﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:01,690
"سابقاً في "يوميات مصاص الدماء

2
00:00:01,690 --> 00:00:04,760
هل تتمتع (إلينا) بجعلكما تعشقانها إلى هذه الدرجة ؟

3
00:00:04,760 --> 00:00:08,930
يمكنك أن تعشق (إلينا) كما تريد إن كان هذا يعني حمايتها

4
00:00:08,930 --> 00:00:11,520
لقد خرج عن السيطرة، (ستيفان) رحل ولن يعود

5
00:00:11,520 --> 00:00:13,990
تدمير (كلاوس) هو ما تبقى لي -
كان لديك أنا -

6
00:00:13,990 --> 00:00:15,560
لقد فقدتكِ في اللحظة التي تركت فيها البلدة معه

7
00:00:15,560 --> 00:00:18,640
اعتقدت لثانية أنني لا يجب أن أشعر بالذنب بعد الآن

8
00:00:18,640 --> 00:00:20,840
تشعر بالذنب حيال ماذا ؟ -
حيال ما أريده -

9
00:00:20,840 --> 00:00:22,510
أنا لم أخطط لتقبيله

10
00:00:23,110 --> 00:00:25,900
ثلاثة مصاصي دماء أصليين نائمين، وأربعة توابيت

11
00:00:25,900 --> 00:00:27,900
من بداخل التابوت الموصد ؟

12
00:00:27,900 --> 00:00:29,650
الآن، سأقوم بلم شمل عائلتي

13
00:00:29,650 --> 00:00:31,650
أتقصد عائلتك التي تحتفظ بها في توابيت

14
00:00:32,120 --> 00:00:33,770
سنفعل هذا بشروطي الآن

15
00:00:33,770 --> 00:00:35,770
!(ريبيكا)

16
00:00:35,770 --> 00:00:37,770
كول)! (فين) لا تفعل

17
00:00:38,440 --> 00:00:39,700
فتح التابوت

18
00:00:40,520 --> 00:00:43,210
!أماه -
هل تعلم لماذا أنا هنا ؟ -

19
00:00:43,210 --> 00:00:45,410
لتقتلينني -
لأسامحك -

20
00:00:45,410 --> 00:00:47,410
أريدنا أن نكون عائلة مجدداً

21
00:00:52,530 --> 00:00:54,050
كيف حال الأستاذ (سالتزمان) ؟

22
00:00:54,510 --> 00:00:56,400
...أذعن لإمضاء الليل في المستشفى

23
00:00:56,400 --> 00:00:59,090
طالما أعده أن أغير  أقفال المنزل

24
00:01:00,270 --> 00:01:02,450
(تحدثت إلى (بوني

25
00:01:02,450 --> 00:01:04,440
إنها ووالدتها بخير

26
00:01:04,440 --> 00:01:06,300
هل تحدثت إلى (كارولين) ؟

27
00:01:06,300 --> 00:01:11,870
أجل، إنها متماسكة بالنظر كم كانت مقربة من والدها

28
00:01:11,870 --> 00:01:14,290
أيوجد أي شيء عن من وراء هذه الهجمات ؟

29
00:01:14,290 --> 00:01:18,840
كلا... المأمورة (فوربس) قالت أنه لا يوجد مشته بهم على الإطلاق

30
00:01:20,840 --> 00:01:24,310
...كيف حالك مع كل هذا ؟ أقصد

31
00:01:24,310 --> 00:01:26,320
أقصد، كيف تتعامل مع اشتراكك في كل هذا

32
00:01:27,070 --> 00:01:28,320
...بصراحة

33
00:01:28,320 --> 00:01:33,120
أنا محظوظ نوعاً ما، الشيء الوحيد
...الذي يجب أن أقلق بشأنه بخصوص الغد

34
00:01:33,120 --> 00:01:35,160
هو التأخر على نوبة عملي في المطعم

35
00:01:35,640 --> 00:01:38,210
شكراً لك على كل ما فعلته اليوم

36
00:01:38,210 --> 00:01:39,950
أعني هذا حقاً

37
00:01:40,580 --> 00:01:42,320
عودي للمنزل بأمان

38
00:01:42,900 --> 00:01:44,160
شكراً

39
00:02:12,560 --> 00:02:13,750
ماذا ؟

40
00:02:28,080 --> 00:02:30,010
أتقودين كثيراً ؟ -
(ريبيكا) -

41
00:02:31,320 --> 00:02:34,810
(مفاجأة! لقد طعنتني بخنجر من الخلف يا (إلينا

42
00:02:34,810 --> 00:02:35,870
وهذا يؤلم

43
00:02:39,210 --> 00:02:40,330
!(إلايجا)

44
00:02:40,330 --> 00:02:41,830
ارحلي

45
00:02:47,010 --> 00:02:48,820
هل تتحدينني ؟

46
00:02:48,820 --> 00:02:50,820
أنت مثير للشفقة

47
00:02:52,820 --> 00:02:54,440
كلاكما مثيران للشفقة

48
00:03:01,290 --> 00:03:02,550
...حسنٌ

49
00:03:03,690 --> 00:03:06,180
أعتقد أننا لدينا مكان ما يجب أن نكون به

50
00:03:08,720 --> 00:03:12,280
يوميات مصاص الدماء
الحلقة الرابعة عشر من الموسم الثالث
ترجمة: خالد خطاب

51
00:03:12,280 --> 00:03:15,110
والدتهم (إيستر) هي من كانت بداخل ذلك التابوت

52
00:03:15,110 --> 00:03:17,200
الساحرة الأصلية ؟ -
ماذا ؟ -

53
00:03:17,200 --> 00:03:18,530
كيف تكون على قيد الحياة حتى ؟

54
00:03:18,530 --> 00:03:21,670
اعتقدت أن إبنها الهجين اقتلع قلبها منذ 1000 عام

55
00:03:21,670 --> 00:03:22,640
لا أدري

56
00:03:22,640 --> 00:03:25,550
أعتقد أنه كان لديها إتصال بمجتمع السحر

57
00:03:25,550 --> 00:03:27,990
إلايجا) قال أنها تريد العيس بسلام مع عائلتها)

58
00:03:27,990 --> 00:03:29,320
(ومن ضمنهم (كلاوس

59
00:03:29,320 --> 00:03:31,550
(كان من المفترض أن تكون السلاح الذي يمكننا من قتل (كلاوس

60
00:03:31,550 --> 00:03:34,550
(ليس بعد الآن، على الأقل، طبقاً لما قاله (إلايجا

61
00:03:34,550 --> 00:03:37,820
ذلك التابوت كان الشيء الوحيد الذي يمنع (كلاوس) من تمزيقنا إلى أشلاء

62
00:03:37,820 --> 00:03:40,530
أيشعر أحد آخر بالإستغلال هنا ؟

63
00:03:40,530 --> 00:03:44,090
انظر، (إلايجا) وعدني أن عائلته لن تقوم بإيذاء أيٍ منا

64
00:03:48,090 --> 00:03:49,510
أنا أصدقه

65
00:03:55,510 --> 00:03:57,510
(إلينا جيلبرت)

66
00:04:05,510 --> 00:04:07,090
ما هذا ؟

67
00:04:08,660 --> 00:04:10,260
إنها دعوة

68
00:04:10,260 --> 00:04:15,270
انضموا رجاءً لحفلة آل (ميكلسون) هذا المساء
للرقص، وتناول المشروبات، والإحتفال

69
00:04:15,270 --> 00:04:17,090
من هم آل (ميكلسون) ؟

70
00:04:18,520 --> 00:04:20,310
العائلة الأصلية

71
00:04:20,310 --> 00:04:23,740
لا يكفي أنهم سيقيمون بالبلدة، والآن يريدون حفلة ترحيب بالعودة إلى الوطن ؟

72
00:04:23,740 --> 00:04:26,820
هناك ملاحظة بظهر الورقة

73
00:04:26,820 --> 00:04:29,890
إلينا)، أعتقد انه حان الوقت لنلتقي أخيراً)

74
00:04:30,890 --> 00:04:32,010
(إيستر)

75
00:04:39,170 --> 00:04:40,160
(ريبيكا)

76
00:04:40,160 --> 00:04:42,820
أخبريني ما مدى وسامتي ؟

77
00:04:42,820 --> 00:04:45,460
تعلم يا (كول) انني لا يمكن الإستحواذ علي

78
00:04:45,850 --> 00:04:47,460
(كنتِ تطاردين (إلينا

79
00:04:47,460 --> 00:04:49,210
ماذا دهاكِ ؟

80
00:04:49,210 --> 00:04:51,780
ها قد بدأنا -
أتريدين خنجر آخر في قلبك ؟ -

81
00:04:51,780 --> 00:04:54,800
تهديد الخنجر مجدداً ؟
أليس لديك حيل آخرى

82
00:04:54,800 --> 00:04:56,380
عد للتحديق في نفسك

83
00:04:56,380 --> 00:04:58,020
ومن أنت ؟ والدي ؟

84
00:04:58,020 --> 00:04:59,720
(كلا يا (كول

85
00:04:59,720 --> 00:05:03,080
لكنك في منزلي -
إذاً ربما يجب علينا الرحيل -

86
00:05:07,080 --> 00:05:08,430
كفى

87
00:05:09,500 --> 00:05:10,680
(نيكلاوس)

88
00:05:11,510 --> 00:05:12,840
تعال

89
00:05:19,520 --> 00:05:23,010
ريبيكا) لم تكن لتعصي أمري أبداً)

90
00:05:23,010 --> 00:05:27,580
ماذا حدث للسلام، القبول، والعائلة ؟

91
00:05:30,200 --> 00:05:35,860
.لقد وضعت خناجر في قلوبهم
أتتوقع أن ينحنوا على ركبهم ويقبلون قدمك للم شملهم ؟

92
00:05:35,860 --> 00:05:38,860
إنها جريمة لأريد أن تعود عائلتي إلى ما كانت عليه سابقاً

93
00:05:38,860 --> 00:05:40,700
(يجب أن تمهلهم بعض الوقت يا (نيكلاوس

94
00:05:40,700 --> 00:05:44,920
كان لدي 1000 عام في الجانب الآخر لأغضب وأتعافى

95
00:05:44,920 --> 00:05:48,670
أنا هنا لأتأكد من أن تفعل هذه العائلة المثل

96
00:05:48,670 --> 00:05:50,670
أنا لا أفهم ؟

97
00:05:52,130 --> 00:05:54,720
!أنا قتلتكِ وما تزالين تسامحينني

98
00:05:57,870 --> 00:06:02,510
كنت أحلم لـ1000 عام أن تكون هذه العائلة كشخص واحد

99
00:06:02,510 --> 00:06:04,940
الغفران ليس روتيناً

100
00:06:05,710 --> 00:06:07,190
بل هو هبة

101
00:06:07,860 --> 00:06:09,190
...الآن

102
00:06:09,190 --> 00:06:11,190
من التي ستحضرها برفقتك إلى الحفلة الليلة

103
00:06:12,630 --> 00:06:14,470
لا تكوني سخيفة

104
00:06:15,350 --> 00:06:16,600
أنتِ محظوظة لكوني سأحضرها

105
00:06:16,600 --> 00:06:19,440
حسنٌ، أتمنى أن تعيد النظر في هذا

106
00:06:20,480 --> 00:06:22,480
ستكون أمسية سحرية

107
00:06:23,020 --> 00:06:25,830
،إن كانت (إيستر) تحاول أن تتحدَّث معي
ربما يجب أن أذهب لأعرف لماذا

108
00:06:25,830 --> 00:06:27,640
هذه فكرة حمقاء

109
00:06:27,640 --> 00:06:28,710
لقد حاولت أن تقتلكِ مرة

110
00:06:28,710 --> 00:06:30,040
إلينا) محقة)

111
00:06:30,040 --> 00:06:32,240
بوني) فتحت هذا التابوت لسببٍ ما)

112
00:06:32,240 --> 00:06:34,240
الأمر أكبر من هذا

113
00:06:34,240 --> 00:06:35,580
لا أعتقد أن هذه حلفة لم شمل إعتيادية

114
00:06:35,580 --> 00:06:38,900
هل يمكننا العودة بالزمن إلى (ستيفان) القديم الذي كان يكترث بكون (إلينا) على قيد الحياة ؟

115
00:06:38,900 --> 00:06:41,850
لماذا ؟ إنها مهمتك الآن

116
00:06:44,150 --> 00:06:46,400
(ستيفان) لديه وجهة نظر يا (ديمون)

117
00:06:47,030 --> 00:06:50,110
يجب أن أعرف ماذا تريد -
لا تستطيع حماية نفسكِ -

118
00:06:50,110 --> 00:06:51,560
حسناً، لا بأس، سأذهب أنا

119
00:06:51,560 --> 00:06:54,660
لقد أغضبت ما يكفي من مصاصي الدماء الأصليين أثناء حياتك
سأذهب أنا

120
00:06:54,660 --> 00:06:56,660
!أنت -
انتهى النقاش -

121
00:07:06,660 --> 00:07:09,090
(كارولين)، أنا (تايلر)

122
00:07:10,490 --> 00:07:14,070
أعلم أنني كان يجب أن أتصل من قبل، لكني ذعرت ورحلت

123
00:07:15,260 --> 00:07:17,260
لكنني سمعت بشأن ما حدث لوالدكِ

124
00:07:18,380 --> 00:07:20,150
(أنا آسف حقاً يا (كارولين

125
00:07:21,480 --> 00:07:25,430
.أنا بالخارج أفعل ما علمني إياه
سوف أصلح نفسي وأعود إليكِ

126
00:07:25,890 --> 00:07:27,430
أحبكِ

127
00:07:48,630 --> 00:07:49,730
كارولين فوربس

128
00:07:59,730 --> 00:08:02,180
احتفظي لي برقصة
المحب
كلاوس

129
00:08:04,790 --> 00:08:06,180
حقاً ؟

130
00:08:17,380 --> 00:08:22,100
.هذا مريب للغاية
العائلة الأصلية تقيم حفلة راقصة! حفلة راقصة حقيقية

131
00:08:22,100 --> 00:08:24,690
(إنها عقدة (سندريلا

132
00:08:24,690 --> 00:08:26,890
ولماذا تريد الساحرة الشريرة الحديث معكِ ؟

133
00:08:26,890 --> 00:08:28,440
ليس لدي أدنى فكرة

134
00:08:28,440 --> 00:08:29,820
وهناك طريقة واحدة لمعرفة هذا

135
00:08:29,820 --> 00:08:32,800
اعتقدت أنكِ أخبرتِ (دايمون) و(ستيفان) أنكِ لن تذهبين

136
00:08:32,800 --> 00:08:33,940
قلت لهما هذا

137
00:08:33,940 --> 00:08:36,940
هذا هو السبب أنني لا أريد دراما الحراس الشخصيين

138
00:08:36,940 --> 00:08:39,650
أعتقد أن الأخوين (سلفاتور) سيكونان أكثر روعة في البدل

139
00:08:39,650 --> 00:08:42,310
وأقصد (ستيفان) على وجه الخصوص

140
00:08:42,310 --> 00:08:44,980
لا أستطيع التعامل مع أي من الأخوين (لسفاتور) الآن

141
00:08:44,980 --> 00:08:49,380
(مهما كان شعور (ستيفان)، فإنه يوجهه كاملاً نحو (كلاوس

142
00:08:50,400 --> 00:08:52,020
هذه ليست فكرة سديدة

143
00:08:52,020 --> 00:08:54,250
لماذا ؟ لأنكما تبادلتما القبل

144
00:08:54,830 --> 00:08:56,250
بوني) أخبرتني)

145
00:08:56,860 --> 00:08:58,250
كنت سأخبركِ

146
00:08:59,720 --> 00:09:02,670
لكن بالنظر إلى ما حدث لوالدكِ -
(إلينا) -

147
00:09:02,670 --> 00:09:05,290
...عندما قبلتِ (مات) في السنة الأولى

148
00:09:05,290 --> 00:09:07,930
اتصلتِ بي في اللحظة التي حدثت فيها

149
00:09:08,410 --> 00:09:09,930
...ولم أسمع بهذا حتى الآن

150
00:09:09,930 --> 00:09:11,190
إلا من شخص آخر

151
00:09:11,190 --> 00:09:12,650
أنا آسفة

152
00:09:14,050 --> 00:09:16,410
الأمر بما فيه هو أنني لا أعرف شعوري ناحيته حتى الآن

153
00:09:17,630 --> 00:09:20,610
...كل ما أعلمه هو

154
00:09:20,610 --> 00:09:22,600
اعتدت أن يكون الأمر سهلاً من قبل

155
00:09:22,810 --> 00:09:24,210
(احترسي يا (كارولين

156
00:09:24,310 --> 00:09:26,780
ستكون لطيفة وطيبة معكِ حتى تطعنكِ بخنجر من الخلف

157
00:09:26,860 --> 00:09:27,980
ماذا تفعلين هنا ؟

158
00:09:27,990 --> 00:09:29,060
أنا أعلم قواعد والدتك

159
00:09:29,060 --> 00:09:30,480
عدم إيذاء المواطنين

160
00:09:30,480 --> 00:09:32,250
(تغلبي على نفسكِ يا (إلينا

161
00:09:32,420 --> 00:09:33,950
كل شيء ليس متعلقاً بكِ

162
00:09:44,120 --> 00:09:44,820
يا إلهي

163
00:09:45,870 --> 00:09:47,090
إنه تدعوه إلى الحفلة الراقصة

164
00:09:48,240 --> 00:09:49,500
لماذا تدعوه ؟

165
00:09:49,760 --> 00:09:51,940
ربما لترى ردة الفعل هذه على وجوهنا

166
00:09:56,610 --> 00:09:58,350
في أي وقت ستقام هذه الحفلة الراقصة الغبية ؟

167
00:10:09,070 --> 00:10:10,350
(مرحباً يا (كارول

168
00:10:10,440 --> 00:10:11,200
مرحباً

169
00:10:13,370 --> 00:10:15,040
أتتسكعين مع أصدقائك المفضلين الجدد الآن ؟

170
00:10:15,340 --> 00:10:16,830
(أنا العمدة يا (دايمون

171
00:10:16,830 --> 00:10:19,010
...عندما تقوم أقدم أسرة مصاصي دماء

172
00:10:19,010 --> 00:10:22,180
بالإنتقال إلى مدينتك، فإنك ترحب بهم بإبتسامه

173
00:10:23,570 --> 00:10:24,790
...على الأقل أنكِ تعرفين

174
00:10:24,790 --> 00:10:27,110
من الذي استعرتِ منه هذا الكوب

175
00:10:27,730 --> 00:10:29,210
أنا أحاول حماية هذه المدينة

176
00:10:29,490 --> 00:10:31,080
...أكدوا لي أنهم يريدون السلام

177
00:10:31,080 --> 00:10:32,830
وأكدت لهم أننا نرحب به

178
00:10:32,830 --> 00:10:33,810
(أيتها العندة (لوكوود

179
00:10:34,340 --> 00:10:35,830
لم نتقابل رسمياً بعد

180
00:10:35,830 --> 00:10:36,840
(أنا (كول ميكلسون

181
00:10:37,550 --> 00:10:39,510
...أتمنى أن تحتضنا بلدتك الجميلة

182
00:10:39,510 --> 00:10:41,650
كما نخطط لنحتضنها تماماً

183
00:10:42,150 --> 00:10:43,480
(دايمون سلفاتور)

184
00:10:44,680 --> 00:10:45,550
هل إلتقينا من قبل ؟

185
00:10:46,670 --> 00:10:47,790
لقد قابلت العديد من الناس

186
00:10:48,970 --> 00:10:50,430
وأنت لست بارزاً لهذه الدرجة

187
00:11:11,200 --> 00:11:12,590
(اعذريني يا (كارول

188
00:11:18,430 --> 00:11:19,510
ما الذي تفعله هنا ؟

189
00:11:19,510 --> 00:11:20,650
كنت سأسألكِ نفس السؤال

190
00:11:20,660 --> 00:11:22,000
مفاجأة

191
00:11:22,230 --> 00:11:23,390
!بدلة رائعة

192
00:11:24,010 --> 00:11:25,540
لا يفترض أن تكوني هنا

193
00:11:25,850 --> 00:11:27,110
حسناً، ها أنا هنا

194
00:11:27,720 --> 00:11:30,240
ولن أغادر حتى أعرف ماذا تريد (إيستر) مني

195
00:11:30,240 --> 00:11:32,810
هلا بنا ؟

196
00:12:36,000 --> 00:12:36,950
مساء الخير

197
00:12:38,190 --> 00:12:39,490
أحتاج شراباً

198
00:12:45,120 --> 00:12:47,840
(أفترض أنكِ (إلينا جيلبرت

199
00:12:48,400 --> 00:12:49,830
(أنا (فين ميكلسون

200
00:12:50,100 --> 00:12:51,440
أنتِ هنا لرؤية والدتي

201
00:12:53,130 --> 00:12:54,130
هل هي هنا ؟

202
00:12:54,310 --> 00:12:56,060
طلبها لم يكن يتضمن وجود أصدقائك

203
00:12:56,060 --> 00:12:57,270
إنهم يقومون بحمايتي

204
00:12:57,270 --> 00:12:58,180
...ربما لا تعلم هذا، لكن والدتك

205
00:12:58,190 --> 00:12:59,910
حاولت قتلي من قبل

206
00:12:59,910 --> 00:13:01,570
...إن كنتِ تريدين رؤية والدتي

207
00:13:02,770 --> 00:13:04,110
فيجب أن تكوني بمفردكِ

208
00:13:05,050 --> 00:13:07,750
هلا يتجمع الجميع رجاءً

209
00:13:08,500 --> 00:13:09,340
معذرةً

210
00:13:11,560 --> 00:13:13,970
مرحباً بكم
شكراً لكم على الإنضمام لنا

211
00:13:15,820 --> 00:13:20,080
...عندما تقوم والدتي بلم شمل عائلتنا هكذا

212
00:13:20,520 --> 00:13:23,360
فإنه تقليد لنا أن نبدأ الحفلة برقصة

213
00:13:23,360 --> 00:13:24,500
هل ترى ما أراه ؟

214
00:13:24,510 --> 00:13:25,330
أجل

215
00:13:25,330 --> 00:13:28,230
رقصتنا الليلة ستكون رقصة الفالز

216
00:13:28,230 --> 00:13:30,950
لذا أرجو أن يجد كل منكم شريكاً له

217
00:13:30,950 --> 00:13:32,560
انضموا إلينا في صالة الرقص

218
00:13:39,350 --> 00:13:40,910
لا تفكري بهذا حتى

219
00:13:40,910 --> 00:13:42,240
(إنها تريد رؤيتي بمفردي يا (دايمون

220
00:13:42,240 --> 00:13:43,680
تباً لها إذاً

221
00:13:43,680 --> 00:13:45,550
هل كنت أتحدث بغموض هذا الصباح ؟

222
00:13:45,550 --> 00:13:46,330
لقد دُعيت

223
00:13:46,330 --> 00:13:49,260
يجب أن تخبريني قبل أن تدخلي عرين الأسد

224
00:13:49,260 --> 00:13:51,280
لماذا ؟ لكي تمنعني -
أجل -

225
00:13:58,510 --> 00:14:00,340
سيكون من الوقاحة ألا نرقص كما تعلمين

226
00:14:05,310 --> 00:14:06,890
إنه التقليد

227
00:14:20,830 --> 00:14:23,100
تبدين رائعة

228
00:14:25,330 --> 00:14:26,420
شكراً لك

229
00:14:50,270 --> 00:14:51,770
أنا سعيد لأنني أتيتِ

230
00:14:52,750 --> 00:14:55,820
حسناً، إما هذا أو أمسية حزينة

231
00:14:56,840 --> 00:14:58,300
سمعت بشأن ما محدث لوالدكِ

232
00:14:58,400 --> 00:15:00,900
لا تتحدَّث في الأمر

233
00:15:01,400 --> 00:15:05,080
حسناً، لنتحدَّث في الشكليات إذن

234
00:15:05,080 --> 00:15:07,710
مثل كم تبدين رائعة في هذا الرداء

235
00:15:08,120 --> 00:15:09,900
لم يكن لدي وقت للتسوق

236
00:15:10,420 --> 00:15:11,580
...وبالنسبة للقلادة

237
00:15:11,580 --> 00:15:13,510
ما هو عذركِ لإرتدائها ؟

238
00:15:15,600 --> 00:15:18,140
أنتِ تجيدية الرقص

239
00:15:20,610 --> 00:15:23,300
تمرنت من قبل

240
00:15:24,490 --> 00:15:26,800
"صُدف وكنت سيدة "ميستيك فولز

241
00:15:27,480 --> 00:15:28,700
أعلم هذا

242
00:15:43,430 --> 00:15:45,550
!إنه يرقص

243
00:15:45,830 --> 00:15:47,510
ولم يكن علي التوسل حتى

244
00:15:47,960 --> 00:15:49,810
العمدة (لوكوود) أجبرتني على الحضور

245
00:15:49,880 --> 00:15:51,270
ولم أستطع الرفض

246
00:15:56,100 --> 00:15:57,280
ماذا تفعل ؟

247
00:15:57,500 --> 00:15:59,510
لماذا أنت هنا مع تلك الشيطانة ؟

248
00:15:59,960 --> 00:16:02,170
ماذا يفترض أن أقول، كلا ؟

249
00:16:02,560 --> 00:16:04,480
ولماذا أنتِ هنا مع (كلاوس) ؟

250
00:16:06,660 --> 00:16:08,080
لا تجعلني أبدأ

251
00:16:08,090 --> 00:16:10,750
(أخذ منك الأمر 30 ثانية لإعادة مزاج (دايمون

252
00:16:11,140 --> 00:16:12,110
إنه يعتني بي فحسب

253
00:16:14,110 --> 00:16:16,930
أعتقد أنه بحاجة أن يعلم أنكِ تستطيعين العناية بنفسكِ

254
00:16:24,840 --> 00:16:26,190
أريد أن أتحدَّث معك

255
00:16:26,580 --> 00:16:27,810
حسناً، تحدثي

256
00:16:29,650 --> 00:16:30,880
ليس هنا

257
00:16:36,170 --> 00:16:38,810
!توقفي عن التحديق! هذا مخيف

258
00:16:38,810 --> 00:16:40,730
بالتأكيد تبدو جميلة

259
00:16:40,880 --> 00:16:42,810
نيك) هو من أهداها كل ما ترتديه)

260
00:16:45,400 --> 00:16:46,950
حسناً، أنتِ لستِ بهذا السوء

261
00:16:48,760 --> 00:16:50,680
أيفترض أن تكون هذه مجاملة ؟

262
00:16:51,890 --> 00:16:53,640
لقد حاولتِ قتل (إلينا) البارحة

263
00:16:54,570 --> 00:16:55,810
لا مجاملات لكِ

264
00:16:56,920 --> 00:16:58,120
بربري

265
00:17:00,210 --> 00:17:01,380
أين (إلينا) ؟

266
00:17:05,460 --> 00:17:07,800
إن كانت (إيستر) بصفنا سراً، فيجب أن نعلم بهذا

267
00:17:07,800 --> 00:17:10,280
لكنني لا أستطيع مقابلتها وبجواري حارسين شخصيين

268
00:17:10,280 --> 00:17:11,380
لماذا تخبرينني هذا ؟

269
00:17:11,380 --> 00:17:14,430
لأن (دايمون) لن يدعني أقترب منها بدون حماية

270
00:17:14,600 --> 00:17:15,960
(وأنت تعهتم بقتل (كلاوس

271
00:17:15,960 --> 00:17:18,110
...أكثر من أي شيء، لذا

272
00:17:20,110 --> 00:17:21,320
ماذا ؟ هل أنا مخطئة ؟

273
00:17:26,770 --> 00:17:27,980
كل، لستِ مخطئة

274
00:17:29,980 --> 00:17:31,240
ماذا تحتاجين مني ؟

275
00:17:31,240 --> 00:17:34,840
تأكَّد من أن أدخل الغرفة مع (إيستر) بمفردي

276
00:17:35,980 --> 00:17:37,400
هل أنت واثقة أنه بمقدوك فعل هذا ؟

277
00:17:38,490 --> 00:17:39,650
أجل

278
00:17:48,470 --> 00:17:49,020
...عندما كنا معاً

279
00:17:49,020 --> 00:17:51,360
كنت تدعني أختار قراراتي بنفسي

280
00:17:51,610 --> 00:17:52,820
كنت تثق بي

281
00:17:54,820 --> 00:17:57,860
بعد كل هذا، على الأقل أن هذا لم يتغير

282
00:18:06,620 --> 00:18:07,770
أين موعدكِ ؟

283
00:18:08,280 --> 00:18:09,980
يرقص مع حبيبته السابقة

284
00:18:10,500 --> 00:18:12,000
(لقد تغيرتِ يا (ريبيكا

285
00:18:12,260 --> 00:18:13,340
...توطيد العلاقات مع البشر

286
00:18:13,340 --> 00:18:14,970
هو أول علامة للضعف

287
00:18:15,470 --> 00:18:16,650
أنا لا أوطد علاقاتي

288
00:18:16,650 --> 00:18:18,240
لقد أحضرته إلى هنا لأقتله

289
00:18:18,420 --> 00:18:19,860
(إنه صديق (إلينا

290
00:18:20,520 --> 00:18:22,120
إن مات، فسوف تعاني

291
00:18:22,120 --> 00:18:24,230
...لكن تم توبيخي مرة من قبل

292
00:18:24,230 --> 00:18:26,900
لذا كنت آمل أنك سوف تساعد شقيقتك الصغيرة

293
00:18:27,000 --> 00:18:29,300
وأخرق قوانين والدتي ؟

294
00:18:33,810 --> 00:18:34,950
أنا مشترك

295
00:18:38,790 --> 00:18:39,990
وصلتني رسالتكِ

296
00:18:41,430 --> 00:18:42,490
ماذا تفعلين هنا ؟

297
00:18:50,680 --> 00:18:52,130
من الأفضل أن تسرعي

298
00:18:52,130 --> 00:18:53,590
لن يغيب عن الوعي لفترة طويلة

299
00:19:13,850 --> 00:19:15,030
(إلينا)

300
00:19:15,790 --> 00:19:18,230
علمت أن والدتي طلبت مقابلتكِ

301
00:19:18,590 --> 00:19:19,710
أجل

302
00:19:19,710 --> 00:19:21,790
لماذا ؟ أهناك خطب ما ؟

303
00:19:22,940 --> 00:19:25,000
...حسناً، قدرتها على مسامحة أخي

304
00:19:25,000 --> 00:19:27,390
بعد كل ما فعله لتدمير هذه العائلة

305
00:19:27,390 --> 00:19:30,840
تشعرني بالقليل من الغرابة

306
00:19:31,530 --> 00:19:33,160
هل تعتقد أن كل هذا تمثيل ؟

307
00:19:33,940 --> 00:19:36,720
وهذا يجبرني على أن أسأل اسئلة لم اعتقد أنني سأسلها قط

308
00:19:38,490 --> 00:19:40,820
هل أستطيع الإعتماد عليكِ في إخباري بما تقول ؟

309
00:19:43,290 --> 00:19:44,410
بالتأكيد

310
00:19:45,840 --> 00:19:48,050
سألاقيك لاحقاً، حسناً ؟

311
00:20:03,800 --> 00:20:05,070
إنها الفتاة

312
00:20:14,710 --> 00:20:15,790
أنتِ بمفردكِ

313
00:20:16,610 --> 00:20:17,730
إختيار حكيم

314
00:20:21,270 --> 00:20:22,620
هذا مجرد نبات الميرمية

315
00:20:23,270 --> 00:20:24,970
...ألقيت تعويذة حتى يتسنى لنا الكلام

316
00:20:24,970 --> 00:20:26,880
بلا خوف أن يسمعنا أحد

317
00:20:27,150 --> 00:20:29,120
(هذا كل شيء يا (فين
شكراً

318
00:20:33,500 --> 00:20:36,430
(من المؤكد أنكِ لديكِ الملايين من الأسئلة يا (إلينا

319
00:20:36,430 --> 00:20:37,440
تفضلي

320
00:20:47,960 --> 00:20:49,330
كيف تكونين على قيد الحياة ؟

321
00:20:50,610 --> 00:20:52,190
...هل أنتِ شبح أم

322
00:20:52,190 --> 00:20:53,390
ليس بالضبط

323
00:20:53,390 --> 00:20:55,100
...(عندما مت، الساحرة (أيانا

324
00:20:55,100 --> 00:20:57,260
حفظت جسدي بتعويذة

325
00:20:58,120 --> 00:20:59,790
كانت صديقتي المقربة

326
00:21:00,540 --> 00:21:02,560
(سلف صديقتكِ (بوني

327
00:21:02,560 --> 00:21:04,800
...لهذا (بوني) ووالدتها

328
00:21:04,800 --> 00:21:06,240
هما من يستطيعان فتح التابوت

329
00:21:06,240 --> 00:21:08,090
(لقد أكملا نسل (بينيت

330
00:21:08,610 --> 00:21:11,250
...لقد امتصصت القوة منهما ومن أسلافهما

331
00:21:11,250 --> 00:21:13,200
اللاتي كانوا معي في الجانب الآخر

332
00:21:13,200 --> 00:21:16,030
إذاً، لقد كنتِ بالجانب الآخر لألف عام ؟

333
00:21:16,030 --> 00:21:17,520
طريقة الطبيعة لمعاقبتي

334
00:21:17,520 --> 00:21:19,900
لتحويل عائلتي إلى مصاصي دماء

335
00:21:21,440 --> 00:21:25,870
لكن هناك طريقة أستطيع بها إلغاء الشر الذي أوجدته

336
00:21:27,550 --> 00:21:29,710
أنتِ هنا لتساعديننا على قتل (كلاوس)، أليس كذلك ؟

337
00:21:30,000 --> 00:21:31,600
(كلٌ في أوانه يا (إلينا

338
00:21:32,370 --> 00:21:35,600
الآن، أنا بحاجة إلى مساعدتكِ

339
00:21:47,380 --> 00:21:48,640
هل تحبين الأحصنة ؟

340
00:21:51,880 --> 00:21:52,710
أنا لن أتحدَّث إليك

341
00:21:52,720 --> 00:21:55,230
حتى تخبرني لماذا دعوتني إلى هنا

342
00:21:55,670 --> 00:21:56,870
أنا معجب بكِ

343
00:21:58,240 --> 00:21:59,590
أمن الصعب تصديق هذا ؟

344
00:21:59,590 --> 00:22:01,090
أجل -
لماذا ؟ -

345
00:22:01,160 --> 00:22:02,800
أنتِ جميلة وقوية

346
00:22:02,800 --> 00:22:04,200
وممتلئة بالتفاؤل

347
00:22:05,030 --> 00:22:06,240
أنا معجب بكِ

348
00:22:06,460 --> 00:22:07,920
حسناً، أنا مرتبطة

349
00:22:08,130 --> 00:22:08,960
(بـ(تايلر

350
00:22:08,960 --> 00:22:10,520
اعتقدت أن ما بينكما قد انتهى

351
00:22:10,520 --> 00:22:12,970
أجل، بسبب رابطة إستسيادك له

352
00:22:12,970 --> 00:22:14,640
إذاً، أنتِ لستِ مرتبطة

353
00:22:19,770 --> 00:22:23,240
أتعلمين ؟ الأحصنة عكس البشر

354
00:22:23,560 --> 00:22:24,910
إنهم أوفياء

355
00:22:27,000 --> 00:22:29,180
...والدتي طاردني لألف عام

356
00:22:29,180 --> 00:22:30,160
...وأكثر شيء اقترب منه

357
00:22:30,160 --> 00:22:32,700
هو قتله لحصاني المفضَّل

358
00:22:32,700 --> 00:22:37,440
قام بقطع رأسه بسيف على سبيل التحذير

359
00:22:39,060 --> 00:22:42,550
...هل فكرت أبداً أن تجلس مع والدك

360
00:22:42,550 --> 00:22:43,920
وتحلان الأمر ؟

361
00:22:43,930 --> 00:22:46,090
...أخشى أن علاقتي بوالدي

362
00:22:46,090 --> 00:22:48,550
كانت معقدة قليلاً عن علاقتكِ بوالدكِ

363
00:22:49,720 --> 00:22:50,820
ربما هذا صحيح

364
00:22:51,990 --> 00:22:54,240
لكنني تركت والدي يرحل وهو غير نادم

365
00:22:55,810 --> 00:22:56,940
...ولأجيب على سؤالك

366
00:22:56,940 --> 00:22:58,850
أجل، أنا أحب الأحصنة

367
00:22:59,290 --> 00:23:02,600
وأحب الناس أيضاً، وهم يبادلونني هذا الحب

368
00:23:02,600 --> 00:23:04,330
سأكون بالداخل

369
00:23:10,540 --> 00:23:13,550
علمت أن (ريبيكا) أخبرتكِ بقصة عائلتي

370
00:23:15,170 --> 00:23:16,930
....كيف قمت بإخلال توازن الطبيعة

371
00:23:16,930 --> 00:23:19,300
بتحويل أطفالي إلى مصاصي دماء

372
00:23:19,300 --> 00:23:21,920
قالت أنكِ قمتِ بهذا لحمايتهم من المستذئبين

373
00:23:21,920 --> 00:23:23,390
هذا صحيح

374
00:23:24,500 --> 00:23:25,830
...لكن في وقت قصير للغاية

375
00:23:25,830 --> 00:23:27,900
بدأوا بالتعذِّي على دماء البشر

376
00:23:28,100 --> 00:23:30,650
قاموا بمحي البلدة من الوجود

377
00:23:32,340 --> 00:23:34,480
وفي النهاية، انقلت (نيكلاوس) ضدي

378
00:23:37,600 --> 00:23:39,200
كيف ستقومين بقتله ؟

379
00:23:39,320 --> 00:23:40,640
إنه خالد

380
00:23:43,710 --> 00:23:46,840
سيأخذ الأمر وقتاً، عن طريق السحر

381
00:23:47,560 --> 00:23:49,330
ومساعدتكِ

382
00:23:49,870 --> 00:23:51,490
ما علاقتي بهذا ؟

383
00:23:51,490 --> 00:23:53,760
...أطفالي يعتقدون أنني أقمت هذه الحفلة الراقصة

384
00:23:53,760 --> 00:23:55,560
لأحتفل بلم شملنا

385
00:23:56,030 --> 00:23:56,640
...لكن الحقيقة هي

386
00:23:56,640 --> 00:23:59,530
لقد جمعتهم معاً لأقوم بتأدية طقس سحري

387
00:23:59,540 --> 00:24:02,390
الخطوة الأولى تتطلب دماء النظيرة

388
00:24:03,860 --> 00:24:04,920
مجرد قطرة

389
00:24:05,610 --> 00:24:09,310
خلاصة هذه القطرة ستكون بداخل نخب الشمابانيا هذا المساء

390
00:24:14,700 --> 00:24:15,750
هل ستفعلين هذا ؟

391
00:24:18,790 --> 00:24:19,990
أم سأفعله أنا ؟

392
00:24:43,240 --> 00:24:45,320
...إلايجا) أكثر شكاً من الآخرين)

393
00:24:45,320 --> 00:24:47,460
لذا ربما يحتاج لبعض الإقناع

394
00:24:48,460 --> 00:24:50,140
...لكنهم يجب أن يشربوا النخب جميعاً

395
00:24:50,140 --> 00:24:51,810
حتى أستطيع ربطهم كشحص واحد معاً

396
00:24:52,480 --> 00:24:53,770
ماذا تقصدين بربطهم كشخص واحد ؟

397
00:24:53,770 --> 00:24:55,780
...قلتِ أن (كلاوس) لا يمكن أن يموت

398
00:24:56,970 --> 00:24:59,390
لكن تعويذة الليلة ستقوم بربط جميع أبنائي

399
00:24:59,390 --> 00:25:03,790
وإن مات أحدهم، فسيموتون كلهم

400
00:25:04,290 --> 00:25:05,130
ماذا ؟

401
00:25:05,130 --> 00:25:07,070
(أنا احب عائلتي يا (إلينا

402
00:25:07,080 --> 00:25:09,420
لكنهم أمر شاذ

403
00:25:11,040 --> 00:25:13,680
لقد خنت الطبيعة عندما أوجدتهم

404
00:25:14,980 --> 00:25:17,410
وواجبي أن أقتلهم

405
00:25:27,260 --> 00:25:28,650
أنا أتشوق لقتل شيء

406
00:25:28,650 --> 00:25:29,460
ما الذي تنتظره ؟

407
00:25:29,460 --> 00:25:30,830
العمدة حاصرتني

408
00:25:30,940 --> 00:25:32,890
أعطني  دقيقة لأغري (مات) بالخروج

409
00:25:32,890 --> 00:25:35,410
بالخروج ؟ ما الخطب أن نقتله هنا على الدرج ؟

410
00:25:35,530 --> 00:25:36,650
سيكون منظراً رائعاً

411
00:25:36,650 --> 00:25:38,330
(أنت أحمق يا (كول

412
00:25:38,330 --> 00:25:40,920
...والدتي سوف تقتلك إن خربت حفلتها

413
00:25:41,280 --> 00:25:42,470
أراك خارجاً

414
00:25:47,030 --> 00:25:48,290
بروية يا رفيق

415
00:25:48,600 --> 00:25:50,520
أنت لا تريد القيام بأي شيء أحمق

416
00:25:54,220 --> 00:25:54,890
أين (إلينا) ؟

417
00:25:54,890 --> 00:25:56,880
(في المكان الذي يجب أن تتواجد به، تتحدَّث مع (إيستر

418
00:25:56,880 --> 00:25:57,610
ماذا فعلت ؟

419
00:25:57,610 --> 00:25:59,640
لا تلمني، كانت هذه خطتها

420
00:26:00,240 --> 00:26:01,850
وتحورت الخطة إلى كسر عنقك

421
00:26:02,130 --> 00:26:03,300
...ربما يجب أن تتوقف عن كونك

422
00:26:03,310 --> 00:26:04,620
(أحمق يحب السيطرة يا (ديمون

423
00:26:04,620 --> 00:26:06,150
مهلا! أنا هو المشكلة هنا ؟

424
00:26:06,150 --> 00:26:07,460
إنها مسئوليتك يا أخي

425
00:26:07,460 --> 00:26:09,120
(أنا أحاول أن أبقيها على قيد الحياة يا (ستيفان

426
00:26:09,120 --> 00:26:10,000
...أجل، لكن عواطفك

427
00:26:10,000 --> 00:26:11,680
تقف عقبة أمام خطتنا

428
00:26:11,920 --> 00:26:13,430
عواطفي ؟

429
00:26:13,890 --> 00:26:15,540
كيف يكون هذا ممكناً ؟

430
00:26:15,550 --> 00:26:17,780
ربما لأنك أصبحت تهتم كثيراً

431
00:26:25,400 --> 00:26:29,780
ما الذي نفعله بالخارج ؟

432
00:26:30,030 --> 00:26:32,830
كنت آخذ راحة من الكلام المنمق

433
00:26:34,910 --> 00:26:35,980
الجو بارد

434
00:26:36,870 --> 00:26:38,440
دعيني أحضر معطفي

435
00:26:39,920 --> 00:26:41,180
أهذه سيارتك ؟

436
00:26:41,610 --> 00:26:42,650
أجل

437
00:26:44,620 --> 00:26:48,120
إن كنت أستطيع الإستحواذ على نفسي لأراها (مازوراتي)، كنت لأفعل

438
00:26:48,120 --> 00:26:49,190
لكنني  لا استطيع

439
00:26:51,420 --> 00:26:53,690
...أنا مصاصة دماء. نحن لا نحتاج إلى

440
00:26:57,270 --> 00:26:58,240
شكراً

441
00:27:04,190 --> 00:27:05,350
لنعد للداخل

442
00:27:05,350 --> 00:27:07,080
استنشقت ما يكفيني من الهواء النقي

443
00:27:17,490 --> 00:27:18,810
كيف كانت والدتي ؟

444
00:27:20,200 --> 00:27:21,340
حادة

445
00:27:22,000 --> 00:27:22,600
...وما السبب الذي دعاها

446
00:27:22,600 --> 00:27:24,800
للتحدث معكِ على إنفراد ؟

447
00:27:28,830 --> 00:27:29,900
(إلينا)

448
00:27:30,360 --> 00:27:33,270
هل يجب أن أكون قلقاً بخصوص نوايا والدتي ؟

449
00:27:34,950 --> 00:27:36,940
كانت تريد الإعتذار فحسب

450
00:27:37,480 --> 00:27:39,040
لمحاولة قتلي

451
00:27:39,040 --> 00:27:40,810
هذا حقيقي، أليس كذلك ؟

452
00:27:42,740 --> 00:27:44,260
مسامحتها لـ(كلاوس) ؟

453
00:27:45,530 --> 00:27:46,650
هذا حقيقي

454
00:27:49,690 --> 00:27:51,520
مساء الخير سيداتي سادتي

455
00:27:52,000 --> 00:27:54,280
النوادل سوف يأتون الآن بكئوس الشامبانيا

456
00:27:54,810 --> 00:27:57,620
أدعوكم جميعاً لرفع كؤوسكم

457
00:27:58,850 --> 00:28:01,540
...أكثر شيء يسعدني هو

458
00:28:02,190 --> 00:28:06,310
رؤية عائلتي مجتمعة كشخص واحد

459
00:28:07,650 --> 00:28:08,780
أحب أن أشكركم جميعاً

460
00:28:08,780 --> 00:28:12,420
لكونكم جزءاً من هذه الأمسية الرائعة

461
00:28:14,200 --> 00:28:15,270
نخبكم

462
00:28:15,690 --> 00:28:17,450
نخبكِ

463
00:28:26,680 --> 00:28:27,980
نخبكِ

464
00:28:49,420 --> 00:28:52,860
ما الذي أردت أن تريني إياه ؟

465
00:28:53,730 --> 00:28:55,100
شيء يثير شغفي

466
00:28:55,880 --> 00:28:57,820
مذهل

467
00:28:57,940 --> 00:29:00,140
...أعتقد أن أمناء متحف اللوفر

468
00:29:00,140 --> 00:29:00,970
لم يتناولوا الفيرفين

469
00:29:03,060 --> 00:29:04,910
أجل، إنها غلطتهم

470
00:29:07,620 --> 00:29:09,000
ماذا عن هذه ؟

471
00:29:09,600 --> 00:29:10,990
من أين سرقتهم ؟

472
00:29:10,990 --> 00:29:12,720
حسناً، إنها قصة طويلة

473
00:29:13,080 --> 00:29:15,570
لكنني واثق أن أميرة كانت ترتديها

474
00:29:15,670 --> 00:29:17,500
أميرة لها قدر جمالكِ

475
00:29:29,930 --> 00:29:31,470
...مهلاً! هل

476
00:29:32,220 --> 00:29:33,420
هل رسمت هذه ؟

477
00:29:33,420 --> 00:29:35,240
أجل

478
00:29:35,950 --> 00:29:37,320
...واحدة من رسوماتي

479
00:29:37,320 --> 00:29:38,690
...(معلقة في متحف (هيرميتاج

480
00:29:38,690 --> 00:29:40,610
لكن لم يحلظها أحد

481
00:29:42,240 --> 00:29:43,220
هل زرته ؟

482
00:29:43,230 --> 00:29:46,370
أنا لم لأي مكان

483
00:29:46,490 --> 00:29:47,630
سوف آخذكِ

484
00:29:49,110 --> 00:29:50,160
إلى المكان الذي تريدين

485
00:29:50,160 --> 00:29:52,700
...روما، باريس

486
00:29:53,850 --> 00:29:54,500
طوكيو ؟

487
00:29:58,110 --> 00:29:59,930
...من المؤكد أن يكون هذا لطيفاً أن تفرقع بأصبعيك

488
00:29:59,930 --> 00:30:01,490
وتحصل على ما تريد

489
00:30:03,360 --> 00:30:05,140
ألهذا تحوِّل الهجائن ؟

490
00:30:05,430 --> 00:30:08,200
...جيش من العبيد يأخذك لأي مكان

491
00:30:08,310 --> 00:30:10,060
ويحضر لك ما تريد ؟

492
00:30:10,810 --> 00:30:12,380
أنت تفترضين فقط

493
00:30:12,380 --> 00:30:14,020
إذاً لماذا أنت بحاجة إلى (تايلر) ؟

494
00:30:14,490 --> 00:30:15,900
توقف عن السيطرة عليه

495
00:30:16,300 --> 00:30:18,220
أعد إليه حياته

496
00:30:19,160 --> 00:30:20,200
...أنت تعلمين

497
00:30:21,820 --> 00:30:23,750
...هذه كانت أمسية ممتعة

498
00:30:24,850 --> 00:30:27,030
لكن أعتقد أنه حان وقت رحيلك

499
00:30:27,050 --> 00:30:28,100
أفهم هذا

500
00:30:30,450 --> 00:30:31,610
...والدك لم يحبك

501
00:30:31,610 --> 00:30:34,020
لذا افترض أنه لا أحد سوف يحبك أيضاً

502
00:30:34,140 --> 00:30:36,030
...لهذا تقوم بالإستحواذ على الآخرين

503
00:30:36,080 --> 00:30:37,580
أو تستسيدهم

504
00:30:37,580 --> 00:30:40,180
أو تحاول شرائهم

505
00:30:40,180 --> 00:30:42,660
لكن هذا لا يجدي

506
00:30:42,660 --> 00:30:44,070
أنت لا تتفاعل مع الآخرين

507
00:30:44,070 --> 00:30:46,620
لأنك لا تحاول فهمهم حتى

508
00:30:51,490 --> 00:30:52,620
ها أنتِ ذا

509
00:30:52,750 --> 00:30:54,440
كنت أنتظركِ خارجاً

510
00:30:54,810 --> 00:30:55,970
أين (مات) ؟

511
00:30:56,540 --> 00:30:58,240
...بشأن هذا، أنا

512
00:30:58,810 --> 00:31:00,090
غيرت رأيي

513
00:31:00,110 --> 00:31:01,830
لا اريد تخريب أمسية والدتنا

514
00:31:01,830 --> 00:31:03,570
لا تخبريني أنكِ معجبة بذاك الفتى

515
00:31:03,980 --> 00:31:06,450
وماذا فعل ؟ انتبه لك لـ 5 ثوان ؟

516
00:31:08,060 --> 00:31:09,820
(من السهل التنبؤ بأفعالك يا (ريبيكا

517
00:31:09,820 --> 00:31:11,800
لا يجب أن تكون وقحاً

518
00:31:12,360 --> 00:31:14,190
دعه وشأنه، حسناً ؟

519
00:31:18,040 --> 00:31:19,410
كما تريدين يا أختي

520
00:31:21,310 --> 00:31:22,290
(إلينا)

521
00:31:25,460 --> 00:31:26,580
هل حصلتِ على ما أردتِ ؟

522
00:31:27,290 --> 00:31:28,190
أجل

523
00:31:28,200 --> 00:31:29,390
جيد، أخبريني ونحن عائدان للمنزل

524
00:31:29,390 --> 00:31:30,360
سوف نرحل

525
00:31:30,360 --> 00:31:32,550
كلا يا ديمون! اتركني

526
00:31:33,610 --> 00:31:36,670
آسف أنني اضطررت لفعل هذا، لكنك كنت ستفسد الخطة

527
00:31:36,670 --> 00:31:38,180
لم يجب أن يكون هناك خطة من الأساس

528
00:31:38,180 --> 00:31:39,240
لا يجب أن نكون هنا حتى

529
00:31:39,240 --> 00:31:41,450
هل تعتقد أنني أحب التصرف من وراء ظهرك ؟

530
00:31:41,720 --> 00:31:42,610
لا أحب

531
00:31:42,610 --> 00:31:44,280
...(لكن إن لم أطلب المساعدة من (ستيفان

532
00:31:44,280 --> 00:31:45,410
كنت ستحاول لعب دور البطل

533
00:31:45,410 --> 00:31:46,500
وكنت ستفسد كل شيء

534
00:31:46,500 --> 00:31:48,270
آسف لمحاولتي إبقاؤكِ على قيد الحياة

535
00:31:48,540 --> 00:31:50,370
من الواضح أن (ستيفان) لم يعد يكترث بعد الآن

536
00:31:50,370 --> 00:31:52,400
أنت غاضب مني لأنني أشركت (ستيفان) ؟

537
00:31:52,400 --> 00:31:54,360
كلا، أنا غاضب لأنني أحبكِ

538
00:31:55,850 --> 00:31:57,630
ربما تكون هذه هي المشكلة

539
00:32:04,520 --> 00:32:07,700
....هذا ليس ما كنت

540
00:32:07,700 --> 00:32:09,310
(افهم هذا يا (إلينا

541
00:32:10,890 --> 00:32:12,340
أنا أكترث كثيراً

542
00:32:13,150 --> 00:32:14,670
أشعر بالمسئولية

543
00:32:17,980 --> 00:32:19,400
!كم هذا ساخر

544
00:32:20,660 --> 00:32:22,150
هل رأيتم (مات) ؟

545
00:32:27,020 --> 00:32:28,250
(مات)

546
00:32:48,880 --> 00:32:50,020
مساء الخير

547
00:32:50,020 --> 00:32:51,320
(أنت صديق (ريبيكا

548
00:32:51,890 --> 00:32:53,000
لم نتقابل حتى الآن

549
00:32:57,930 --> 00:32:59,160
(مات دونفان)

550
00:32:59,960 --> 00:33:01,250
(كوي ميكلسون)

551
00:33:05,900 --> 00:33:07,620
أنت! ترفق بيده

552
00:33:07,870 --> 00:33:09,210
إنه ظهير خلفي

553
00:33:21,210 --> 00:33:22,330
(ديمون)

554
00:33:26,090 --> 00:33:27,320
هل أنت مجنون ؟

555
00:33:31,560 --> 00:33:32,720
ربما قليلاً

556
00:33:34,530 --> 00:33:36,810
ربما أنا أحب التسبب بالمشكلات

557
00:33:50,130 --> 00:33:51,730
(هذا انا يا (تايلر

558
00:33:52,560 --> 00:33:56,140
انظر، أنا ممتن لما تفعله

559
00:33:56,960 --> 00:33:58,000
....لكن

560
00:33:59,430 --> 00:34:00,590
أشتاق إليك

561
00:34:02,510 --> 00:34:05,520
وأتمنى أن تكون هنا

562
00:34:22,940 --> 00:34:24,280
جدياً ؟

563
00:34:25,390 --> 00:34:27,480
استسلم فقط

564
00:34:45,040 --> 00:34:48,390
لا للعنف! هذا كل ما طلبت

565
00:34:48,450 --> 00:34:51,110
ريبيكا) و(كول) أساءا إلى عائلتنا الليلة)

566
00:34:51,110 --> 00:34:52,700
لن يحدث هذا مجدداً يا أماه

567
00:34:53,860 --> 00:34:55,140
سأتعامل معهم

568
00:35:02,290 --> 00:35:03,810
(شكراً لك يا (إلايجا

569
00:35:04,640 --> 00:35:06,430
كنت أتمنى أن يصبح الآخرين مثلك

570
00:35:27,380 --> 00:35:29,040
هل من الآمن التحدث بحرية ؟

571
00:35:30,230 --> 00:35:30,950
أجل

572
00:35:30,950 --> 00:35:32,380
مازالت المرمرية تحترق

573
00:35:43,150 --> 00:35:45,140
أنتِ لا تعيدين التفكير في هذا مجدداً، أليس كذلك ؟

574
00:35:45,140 --> 00:35:46,380
بالتأكيد لا

575
00:35:47,030 --> 00:35:48,480
...(لكن (إلايجا

576
00:35:50,700 --> 00:35:52,030
...إنه أخلاقي للغاية

577
00:35:52,500 --> 00:35:54,330
أنتِ تقومين بالصواب يا أماه

578
00:35:54,330 --> 00:35:56,730
أنت تفهم معنى هذا، أليس كذلك ؟

579
00:35:58,090 --> 00:36:00,280
...التعويذة التي سألقيها الليلة

580
00:36:01,040 --> 00:36:03,570
سوف تربطكم معاً

581
00:36:03,820 --> 00:36:04,990
أتفهم هذا

582
00:36:06,980 --> 00:36:08,340
...عندما يحين الوقت

583
00:36:08,980 --> 00:36:10,520
فسأكون جاهزاً للموت

584
00:36:11,510 --> 00:36:13,510
...إذاً، يجب أن نكمل الرابطة

585
00:37:07,680 --> 00:37:09,190
اكتملت الرابطة

586
00:37:12,280 --> 00:37:13,460
أنتم شخص واحد

587
00:37:27,090 --> 00:37:28,350
...إذاً

588
00:37:30,170 --> 00:37:32,090
إيستر) تريد قتل عائلتها كلها)

589
00:37:33,900 --> 00:37:35,610
لن تربح جائزة افضل والدة هذا العام

590
00:37:35,950 --> 00:37:36,890
أجل

591
00:37:38,270 --> 00:37:39,690
...(كان يجب أن أنظر في عيني (إلايجا

592
00:37:39,690 --> 00:37:41,330
وأكذب عليه -
جيد -

593
00:37:41,570 --> 00:37:43,690
لا أستطيع القول أنني سأشعر بالأسف حيال موت أحدهم

594
00:37:43,690 --> 00:37:45,800
(لقد قمت بتوقيع شهادة موتهم يا (ستيفان

595
00:37:45,800 --> 00:37:49,010
(لا، لقد وقعتِ شهادة موت (كلاوس) يا (إلينا

596
00:37:49,930 --> 00:37:52,060
الآخرين مجرد عرض جانبي

597
00:37:52,060 --> 00:37:53,510
هذا ليس بهذه البساطة

598
00:37:55,080 --> 00:37:58,090
(كل ما جلبته هذه العائلة هو الظلام يا (إلينا

599
00:37:59,850 --> 00:38:01,160
هذا بسيط

600
00:38:07,170 --> 00:38:08,490
...إذاً

601
00:38:10,120 --> 00:38:11,340
أين (دايمون) ؟

602
00:38:11,900 --> 00:38:14,620
كنت أعتقد أنه كان سيريد التأكد من عودتكِ للمنزل بأمان

603
00:38:14,710 --> 00:38:16,200
سأتصل به وأخبره

604
00:38:19,620 --> 00:38:21,400
ماذا حدث بينه وبين (كول) ؟

605
00:38:22,060 --> 00:38:24,270
دايمون) أصبح يُدمر ذاتياً)

606
00:38:27,810 --> 00:38:29,620
قلت شيئاً لم أكن أعنيه

607
00:38:31,380 --> 00:38:32,580
بالمثا أنا

608
00:38:37,750 --> 00:38:39,100
...على أية حال

609
00:38:42,290 --> 00:38:43,420
طابت ليلتكِ

610
00:38:50,100 --> 00:38:51,170
(ستيفان)

611
00:38:55,390 --> 00:38:57,950
أى تشعر حقاً بأي شيء

612
00:38:59,350 --> 00:39:00,300
متى ؟

613
00:39:00,840 --> 00:39:02,080
كيف تفعل هذا ؟

614
00:39:03,770 --> 00:39:05,320
كيف تمثل أنك لا تهتم

615
00:39:05,320 --> 00:39:07,930
كما لو أنك لا تشعر بأي شيء ؟

616
00:39:08,840 --> 00:39:10,670
...لأنني، لا أستطيع فعل هذا

617
00:39:12,380 --> 00:39:13,670
أنا أشعر

618
00:39:14,240 --> 00:39:15,780
أشعر بكل شيء

619
00:39:15,780 --> 00:39:17,000
(توقفي يا (إلينا

620
00:39:17,060 --> 00:39:18,930
(أنا لن أتوقف يا (ستيفان

621
00:39:19,090 --> 00:39:21,460
لأنني لا أصدق أنك لا تشعر بأي شيء

622
00:39:21,460 --> 00:39:23,330
ماذا ؟ أتعتقدين أنني أريد أن أصبح هكذا ؟

623
00:39:23,460 --> 00:39:25,160
(لقد أذيتكِ يا (إلينا

624
00:39:25,170 --> 00:39:26,270
وعضضتكِ

625
00:39:27,510 --> 00:39:29,210
أكره نفسي لما فعلته لك

626
00:39:29,210 --> 00:39:30,280
أظهر هذا

627
00:39:30,290 --> 00:39:31,450
افعل شيئاً

628
00:39:31,460 --> 00:39:32,790
...ستيفان)، أي شيء أفضل)

629
00:39:32,790 --> 00:39:35,280
من محاولة إقناعي أنك لا تكترث

630
00:39:36,770 --> 00:39:37,800
لا أستطيع

631
00:39:42,130 --> 00:39:43,220
(ستيفان)

632
00:39:45,900 --> 00:39:47,480
...إن تركت نفسي أشعر

633
00:39:49,230 --> 00:39:50,670
فكل ما سأشعر به هو الألم

634
00:40:04,420 --> 00:40:05,400
مرحباً

635
00:40:06,940 --> 00:40:08,040
ماذا تفعل ؟

636
00:40:08,950 --> 00:40:09,850
حسناً، لنرى

637
00:40:09,850 --> 00:40:12,920
...كنت أريد الرقص، ثم تحطمت يدي

638
00:40:13,380 --> 00:40:15,370
واكتشفت أنني ليس لدي تأمين صحي

639
00:40:15,370 --> 00:40:18,560
لذا أحتاج لدقيقة مع نفسي

640
00:40:19,140 --> 00:40:22,310
حسناً، اعتقدت أنك ربما لحاجة لشراب على سبيل الإعتذار

641
00:40:23,230 --> 00:40:25,550
ربما يجب أن تتركيني وشأني فحسب

642
00:40:25,820 --> 00:40:28,430
(انظر، انا آسفة لما فعله (كول

643
00:40:28,430 --> 00:40:29,890
إنه معتوه

644
00:40:30,080 --> 00:40:33,340
..انظري يا (ريبيكا)، أنتِ مرحة

645
00:40:33,700 --> 00:40:35,190
وجميلة وكل شيء

646
00:40:36,230 --> 00:40:38,950
لكن أريد منكِ الآن أن تتركين بمفردي

647
00:40:43,340 --> 00:40:44,260
احترقي

648
00:40:44,260 --> 00:40:47,170
رفضكِ قائد فريق كرة القدم

649
00:40:48,800 --> 00:40:50,720
مرحباً بكِ إلى مرحلة المراهقة

650
00:40:50,730 --> 00:40:52,310
(اصمت يا (دايمون

651
00:40:53,180 --> 00:40:54,690
...كان يجب أن أقتله

652
00:40:55,110 --> 00:40:56,490
لكن والدتي لم تكن لتسمح لي

653
00:40:58,260 --> 00:40:59,250
..حسنٌ

654
00:41:01,370 --> 00:41:03,250
لا تدعي الآخرين يملون عليكِ أفعالكِ

655
00:41:14,750 --> 00:41:15,900
..بالإضافة

656
00:41:17,300 --> 00:41:19,000
كنتِ لتحطميه في ثانية

657
00:41:19,000 --> 00:41:20,910
هل تقترح أنني لا يجب أن أكون لطيفة ؟

658
00:41:21,310 --> 00:41:22,270
كلا

659
00:41:22,950 --> 00:41:25,500
أقول أنكِ يجب أن تجدي رجلاً أكثر تحملاً

660
00:41:25,500 --> 00:41:26,530
هذا كل شيء

661
00:41:29,330 --> 00:41:30,760
ومن سيكون ؟

662
00:41:30,760 --> 00:41:44,760
ترجمة: خالد خطاب

