نحن نجد أشخاص للسفر معنا 

803
00:39:59,000 --> 00:40:03,000
تراجر تعالي بالخارج

804
00:40:06,330 --> 00:40:07,750
أعلم أن هذا سيبدو غريباً، لكن ـ ـ 

805
00:40:09,000 --> 00:40:11,300
هل تذكرين الاتفاق الذي عقدناه حول ليلة الحفل؟

806
00:40:12,420 --> 00:40:13,960
للأسف ـ ـ نعم

807
00:40:14,190 --> 00:40:15,280
للأسف؟ 

808
00:40:15,410 --> 00:40:17,630
هيا، إنه كان شئ سخيف أن تواعد أحد آخر

809
00:40:17,630 --> 00:40:19,010
خصوصاً منذ أن حصل على صفقة 

810
00:40:19,010 --> 00:40:21,270
سحرك ورومانسيتك رئيستا فريق التشجيع

811
00:40:21,270 --> 00:40:22,290
أين سمعت ذلك؟

812
00:40:22,670 --> 00:40:23,730
عندي مصادري

813
00:40:24,410 --> 00:40:26,530
حسناً، لدي مصدر أيضاً، أخبرني أنك غير ذاهبة

814
00:40:26,900 --> 00:40:28,190
إذن مصدرك مخطئ

815
00:40:28,970 --> 00:40:30,180
سأذهب بمفردي

816
00:40:31,450 --> 00:40:34,120
أتريدني أن أفقد فرصة السخرية من منبعها الأصلي

817
00:40:35,640 --> 00:40:36,250
حسنا، جيد

818
00:40:36,740 --> 00:40:38,420
إذاً، أنت أيضاً ليس عندك موعد

819
00:40:40,280 --> 00:40:41,780
أعتقد أن مصادرك مخطئة أيضاً

820
00:40:44,940 --> 00:40:45,780
يا إلهي

821
00:40:46,880 --> 00:40:48,530
لقد خططت كل هذا

822
00:40:49,340 --> 00:40:52,150
لقد رفضت القتيات لذا أنا عالقة في الاتفاق

823
00:40:52,150 --> 00:40:53,780
وعالقة معك في الحفل الراقص

824
00:40:56,060 --> 00:40:58,930
أعرف أننا اتفقنا أن نذهب معاً إذا لم نواعد أحد آخر 

825
00:41:00,450 --> 00:41:02,190
لكني لم أخطط أي شئ

826
00:41:03,660 --> 00:41:05,220
أنا لا أطلب منك الذهاب للحفل

827
00:41:05,240 --> 00:41:06,550
لأنه ليس هناك أحد غيرك

828
00:41:08,560 --> 00:41:11,380
أنا أطلب ذلك لأنك فعلاً الوحيدة

829
00:41:11,400 --> 00:41:12,610
التي أريد الذهاب معها

830
00:41:16,990 --> 00:41:18,190
حسناً، إذا سنذهب

831
00:41:41,570 --> 00:41:42,920
حياتنا  بحث ـ ـ 

832
00:41:43,390 --> 00:41:45,340
عن الحب والتواصل

833
00:41:45,950 --> 00:41:48,790
أحياناً يقودنا للعودة إلى الوطن 

834
00:41:49,410 --> 00:41:50,910
لماذا لم تأت للمنزل؟

835
00:41:52,750 --> 00:41:53,690
لقد خفت

836
00:41:55,040 --> 00:41:55,780
مني؟ 

837
00:41:57,790 --> 00:42:00,000
ألا أكون كل شئ تريدي أن أكونه

838
00:42:01,920 --> 00:42:03,170
أنا فقط أريد أن أعرفك

839
00:42:05,610 --> 00:42:06,890
أنا أيضاً أريد أن أعرفك

840
00:42:10,230 --> 00:42:11,240
ماذا عن براين؟

841
00:42:13,400 --> 00:42:14,890
كايل قال أنه سيعتني بأمره

842
00:42:39,420 --> 00:42:40,660
تذكرة ذهاب دون عودة؟

843
00:42:41,660 --> 00:42:45,180
ثق بي ـ ـ أنت لا تريد أن تعود

844
00:42:59,570 --> 00:43:00,650
لقد توقف قلبها

845
00:43:17,160 --> 00:43:18,130
إنه خارق

846
00:43:19,200 --> 00:43:21,280
أكثر مما حلمنا أن نراه في حياتنا

847
00:43:23,370 --> 00:43:25,570
أعتقد أنه حان الوقت لنتعرف به

848
00:43:25,580 --> 00:43:27,570
تـرجـمـة 
devil__2005@hotmail.com
Nothing to LoSe 