﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:02,690
"سابقاً في "يوميات مصاص الدماء

2
00:00:02,690 --> 00:00:05,760
هل تتمتع (إلينا) بجعلكما تعشقانها إلى هذه الدرجة ؟

3
00:00:05,760 --> 00:00:09,930
يمكنك أن تعشق (إلينا) كما تريد إن كان هذا يعني حمايتها

4
00:00:09,930 --> 00:00:12,520
لقد خرج عن السيطرة، (ستيفان) رحل ولن يعود

5
00:00:12,520 --> 00:00:14,990
تدمير (كلاوس) هو ما تبقى لي -
كان لديك أنا -

6
00:00:14,990 --> 00:00:16,560
لقد فقدتكِ في اللحظة التي تركت فيها البلدة معه

7
00:00:16,560 --> 00:00:19,640
اعتقدت لثانية أنني لا يجب أن أشعر بالذنب بعد الآن

8
00:00:19,640 --> 00:00:21,840
تشعر بالذنب حيال ماذا ؟ -
حيال ما أريده -

9
00:00:21,840 --> 00:00:23,510
أنا لم أخطط لتقبيله

10
00:00:24,110 --> 00:00:26,900
ثلاثة مصاصي دماء أصليين نائمين، وأربعة توابيت

11
00:00:26,900 --> 00:00:28,900
من بداخل التابوت الموصد ؟

12
00:00:28,900 --> 00:00:30,650
الآن، سأقوم بلم شمل عائلتي

13
00:00:30,650 --> 00:00:32,650
أتقصد عائلتك التي تحتفظ بها في توابيت

14
00:00:33,120 --> 00:00:34,770
سنفعل هذا بشروطي الآن

15
00:00:34,770 --> 00:00:36,770
!(ريبيكا)

16
00:00:36,770 --> 00:00:38,770
كول)! (فين) لا تفعل

17
00:00:39,440 --> 00:00:40,700
فتح التابوت

18
00:00:41,520 --> 00:00:44,210
!أماه -
هل تعلم لماذا أنا هنا ؟ -

19
00:00:44,210 --> 00:00:46,410
لتقتلينني -
لأسامحك -

20
00:00:46,410 --> 00:00:48,410
أريدنا أن نكون عائلة مجدداً

21
00:00:53,530 --> 00:00:55,050
كيف حال الأستاذ (سالتزمان) ؟

22
00:00:55,510 --> 00:00:57,400
...أذعن لإمضاء الليل في المستشفى

23
00:00:57,400 --> 00:01:00,090
طالما أعده أن أغير  أقفال المنزل

24
00:01:01,270 --> 00:01:03,450
(تحدثت إلى (بوني

25
00:01:03,450 --> 00:01:05,440
إنها ووالدتها بخير

26
00:01:05,440 --> 00:01:07,300
هل تحدثت إلى (كارولين) ؟

27
00:01:07,300 --> 00:01:12,870
أجل، إنها متماسكة بالنظر كم كانت مقربة من والدها

28
00:01:12,870 --> 00:01:15,290
أيوجد أي شيء عن من وراء هذه الهجمات ؟

29
00:01:15,290 --> 00:01:19,840
كلا... المأمورة (فوربس) قالت أنه لا يوجد مشته بهم على الإطلاق

30
00:01:21,840 --> 00:01:25,310
...كيف حالك مع كل هذا ؟ أقصد

31
00:01:25,310 --> 00:01:27,320
أقصد، كيف تتعامل مع اشتراكك في كل هذا

32
00:01:28,070 --> 00:01:29,320
...بصراحة

33
00:01:29,320 --> 00:01:34,120
أنا محظوظ نوعاً ما، الشيء الوحيد
...الذي يجب أن أقلق بشأنه بخصوص الغد

34
00:01:34,120 --> 00:01:36,160
هو التأخر على نوبة عملي في المطعم

35
00:01:36,640 --> 00:01:39,210
شكراً لك على كل ما فعلته اليوم

36
00:01:39,210 --> 00:01:40,950
أعني هذا حقاً

37
00:01:41,580 --> 00:01:43,320
عودي للمنزل بأمان

38
00:01:43,900 --> 00:01:45,160
شكراً

39
00:02:13,560 --> 00:02:14,750
ماذا ؟

40
00:02:29,080 --> 00:02:31,010
أتقودين كثيراً ؟ -
(ريبيكا) -

41
00:02:32,320 --> 00:02:35,810
(مفاجأة! لقد طعنتني بخنجر من الخلف يا (إلينا

42
00:02:35,810 --> 00:02:36,870
وهذا يؤلم

43
00:02:40,210 --> 00:02:41,330
!(إلايجا)

44
00:02:41,330 --> 00:02:42,830
ارحلي

45
00:02:48,010 --> 00:02:49,820
هل تتحدينني ؟

46
00:02:49,820 --> 00:02:51,820
أنت مثير للشفقة

47
00:02:53,820 --> 00:02:55,440
كلاكما مثيران للشفقة

48
00:03:02,290 --> 00:03:03,550
...حسنٌ

49
00:03:04,690 --> 00:03:07,180
أعتقد أننا لدينا مكان ما يجب أن نكون به

50
00:03:09,720 --> 00:03:13,280
يوميات مصاص الدماء
الحلقة الرابعة عشر من الموسم الثالث
ترجمة: خالد خطاب

51
00:03:13,280 --> 00:03:16,110
والدتهم (إيستر) هي من كانت بداخل ذلك التابوت

52
00:03:16,110 --> 00:03:18,200
الساحرة الأصلية ؟ -
ماذا ؟ -

53
00:03:18,200 --> 00:03:19,530
كيف تكون على قيد الحياة حتى ؟

54
00:03:19,530 --> 00:03:22,670
اعتقدت أن إبنها الهجين اقتلع قلبها منذ 1000 عام

55
00:03:22,670 --> 00:03:23,640
لا أدري

56
00:03:23,640 --> 00:03:26,550
أعتقد أنه كان لديها إتصال بمجتمع السحر

57
00:03:26,550 --> 00:03:28,990
إلايجا) قال أنها تريد العيس بسلام مع عائلتها)

58
00:03:28,990 --> 00:03:30,320
(ومن ضمنهم (كلاوس

59
00:03:30,320 --> 00:03:32,550
(كان من المفترض أن تكون السلاح الذي يمكننا من قتل (كلاوس

60
00:03:32,550 --> 00:03:35,550
(ليس بعد الآن، على الأقل، طبقاً لما قاله (إلايجا

61
00:03:35,550 --> 00:03:38,820
ذلك التابوت كان الشيء الوحيد الذي يمنع (كلاوس) من تمزيقنا إلى أشلاء

62
00:03:38,820 --> 00:03:41,530
أيشعر أحد آخر بالإستغلال هنا ؟

63
00:03:41,530 --> 00:03:45,090
انظر، (إلايجا) وعدني أن عائلته لن تقوم بإيذاء أيٍ منا

64
00:03:49,090 --> 00:03:50,510
أنا أصدقه

65
00:03:56,510 --> 00:03:58,510
(إلينا جيلبرت)

66
00:04:06,510 --> 00:04:08,090
ما هذا ؟

67
00:04:09,660 --> 00:04:11,260
إنها دعوة

68
00:04:11,260 --> 00:04:16,270
انضموا رجاءً لحفلة آل (ميكلسون) هذا المساء
للرقص، وتناول المشروبات، والإحتفال

69
00:04:16,270 --> 00:04:18,090
من هم آل (ميكلسون) ؟

70
00:04:19,520 --> 00:04:21,310
العائلة الأصلية

71
00:04:21,310 --> 00:04:24,740
لا يكفي أنهم سيقيمون بالبلدة، والآن يريدون حفلة ترحيب بالعودة إلى الوطن ؟

72
00:04:24,740 --> 00:04:27,820
هناك ملاحظة بظهر الورقة

73
00:04:27,820 --> 00:04:30,890
إلينا)، أعتقد انه حان الوقت لنلتقي أخيراً)

74
00:04:31,890 --> 00:04:33,010
(إيستر)

75
00:04:40,170 --> 00:04:41,160
(ريبيكا)

76
00:04:41,160 --> 00:04:43,820
أخبريني ما مدى وسامتي ؟

77
00:04:43,820 --> 00:04:46,460
تعلم يا (كول) انني لا يمكن الإستحواذ علي

78
00:04:46,850 --> 00:04:48,460
(كنتِ تطاردين (إلينا

79
00:04:48,460 --> 00:04:50,210
ماذا دهاكِ ؟

80
00:04:50,210 --> 00:04:52,780
ها قد بدأنا -
أتريدين خنجر آخر في قلبك ؟ -

81
00:04:52,780 --> 00:04:55,800
تهديد الخنجر مجدداً ؟
أليس لديك حيل آخرى

82
00:04:55,800 --> 00:04:57,380
عد للتحديق في نفسك

83
00:04:57,380 --> 00:04:59,020
ومن أنت ؟ والدي ؟

84
00:04:59,020 --> 00:05:00,720
(كلا يا (كول

85
00:05:00,720 --> 00:05:04,080
لكنك في منزلي -
إذاً ربما يجب علينا الرحيل -

86
00:05:08,080 --> 00:05:09,430
كفى

87
00:05:10,500 --> 00:05:11,680
(نيكلاوس)

88
00:05:12,510 --> 00:05:13,840
تعال

89
00:05:20,520 --> 00:05:24,010
ريبيكا) لم تكن لتعصي أمري أبداً)

90
00:05:24,010 --> 00:05:28,580
ماذا حدث للسلام، القبول، والعائلة ؟

91
00:05:31,200 --> 00:05:36,860
.لقد وضعت خناجر في قلوبهم
أتتوقع أن ينحنوا على ركبهم ويقبلون قدمك للم شملهم ؟

92
00:05:36,860 --> 00:05:39,860
إنها جريمة لأريد أن تعود عائلتي إلى ما كانت عليه سابقاً

93
00:05:39,860 --> 00:05:41,700
(يجب أن تمهلهم بعض الوقت يا (نيكلاوس

94
00:05:41,700 --> 00:05:45,920
كان لدي 1000 عام في الجانب الآخر لأغضب وأتعافى

95
00:05:45,920 --> 00:05:49,670
أنا هنا لأتأكد من أن تفعل هذه العائلة المثل

96
00:05:49,670 --> 00:05:51,670
أنا لا أفهم ؟

97
00:05:53,130 --> 00:05:55,720
!أنا قتلتكِ وما تزالين تسامحينني

98
00:05:58,870 --> 00:06:03,510
كنت أحلم لـ1000 عام أن تكون هذه العائلة كشخص واحد

99
00:06:03,510 --> 00:06:05,940
الغفران ليس روتيناً

100
00:06:06,710 --> 00:06:08,190
بل هو هبة

101
00:06:08,860 --> 00:06:10,190
...الآن

102
00:06:10,190 --> 00:06:12,190
من التي ستحضرها برفقتك إلى الحفلة الليلة

103
00:06:13,630 --> 00:06:15,470
لا تكوني سخيفة

104
00:06:16,350 --> 00:06:17,600
أنتِ محظوظة لكوني سأحضرها

105
00:06:17,600 --> 00:06:20,440
حسنٌ، أتمنى أن تعيد النظر في هذا

106
00:06:21,480 --> 00:06:23,480
ستكون أمسية سحرية

107
00:06:24,020 --> 00:06:26,830
،إن كانت (إيستر) تحاول أن تتحدَّث معي
ربما يجب أن أذهب لأعرف لماذا

108
00:06:26,830 --> 00:06:28,640
هذه فكرة حمقاء

109
00:06:28,640 --> 00:06:29,710
لقد حاولت أن تقتلكِ مرة

110
00:06:29,710 --> 00:06:31,040
إلينا) محقة)

111
00:06:31,040 --> 00:06:33,240
بوني) فتحت هذا التابوت لسببٍ ما)

112
00:06:33,240 --> 00:06:35,240
الأمر أكبر من هذا

113
00:06:35,240 --> 00:06:36,580
لا أعتقد أن هذه حلفة لم شمل إعتيادية

114
00:06:36,580 --> 00:06:39,900
هل يمكننا العودة بالزمن إلى (ستيفان) القديم الذي كان يكترث بكون (إلينا) على قيد الحياة ؟

115
00:06:39,900 --> 00:06:42,850
لماذا ؟ إنها مهمتك الآن

116
00:06:45,150 --> 00:06:47,400
(ستيفان) لديه وجهة نظر يا (ديمون)

117
00:06:48,030 --> 00:06:51,110
يجب أن أعرف ماذا تريد -
لا تستطيع حماية نفسكِ -

118
00:06:51,110 --> 00:06:52,560
حسناً، لا بأس، سأذهب أنا

119
00:06:52,560 --> 00:06:55,660
لقد أغضبت ما يكفي من مصاصي الدماء الأصليين أثناء حياتك
سأذهب أنا

120
00:06:55,660 --> 00:06:57,660
!أنت -
انتهى النقاش -

121
00:07:07,660 --> 00:07:10,090
(كارولين)، أنا (تايلر)

122
00:07:11,490 --> 00:07:15,070
أعلم أنني كان يجب أن أتصل من قبل، لكني ذعرت ورحلت

123
00:07:16,260 --> 00:07:18,260
لكنني سمعت بشأن ما حدث لوالدكِ

124
00:07:19,380 --> 00:07:21,150
(أنا آسف حقاً يا (كارولين

125
00:07:22,480 --> 00:07:26,430
.أنا بالخارج أفعل ما علمني إياه
سوف أصلح نفسي وأعود إليكِ

126
00:07:26,890 --> 00:07:28,430
أحبكِ

127
00:07:49,630 --> 00:07:50,730
كارولين فوربس

128
00:08:00,730 --> 00:08:03,180
احتفظي لي برقصة
المحب
كلاوس

129
00:08:05,790 --> 00:08:07,180
حقاً ؟

130
00:08:18,380 --> 00:08:23,100
.هذا مريب للغاية
العائلة الأصلية تقيم حفلة راقصة! حفلة راقصة حقيقية

131
00:08:23,100 --> 00:08:25,690
(إنها عقدة (سندريلا

132
00:08:25,690 --> 00:08:27,890
ولماذا تريد الساحرة الشريرة الحديث معكِ ؟

133
00:08:27,890 --> 00:08:29,440
ليس لدي أدنى فكرة

134
00:08:29,440 --> 00:08:30,820
وهناك طريقة واحدة لمعرفة هذا

135
00:08:30,820 --> 00:08:33,800
اعتقدت أنكِ أخبرتِ (دايمون) و(ستيفان) أنكِ لن تذهبين

136
00:08:33,800 --> 00:08:34,940
قلت لهما هذا

137
00:08:34,940 --> 00:08:37,940
هذا هو السبب أنني لا أريد دراما الحراس الشخصيين

138
00:08:37,940 --> 00:08:40,650
أعتقد أن الأخوين (سلفاتور) سيكونان أكثر روعة في البدل

139
00:08:40,650 --> 00:08:43,310
وأقصد (ستيفان) على وجه الخصوص

140
00:08:43,310 --> 00:08:45,980
لا أستطيع التعامل مع أي من الأخوين (لسفاتور) الآن

141
00:08:45,980 --> 00:08:50,380
(مهما كان شعور (ستيفان)، فإنه يوجهه كاملاً نحو (كلاوس

142
00:08:51,400 --> 00:08:53,020
هذه ليست فكرة سديدة

143
00:08:53,020 --> 00:08:55,250
لماذا ؟ لأنكما تبادلتما القبل

144
00:08:55,830 --> 00:08:57,250
بوني) أخبرتني)

145
00:08:57,860 --> 00:08:59,250
كنت سأخبركِ

146
00:09:00,720 --> 00:09:03,670
لكن بالنظر إلى ما حدث لوالدكِ -
(إلينا) -

147
00:09:03,670 --> 00:09:06,290
...عندما قبلتِ (مات) في السنة الأولى

148
00:09:06,290 --> 00:09:08,930
اتصلتِ بي في اللحظة التي حدثت فيها

149
00:09:09,410 --> 00:09:10,930
...ولم أسمع بهذا حتى الآن

150
00:09:10,930 --> 00:09:12,190
إلا من شخص آخر

151
00:09:12,190 --> 00:09:13,650
أنا آسفة

152
00:09:15,050 --> 00:09:17,410
الأمر بما فيه هو أنني لا أعرف شعوري ناحيته حتى الآن

153
00:09:18,630 --> 00:09:21,610
...كل ما أعلمه هو

154
00:09:21,610 --> 00:09:23,600
اعتدت أن يكون الأمر سهلاً من قبل

155
00:09:23,810 --> 00:09:25,210
(احترسي يا (كارولين

156
00:09:25,310 --> 00:09:27,780
ستكون لطيفة وطيبة معكِ حتى تطعنكِ بخنجر من الخلف

157
00:09:27,860 --> 00:09:28,980
ماذا تفعلين هنا ؟

158
00:09:28,990 --> 00:09:30,060
أنا أعلم قواعد والدتك

159
00:09:30,060 --> 00:09:31,480
عدم إيذاء المواطنين

160
00:09:31,480 --> 00:09:33,250
(تغلبي على نفسكِ يا (إلينا

161
00:09:33,420 --> 00:09:34,950
كل شيء ليس متعلقاً بكِ

162
00:09:45,120 --> 00:09:45,820
يا إلهي

163
00:09:46,870 --> 00:09:48,090
إنه تدعوه إلى الحفلة الراقصة

164
00:09:49,240 --> 00:09:50,500
لماذا تدعوه ؟

165
00:09:50,760 --> 00:09:52,940
ربما لترى ردة الفعل هذه على وجوهنا

166
00:09:57,610 --> 00:09:59,350
في أي وقت ستقام هذه الحفلة الراقصة الغبية ؟

167
00:10:10,070 --> 00:10:11,350
(مرحباً يا (كارول

168
00:10:11,440 --> 00:10:12,200
مرحباً

169
00:10:14,370 --> 00:10:16,040
أتتسكعين مع أصدقائك المفضلين الجدد الآن ؟

170
00:10:16,340 --> 00:10:17,830
(أنا العمدة يا (دايمون

171
00:10:17,830 --> 00:10:20,010
...عندما تقوم أقدم أسرة مصاصي دماء

172
00:10:20,010 --> 00:10:23,180
بالإنتقال إلى مدينتك، فإنك ترحب بهم بإبتسامه

173
00:10:24,570 --> 00:10:25,790
...على الأقل أنكِ تعرفين

174
00:10:25,790 --> 00:10:28,110
من الذي استعرتِ منه هذا الكوب

175
00:10:28,730 --> 00:10:30,210
أنا أحاول حماية هذه المدينة

176
00:10:30,490 --> 00:10:32,080
...أكدوا لي أنهم يريدون السلام

177
00:10:32,080 --> 00:10:33,830
وأكدت لهم أننا نرحب به

178
00:10:33,830 --> 00:10:34,810
(أيتها العندة (لوكوود

179
00:10:35,340 --> 00:10:36,830
لم نتقابل رسمياً بعد

180
00:10:36,830 --> 00:10:37,840
(أنا (كول ميكلسون

181
00:10:38,550 --> 00:10:40,510
...أتمنى أن تحتضنا بلدتك الجميلة

182
00:10:40,510 --> 00:10:42,650
كما نخطط لنحتضنها تماماً

183
00:10:43,150 --> 00:10:44,480
(دايمون سلفاتور)

184
00:10:45,680 --> 00:10:46,550
هل إلتقينا من قبل ؟

185
00:10:47,670 --> 00:10:48,790
لقد قابلت العديد من الناس

186
00:10:49,970 --> 00:10:51,430
وأنت لست بارزاً لهذه الدرجة

187
00:11:12,200 --> 00:11:13,590
(اعذريني يا (كارول

188
00:11:19,430 --> 00:11:20,510
ما الذي تفعله هنا ؟

189
00:11:20,510 --> 00:11:21,650
كنت سأسألكِ نفس السؤال

190
00:11:21,660 --> 00:11:23,000
مفاجأة

191
00:11:23,230 --> 00:11:24,390
!بدلة رائعة

192
00:11:25,010 --> 00:11:26,540
لا يفترض أن تكوني هنا

193
00:11:26,850 --> 00:11:28,110
حسناً، ها أنا هنا

194
00:11:28,720 --> 00:11:31,240
ولن أغادر حتى أعرف ماذا تريد (إيستر) مني

195
00:11:31,240 --> 00:11:33,810
هلا بنا ؟

196
00:12:37,000 --> 00:12:37,950
مساء الخير

197
00:12:39,190 --> 00:12:40,490
أحتاج شراباً

198
00:12:46,120 --> 00:12:48,840
(أفترض أنكِ (إلينا جيلبرت

199
00:12:49,400 --> 00:12:50,830
(أنا (فين ميكلسون

200
00:12:51,100 --> 00:12:52,440
أنتِ هنا لرؤية والدتي

201
00:12:54,130 --> 00:12:55,130
هل هي هنا ؟

202
00:12:55,310 --> 00:12:57,060
طلبها لم يكن يتضمن وجود أصدقائك

203
00:12:57,060 --> 00:12:58,270
إنهم يقومون بحمايتي

204
00:12:58,270 --> 00:12:59,180
...ربما لا تعلم هذا، لكن والدتك

205
00:12:59,190 --> 00:13:00,910
حاولت قتلي من قبل

206
00:13:00,910 --> 00:13:02,570
...إن كنتِ تريدين رؤية والدتي

207
00:13:03,770 --> 00:13:05,110
فيجب أن تكوني بمفردكِ

208
00:13:06,050 --> 00:13:08,750
هلا يتجمع الجميع رجاءً

209
00:13:09,500 --> 00:13:10,340
معذرةً

210
00:13:12,560 --> 00:13:14,970
مرحباً بكم
شكراً لكم على الإنضمام لنا

211
00:13:16,820 --> 00:13:21,080
...عندما تقوم والدتي بلم شمل عائلتنا هكذا

212
00:13:21,520 --> 00:13:24,360
فإنه تقليد لنا أن نبدأ الحفلة برقصة

213
00:13:24,360 --> 00:13:25,500
هل ترى ما أراه ؟

214
00:13:25,510 --> 00:13:26,330
أجل

215
00:13:26,330 --> 00:13:29,230
رقصتنا الليلة ستكون رقصة الفالز

216
00:13:29,230 --> 00:13:31,950
لذا أرجو أن يجد كل منكم شريكاً له

217
00:13:31,950 --> 00:13:33,560
انضموا إلينا في صالة الرقص

218
00:13:40,350 --> 00:13:41,910
لا تفكري بهذا حتى

219
00:13:41,910 --> 00:13:43,240
(إنها تريد رؤيتي بمفردي يا (دايمون

220
00:13:43,240 --> 00:13:44,680
تباً لها إذاً

221
00:13:44,680 --> 00:13:46,550
هل كنت أتحدث بغموض هذا الصباح ؟

222
00:13:46,550 --> 00:13:47,330
لقد دُعيت

223
00:13:47,330 --> 00:13:50,260
يجب أن تخبريني قبل أن تدخلي عرين الأسد

224
00:13:50,260 --> 00:13:52,280
لماذا ؟ لكي تمنعني -
أجل -

225
00:13:59,510 --> 00:14:01,340
سيكون من الوقاحة ألا نرقص كما تعلمين

226
00:14:06,310 --> 00:14:07,890
إنه التقليد

227
00:14:21,830 --> 00:14:24,100
تبدين رائعة

228
00:14:26,330 --> 00:14:27,420
شكراً لك

229
00:14:51,270 --> 00:14:52,770
أنا سعيد لأنني أتيتِ

230
00:14:53,750 --> 00:14:56,820
حسناً، إما هذا أو أمسية حزينة

231
00:14:57,840 --> 00:14:59,300
سمعت بشأن ما محدث لوالدكِ

232
00:14:59,400 --> 00:15:01,900
لا تتحدَّث في الأمر

233
00:15:02,400 --> 00:15:06,080
حسناً، لنتحدَّث في الشكليات إذن

234
00:15:06,080 --> 00:15:08,710
مثل كم تبدين رائعة في هذا الرداء

235
00:15:09,120 --> 00:15:10,900
لم يكن لدي وقت للتسوق

236
00:15:11,420 --> 00:15:12,580
...وبالنسبة للقلادة

237
00:15:12,580 --> 00:15:14,510
ما هو عذركِ لإرتدائها ؟

238
00:15:16,600 --> 00:15:19,140
أنتِ تجيدية الرقص

239
00:15:21,610 --> 00:15:24,300
تمرنت من قبل

240
00:15:25,490 --> 00:15:27,800
"صُدف وكنت سيدة "ميستيك فولز

241
00:15:28,480 --> 00:15:29,700
أعلم هذا

242
00:15:44,430 --> 00:15:46,550
!إنه يرقص

243
00:15:46,830 --> 00:15:48,510
ولم يكن علي التوسل حتى

244
00:15:48,960 --> 00:15:50,810
العمدة (لوكوود) أجبرتني على الحضور

245
00:15:50,880 --> 00:15:52,270
ولم أستطع الرفض

246
00:15:57,100 --> 00:15:58,280
ماذا تفعل ؟

247
00:15:58,500 --> 00:16:00,510
لماذا أنت هنا مع تلك الشيطانة ؟

248
00:16:00,960 --> 00:16:03,170
ماذا يفترض أن أقول، كلا ؟

249
00:16:03,560 --> 00:16:05,480
ولماذا أنتِ هنا مع (كلاوس) ؟

250
00:16:07,660 --> 00:16:09,080
لا تجعلني أبدأ

251
00:16:09,090 --> 00:16:11,750
(أخذ منك الأمر 30 ثانية لإعادة مزاج (دايمون

252
00:16:12,140 --> 00:16:13,110
إنه يعتني بي فحسب

253
00:16:15,110 --> 00:16:17,930
أعتقد أنه بحاجة أن يعلم أنكِ تستطيعين العناية بنفسكِ

254
00:16:25,840 --> 00:16:27,190
أريد أن أتحدَّث معك

255
00:16:27,580 --> 00:16:28,810
حسناً، تحدثي

256
00:16:30,650 --> 00:16:31,880
ليس هنا

257
00:16:37,170 --> 00:16:39,810
!توقفي عن التحديق! هذا مخيف

258
00:16:39,810 --> 00:16:41,730
بالتأكيد تبدو جميلة

259
00:16:41,880 --> 00:16:43,810
نيك) هو من أهداها كل ما ترتديه)

260
00:16:46,400 --> 00:16:47,950
حسناً، أنتِ لستِ بهذا السوء

261
00:16:49,760 --> 00:16:51,680
أيفترض أن تكون هذه مجاملة ؟

262
00:16:52,890 --> 00:16:54,640
لقد حاولتِ قتل (إلينا) البارحة

263
00:16:55,570 --> 00:16:56,810
لا مجاملات لكِ

264
00:16:57,920 --> 00:16:59,120
بربري

265
00:17:01,210 --> 00:17:02,380
أين (إلينا) ؟

266
00:17:06,460 --> 00:17:08,800
إن كانت (إيستر) بصفنا سراً، فيجب أن نعلم بهذا

267
00:17:08,800 --> 00:17:11,280
لكنني لا أستطيع مقابلتها وبجواري حارسين شخصيين

268
00:17:11,280 --> 00:17:12,380
لماذا تخبرينني هذا ؟

269
00:17:12,380 --> 00:17:15,430
لأن (دايمون) لن يدعني أقترب منها بدون حماية

270
00:17:15,600 --> 00:17:16,960
(وأنت تعهتم بقتل (كلاوس

271
00:17:16,960 --> 00:17:19,110
...أكثر من أي شيء، لذا

272
00:17:21,110 --> 00:17:22,320
ماذا ؟ هل أنا مخطئة ؟

273
00:17:27,770 --> 00:17:28,980
كل، لستِ مخطئة

274
00:17:30,980 --> 00:17:32,240
ماذا تحتاجين مني ؟

275
00:17:32,240 --> 00:17:35,840
تأكَّد من أن أدخل الغرفة مع (إيستر) بمفردي

276
00:17:36,980 --> 00:17:38,400
هل أنت واثقة أنه بمقدوك فعل هذا ؟

277
00:17:39,490 --> 00:17:40,650
أجل

278
00:17:49,470 --> 00:17:50,020
...عندما كنا معاً

279
00:17:50,020 --> 00:17:52,360
كنت تدعني أختار قراراتي بنفسي

280
00:17:52,610 --> 00:17:53,820
كنت تثق بي

281
00:17:55,820 --> 00:17:58,860
بعد كل هذا، على الأقل أن هذا لم يتغير

282
00:18:07,620 --> 00:18:08,770
أين موعدكِ ؟

283
00:18:09,280 --> 00:18:10,980
يرقص مع حبيبته السابقة

284
00:18:11,500 --> 00:18:13,000
(لقد تغيرتِ يا (ريبيكا

285
00:18:13,260 --> 00:18:14,340
...توطيد العلاقات مع البشر

286
00:18:14,340 --> 00:18:15,970
هو أول علامة للضعف

287
00:18:16,470 --> 00:18:17,650
أنا لا أوطد علاقاتي

288
00:18:17,650 --> 00:18:19,240
لقد أحضرته إلى هنا لأقتله

289
00:18:19,420 --> 00:18:20,860
(إنه صديق (إلينا

290
00:18:21,520 --> 00:18:23,120
إن مات، فسوف تعاني

291
00:18:23,120 --> 00:18:25,230
...لكن تم توبيخي مرة من قبل

292
00:18:25,230 --> 00:18:27,900
لذا كنت آمل أنك سوف تساعد شقيقتك الصغيرة

293
00:18:28,000 --> 00:18:30,300
وأخرق قوانين والدتي ؟

294
00:18:34,810 --> 00:18:35,950
أنا مشترك

295
00:18:39,790 --> 00:18:40,990
وصلتني رسالتكِ

296
00:18:42,430 --> 00:18:43,490
ماذا تفعلين هنا ؟

297
00:18:51,680 --> 00:18:53,130
من الأفضل أن تسرعي

298
00:18:53,130 --> 00:18:54,590
لن يغيب عن الوعي لفترة طويلة

299
00:19:14,850 --> 00:19:16,030
(إلينا)

300
00:19:16,790 --> 00:19:19,230
علمت أن والدتي طلبت مقابلتكِ

301
00:19:19,590 --> 00:19:20,710
أجل

302
00:19:20,710 --> 00:19:22,790
لماذا ؟ أهناك خطب ما ؟

303
00:19:23,940 --> 00:19:26,000
...حسناً، قدرتها على مسامحة أخي

304
00:19:26,000 --> 00:19:28,390
بعد كل ما فعله لتدمير هذه العائلة

305
00:19:28,390 --> 00:19:31,840
تشعرني بالقليل من الغرابة

306
00:19:32,530 --> 00:19:34,160
هل تعتقد أن كل هذا تمثيل ؟

307
00:19:34,940 --> 00:19:37,720
وهذا يجبرني على أن أسأل اسئلة لم اعتقد أنني سأسلها قط

308
00:19:39,490 --> 00:19:41,820
هل أستطيع الإعتماد عليكِ في إخباري بما تقول ؟

309
00:19:44,290 --> 00:19:45,410
بالتأكيد

310
00:19:46,840 --> 00:19:49,050
سألاقيك لاحقاً، حسناً ؟

311
00:20:04,800 --> 00:20:06,070
إنها الفتاة

312
00:20:15,710 --> 00:20:16,790
أنتِ بمفردكِ

313
00:20:17,610 --> 00:20:18,730
إختيار حكيم

314
00:20:22,270 --> 00:20:23,620
هذا مجرد نبات الميرمية

315
00:20:24,270 --> 00:20:25,970
...ألقيت تعويذة حتى يتسنى لنا الكلام

316
00:20:25,970 --> 00:20:27,880
بلا خوف أن يسمعنا أحد

317
00:20:28,150 --> 00:20:30,120
(هذا كل شيء يا (فين
شكراً

318
00:20:34,500 --> 00:20:37,430
(من المؤكد أنكِ لديكِ الملايين من الأسئلة يا (إلينا

319
00:20:37,430 --> 00:20:38,440
تفضلي

320
00:20:48,960 --> 00:20:50,330
كيف تكونين على قيد الحياة ؟

321
00:20:51,610 --> 00:20:53,190
...هل أنتِ شبح أم

322
00:20:53,190 --> 00:20:54,390
ليس بالضبط

323
00:20:54,390 --> 00:20:56,100
...(عندما مت، الساحرة (أيانا

324
00:20:56,100 --> 00:20:58,260
حفظت جسدي بتعويذة

325
00:20:59,120 --> 00:21:00,790
كانت صديقتي المقربة

326
00:21:01,540 --> 00:21:03,560
(سلف صديقتكِ (بوني

327
00:21:03,560 --> 00:21:05,800
...لهذا (بوني) ووالدتها

328
00:21:05,800 --> 00:21:07,240
هما من يستطيعان فتح التابوت

329
00:21:07,240 --> 00:21:09,090
(لقد أكملا نسل (بينيت

330
00:21:09,610 --> 00:21:12,250
...لقد امتصصت القوة منهما ومن أسلافهما

331
00:21:12,250 --> 00:21:14,200
اللاتي كانوا معي في الجانب الآخر

332
00:21:14,200 --> 00:21:17,030
إذاً، لقد كنتِ بالجانب الآخر لألف عام ؟

333
00:21:17,030 --> 00:21:18,520
طريقة الطبيعة لمعاقبتي

334
00:21:18,520 --> 00:21:20,900
لتحويل عائلتي إلى مصاصي دماء

335
00:21:22,440 --> 00:21:26,870
لكن هناك طريقة أستطيع بها إلغاء الشر الذي أوجدته

336
00:21:28,550 --> 00:21:30,710
أنتِ هنا لتساعديننا على قتل (كلاوس)، أليس كذلك ؟

337
00:21:31,000 --> 00:21:32,600
(كلٌ في أوانه يا (إلينا

338
00:21:33,370 --> 00:21:36,600
الآن، أنا بحاجة إلى مساعدتكِ

339
00:21:48,380 --> 00:21:49,640
هل تحبين الأحصنة ؟

340
00:21:52,880 --> 00:21:53,710
أنا لن أتحدَّث إليك

341
00:21:53,720 --> 00:21:56,230
حتى تخبرني لماذا دعوتني إلى هنا

342
00:21:56,670 --> 00:21:57,870
أنا معجب بكِ

343
00:21:59,240 --> 00:22:00,590
أمن الصعب تصديق هذا ؟

344
00:22:00,590 --> 00:22:02,090
أجل -
لماذا ؟ -

345
00:22:02,160 --> 00:22:03,800
أنتِ جميلة وقوية

346
00:22:03,800 --> 00:22:05,200
وممتلئة بالتفاؤل

347
00:22:06,030 --> 00:22:07,240
أنا معجب بكِ

348
00:22:07,460 --> 00:22:08,920
حسناً، أنا مرتبطة

349
00:22:09,130 --> 00:22:09,960
(بـ(تايلر

350
00:22:09,960 --> 00:22:11,520
اعتقدت أن ما بينكما قد انتهى

351
00:22:11,520 --> 00:22:13,970
أجل، بسبب رابطة إستسيادك له

352
00:22:13,970 --> 00:22:15,640
إذاً، أنتِ لستِ مرتبطة

353
00:22:20,770 --> 00:22:24,240
أتعلمين ؟ الأحصنة عكس البشر

354
00:22:24,560 --> 00:22:25,910
إنهم أوفياء

355
00:22:28,000 --> 00:22:30,180
...والدتي طاردني لألف عام

356
00:22:30,180 --> 00:22:31,160
...وأكثر شيء اقترب منه

357
00:22:31,160 --> 00:22:33,700
هو قتله لحصاني المفضَّل

358
00:22:33,700 --> 00:22:38,440
قام بقطع رأسه بسيف على سبيل التحذير

359
00:22:40,060 --> 00:22:43,550
...هل فكرت أبداً أن تجلس مع والدك

360
00:22:43,550 --> 00:22:44,920
وتحلان الأمر ؟

361
00:22:44,930 --> 00:22:47,090
...أخشى أن علاقتي بوالدي

362
00:22:47,090 --> 00:22:49,550
كانت معقدة قليلاً عن علاقتكِ بوالدكِ

363
00:22:50,720 --> 00:22:51,820
ربما هذا صحيح

364
00:22:52,990 --> 00:22:55,240
لكنني تركت والدي يرحل وهو غير نادم

365
00:22:56,810 --> 00:22:57,940
...ولأجيب على سؤالك

366
00:22:57,940 --> 00:22:59,850
أجل، أنا أحب الأحصنة

367
00:23:00,290 --> 00:23:03,600
وأحب الناس أيضاً، وهم يبادلونني هذا الحب

368
00:23:03,600 --> 00:23:05,330
سأكون بالداخل

369
00:23:11,540 --> 00:23:14,550
علمت أن (ريبيكا) أخبرتكِ بقصة عائلتي

370
00:23:16,170 --> 00:23:17,930
....كيف قمت بإخلال توازن الطبيعة

371
00:23:17,930 --> 00:23:20,300
بتحويل أطفالي إلى مصاصي دماء

372
00:23:20,300 --> 00:23:22,920
قالت أنكِ قمتِ بهذا لحمايتهم من المستذئبين

373
00:23:22,920 --> 00:23:24,390
هذا صحيح

374
00:23:25,500 --> 00:23:26,830
...لكن في وقت قصير للغاية

375
00:23:26,830 --> 00:23:28,900
بدأوا بالتعذِّي على دماء البشر

376
00:23:29,100 --> 00:23:31,650
قاموا بمحي البلدة من الوجود

377
00:23:33,340 --> 00:23:35,480
وفي النهاية، انقلت (نيكلاوس) ضدي

378
00:23:38,600 --> 00:23:40,200
كيف ستقومين بقتله ؟

379
00:23:40,320 --> 00:23:41,640
إنه خالد

380
00:23:44,710 --> 00:23:47,840
سيأخذ الأمر وقتاً، عن طريق السحر

381
00:23:48,560 --> 00:23:50,330
ومساعدتكِ

382
00:23:50,870 --> 00:23:52,490
ما علاقتي بهذا ؟

383
00:23:52,490 --> 00:23:54,760
...أطفالي يعتقدون أنني أقمت هذه الحفلة الراقصة

384
00:23:54,760 --> 00:23:56,560
لأحتفل بلم شملنا

385
00:23:57,030 --> 00:23:57,640
...لكن الحقيقة هي

386
00:23:57,640 --> 00:24:00,530
لقد جمعتهم معاً لأقوم بتأدية طقس سحري

387
00:24:00,540 --> 00:24:03,390
الخطوة الأولى تتطلب دماء النظيرة

388
00:24:04,860 --> 00:24:05,920
مجرد قطرة

389
00:24:06,610 --> 00:24:10,310
خلاصة هذه القطرة ستكون بداخل نخب الشمابانيا هذا المساء

390
00:24:15,700 --> 00:24:16,750
هل ستفعلين هذا ؟

391
00:24:19,790 --> 00:24:20,990
أم سأفعله أنا ؟

392
00:24:44,240 --> 00:24:46,320
...إلايجا) أكثر شكاً من الآخرين)

393
00:24:46,320 --> 00:24:48,460
لذا ربما يحتاج لبعض الإقناع

394
00:24:49,460 --> 00:24:51,140
...لكنهم يجب أن يشربوا النخب جميعاً

395
00:24:51,140 --> 00:24:52,810
حتى أستطيع ربطهم كشحص واحد معاً

396
00:24:53,480 --> 00:24:54,770
ماذا تقصدين بربطهم كشخص واحد ؟

397
00:24:54,770 --> 00:24:56,780
...قلتِ أن (كلاوس) لا يمكن أن يموت

398
00:24:57,970 --> 00:25:00,390
لكن تعويذة الليلة ستقوم بربط جميع أبنائي

399
00:25:00,390 --> 00:25:04,790
وإن مات أحدهم، فسيموتون كلهم

400
00:25:05,290 --> 00:25:06,130
ماذا ؟

401
00:25:06,130 --> 00:25:08,070
(أنا احب عائلتي يا (إلينا

402
00:25:08,080 --> 00:25:10,420
لكنهم أمر شاذ

403
00:25:12,040 --> 00:25:14,680
لقد خنت الطبيعة عندما أوجدتهم

404
00:25:15,980 --> 00:25:18,410
وواجبي أن أقتلهم

405
00:25:28,260 --> 00:25:29,650
أنا أتشوق لقتل شيء

406
00:25:29,650 --> 00:25:30,460
ما الذي تنتظره ؟

407
00:25:30,460 --> 00:25:31,830
العمدة حاصرتني

408
00:25:31,940 --> 00:25:33,890
أعطني  دقيقة لأغري (مات) بالخروج

409
00:25:33,890 --> 00:25:36,410
بالخروج ؟ ما الخطب أن نقتله هنا على الدرج ؟

410
00:25:36,530 --> 00:25:37,650
سيكون منظراً رائعاً

411
00:25:37,650 --> 00:25:39,330
(أنت أحمق يا (كول

412
00:25:39,330 --> 00:25:41,920
...والدتي سوف تقتلك إن خربت حفلتها

413
00:25:42,280 --> 00:25:43,470
أراك خارجاً

414
00:25:48,030 --> 00:25:49,290
بروية يا رفيق

415
00:25:49,600 --> 00:25:51,520
أنت لا تريد القيام بأي شيء أحمق

416
00:25:55,220 --> 00:25:55,890
أين (إلينا) ؟

417
00:25:55,890 --> 00:25:57,880
(في المكان الذي يجب أن تتواجد به، تتحدَّث مع (إيستر

418
00:25:57,880 --> 00:25:58,610
ماذا فعلت ؟

419
00:25:58,610 --> 00:26:00,640
لا تلمني، كانت هذه خطتها

420
00:26:01,240 --> 00:26:02,850
وتحورت الخطة إلى كسر عنقك

421
00:26:03,130 --> 00:26:04,300
...ربما يجب أن تتوقف عن كونك

422
00:26:04,310 --> 00:26:05,620
(أحمق يحب السيطرة يا (ديمون

423
00:26:05,620 --> 00:26:07,150
مهلا! أنا هو المشكلة هنا ؟

424
00:26:07,150 --> 00:26:08,460
إنها مسئوليتك يا أخي

425
00:26:08,460 --> 00:26:10,120
(أنا أحاول أن أبقيها على قيد الحياة يا (ستيفان

426
00:26:10,120 --> 00:26:11,000
...أجل، لكن عواطفك

427
00:26:11,000 --> 00:26:12,680
تقف عقبة أمام خطتنا

428
00:26:12,920 --> 00:26:14,430
عواطفي ؟

429
00:26:14,890 --> 00:26:16,540
كيف يكون هذا ممكناً ؟

430
00:26:16,550 --> 00:26:18,780
ربما لأنك أصبحت تهتم كثيراً

431
00:26:26,400 --> 00:26:30,780
ما الذي نفعله بالخارج ؟

432
00:26:31,030 --> 00:26:33,830
كنت آخذ راحة من الكلام المنمق

433
00:26:35,910 --> 00:26:36,980
الجو بارد

434
00:26:37,870 --> 00:26:39,440
دعيني أحضر معطفي

435
00:26:40,920 --> 00:26:42,180
أهذه سيارتك ؟

436
00:26:42,610 --> 00:26:43,650
أجل

437
00:26:45,620 --> 00:26:49,120
إن كنت أستطيع الإستحواذ على نفسي لأراها (مازوراتي)، كنت لأفعل

438
00:26:49,120 --> 00:26:50,190
لكنني  لا استطيع

439
00:26:52,420 --> 00:26:54,690
...أنا مصاصة دماء. نحن لا نحتاج إلى

440
00:26:58,270 --> 00:26:59,240
شكراً

441
00:27:05,190 --> 00:27:06,350
لنعد للداخل

442
00:27:06,350 --> 00:27:08,080
استنشقت ما يكفيني من الهواء النقي

443
00:27:18,490 --> 00:27:19,810
كيف كانت والدتي ؟

444
00:27:21,200 --> 00:27:22,340
حادة

445
00:27:23,000 --> 00:27:23,600
...وما السبب الذي دعاها

446
00:27:23,600 --> 00:27:25,800
للتحدث معكِ على إنفراد ؟

447
00:27:29,830 --> 00:27:30,900
(إلينا)

448
00:27:31,360 --> 00:27:34,270
هل يجب أن أكون قلقاً بخصوص نوايا والدتي ؟

449
00:27:35,950 --> 00:27:37,940
كانت تريد الإعتذار فحسب

450
00:27:38,480 --> 00:27:40,040
لمحاولة قتلي

451
00:27:40,040 --> 00:27:41,810
هذا حقيقي، أليس كذلك ؟

452
00:27:43,740 --> 00:27:45,260
مسامحتها لـ(كلاوس) ؟

453
00:27:46,530 --> 00:27:47,650
هذا حقيقي

454
00:27:50,690 --> 00:27:52,520
مساء الخير سيداتي سادتي

455
00:27:53,000 --> 00:27:55,280
النوادل سوف يأتون الآن بكئوس الشامبانيا

456
00:27:55,810 --> 00:27:58,620
أدعوكم جميعاً لرفع كؤوسكم

457
00:27:59,850 --> 00:28:02,540
...أكثر شيء يسعدني هو

458
00:28:03,190 --> 00:28:07,310
رؤية عائلتي مجتمعة كشخص واحد

459
00:28:08,650 --> 00:28:09,780
أحب أن أشكركم جميعاً

460
00:28:09,780 --> 00:28:13,420
لكونكم جزءاً من هذه الأمسية الرائعة

461
00:28:15,200 --> 00:28:16,270
نخبكم

462
00:28:16,690 --> 00:28:18,450
نخبكِ

463
00:28:27,680 --> 00:28:28,980
نخبكِ

464
00:28:50,420 --> 00:28:53,860
ما الذي أردت أن تريني إياه ؟

465
00:28:54,730 --> 00:28:56,100
شيء يثير شغفي

466
00:28:56,880 --> 00:28:58,820
مذهل

467
00:28:58,940 --> 00:29:01,140
...أعتقد أن أمناء متحف اللوفر

468
00:29:01,140 --> 00:29:01,970
لم يتناولوا الفيرفين

469
00:29:04,060 --> 00:29:05,910
أجل، إنها غلطتهم

470
00:29:08,620 --> 00:29:10,000
ماذا عن هذه ؟

471
00:29:10,600 --> 00:29:11,990
من أين سرقتهم ؟

472
00:29:11,990 --> 00:29:13,720
حسناً، إنها قصة طويلة

473
00:29:14,080 --> 00:29:16,570
لكنني واثق أن أميرة كانت ترتديها

474
00:29:16,670 --> 00:29:18,500
أميرة لها قدر جمالكِ

475
00:29:30,930 --> 00:29:32,470
...مهلاً! هل

476
00:29:33,220 --> 00:29:34,420
هل رسمت هذه ؟

477
00:29:34,420 --> 00:29:36,240
أجل

478
00:29:36,950 --> 00:29:38,320
...واحدة من رسوماتي

479
00:29:38,320 --> 00:29:39,690
...(معلقة في متحف (هيرميتاج

480
00:29:39,690 --> 00:29:41,610
لكن لم يحلظها أحد

481
00:29:43,240 --> 00:29:44,220
هل زرته ؟

482
00:29:44,230 --> 00:29:47,370
أنا لم لأي مكان

483
00:29:47,490 --> 00:29:48,630
سوف آخذكِ

484
00:29:50,110 --> 00:29:51,160
إلى المكان الذي تريدين

485
00:29:51,160 --> 00:29:53,700
...روما، باريس

486
00:29:54,850 --> 00:29:55,500
طوكيو ؟

487
00:29:59,110 --> 00:30:00,930
...من المؤكد أن يكون هذا لطيفاً أن تفرقع بأصبعيك

488
00:30:00,930 --> 00:30:02,490
وتحصل على ما تريد

489
00:30:04,360 --> 00:30:06,140
ألهذا تحوِّل الهجائن ؟

490
00:30:06,430 --> 00:30:09,200
...جيش من العبيد يأخذك لأي مكان

491
00:30:09,310 --> 00:30:11,060
ويحضر لك ما تريد ؟

492
00:30:11,810 --> 00:30:13,380
أنت تفترضين فقط

493
00:30:13,380 --> 00:30:15,020
إذاً لماذا أنت بحاجة إلى (تايلر) ؟

494
00:30:15,490 --> 00:30:16,900
توقف عن السيطرة عليه

495
00:30:17,300 --> 00:30:19,220
أعد إليه حياته

496
00:30:20,160 --> 00:30:21,200
...أنت تعلمين

497
00:30:22,820 --> 00:30:24,750
...هذه كانت أمسية ممتعة

498
00:30:25,850 --> 00:30:28,030
لكن أعتقد أنه حان وقت رحيلك

499
00:30:28,050 --> 00:30:29,100
أفهم هذا

500
00:30:31,450 --> 00:30:32,610
...والدك لم يحبك

501
00:30:32,610 --> 00:30:35,020
لذا افترض أنه لا أحد سوف يحبك أيضاً

502
00:30:35,140 --> 00:30:37,030
...لهذا تقوم بالإستحواذ على الآخرين

503
00:30:37,080 --> 00:30:38,580
أو تستسيدهم

504
00:30:38,580 --> 00:30:41,180
أو تحاول شرائهم

505
00:30:41,180 --> 00:30:43,660
لكن هذا لا يجدي

506
00:30:43,660 --> 00:30:45,070
أنت لا تتفاعل مع الآخرين

507
00:30:45,070 --> 00:30:47,620
لأنك لا تحاول فهمهم حتى

508
00:30:52,490 --> 00:30:53,620
ها أنتِ ذا

509
00:30:53,750 --> 00:30:55,440
كنت أنتظركِ خارجاً

510
00:30:55,810 --> 00:30:56,970
أين (مات) ؟

511
00:30:57,540 --> 00:30:59,240
...بشأن هذا، أنا

512
00:30:59,810 --> 00:31:01,090
غيرت رأيي

513
00:31:01,110 --> 00:31:02,830
لا اريد تخريب أمسية والدتنا

514
00:31:02,830 --> 00:31:04,570
لا تخبريني أنكِ معجبة بذاك الفتى

515
00:31:04,980 --> 00:31:07,450
وماذا فعل ؟ انتبه لك لـ 5 ثوان ؟

516
00:31:09,060 --> 00:31:10,820
(من السهل التنبؤ بأفعالك يا (ريبيكا

517
00:31:10,820 --> 00:31:12,800
لا يجب أن تكون وقحاً

518
00:31:13,360 --> 00:31:15,190
دعه وشأنه، حسناً ؟

519
00:31:19,040 --> 00:31:20,410
كما تريدين يا أختي

520
00:31:22,310 --> 00:31:23,290
(إلينا)

521
00:31:26,460 --> 00:31:27,580
هل حصلتِ على ما أردتِ ؟

522
00:31:28,290 --> 00:31:29,190
أجل

523
00:31:29,200 --> 00:31:30,390
جيد، أخبريني ونحن عائدان للمنزل

524
00:31:30,390 --> 00:31:31,360
سوف نرحل

525
00:31:31,360 --> 00:31:33,550
كلا يا ديمون! اتركني

526
00:31:34,610 --> 00:31:37,670
آسف أنني اضطررت لفعل هذا، لكنك كنت ستفسد الخطة

527
00:31:37,670 --> 00:31:39,180
لم يجب أن يكون هناك خطة من الأساس

528
00:31:39,180 --> 00:31:40,240
لا يجب أن نكون هنا حتى

529
00:31:40,240 --> 00:31:42,450
هل تعتقد أنني أحب التصرف من وراء ظهرك ؟

530
00:31:42,720 --> 00:31:43,610
لا أحب

531
00:31:43,610 --> 00:31:45,280
...(لكن إن لم أطلب المساعدة من (ستيفان

532
00:31:45,280 --> 00:31:46,410
كنت ستحاول لعب دور البطل

533
00:31:46,410 --> 00:31:47,500
وكنت ستفسد كل شيء

534
00:31:47,500 --> 00:31:49,270
آسف لمحاولتي إبقاؤكِ على قيد الحياة

535
00:31:49,540 --> 00:31:51,370
من الواضح أن (ستيفان) لم يعد يكترث بعد الآن

536
00:31:51,370 --> 00:31:53,400
أنت غاضب مني لأنني أشركت (ستيفان) ؟

537
00:31:53,400 --> 00:31:55,360
كلا، أنا غاضب لأنني أحبكِ

538
00:31:56,850 --> 00:31:58,630
ربما تكون هذه هي المشكلة

539
00:32:05,520 --> 00:32:08,700
....هذا ليس ما كنت

540
00:32:08,700 --> 00:32:10,310
(افهم هذا يا (إلينا

541
00:32:11,890 --> 00:32:13,340
أنا أكترث كثيراً

542
00:32:14,150 --> 00:32:15,670
أشعر بالمسئولية

543
00:32:18,980 --> 00:32:20,400
!كم هذا ساخر

544
00:32:21,660 --> 00:32:23,150
هل رأيتم (مات) ؟

545
00:32:28,020 --> 00:32:29,250
(مات)

546
00:32:49,880 --> 00:32:51,020
مساء الخير

547
00:32:51,020 --> 00:32:52,320
(أنت صديق (ريبيكا

548
00:32:52,890 --> 00:32:54,000
لم نتقابل حتى الآن

549
00:32:58,930 --> 00:33:00,160
(مات دونفان)

550
00:33:00,960 --> 00:33:02,250
(كوي ميكلسون)

551
00:33:06,900 --> 00:33:08,620
أنت! ترفق بيده

552
00:33:08,870 --> 00:33:10,210
إنه ظهير خلفي

553
00:33:22,210 --> 00:33:23,330
(ديمون)

554
00:33:27,090 --> 00:33:28,320
هل أنت مجنون ؟

555
00:33:32,560 --> 00:33:33,720
ربما قليلاً

556
00:33:35,530 --> 00:33:37,810
ربما أنا أحب التسبب بالمشكلات

557
00:33:51,130 --> 00:33:52,730
(هذا انا يا (تايلر

558
00:33:53,560 --> 00:33:57,140
انظر، أنا ممتن لما تفعله

559
00:33:57,960 --> 00:33:59,000
....لكن

560
00:34:00,430 --> 00:34:01,590
أشتاق إليك

561
00:34:03,510 --> 00:34:06,520
وأتمنى أن تكون هنا

562
00:34:23,940 --> 00:34:25,280
جدياً ؟

563
00:34:26,390 --> 00:34:28,480
استسلم فقط

564
00:34:46,040 --> 00:34:49,390
لا للعنف! هذا كل ما طلبت

565
00:34:49,450 --> 00:34:52,110
ريبيكا) و(كول) أساءا إلى عائلتنا الليلة)

566
00:34:52,110 --> 00:34:53,700
لن يحدث هذا مجدداً يا أماه

567
00:34:54,860 --> 00:34:56,140
سأتعامل معهم

568
00:35:03,290 --> 00:35:04,810
(شكراً لك يا (إلايجا

569
00:35:05,640 --> 00:35:07,430
كنت أتمنى أن يصبح الآخرين مثلك

570
00:35:28,380 --> 00:35:30,040
هل من الآمن التحدث بحرية ؟

571
00:35:31,230 --> 00:35:31,950
أجل

572
00:35:31,950 --> 00:35:33,380
مازالت المرمرية تحترق

573
00:35:44,150 --> 00:35:46,140
أنتِ لا تعيدين التفكير في هذا مجدداً، أليس كذلك ؟

574
00:35:46,140 --> 00:35:47,380
بالتأكيد لا

575
00:35:48,030 --> 00:35:49,480
...(لكن (إلايجا

576
00:35:51,700 --> 00:35:53,030
...إنه أخلاقي للغاية

577
00:35:53,500 --> 00:35:55,330
أنتِ تقومين بالصواب يا أماه

578
00:35:55,330 --> 00:35:57,730
أنت تفهم معنى هذا، أليس كذلك ؟

579
00:35:59,090 --> 00:36:01,280
...التعويذة التي سألقيها الليلة

580
00:36:02,040 --> 00:36:04,570
سوف تربطكم معاً

581
00:36:04,820 --> 00:36:05,990
أتفهم هذا

582
00:36:07,980 --> 00:36:09,340
...عندما يحين الوقت

583
00:36:09,980 --> 00:36:11,520
فسأكون جاهزاً للموت

584
00:36:12,510 --> 00:36:14,510
...إذاً، يجب أن نكمل الرابطة

585
00:37:08,680 --> 00:37:10,190
اكتملت الرابطة

586
00:37:13,280 --> 00:37:14,460
أنتم شخص واحد

587
00:37:28,090 --> 00:37:29,350
...إذاً

588
00:37:31,170 --> 00:37:33,090
إيستر) تريد قتل عائلتها كلها)

589
00:37:34,900 --> 00:37:36,610
لن تربح جائزة افضل والدة هذا العام

590
00:37:36,950 --> 00:37:37,890
أجل

591
00:37:39,270 --> 00:37:40,690
...(كان يجب أن أنظر في عيني (إلايجا

592
00:37:40,690 --> 00:37:42,330
وأكذب عليه -
جيد -

593
00:37:42,570 --> 00:37:44,690
لا أستطيع القول أنني سأشعر بالأسف حيال موت أحدهم

594
00:37:44,690 --> 00:37:46,800
(لقد قمت بتوقيع شهادة موتهم يا (ستيفان

595
00:37:46,800 --> 00:37:50,010
(لا، لقد وقعتِ شهادة موت (كلاوس) يا (إلينا

596
00:37:50,930 --> 00:37:53,060
الآخرين مجرد عرض جانبي

597
00:37:53,060 --> 00:37:54,510
هذا ليس بهذه البساطة

598
00:37:56,080 --> 00:37:59,090
(كل ما جلبته هذه العائلة هو الظلام يا (إلينا

599
00:38:00,850 --> 00:38:02,160
هذا بسيط

600
00:38:08,170 --> 00:38:09,490
...إذاً

601
00:38:11,120 --> 00:38:12,340
أين (دايمون) ؟

602
00:38:12,900 --> 00:38:15,620
كنت أعتقد أنه كان سيريد التأكد من عودتكِ للمنزل بأمان

603
00:38:15,710 --> 00:38:17,200
سأتصل به وأخبره

604
00:38:20,620 --> 00:38:22,400
ماذا حدث بينه وبين (كول) ؟

605
00:38:23,060 --> 00:38:25,270
دايمون) أصبح يُدمر ذاتياً)

606
00:38:28,810 --> 00:38:30,620
قلت شيئاً لم أكن أعنيه

607
00:38:32,380 --> 00:38:33,580
بالمثا أنا

608
00:38:38,750 --> 00:38:40,100
...على أية حال

609
00:38:43,290 --> 00:38:44,420
طابت ليلتكِ

610
00:38:51,100 --> 00:38:52,170
(ستيفان)

611
00:38:56,390 --> 00:38:58,950
أى تشعر حقاً بأي شيء

612
00:39:00,350 --> 00:39:01,300
متى ؟

613
00:39:01,840 --> 00:39:03,080
كيف تفعل هذا ؟

614
00:39:04,770 --> 00:39:06,320
كيف تمثل أنك لا تهتم

615
00:39:06,320 --> 00:39:08,930
كما لو أنك لا تشعر بأي شيء ؟

616
00:39:09,840 --> 00:39:11,670
...لأنني، لا أستطيع فعل هذا

617
00:39:13,380 --> 00:39:14,670
أنا أشعر

618
00:39:15,240 --> 00:39:16,780
أشعر بكل شيء

619
00:39:16,780 --> 00:39:18,000
(توقفي يا (إلينا

620
00:39:18,060 --> 00:39:19,930
(أنا لن أتوقف يا (ستيفان

621
00:39:20,090 --> 00:39:22,460
لأنني لا أصدق أنك لا تشعر بأي شيء

622
00:39:22,460 --> 00:39:24,330
ماذا ؟ أتعتقدين أنني أريد أن أصبح هكذا ؟

623
00:39:24,460 --> 00:39:26,160
(لقد أذيتكِ يا (إلينا

624
00:39:26,170 --> 00:39:27,270
وعضضتكِ

625
00:39:28,510 --> 00:39:30,210
أكره نفسي لما فعلته لك

626
00:39:30,210 --> 00:39:31,280
أظهر هذا

627
00:39:31,290 --> 00:39:32,450
افعل شيئاً

628
00:39:32,460 --> 00:39:33,790
...ستيفان)، أي شيء أفضل)

629
00:39:33,790 --> 00:39:36,280
من محاولة إقناعي أنك لا تكترث

630
00:39:37,770 --> 00:39:38,800
لا أستطيع

631
00:39:43,130 --> 00:39:44,220
(ستيفان)

632
00:39:46,900 --> 00:39:48,480
...إن تركت نفسي أشعر

633
00:39:50,230 --> 00:39:51,670
فكل ما سأشعر به هو الألم

634
00:40:05,420 --> 00:40:06,400
مرحباً

635
00:40:07,940 --> 00:40:09,040
ماذا تفعل ؟

636
00:40:09,950 --> 00:40:10,850
حسناً، لنرى

637
00:40:10,850 --> 00:40:13,920
...كنت أريد الرقص، ثم تحطمت يدي

638
00:40:14,380 --> 00:40:16,370
واكتشفت أنني ليس لدي تأمين صحي

639
00:40:16,370 --> 00:40:19,560
لذا أحتاج لدقيقة مع نفسي

640
00:40:20,140 --> 00:40:23,310
حسناً، اعتقدت أنك ربما لحاجة لشراب على سبيل الإعتذار

641
00:40:24,230 --> 00:40:26,550
ربما يجب أن تتركيني وشأني فحسب

642
00:40:26,820 --> 00:40:29,430
(انظر، انا آسفة لما فعله (كول

643
00:40:29,430 --> 00:40:30,890
إنه معتوه

644
00:40:31,080 --> 00:40:34,340
..انظري يا (ريبيكا)، أنتِ مرحة

645
00:40:34,700 --> 00:40:36,190
وجميلة وكل شيء

646
00:40:37,230 --> 00:40:39,950
لكن أريد منكِ الآن أن تتركين بمفردي

647
00:40:44,340 --> 00:40:45,260
احترقي

648
00:40:45,260 --> 00:40:48,170
رفضكِ قائد فريق كرة القدم

649
00:40:49,800 --> 00:40:51,720
مرحباً بكِ إلى مرحلة المراهقة

650
00:40:51,730 --> 00:40:53,310
(اصمت يا (دايمون

651
00:40:54,180 --> 00:40:55,690
...كان يجب أن أقتله

652
00:40:56,110 --> 00:40:57,490
لكن والدتي لم تكن لتسمح لي

653
00:40:59,260 --> 00:41:00,250
..حسنٌ

654
00:41:02,370 --> 00:41:04,250
لا تدعي الآخرين يملون عليكِ أفعالكِ

655
00:41:15,750 --> 00:41:16,900
..بالإضافة

656
00:41:18,300 --> 00:41:20,000
كنتِ لتحطميه في ثانية

657
00:41:20,000 --> 00:41:21,910
هل تقترح أنني لا يجب أن أكون لطيفة ؟

658
00:41:22,310 --> 00:41:23,270
كلا

659
00:41:23,950 --> 00:41:26,500
أقول أنكِ يجب أن تجدي رجلاً أكثر تحملاً

660
00:41:26,500 --> 00:41:27,530
هذا كل شيء

661
00:41:30,330 --> 00:41:31,760
ومن سيكون ؟

662
00:41:31,760 --> 00:41:45,760
ترجمة: خالد خطاب

