2 00:00:20,569 --> 00:00:22,169 .صباح الخير، يا (غلاديس)، أيها العقيد 3 00:00:22,204 --> 00:00:23,671 .حافظا على دفئكما 4 00:00:29,244 --> 00:00:30,545 .(صباح الخير، (إيلين 5 00:00:30,579 --> 00:00:31,946 .(مرحباً، (غيبز 6 00:00:31,981 --> 00:00:34,147 .لفد فاتتك حادثة مريعة جداً 7 00:00:34,181 --> 00:00:35,516 شاحنة نقل، أليس كذلك؟ 8 00:00:35,550 --> 00:00:36,617 أجل. كان السائق نائما 9 00:00:36,651 --> 00:00:37,851 .قام بتدمير شاحنته بشكل سيء جداً 10 00:00:37,886 --> 00:00:40,220 .حسناً، على الأقل فهو مازال حيّاً 11 00:00:42,075 --> 00:00:43,309 أتريد البيض رخواً؟ 12 00:00:43,383 --> 00:00:44,716 13 00:00:45,092 --> 00:00:46,393 .لا، القهوة فقط 14 00:00:46,427 --> 00:00:48,328 .إنتهي من هذه، و سأحضر لك أخرى لتأخذها معك 15 00:00:48,362 --> 00:00:49,762 .(أنتِ رائعة جداً، يا (إيلاين 16 00:00:49,796 --> 00:00:51,898 .أنا فقط أنتظر عرضك للزواج. هذا كل شيء 18 00:01:06,345 --> 00:01:07,345 .عميل فيدرالي. ضع ما بيدك أرضاً 19 00:01:08,915 --> 00:01:10,782 هلا تستمع لما أطلبه منك؟ 20 00:01:10,816 --> 00:01:12,717 ماتينسون)... أليس كذلك؟) 21 00:01:12,752 --> 00:01:13,952 .(أنا (شانون 22 00:01:13,986 --> 00:01:15,720 !(جيثرو) - .لقد إفتقدك، يا أبي - 23 00:01:15,755 --> 00:01:17,221 كلاهما توفى - !لا - 24 00:01:17,256 --> 00:01:19,157 .توفيت زوجتك و إبنتك في الحادثة 25 00:01:19,191 --> 00:01:20,258 !أبي 26 00:01:20,292 --> 00:01:21,592 أنت تُفضّل الزرقاء أكثر، أليس كذلك؟ 27 00:01:21,626 --> 00:01:23,427 !شعبة التحقيقات البحرية الجنائية - لماذا أنا ، يا (غيبز)؟ - 28 00:01:23,461 --> 00:01:24,628 .(لست معصوم من الخطأ، يا (جيثرو 29 00:01:24,663 --> 00:01:26,259 .(سأبقيكِ في أمان، يا (آبي 30 00:01:26,260 --> 00:01:27,761 .مرحباً أيها المبتديء 31 00:01:27,786 --> 00:01:29,556 !شعبة التحقيقات البحرية الجنائية - غيبز)، لقد وجدت شيء ما) - 32 00:01:29,701 --> 00:01:31,835 .جهزوا معداتكم - ."هناك بحّار توفى في "نورفولك - 33 00:01:31,870 --> 00:01:33,037 ...(دينوزو) 34 00:01:45,015 --> 00:01:46,583 .أبي 35 00:01:51,089 --> 00:01:52,222 .(جيثرو) 36 00:01:52,256 --> 00:01:53,523 ماتينسون)؟) 37 00:01:58,761 --> 00:02:00,129 .مرحباً بك 38 00:02:10,739 --> 00:02:12,740 .(مايك) 39 00:02:12,774 --> 00:02:15,543 حسناً، كيف أبدو؟ 40 00:02:16,778 --> 00:02:18,012 .حيّاً 41 00:02:18,046 --> 00:02:19,880 يا له من أمر رائع، أليس كذلك؟ 42 00:02:19,915 --> 00:02:22,317 ماذا تفعل، أيها المبتديء؟ 43 00:02:22,351 --> 00:02:24,519 .ترددك هكذا 44 00:02:24,553 --> 00:02:26,286 .كان عليك أن تطلق النار عليه 45 00:02:28,456 --> 00:02:31,558 ماذا؟ اعني... أهذا هو الأمر؟ 46 00:02:31,593 --> 00:02:33,227 إنتهى كل شيء؟ 47 00:02:34,829 --> 00:02:37,864 .حسناً، لكنني لم... لم أنتهى بعد 48 00:02:37,898 --> 00:02:39,633 .تلك هي المشكلة 49 00:02:39,667 --> 00:02:43,669 .القوم يريدون أن يساعدوك على رؤية ما قمت بإنجازه 50 00:02:43,703 --> 00:02:47,373 .أن تفهم الإختيارت التى إتخذتها 51 00:02:47,407 --> 00:02:49,575 ...(جيثرو) 52 00:02:49,610 --> 00:02:53,012 .تلك حياتك التي نتحدث عنها 55 00:03:21,532 --> 00:03:26,545 {\a6} NCIS تـرجمة : فـريـق نــادي 56 00:03:26,623 --> 00:03:28,457 .لم أتوقع رؤيتك بهذه السرعة، يا مدفعي 57 00:03:28,492 --> 00:03:30,359 .أعتقد أن الإنسان لا يتوقع هذه الامور 58 00:03:41,270 --> 00:03:43,071 .لم أتوقع ما حدث 59 00:03:43,105 --> 00:03:45,240 أليست الحياة عظيمة؟ 60 00:03:48,544 --> 00:03:50,312 ما هذان يا (مايك)؟ 61 00:03:50,346 --> 00:03:51,680 .هدية 62 00:03:52,548 --> 00:03:54,115 .لا يبدو الامر كأنها كذلك 63 00:03:54,149 --> 00:03:56,350 .الناس يريدون أن يعطونك الخاتمة 64 00:03:56,384 --> 00:03:58,319 .فرصة لترى ما حققته 65 00:03:58,353 --> 00:04:00,887 .لم أفعل أي شيء - .هراء - 66 00:04:00,922 --> 00:04:02,789 .قمت بحل المئات من القضايا 67 00:04:02,824 --> 00:04:05,693 ساعدت الأسر على تخطي موت أحبائهم 68 00:04:05,727 --> 00:04:08,028 .عن طريق إلقاء القبض على القتلة و الإرهابيين 69 00:04:08,062 --> 00:04:10,631 .أنا أقوم فقط بوظيفتي 70 00:04:10,665 --> 00:04:13,099 حسناً، هناك أشخاص يستخدمون مشابك الورق 71 00:04:13,133 --> 00:04:15,067 .و نسخ الأوراق كوسيلة للعيش 72 00:04:15,102 --> 00:04:16,736 .تلك وظائفهم 73 00:04:16,770 --> 00:04:18,438 ما فعلته أنت 74 00:04:18,472 --> 00:04:20,506 .كان أكثر من ذلك 75 00:04:27,648 --> 00:04:29,180 .لم أفهمك 76 00:04:29,215 --> 00:04:30,582 .حاول 77 00:04:30,617 --> 00:04:33,485 إذا فعلت الامور بطريقة مختلفة، ستتفاجيء 78 00:04:33,519 --> 00:04:35,920 .كيف لكل شيء كان يمكن أن يتغير 79 00:04:35,955 --> 00:04:37,956 لأي مدى علينا أن نذهب بذلك؟ 80 00:04:37,990 --> 00:04:39,658 30عاماً؟ 81 00:04:39,692 --> 00:04:42,060 عشرة أعوام؟ 82 00:04:42,094 --> 00:04:45,162 ماذا عن الامس؟ 83 00:04:45,196 --> 00:04:47,331 .أخبرني كيف بدأ اليوم 84 00:04:47,366 --> 00:04:50,033 .مثل أي يوم أخر... لا شيء غير عادي 85 00:04:50,068 --> 00:04:51,469 .هذا بالتأكيد غير عادي 86 00:04:51,503 --> 00:04:53,271 .الغير عادي" هي الكلمة الفعالة" 87 00:04:53,305 --> 00:04:55,373 ما الذي تفعلاه أنتما الإثنين؟ 88 00:04:55,407 --> 00:04:56,607 .(لا تحاول الخداع، يا (تيم 89 00:04:56,642 --> 00:04:57,808 .نحن عملاء فيدراليون متدربون جداً 90 00:04:57,842 --> 00:04:59,109 .نستطيع الشعور عندما يكون هناك شيء على وشك الحدوث 91 00:04:59,144 --> 00:05:01,177 .و هناك شيء بالتأكيد 92 00:05:01,211 --> 00:05:02,345 ما الذي تتحدثان عنه؟ 93 00:05:02,380 --> 00:05:04,113 .شاشتان الحاسوب على مكتبك 94 00:05:04,148 --> 00:05:05,882 قمت بتبديلهما و لم يأتي أحد من الخارج 95 00:05:05,916 --> 00:05:07,517 .و قام بتغيير زاوية عرضهما 96 00:05:07,551 --> 00:05:09,286 .(هناك شيء متغير، يا (ماك المبتديء 97 00:05:09,320 --> 00:05:11,588 شاشتي... هل هذا ما أثار قلقكما؟ 98 00:05:11,622 --> 00:05:13,790 .لسنا من هواة التغيير كثيرا هنا 99 00:05:13,824 --> 00:05:15,759 .حسناً، إعتقدت أنني أود القيام بشيء مختلف اليوم 100 00:05:16,728 --> 00:05:18,127 ما الذي يجعل اليوم مميز هكذا؟ 101 00:05:18,161 --> 00:05:19,829 .(نعرف تلك النظرة، يا (ماكغي 102 00:05:19,863 --> 00:05:22,031 إنها تعبر عما بين الحزن 103 00:05:22,065 --> 00:05:23,666 .و الإمساك 104 00:05:23,701 --> 00:05:25,535 الذعر؟ - لا، في الواقع أنا قصدت - 105 00:05:25,569 --> 00:05:27,069 .أن هناك ما يعيق تفكيره 106 00:05:27,104 --> 00:05:28,304 .حسناً، ليس كذلك 107 00:05:28,339 --> 00:05:29,372 .أنا فقط أردت بعض التغيير 108 00:05:29,406 --> 00:05:30,707 .(لا تتغير، يا (ماكغي 109 00:05:30,741 --> 00:05:31,807 .هيّا بنا 110 00:05:31,842 --> 00:05:33,308 ضابط صف بحري متوفي، سفينة البحرية للنبلاء 111 00:05:33,343 --> 00:05:34,610 سفينة "النبلاء"، أيها الرئيس؟ 112 00:05:34,644 --> 00:05:36,111 .لقد كانت متعطّلة منذ أسابيع 113 00:05:36,145 --> 00:05:37,379 .إنها بحوض السفن الجاف للتصليح 114 00:05:37,413 --> 00:05:38,647 .لا يوجد هناك طاقم 115 00:05:38,681 --> 00:05:40,115 .(هناك طاقم هيكلي صغير جداً، يا (ماكغي 116 00:05:40,149 --> 00:05:41,149 .سفينة فارغة 117 00:05:41,183 --> 00:05:42,351 لماذا يوجد جثة على متنها؟ 118 00:05:42,385 --> 00:05:44,152 هل تقوم بتغيير شاشاتك أو ماذا، يا (ماكغي)؟ 119 00:05:46,456 --> 00:05:51,726 المحور الإلكتروني لإتصالات السفينة .و عمليات النظام 121 00:05:51,760 --> 00:05:53,794 فقط قبطان السفينة و الضابط التنفيذي 122 00:05:53,828 --> 00:05:56,430 .و عدد قليل من طاقم السفينة يسمح لهم بالدخول 123 00:05:57,299 --> 00:05:59,600 .و ضحيتنا لم تكن أي من هؤلاء 124 00:05:59,635 --> 00:06:03,971 .بالمناسبة، ليس هذا بمكان مناسب لإطلاق النار 126 00:06:04,005 --> 00:06:05,438 .إنفجار 127 00:06:06,641 --> 00:06:08,341 دكتور، هل علينا إرتداء بدلات الوقاية من المواد الخطرة؟ 128 00:06:08,376 --> 00:06:10,943 ،(لا يوجد أي تسريب هنا، يا (بالمر 129 00:06:10,978 --> 00:06:12,746 .بإستثناء دماء الضحية 130 00:06:15,382 --> 00:06:17,116 .(لديّ إثنان من أغلفة الرصاصات هنا، يا (داكي 131 00:06:17,151 --> 00:06:18,384 هل تتطابق مع الجثة لديك؟ 132 00:06:18,418 --> 00:06:20,019 .مما أراه، أجل 133 00:06:20,053 --> 00:06:22,321 مع ذلك، يا سيد (بالمر)، دعنا ،نأخذها معنا إلى المشرحة 134 00:06:22,355 --> 00:06:24,523 .للتأكد و حسم النتائج 135 00:06:24,557 --> 00:06:26,325 .حسناً 136 00:06:26,359 --> 00:06:28,661 لوائح البحرية تمنع حمل الأسلحة النارية 137 00:06:28,695 --> 00:06:30,095 .بإستثناء حراس المراقبة 138 00:06:30,129 --> 00:06:31,863 .حسناً، لم يفيدها ذلك بشيء على أي حال 139 00:06:31,898 --> 00:06:33,999 .إبحث عن الطلقات أو شظايا هنا 140 00:06:34,033 --> 00:06:35,133 أيوجد شهود؟ 141 00:06:35,168 --> 00:06:36,434 .كل من على متن السفينة كانوا يعملون بالخلف 142 00:06:36,468 --> 00:06:40,772 هناك عامل لحام قد سمع شيء ما، لكنه لم .يتحقق إلا بعد فوات الأوان 145 00:06:40,807 --> 00:06:42,674 من أيضاً؟ - .الطاقم الهيكلي - 146 00:06:42,708 --> 00:06:45,210 .هناك عشرة، بالإضافة للحراس على الرصيف 147 00:06:45,244 --> 00:06:48,078 حراس مؤخرة السفينة؟ - .أمن السفينة لم يشاهدوا أي شخص يغادر - 149 00:06:48,113 --> 00:06:49,479 .لقد تحققت حتى من فيديوهات كاميرا المراقبة 150 00:06:49,514 --> 00:06:51,782 ما يعني أن أياً كان من إرتكب هذا .مازال على متنها 151 00:06:54,186 --> 00:06:55,886 .(غيبز) 152 00:06:55,921 --> 00:06:57,855 .تعال هنا 153 00:06:57,889 --> 00:06:59,824 .غلفها و ضع عليها بطاقة 154 00:07:32,555 --> 00:07:33,722 .(زيفا) 155 00:07:34,923 --> 00:07:36,357 .مازال على قيد الحياة 156 00:07:36,391 --> 00:07:38,692 .(ماكغي)! أحضر (داكي) 157 00:07:43,031 --> 00:07:44,498 أتعتقد أن هذا من أطلق النار، أيها الرئيس؟ 158 00:07:45,367 --> 00:07:47,768 .لا أعرف بعد 159 00:07:56,001 --> 00:07:57,869 .لديك متسع من الوقت للراحة لاحقاً، أيها المبتديء 160 00:07:57,903 --> 00:08:00,038 أتعتقد ذلك؟ 161 00:08:02,307 --> 00:08:04,007 .(لم... لم أفهم ما يحدث، يا (مايك 162 00:08:04,042 --> 00:08:05,275 .لم أطالب بذلك 163 00:08:05,309 --> 00:08:07,410 .بالطبع لم تفعل. فقد إستحققت ذلك 164 00:08:07,445 --> 00:08:08,746 كيف؟ 165 00:08:08,780 --> 00:08:10,647 .بواسطة إتخاذ بعض القرارات القاسية 166 00:08:10,681 --> 00:08:12,816 .كل شيء يحدث لسبب ما 167 00:08:12,851 --> 00:08:15,252 .هناك أشخاص تموت بدون مبرر... أعرف ذلك 168 00:08:15,286 --> 00:08:18,188 .لكن أحياناً هناك خير يأتي من هذا الألم 169 00:08:18,223 --> 00:08:20,223 .لا تتحدث إليّ كما تفعل في بطاقات المعايدة 170 00:08:20,257 --> 00:08:23,126 .أنا أتحدث معك كصديق 171 00:08:31,769 --> 00:08:33,870 حسناً. ماذا الآن؟ 172 00:08:33,904 --> 00:08:35,271 .هيّا 173 00:08:35,305 --> 00:08:36,604 !تحرك 174 00:08:36,639 --> 00:08:38,406 أين؟ 175 00:08:41,043 --> 00:08:43,578 .(جيثرو) 176 00:08:58,226 --> 00:08:59,927 لماذا نحن هنا؟ 177 00:08:59,961 --> 00:09:02,696 .قرار واحد يمكن أن يغير كل شيء 178 00:09:02,730 --> 00:09:04,531 .أحياناً للأفضل 179 00:09:04,565 --> 00:09:05,599 .و أحياناً غير ذلك 180 00:09:05,633 --> 00:09:06,867 ما هو غرضك؟ 181 00:09:06,902 --> 00:09:09,202 .هناك غرض من كل شيء 182 00:09:09,236 --> 00:09:10,870 .فقط عليك أن تعثر عليه 183 00:09:22,516 --> 00:09:24,350 .(كايت) 184 00:09:33,993 --> 00:09:36,228 .العميلة (تود) قد توفت 185 00:09:36,262 --> 00:09:39,198 .لا يجب أن تكون كذلك 186 00:09:39,232 --> 00:09:41,466 ماذا لو رأيت (أري) على السطح؟ 187 00:09:41,500 --> 00:09:43,468 !مطلق الرصاص 188 00:09:49,875 --> 00:09:51,876 !(كايت) 189 00:09:55,881 --> 00:09:57,448 أأنتِ بخير؟ 190 00:09:57,482 --> 00:09:59,616 .(لقد تم إطلاق النار عليّ من مسافة قريبة، يا (دينوزو 191 00:09:59,651 --> 00:10:00,884 ما هو رأيك؟ 192 00:10:00,918 --> 00:10:02,753 .لن تذهبي لصف اليوجا غداً 193 00:10:02,787 --> 00:10:04,254 .و تلك لم تكن مسافة قريبة 194 00:10:04,288 --> 00:10:05,723 .(ماكغي) 195 00:10:05,757 --> 00:10:07,524 .إحضر الدعم الجوي. هناك قناص 196 00:10:07,559 --> 00:10:08,659 .حسناً 197 00:10:08,693 --> 00:10:09,727 .(إبقى بالأسفل، يا (كايت 198 00:10:24,708 --> 00:10:26,008 .يا إلهي. هذا رائع 199 00:10:26,042 --> 00:10:28,143 لماذا لم تحضرني إلى هنا من قبل؟ 200 00:10:28,178 --> 00:10:31,646 أتعني أن تخبرني أن (أري) لم يطلق عليها؟ 201 00:10:31,681 --> 00:10:33,147 لم يصيب (كايت) قط؟ 202 00:10:33,182 --> 00:10:34,649 .لم يستطع 203 00:10:34,684 --> 00:10:37,285 .هذه المرة، أنت رأيته، و قمت بإيقافه 204 00:10:37,319 --> 00:10:39,521 .لم يحدث الامر بهذه الطريقة 205 00:10:39,555 --> 00:10:41,956 لكن ماذا لو حدث كذلك؟ 206 00:10:41,991 --> 00:10:47,027 ماذا لو، هذه المرة، قمت بحماية فريقك و منعت ذلك من الحدوث؟ 208 00:10:51,966 --> 00:10:54,067 .لكانت (كايت) على قيد الحياة 209 00:10:55,904 --> 00:10:57,571 ،أعرف ما تفكر فيه 210 00:10:57,606 --> 00:11:02,375 إذا لم تمت (كايت)، فإن الكثير من الامور لكانت مختلفة الآن 212 00:11:05,613 --> 00:11:06,979 !هل فاتني الامر؟ 213 00:11:07,014 --> 00:11:09,081 .كل شيء بخير - .وعدتها ألا أفوته عليّ - 214 00:11:09,116 --> 00:11:10,456 .كنت تعمل متخفياً 215 00:11:10,481 --> 00:11:11,584 .أعرف. كان ينبغي أن أتركك تقوم بذلك 216 00:11:11,585 --> 00:11:14,220 !ما الذي كنت أفكر به؟! فالعائلة تأتي أولاً 217 00:11:14,254 --> 00:11:15,522 .(كل شيء مرّ بنجاح، يا (طوني 218 00:11:15,556 --> 00:11:17,757 إنظر إليّ أنا و (تيم)، حسناً؟ .هذا كان مقدّر حدوثه 219 00:11:17,758 --> 00:11:18,765 .حسناً 220 00:11:19,311 --> 00:11:20,311 .أنت 221 00:11:20,943 --> 00:11:24,279 .ايها العميل (دينوزو). مسرور لأرى أنك تمكنت من الحضور 222 00:11:24,313 --> 00:11:25,347 هل كل شيء بخير؟ 223 00:11:25,381 --> 00:11:27,682 .شاهد بنفسك 224 00:11:29,218 --> 00:11:33,387 مرحبا، (كايت). آسف. صفقات المخدرات، كما تعرفين؟ 225 00:11:33,421 --> 00:11:35,055 .لا يسيرون وفق الخطة أبداً 226 00:11:36,291 --> 00:11:38,092 ...حسناً، على الأقل 227 00:11:38,126 --> 00:11:40,594 .تبدين أقل حجماً 228 00:11:40,628 --> 00:11:41,996 !ماذا؟ 229 00:11:42,030 --> 00:11:43,163 .يا إلهي 230 00:11:43,198 --> 00:11:44,431 .تماماً 231 00:11:44,466 --> 00:11:46,533 .(تهانيّ، أيها العميل (دينوزو 232 00:11:46,567 --> 00:11:48,235 .فقد أصبحت أب 233 00:11:52,039 --> 00:11:53,973 .مرحباً 234 00:11:54,008 --> 00:11:56,275 .(عمل رائع، يا (كايت 235 00:12:00,047 --> 00:12:02,515 .تسلسل الحياة 236 00:12:02,549 --> 00:12:08,153 .كالموجات الناتجة عن إلقاء حجر خلال بركة مياة 237 00:12:08,187 --> 00:12:10,155 .و كنت أنت المحفّز 238 00:12:10,189 --> 00:12:15,160 ،فكر في (زيفا). إذا ظلت كايت حية .لكانت (زيفا) بقيت كعميلة في الموساد 240 00:12:15,194 --> 00:12:16,928 .كن حذراً مع تلك الفتاة 241 00:12:16,962 --> 00:12:18,596 .فأنا أعرف والدها جيداً 242 00:12:18,631 --> 00:12:21,565 .و إذا أخبرتك انها خطرة فهذا سيكون تقليل لما هي عليه 243 00:12:21,599 --> 00:12:23,267 .(النساء الخطرات هم إختصاصي، يا (ليون 244 00:12:23,301 --> 00:12:26,003 .(أنا على دراية بتخصصك هذا، يا (دينوزو 245 00:12:26,038 --> 00:12:28,239 .أنا أتذكركِ 246 00:12:28,273 --> 00:12:31,975 ريفا)؟ (فيزا)؟) 247 00:12:32,010 --> 00:12:33,077 .لا، لا، لا 248 00:12:33,111 --> 00:12:34,178 .(تيفا) 249 00:12:34,212 --> 00:12:37,848 .(زيفا). إسمي (زيفا دافيد) 250 00:12:39,851 --> 00:12:44,120 .أجل... (زيفا)، الإسرائلية الباردة 251 00:12:44,155 --> 00:12:47,524 .لقد تبعتكِ إلى حمام سباحة فندق من قبل 252 00:12:47,559 --> 00:12:49,359 .من الواضح، أني تركت إنطباع لديك 253 00:12:49,393 --> 00:12:51,728 .لا أستطيع قول المثل بالنسبة لك 254 00:12:51,763 --> 00:12:56,198 .مستحيل. لا. لا تلومني على كل شيء 255 00:12:56,232 --> 00:12:58,067 .لم أقل كل شيء 256 00:12:58,101 --> 00:13:03,839 لكننا فقط مسئولون على الأشياء التي نفعلها .بقدر الأشياء التى لم نفعلها 258 00:13:03,874 --> 00:13:05,942 .الأمس كان يوم فهم الحقائق 259 00:13:05,976 --> 00:13:09,211 كان هناك الكثير بهذه القضية أكثر .مما كنت تتوقعه 260 00:13:11,280 --> 00:13:13,048 .لا يمكن أن يكون هذا جيداً .قام بتنظيف مكتبه، أيضاً 261 00:13:13,082 --> 00:13:16,050 !إحترس! إحترس 262 00:13:16,085 --> 00:13:18,519 .ضابطة الصف (جانيت ماككافري) ملفها نظيف 263 00:13:18,554 --> 00:13:23,091 "قامت بجولتين أحدهما على سفينة "أونتاريو "و الآخرى على "سفينة النبلاء 265 00:13:23,125 --> 00:13:25,326 .إذاً فقد حدث هذا أخيراً 266 00:13:25,360 --> 00:13:27,761 .أنتما تتجسسان معاً كفريق 267 00:13:27,796 --> 00:13:30,598 .نحن بالكاد فضوليين و مهتمين 268 00:13:30,632 --> 00:13:32,199 .حسناً، هذا ليس بأمر تحتاجوا معرفته 269 00:13:32,233 --> 00:13:33,600 .هناك العديد أحتاج معرفته 270 00:13:33,634 --> 00:13:34,634 .مثل ضابط الصف المتوفي لدينا 271 00:13:34,668 --> 00:13:36,470 .سحبت السجلات البنكية للضحية، أيها الرئيس 272 00:13:36,504 --> 00:13:38,037 .كان هناك إيداعين الأسبوع الماضي 273 00:13:38,072 --> 00:13:40,073 .كلاهما أكثر من 30.000 دولار - من أين؟ - 274 00:13:40,108 --> 00:13:42,041 .مازلت أتحقق - المدني؟ - 275 00:13:42,076 --> 00:13:44,811 بيتر جيرماين). مازال في العناية المركزة) .في مستشفى "واشنطن" العامة 276 00:13:44,845 --> 00:13:46,613 خلفيته؟ 277 00:13:46,647 --> 00:13:49,615 عمل (جيرماين) في شركة لصناعة السفن .خارج "بورتسموث" 279 00:13:49,649 --> 00:13:53,586 شركته تم الإستيلاء عليها بواسطة شركة ."إلكترونيات مقرها "هونج كونج 281 00:13:53,620 --> 00:13:55,020 .الصينيون 282 00:13:55,054 --> 00:13:57,423 إستلامها مازال معلّقاً. هناك قلق أمني 283 00:13:57,457 --> 00:13:59,991 .يتعلق بعمل كيان أجنبي على منشأت عسكرية أمريكية 285 00:14:00,560 --> 00:14:02,228 ،و قبل أن تخضع أي سفينة للتصليحات 286 00:14:02,262 --> 00:14:04,095 .فإن المعلومات الحساسة من المفترض إزالتها 287 00:14:04,130 --> 00:14:05,363 .متمضناً ذلك أغلب الأقراص الصلبة 288 00:14:05,397 --> 00:14:07,465 أغلب؟ - ،حسناً، وفقاً لسجلات البيانات - 289 00:14:07,500 --> 00:14:10,067 .أقراص المراقبة للسفينة مازالت سليمة 290 00:14:10,102 --> 00:14:11,436 خيانة، أيها الرئيس؟ 291 00:14:11,470 --> 00:14:14,305 .ربما الإثنين كان لديهم إتفاقية لكنها أصبحت غير مرغوبة 292 00:14:14,340 --> 00:14:15,440 .المطبخ الصيني 293 00:14:15,474 --> 00:14:17,074 .يجب علينا التحدث مع هؤلاء الصينيين 294 00:14:17,109 --> 00:14:19,076 .(تماماً. سأخبر المدير (فانس 295 00:14:19,111 --> 00:14:21,612 .أجل، (آبز)، في طريقي إليكِ 296 00:14:25,750 --> 00:14:29,019 ،(أهلاً، (غيبز). أتشعر بتحسن، يا (جيمي أو تود أن أقوم بذلك مجدداً؟ 297 00:14:30,021 --> 00:14:31,054 تفعلي ماذا مجدداً؟ 298 00:14:31,088 --> 00:14:32,256 .(آسف، أيها العميل (غيبز 299 00:14:32,290 --> 00:14:36,692 لقد حدث لي شد عضلي أثناء (إستخراج جثة الضابطة (ماككافري 301 00:14:36,726 --> 00:14:39,295 ،خلال النزول من سلم السفينة و 302 00:14:39,329 --> 00:14:41,164 .و كانت (آبي) تساعدني بتدليكها 303 00:14:41,198 --> 00:14:43,166 تدليكها؟ 304 00:14:43,200 --> 00:14:46,101 .أجل. أجل 306 00:14:47,971 --> 00:14:51,006 .سأذهب إلى المشرحة 307 00:14:51,041 --> 00:14:52,907 تدليك، يا (آبز)؟ 308 00:14:52,941 --> 00:14:56,878 إذاً، (داكي) و (جيمي) قاما بسحب الأغلفة 309 00:14:56,912 --> 00:14:58,580 (التي تسببت في قتل الضابط (ماككافري 310 00:14:58,614 --> 00:15:00,248 و الرصاصات التي وجدت بداخل 311 00:15:00,283 --> 00:15:01,883 .(المدني المصاب (بيتر جيرماين 312 00:15:01,917 --> 00:15:05,019 .قمت بتحليلهم و قارنت بين الثلاثة 313 00:15:05,054 --> 00:15:06,221 و خمن ماذا؟ 314 00:15:06,255 --> 00:15:08,455 .جميعهم يبدون نفس الشكل - .تماما - 315 00:15:08,490 --> 00:15:12,293 .الثلاث أغلفة أتت من نفس البندقية، هذه 316 00:15:12,327 --> 00:15:15,029 ،(هناك شخص أخر أطلق عليهما، يا (غيبز ثم ترك السلاح 317 00:15:15,064 --> 00:15:16,998 .هناك حتى يبدو أن (جيرماين) من فعلها 318 00:15:17,032 --> 00:15:18,432 هل السلاح مسجل، يا (آبز)؟ 319 00:15:18,466 --> 00:15:21,002 .لا. و الرقم التسلسلي تم محوه 320 00:15:21,036 --> 00:15:25,005 إذاً بينما كنت أدلك (جيمي)، تمكنت من 321 00:15:25,039 --> 00:15:27,074 رفع بصمة جزئية كامنة على الغلاف 322 00:15:27,108 --> 00:15:29,776 .(إلتقي ... بـ(مايكل روز 323 00:15:29,811 --> 00:15:31,544 .محلل أنظمة مستقل 324 00:15:31,579 --> 00:15:33,814 .يقوم بالكثير من الأعمال مع أجهزة البحرية 325 00:15:33,848 --> 00:15:36,549 .الثلاثة كان لديهم التصريح بالدخول للسفينة 326 00:15:36,584 --> 00:15:38,852 .ربما كانوا جميعا متورطين في الأمر معاً 327 00:15:38,886 --> 00:15:40,186 .عمل رائع 328 00:15:40,220 --> 00:15:43,622 من كان يعرف أن (بالمر) لديه عضلات بطن كهذه؟ 329 00:15:45,458 --> 00:15:46,391 دينوزو)؟) - نعم، أيها الرئيس؟ - 330 00:15:46,426 --> 00:15:47,827 .لا نعرف بأي أحد قد غادر السفينة 331 00:15:47,861 --> 00:15:50,529 .(نبحث عن (مايكل روز .إعثر عليه 332 00:15:50,563 --> 00:15:53,398 حسناً، تستطيع أن تنسى ذلك، لأنني لن أتلقى اللوم 333 00:15:53,433 --> 00:15:56,300 .(على كل شيء كان محتمل أو يجب أو لم يحدث، يا (مايك 334 00:15:58,003 --> 00:15:59,537 .لم... لم أطلب ذلك 335 00:15:59,571 --> 00:16:02,173 حسناً، أحياناً لا نعرف 336 00:16:02,208 --> 00:16:05,877 .ما نريده حتى يوضح لنا شخص ما الإحتمالات 337 00:16:07,213 --> 00:16:11,716 .شكولاته. والدتي كانت معتادة على صناعتها هكذا 338 00:16:13,184 --> 00:16:14,752 أخبرتني إسمك كان ماذا؟ 339 00:16:14,786 --> 00:16:16,186 .(آن) 340 00:16:16,221 --> 00:16:19,522 .ذلك كان إسم والدتي 341 00:16:38,509 --> 00:16:40,263 .ستؤذي مشاعري إذا لم تأكلها 342 00:16:40,264 --> 00:16:43,366 ...لا. لا أستطيع 343 00:16:44,415 --> 00:16:46,178 .أمي 344 00:16:46,179 --> 00:16:48,780 .أمر محزن 345 00:16:48,814 --> 00:16:51,383 لابد أن عقلك يدور في متاهات لمحاولة 346 00:16:51,417 --> 00:16:52,884 .إدراك كل ما يحدث بمنطقية 347 00:16:52,918 --> 00:16:55,819 و ها أنا هنا، لم أكبر و لو بيوم واحد عن أخر مرة رأيتني فيها 348 00:16:55,854 --> 00:16:58,356 مسيئة للتصرف على كرامة الأم 349 00:16:58,390 --> 00:16:59,891 .يا إلهي 350 00:16:59,925 --> 00:17:02,126 .لم تخبريني قط أنكِ فخورة 351 00:17:02,160 --> 00:17:05,029 ،فخورة بالفتي الذي عرفته 352 00:17:05,063 --> 00:17:08,299 ،فخورة بالرجل الذي أصبحت عليه 353 00:17:08,333 --> 00:17:11,768 .و فخورة بكل ما بينهما 354 00:17:11,802 --> 00:17:14,537 ماذا عن تغليف هذه من اجلك؟ 355 00:17:14,571 --> 00:17:17,840 .تستطيع أن تأخذها معك للمنزل 356 00:17:17,875 --> 00:17:20,176 هل سأستطيع الذهاب للمنزل؟ 357 00:17:22,579 --> 00:17:24,247 .في النهاية 358 00:17:24,282 --> 00:17:27,516 .لديّ شكوى بخصوصه، مع ذلك 359 00:17:27,550 --> 00:17:29,351 !هذا أمر خطر 360 00:17:29,386 --> 00:17:31,253 ...ماذا؟! لم - .كان يمكن ألا تحكم عليه بقسوة هكذا - 361 00:17:31,288 --> 00:17:33,322 !لما لم تفعل ما طلبته منك؟ 362 00:17:33,356 --> 00:17:36,425 .لقد ألقى والدي اللوم عليك في كل شيء .لقد كرهك على رحيلك 363 00:17:36,459 --> 00:17:40,762 ،حسناً، ثق بي 364 00:17:40,797 --> 00:17:42,797 .لقد كان يعاني بشدة بالفعل مما حدث 365 00:17:45,301 --> 00:17:47,568 .لذا، قام بإحضار بعض النساء للمنزل 366 00:17:49,571 --> 00:17:51,940 .الله وحده يعلم، لقد تسببت في معاناة والدك بشدّة 367 00:17:51,974 --> 00:17:53,607 رجل في عمره لم يكن ينبغي عليه أن يغير 368 00:17:53,642 --> 00:17:55,376 .ملاءات سرير زوجته كل ليلة 369 00:17:55,411 --> 00:17:56,911 .الشيء الجيد الذي فعلته هو الرحيل 370 00:17:56,946 --> 00:18:00,380 .لا، لا تقولي هذا 371 00:18:00,415 --> 00:18:02,850 .هذا حقيقي 372 00:18:02,884 --> 00:18:04,652 ،بالطبع، تربية ولد أمر صعب 373 00:18:04,686 --> 00:18:07,154 ،لكن القيام بذلك بمفردك 374 00:18:07,188 --> 00:18:10,524 .ستحتاج لبعض المعجزات لتنجح في ذلك 376 00:18:13,261 --> 00:18:16,162 .(فقط إسأل (مايكل روز 377 00:18:18,065 --> 00:18:19,866 .(أخبرني عن (مايكل روز 378 00:18:19,900 --> 00:18:22,735 ."عمره 42، يعيش في "ماكلين"، "فيرجينيا 379 00:18:22,770 --> 00:18:25,872 مطلق. أب عازب. محلل أنظمة الحاسوب 380 00:18:25,906 --> 00:18:27,841 لصالح الحكومة، و التي بدورها لا تدفع 381 00:18:27,875 --> 00:18:30,342 .ما يكفي، لأن (روز) كان لديه مشاكل مالية كبيرة 382 00:18:30,376 --> 00:18:32,578 لا يوجد أموال في حسابه 383 00:18:32,612 --> 00:18:34,480 .و يواجه الامر بالرهن على منزله 384 00:18:34,514 --> 00:18:35,848 .(روز) لديه ابن يدعى (ستيفان) 385 00:18:35,882 --> 00:18:39,384 عمره 17 عام. طالب ممتاز و هو 386 00:18:39,418 --> 00:18:40,418 .يتقدم حالياً من اجل الجامعة 387 00:18:40,453 --> 00:18:41,487 الحساب المالي للإبن؟ 388 00:18:41,521 --> 00:18:43,188 .فقط حساب التوفير هو المسجل، أيها الرئيس 389 00:18:43,222 --> 00:18:45,523 أيوجد إيداعات جديدة؟ - (أودع (روز - 390 00:18:45,557 --> 00:18:47,892 .مبلغ 20.000 دولار منذ 48 ساعة 391 00:18:47,926 --> 00:18:49,894 ،تحدثت مع زملائه بالعمل. لم يروه 392 00:18:49,928 --> 00:18:51,496 .و بريده الصوتي ممتليء 393 00:18:51,530 --> 00:18:52,463 المكالمات الصادرة؟ 394 00:18:52,498 --> 00:18:54,031 .ثلاث مكالمات الليلة الماضية 395 00:18:54,065 --> 00:18:57,568 أحدها لإبنه، و الآخرى لخط .دبلوماسي آمن في العاصمة 396 00:18:57,603 --> 00:18:59,303 .السفارة الصينية 397 00:18:59,337 --> 00:19:00,771 .زيفا)، إذهبي للعثور على هذا الفتى) 398 00:19:00,806 --> 00:19:02,973 .ماكغي)، عد للسفينة مجدداً) 399 00:19:03,007 --> 00:19:06,209 إعثر على (دينوزو). ساعده لمعرفة .(مكان (مايكل روز 400 00:19:07,244 --> 00:19:08,678 شاشات الكمبيوتر 401 00:19:08,713 --> 00:19:11,314 .(أجتماعات سرية في مكتب (فانس 402 00:19:11,348 --> 00:19:13,650 .(أنت تخطط لشيئاً ما، يا (ماك مخادع 403 00:19:13,684 --> 00:19:15,752 .يمكنني رؤية ذلك ...أنتظر لحظة 404 00:19:15,786 --> 00:19:18,453 هل أخيراً ستحصل على عملية تغيير الجنس ؟ 405 00:19:18,488 --> 00:19:20,022 .(أحسنت، يا (ماكغي 406 00:19:20,056 --> 00:19:22,024 أم سيكون (ماك هي) ؟ .لن نحكم عليك 407 00:19:22,058 --> 00:19:24,226 .أنا فخور بك 408 00:19:24,260 --> 00:19:27,496 أسمع، المدير (فانس) عرض علية ترقية، حسناً ؟ 409 00:19:27,531 --> 00:19:29,565 ."كرئيس لشعبة التقنيات في "أوكاناوا 410 00:19:29,599 --> 00:19:31,834 أهذا هو الأمر ؟ 411 00:19:31,868 --> 00:19:32,735 .أجل 412 00:19:32,769 --> 00:19:35,770 .(الجميع يعلم بأمر ذلك، يا (تيم .عملاً جيداً، أنه أمراً رائعاً 414 00:19:35,804 --> 00:19:37,171 .يجب أن تغتنم هذه الفرصة 415 00:19:37,205 --> 00:19:40,107 أخر عميل في شعبة التقنيات .يعمل في "ميكروسوفت" الآن 416 00:19:40,142 --> 00:19:42,276 .أجل، كرئيساً للأمن .هذا الرجل نجمأ لامعاً 417 00:19:42,310 --> 00:19:44,712 ،دعنا لا ننجرف مع الأمر .لكن، أجل 418 00:19:44,747 --> 00:19:47,949 لماذا تتعامل بشكل طبيعي مع هذا الأمر ؟ 419 00:19:51,252 --> 00:19:53,353 .صدقك هذا أمراً مقلق 420 00:19:53,387 --> 00:19:57,090 أتفضل أن أهاجمك ببعض التعليقات السخرية المعادية ؟ 422 00:19:57,124 --> 00:19:57,958 .نوعاً ما، أجل 424 00:19:59,661 --> 00:20:01,929 ماذا أفعل ؟ 425 00:20:01,963 --> 00:20:04,598 .أنه أختيارك 426 00:20:04,632 --> 00:20:07,433 ،لكن كنتُ لأثق بحدسي .(هذا ما كان سيفعله (غيبز 428 00:20:25,285 --> 00:20:28,619 ستيفين روز) ؟) 429 00:20:28,653 --> 00:20:30,921 (مرحبا، (ستيفين .يجب أن نتحدث 430 00:20:34,960 --> 00:20:37,195 ."لا ألعب الـ "لاكروس 431 00:20:37,229 --> 00:20:38,996 من أنتِ ؟ 432 00:20:39,030 --> 00:20:40,231 "شعبة التحقيقات الجنائية البحرية" 433 00:20:40,265 --> 00:20:43,434 .أسمعي، أيتها السيدة، المعذرة 434 00:20:43,469 --> 00:20:45,835 .والدي أخبرني أنه عليّ الدفاع عن نفسي 435 00:20:45,869 --> 00:20:47,537 مِن مَن ؟ 436 00:20:47,572 --> 00:20:50,640 .الصينين 437 00:20:50,674 --> 00:20:53,643 .قال أنه ربما نواجه مشكلة 438 00:20:53,677 --> 00:20:56,379 أتعاني في ربط الأحداث، يا (جيثرو) ؟ 439 00:20:56,414 --> 00:20:57,914 ،الجريدة 440 00:20:57,948 --> 00:21:01,350 ماذا تقول ؟ 441 00:21:01,384 --> 00:21:02,952 .لا شيء 443 00:21:04,088 --> 00:21:05,888 .هذا لأنك لم تقرر بعد 444 00:21:05,923 --> 00:21:07,523 لم أقرر ماذا ؟ 445 00:21:07,557 --> 00:21:10,026 .كيف ستجري الأمور 446 00:21:10,060 --> 00:21:13,562 .أترى، الأمور كلها مترابطة 447 00:21:13,597 --> 00:21:17,332 .ستكون متفاجئاً كيف أن قرار واحد يمكنه التحول إلى أخر 448 00:21:19,268 --> 00:21:21,637 .عليك قيادة سفينتك بنفسك، يا بني 449 00:21:26,843 --> 00:21:29,044 .لم أضغط على الزناد بعد 450 00:21:29,078 --> 00:21:32,580 .لا، بالتأكيد لم تفعل 451 00:21:38,754 --> 00:21:42,790 .تمنيت لو أنني عرفتُ كل هذا من قبل 452 00:21:42,824 --> 00:21:44,925 .و تعلمت منه 453 00:21:47,629 --> 00:21:49,829 .لا تجري الامور بهذه الطريقة، يا بني 454 00:21:53,934 --> 00:21:57,671 ،حسناً، شئت أم أبيت .لقد أحدثت تغييراً في حياة الأخرين 455 00:22:00,875 --> 00:22:04,010 .بالتأكيد فعلت في حياتي 456 00:22:05,278 --> 00:22:07,412 .و لو كانت قصيرة 457 00:22:10,784 --> 00:22:13,852 .لم أرد أبداً أن أتركك 458 00:22:16,489 --> 00:22:20,325 .أخبرني أنك تعرف ذلك 459 00:22:20,359 --> 00:22:22,994 .أجل 460 00:22:23,028 --> 00:22:26,030 .أجل، أعرف ذلك 461 00:22:52,830 --> 00:22:55,031 ماذا تريد أن تسمع، يا (غيبز) ؟ 462 00:22:55,250 --> 00:22:58,686 ."موسيقي "الروك"، "الجاز 463 00:22:58,721 --> 00:23:02,422 .دائماً ما كنتُ محباً لموسيقى الفرق 464 00:23:02,456 --> 00:23:03,656 ،دعني أخمن 465 00:23:03,691 --> 00:23:07,828 ،بعد كل هذا ا لهراء اليوم متشوق أكثر لسماع "حفنة من الملائكة" ؟ 467 00:23:07,862 --> 00:23:11,098 من أنت، يا (رايلي) ؟ أأنت شبح ماضي شعبة التحقيقات ؟ 469 00:23:11,132 --> 00:23:12,432 .رجاءاً 470 00:23:12,466 --> 00:23:14,500 أتظن أنني أريد أن أكون هنا ؟ 471 00:23:14,535 --> 00:23:16,169 .لم يدعوك أحداً 472 00:23:16,204 --> 00:23:17,970 .فكر مرة أخرى 473 00:23:18,004 --> 00:23:19,504 .أنت فعلت 474 00:23:19,539 --> 00:23:21,373 .هكذا تسير الأمور 475 00:23:21,407 --> 00:23:25,945 ،سواء أدركت ذلك أم لا .أنا هنا لأنك تحتاجني 476 00:23:25,979 --> 00:23:29,281 أنا بحاجة إلى محتال و قاتل ؟ 477 00:23:29,315 --> 00:23:32,451 ،من وجهة نظري .هذا مجرم يتحدث إلى مجرم أخر 479 00:23:32,485 --> 00:23:35,419 .أظن أن هذه المحادثة قد أنتهت 480 00:23:35,454 --> 00:23:38,356 المكسيك" ؟" 481 00:23:38,390 --> 00:23:40,358 بيدرو هرناندز) ؟) 482 00:23:40,392 --> 00:23:42,493 أيبدو مألوفا لك هذا الاسم ؟ 483 00:23:44,864 --> 00:23:48,532 ،يمكنك لعب دور الغبي كما تشاء .لكنني أعرف أفضل من ذلك 484 00:23:48,567 --> 00:23:52,535 .(تركت عواطفك تتحكم فيك كلياً في هذا اليوم، يا (غيبز 485 00:23:52,570 --> 00:23:55,672 .و كانت حماقة كبيرة، إذا سألتني 486 00:23:55,706 --> 00:23:58,175 .أعطني قطعة نقود 487 00:23:58,209 --> 00:23:59,442 لماذا ؟ 488 00:23:59,477 --> 00:24:00,543 !يا ألهي 489 00:24:00,578 --> 00:24:02,112 !أعطني قطعة نقود لعينة 490 00:24:15,592 --> 00:24:17,794 ذكريات غرامية، يا (رايلي) ؟ 491 00:24:17,828 --> 00:24:20,996 .على الأقل لستُ مطارداً بذكرياتي 492 00:24:21,030 --> 00:24:23,064 .لدي عرضاً لك 493 00:24:23,099 --> 00:24:25,633 .لا يمكنني الأنتظار 494 00:24:25,668 --> 00:24:28,503 ماذا لو لم تضغط على الزناد مطلقاً ؟ 495 00:24:31,573 --> 00:24:34,609 .(فكر في كل الكذب الذي حدث، يا (غيبز 496 00:24:34,643 --> 00:24:37,611 .فكر في كل فعلته بدافع الأنتقام 497 00:24:38,847 --> 00:24:42,082 .و بعدها تخيل لو أن كل هذا لم يحدث 498 00:24:59,133 --> 00:25:01,367 .كنتُ مضطراً لفعل ذلك 499 00:25:01,401 --> 00:25:04,103 .قتل هذا الرجل جعلك مذنباً بقدره 500 00:25:05,840 --> 00:25:10,008 ،لا أقول أن ما فعلته لم يكن مبرراً 501 00:25:10,043 --> 00:25:15,447 لكن كلانا يعلم أن ما نعتبره أنصاف ليس .بالضرورة أن يكون التصرف الصحيح 503 00:25:15,481 --> 00:25:17,782 و إذا لم يحدث ذلك ؟ 504 00:25:17,817 --> 00:25:19,885 .حسناً، فكر في الأمر 505 00:25:19,919 --> 00:25:24,956 ...من جانب .الأنسة (شوتو) لم تكن لتحمل سر حياتها على عاتقها 507 00:25:24,990 --> 00:25:30,461 لسنا بحاجة لأخبار أي شخص .(بالحقيقة عن تحقيق قضية (هيرناندز 509 00:25:30,495 --> 00:25:35,333 .أنا مستعدة لفعل أي شيء من أجلك 510 00:25:35,367 --> 00:25:37,801 .فقط أحتاجك أن تخبرني ماذا أفعل 511 00:25:39,704 --> 00:25:43,573 .ربما هذه المرة، سبب الأذى أكثر من النفع 512 00:25:43,607 --> 00:25:45,876 .لا يمكنني الجدال في ذلك 513 00:25:45,910 --> 00:25:49,045 ،لو لم أفعل ذلك 514 00:25:49,080 --> 00:25:52,015 كيف كان وضعني الآن ؟ 515 00:25:56,820 --> 00:26:01,523 .رايلي)... أحتاج لمعرفة ذلك) 516 00:26:18,107 --> 00:26:20,408 فريق الـ "لاكروس"، أليس كذلك ؟ 517 00:26:20,442 --> 00:26:23,711 .أجل، يا سيدي 518 00:26:23,745 --> 00:26:27,615 .وظيفة بعد المدرسة،أيضاً، خدمة الطاولات 519 00:26:27,649 --> 00:26:30,317 .فقط أحاول المساعدة 520 00:26:32,486 --> 00:26:34,988 .(أنت فتى صادق، يا (ستيفين 521 00:26:36,891 --> 00:26:39,559 ماذا عن والدك ؟ 522 00:26:39,593 --> 00:26:41,193 أهو صادق مثلك ؟ 523 00:26:43,531 --> 00:26:44,931 ماذا تقصد ؟ 524 00:26:44,965 --> 00:26:49,302 لم يكن لديك أي فكرة أنه كان يبيع الأسرار للصينين ؟ 525 00:26:52,839 --> 00:26:54,506 .هذا ليس صحيحاً 526 00:26:54,541 --> 00:26:57,208 .والدي رجلاً صالحاً 527 00:26:57,243 --> 00:26:59,711 .فقط لقد تورط مع بعض الاشخاص السيئين 528 00:26:59,746 --> 00:27:01,680 من ؟ 529 00:27:01,714 --> 00:27:04,349 .لا أعرف أسمائهم 530 00:27:04,383 --> 00:27:06,852 حسناً، إذاً لماذا ؟ 531 00:27:09,254 --> 00:27:14,058 .مشاكل مالية، أفلاس، و أستعدادي لدخول الجامعة 532 00:27:14,092 --> 00:27:19,129 ،ربما تورط في عملاً سيئاً .لكنه ما كان ليأذي أحداً 534 00:27:19,164 --> 00:27:22,633 .أحتاج لمعرفة مكانه 535 00:27:24,869 --> 00:27:28,839 .أتصل ليلة أمس 536 00:27:28,873 --> 00:27:30,507 .كان يبدو مذعوراً 537 00:27:30,541 --> 00:27:33,577 .أخبرني أن أنتبه 538 00:27:33,611 --> 00:27:38,047 .رجاءً، يجب أن تصدقني .يجب أن تساعده 540 00:27:41,017 --> 00:27:43,051 !أبي 541 00:27:45,655 --> 00:27:50,459 ،(رجاءاً، يا (بروبي .توقف عن أحراج نفسك 543 00:27:52,562 --> 00:27:55,763 .لقد تم الأمر .أنسى الأمر 545 00:27:55,798 --> 00:27:58,065 .لا 546 00:27:58,100 --> 00:28:00,101 .لا يمكنني 547 00:28:00,135 --> 00:28:02,670 .لقد فعلت ما ظننته الفعل الصحيح 548 00:28:02,705 --> 00:28:05,540 .حسناً، ما كان صحيحاً كان خاطئاً 549 00:28:05,574 --> 00:28:07,274 .و جميعنا نرتكب الأخطاء 550 00:28:07,309 --> 00:28:09,577 أين (ماكليستر) ؟ 551 00:28:09,612 --> 00:28:13,213 ياللجحيم، أكان هذا الغبي هنا ؟ 553 00:28:13,247 --> 00:28:16,316 .توقعت أن يذكر هذا الأمر 554 00:28:16,350 --> 00:28:19,285 ماذا كان سيحدث لو لم يمت (هرناندز) ؟ 555 00:28:19,320 --> 00:28:20,253 يحدث له ؟ 556 00:28:20,287 --> 00:28:22,389 .يحدث لي 557 00:28:22,423 --> 00:28:23,423 .ليس أمراً جيداً 558 00:28:23,457 --> 00:28:25,225 .أخبرني 559 00:28:26,728 --> 00:28:31,263 ،لو لم تطلق النار عليه .لكان دمرك الأمر 560 00:28:31,297 --> 00:28:35,067 ،الرجل يحمل مشاكله لفترة طويلة 561 00:28:35,101 --> 00:28:38,203 .فيبدأوا بالسيطرة عليه 563 00:29:01,426 --> 00:29:03,160 ماذا ؟ 564 00:29:03,194 --> 00:29:04,895 .(أنت على قيد الحياة، يا (جيثرو 565 00:29:06,397 --> 00:29:12,135 .لقد مضى شهور منذ أن تحدث إليك أحداً 566 00:29:13,939 --> 00:29:16,639 .لا يوجد ما يقال 567 00:29:16,674 --> 00:29:20,043 إذاً، كيف حالك، أيها الرئيس ؟ 568 00:29:20,077 --> 00:29:24,013 .(أنا لستُ رئيسك، يا (ماكغي .مضى سنوات منذ أن كنتُ رئيسك 570 00:29:26,750 --> 00:29:28,785 .القارب مازال هنا 571 00:29:28,819 --> 00:29:31,253 على ماذا تعمل الآن ؟ 572 00:29:35,458 --> 00:29:38,026 ...كرسي هزاز 573 00:29:38,061 --> 00:29:40,095 .صندوق أمل 574 00:29:40,129 --> 00:29:42,898 .كتت أرسم هنا 575 00:29:42,932 --> 00:29:45,400 و ماذا تأمل ؟ 576 00:29:45,434 --> 00:29:47,902 .أن يدعني الجميع و شأني 577 00:29:50,672 --> 00:29:52,406 .أظن أن هذا لم يحدث 578 00:29:54,542 --> 00:29:57,712 أهذا لطفلة (كايت) ؟ 579 00:30:00,181 --> 00:30:02,049 .لم تحضر الحفلة 580 00:30:04,184 --> 00:30:05,819 .و الولادة 581 00:30:07,722 --> 00:30:08,588 ماذا أنجبت ؟ 582 00:30:08,623 --> 00:30:10,556 .فتاة 584 00:30:16,030 --> 00:30:18,999 .(أطلقت عليها (كالي 585 00:30:24,838 --> 00:30:27,039 .أظن أنكم تريدون البقاء للعشاء 586 00:30:27,073 --> 00:30:28,874 ...حسناً، لسنا مضطرين لفعل ذلك، و لكن 587 00:30:28,908 --> 00:30:30,976 .جيد، لأني لا أريدكم هنا 588 00:30:33,179 --> 00:30:37,581 .آبي) و أنا صنعنا لك حساء البامية و خبز الحلوى ليلة أمس) 590 00:30:38,550 --> 00:30:41,585 .أنها وصفة أمي 591 00:30:49,327 --> 00:30:52,062 .سوف نود أن تأتي و ترى منزلنا الجديد 592 00:30:52,096 --> 00:30:55,198 .(جيثرو) 593 00:30:55,232 --> 00:30:57,100 .الجميع يفتقدك 594 00:30:57,135 --> 00:31:01,772 ،ربما حان الوقت أن تتوقف عن التفكير في نفسك 595 00:31:01,806 --> 00:31:07,677 .و تبدأ في التفكير في الاشخاص الذين يحبونك 596 00:31:12,415 --> 00:31:14,917 .لقد أشتقت لهذه 597 00:31:14,951 --> 00:31:16,919 أهذه واحدة من التدخلات ؟ 598 00:31:16,953 --> 00:31:18,087 .غيبز)، لا) 599 00:31:18,121 --> 00:31:22,658 .جيد، إذاً أرحلوا .لا أريد شفقتكم 601 00:31:37,607 --> 00:31:40,474 ماذا تريد ؟ 603 00:31:43,745 --> 00:31:46,080 .(قلتها بنفسك، يا (جيثرو 604 00:31:46,114 --> 00:31:47,715 .فعلت ما كان يجب أن تفعله 605 00:32:07,768 --> 00:32:10,870 .(أطلقت النار على هذا السافل، يا (مايك 606 00:32:13,840 --> 00:32:17,409 .لكن عندما عدتُ للمنزل، كان فارغاً 607 00:32:17,444 --> 00:32:20,011 .و فتياتي لم يكنا هناك 608 00:32:22,249 --> 00:32:26,252 .(أمي ذكرت (مايكل روز لماذا ذكر كل هذا الآن ؟ 610 00:32:28,121 --> 00:32:33,190 .الأباء يقوموا بالأفعال الخاطئة للأسباب الصحيحة 611 00:32:33,225 --> 00:32:36,160 .أنت من ضمن الجميع يجب أن تتفهم ذلك 612 00:32:36,194 --> 00:32:39,897 ربما أنت و (مايكل روز) لستم .مختلفين عن بعضكما البعض كثيراً 613 00:32:41,066 --> 00:32:42,967 .لقد مضى ساعات، أيها الرئيس 614 00:32:43,001 --> 00:32:44,268 .لقد بحثنا في كل زاوية 615 00:32:44,302 --> 00:32:46,002 أألتقطت الأجهزة الحرارية أي شيء ؟ 616 00:32:46,036 --> 00:32:49,273 ،بعض مواد التنظيف الكيميائية تولد بعض الحرارة .وتتخلص من البقايا 618 00:32:49,307 --> 00:32:50,641 .فانس) قال أنه تحدث إلى السفارة الصينية) 619 00:32:50,675 --> 00:32:51,808 .دعني أخمن 620 00:32:51,842 --> 00:32:53,310 لقد أنكروا حتى أتصال (روز) ؟ 621 00:32:53,344 --> 00:32:55,279 .قالوا أنهم لم يستلموا حتى الرسائل 622 00:32:55,313 --> 00:32:57,447 العميل (غيبز) ؟ 623 00:32:57,482 --> 00:33:00,116 .كلباً جيداً 624 00:33:05,856 --> 00:33:06,990 .أستنشق 625 00:33:07,024 --> 00:33:08,724 ،(مايكل روز) 626 00:33:08,759 --> 00:33:12,461 "شعبة التحقيقات الجنائية البحرية" .لدينا أبنك معنا هنا في الخارج 628 00:33:12,496 --> 00:33:13,963 أبي ؟ 629 00:33:15,299 --> 00:33:18,133 .أبي... أخبرتهم أنك لم تفعل أي شيء خطاً 630 00:33:18,168 --> 00:33:22,537 .هم فقط... فقط يريدون المساعدة .رجاءاً 632 00:33:30,046 --> 00:33:32,314 .دعوا (ستيفين) خارج الأمر 633 00:33:33,148 --> 00:33:35,449 .سأخبركم كل شيء 634 00:33:56,677 --> 00:33:58,177 .مرحبا 635 00:33:58,211 --> 00:33:59,712 .مرحبا 636 00:33:59,747 --> 00:34:01,981 .تبدو ضائعاً نوعاً ما 637 00:34:02,883 --> 00:34:04,784 أحقاً ؟ 638 00:34:04,819 --> 00:34:07,286 .حسناً، تبدين ذكية للغاية 639 00:34:07,321 --> 00:34:09,855 .أمي أخبرتني أنه يجب أن نساعدك 640 00:34:11,491 --> 00:34:12,958 أين هي أمك ؟ 641 00:34:12,992 --> 00:34:14,793 .أنها هناك 642 00:34:14,828 --> 00:34:16,762 .هيا، سأخذك أليها 643 00:34:33,612 --> 00:34:36,146 أهذه الفتاة الصغيرة أبنتكِ ؟ 644 00:34:36,181 --> 00:34:37,615 .أجل 645 00:34:37,649 --> 00:34:40,383 .و أبنتك أيضاً، أظن ذلك 646 00:34:42,186 --> 00:34:43,720 .هيا، يا أبي 647 00:34:43,754 --> 00:34:45,755 .أجلس 648 00:34:49,226 --> 00:34:52,028 .كنا ننتظرك 649 00:34:56,733 --> 00:34:58,634 أهذه من أجلي ؟ 650 00:35:00,504 --> 00:35:02,872 .أنهم نحن مجدداً 651 00:35:04,508 --> 00:35:07,510 .جيرمين) مات للتو في العناية المركزة) 652 00:35:07,544 --> 00:35:10,178 .قتيلان ماتوا بسلاحك 653 00:35:10,213 --> 00:35:13,648 .ظننت أن الأمر سيكون سهلاً 654 00:35:13,682 --> 00:35:17,652 .أعني، كنت أعرف أن السفينة "الجينتري" ترسو الآن .ثلاثتنا كان لدينا خطة 656 00:35:17,686 --> 00:35:21,556 .ماكافري) كان موافق على الأمر) .جيرمين) كان لديه الصلة مع الصينين) 658 00:35:21,590 --> 00:35:23,825 و توقعت أنه بأمكانك تولي عملية القتل ؟ 659 00:35:25,227 --> 00:35:27,528 .لقد دفعوا لي 660 00:35:27,562 --> 00:35:30,263 ...لكن، كلما تقارب موعد المقابلة 661 00:35:30,297 --> 00:35:32,265 .أدركت أنه لا يمكنك 662 00:35:32,299 --> 00:35:37,170 .لقد أدركت أنني لا أبيع فقط معلومات .لقد كان أمان الأشخاص 664 00:35:37,204 --> 00:35:39,406 .لقد كان... كان شرفي 665 00:35:39,440 --> 00:35:41,241 .كان يمكنك طلب المساعدة 666 00:35:41,275 --> 00:35:44,476 .حاولت .حاولت أن أحدث السفارة الصينية ليلة أمس 668 00:35:44,511 --> 00:35:46,579 .حاولت التراجع 669 00:35:46,613 --> 00:35:50,883 ،و عندما ذهبنا إلى السفينة لمحو القرص الصلب .كانوا هناك بالفعل 671 00:35:50,918 --> 00:35:52,818 ...حينها 672 00:35:52,853 --> 00:35:54,954 .بدء أطلاق النار 673 00:35:54,988 --> 00:35:56,889 .لقد قتلتهم 674 00:35:56,924 --> 00:35:59,624 .قتلتهم كدفاع عن النفس 675 00:35:59,659 --> 00:36:03,294 .قتلتهم و ربما أنقذت حياة الألاف 676 00:36:05,531 --> 00:36:07,999 أهذا أعترافك، يا سيد (روز) ؟ 677 00:36:08,034 --> 00:36:10,001 أهو كذلك ؟ 678 00:36:10,036 --> 00:36:14,906 كيف يمكنني النظر في عين أبني و أخباره أنني خسرت منزلنا 680 00:36:14,941 --> 00:36:17,308 و أنه لا يمكنني أرساله للجامعة ؟ 681 00:36:17,342 --> 00:36:21,279 .(كنا بحاجة للمال، أيها العميل (غيبز 682 00:36:21,313 --> 00:36:25,116 .كنت أحاول أنقاذ عائلتي 683 00:36:30,322 --> 00:36:32,255 .هذه عائلة جميلة 684 00:36:40,030 --> 00:36:42,632 .لم أتوقع حدوث ذلك 685 00:36:42,666 --> 00:36:46,403 .كنت دائماً أعرف أن هذا سيحدث في النهاية 686 00:36:47,438 --> 00:36:50,306 .و رؤيتكِ هنا، ما كان يجب أن أدع ذلك يحدث 687 00:36:52,576 --> 00:36:55,677 .ما كان يجب أن أدعكِ تشهدين 688 00:36:55,712 --> 00:36:58,380 .(أردت المساعدة، يا (غيبز 689 00:36:58,415 --> 00:37:02,518 .أردت وضع تاجر المخدرات هذا في السجن 690 00:37:02,552 --> 00:37:04,352 .كان يجب أن أعرف أفضل من ذلك 691 00:37:04,386 --> 00:37:05,620 .لم يكن يخصك الأمر 692 00:37:05,654 --> 00:37:08,556 .كان يخص هذه العائلة 693 00:37:08,591 --> 00:37:11,626 .لم يكن قرارك، يا أبي 694 00:37:13,596 --> 00:37:15,597 ،لو لم نمت 695 00:37:15,631 --> 00:37:21,368 ،ما كنت لتنضم لشعبة التحقيقات البحرية .و ما كنت لتصبح عميلاً 697 00:37:22,470 --> 00:37:24,238 .كل هذا لا يهم 698 00:37:24,272 --> 00:37:28,275 .ما كنت لتتعرف على (طوني)، و لا (زيفا)، و لا الفريق 699 00:37:28,309 --> 00:37:31,512 .لكن كنتُ سأحظى بفتياتي 700 00:37:31,546 --> 00:37:34,047 .كنت سأحظى بكِ 701 00:37:35,983 --> 00:37:41,787 ،(لو كنت بقيت جندياً، يا (غيبز .لكانت وقعت الخسارة علينا نحن بدلاً منك 703 00:37:51,165 --> 00:37:54,633 .كالي)، صغيرتي، الغداء جاهز) .أذهبي للأغتسال 705 00:37:54,667 --> 00:37:56,501 أمي، أيمكنني قضاء بعض الدقائق ؟ 706 00:37:56,536 --> 00:37:58,603 ماذا كان سيقول والدك لو كان هنا ؟ 707 00:37:58,638 --> 00:38:01,873 ."كان ليقول "لا تعبثي مع الفوضى، أيتها الشابة 708 00:38:01,907 --> 00:38:03,041 .هذا صحيحاً 709 00:38:03,075 --> 00:38:06,711 .و سوف يعود للولاية خلال أسبوعان .لذا أعتادي على ذلك 711 00:38:19,658 --> 00:38:21,559 أمي ؟ 712 00:38:23,695 --> 00:38:25,562 من الطارق ؟ 713 00:38:37,608 --> 00:38:40,710 ،فقط فكر في كل القضايا 714 00:38:40,744 --> 00:38:44,847 .حياة كل الأشخاص الذين أثرت بهم 715 00:38:44,881 --> 00:38:49,218 .لقد ضحيت بكل شيء لمساعدة هؤلاء الأشخاص 716 00:38:49,252 --> 00:38:52,454 .لكنني أردت الأثنان 717 00:38:57,760 --> 00:39:00,561 .ليس هكذا تسير الأمور 718 00:39:10,039 --> 00:39:12,740 .(ستيفين) 719 00:39:12,774 --> 00:39:15,209 .أرحل 720 00:39:16,911 --> 00:39:18,912 و والدي ؟ 721 00:39:19,781 --> 00:39:21,949 ألا يمكنك مساعدته ؟ 722 00:39:23,251 --> 00:39:24,752 .لقد تحدثت مع والدي 723 00:39:24,786 --> 00:39:27,520 .يمكنك رؤية أي نوع من الرجال هو 724 00:39:27,555 --> 00:39:29,688 .لقد كان فقط يحاول أن يفعل الصواب 725 00:39:29,723 --> 00:39:31,323 .لقد قتل شخصان 726 00:39:31,358 --> 00:39:32,925 .لا يوجد ما هو صواب في ذلك 727 00:39:33,761 --> 00:39:36,595 الأشخاص الصالحون يفعلون .أفعال خاطئة بعض الأحيان 728 00:39:36,630 --> 00:39:41,768 ،إموراً غير منطقية .أفعال ليس لها أي معنى 730 00:39:43,303 --> 00:39:45,837 لن تساعده، أليس كذلك ؟ 731 00:39:48,908 --> 00:39:52,010 .(أنه قرارك، أيها العميل (غيبز 733 00:40:00,653 --> 00:40:01,986 .(صباح الخير، (أليين 734 00:40:02,020 --> 00:40:03,353 .(مرحبا، (غيبز 735 00:40:03,388 --> 00:40:05,555 .لفد فاتتك حادثة مريعة جداً 736 00:40:05,590 --> 00:40:06,824 شاحنة نقل، أليس كذلك؟ 737 00:40:06,858 --> 00:40:07,858 .أجل. كان السائق نائما 738 00:40:07,893 --> 00:40:09,126 .قام بتدمير شاحنته بشكل سيء جداً 739 00:40:09,161 --> 00:40:11,495 .حسناً، على الأقل مازال حياً 740 00:40:13,564 --> 00:40:14,865 أتريد البيض رخواً ؟ 742 00:40:16,467 --> 00:40:17,733 .لا، فقط القهوة 743 00:40:17,768 --> 00:40:19,769 ،أنتهي من هذه .و سأحضر لك الطازجة فور تجهيزهها 744 00:40:19,804 --> 00:40:21,137 .(تعامليني بلطف كبير، يا (أليين 745 00:40:21,172 --> 00:40:23,273 .فقط أنتظر أن تطلب الزواج مني، هذا ما في الامر 746 00:40:37,720 --> 00:40:39,487 ،عميل فيدرالي .ضع السلاح أرضاً 747 00:40:41,191 --> 00:40:43,558 .جميعنا نتخذ أختيارات 748 00:40:45,394 --> 00:40:49,430 .أنه قرارك ماذا سيكون ؟ 750 00:40:49,464 --> 00:40:51,365 .(ستيفين) 751 00:41:02,744 --> 00:41:04,945 .آسف 752 00:41:04,979 --> 00:41:06,512 .آسف للغاية 753 00:41:06,547 --> 00:41:10,917 .أظن أنك لم تنتهي بعد، أيها المبتدأ 754 00:41:33,206 --> 00:41:36,408 حسناً، يا (ماكغي سان)، ألديك شيئاً تريد أخبارنا به ؟ 755 00:41:38,043 --> 00:41:39,410 .في الحقيقة، لدي 756 00:41:40,579 --> 00:41:42,813 ."لن أقبل ترقية العمل في "أوناكاوا 757 00:41:42,848 --> 00:41:46,184 ماكغي)، لماذا ؟) أنها فرصة كبيرة ؟ 759 00:41:46,218 --> 00:41:50,855 ."حسناً، مع أحترامي لزملائنا في "اليابان .لكن أظن أنه مازال لدي المزيد لأفعله هنا 761 00:41:50,890 --> 00:41:53,957 .هذا يا صديقي، تصرف نبيل جداً منك 762 00:41:53,992 --> 00:41:55,658 .(قراراً جميلاً، يا (تيم 763 00:41:55,693 --> 00:41:59,863 لكنك تفوت فرصة التعرف على .أفضل الفتيات اليابانيات في العالم 765 00:41:59,898 --> 00:42:02,299 ما خطبك ؟ - .(الكثير يحدث هنا، يا (طوني - 766 00:42:02,333 --> 00:42:03,967 .سوف أكره أن أتغيب عن ذلك 767 00:42:04,002 --> 00:42:05,769 .(لن تتغيب عن شيء، يا (ماكغي 768 00:42:05,803 --> 00:42:08,338 .لدينا جندي ميت في العاصمة .أجلبوا عدتكم 769 00:42:09,206 --> 00:42:11,307 أمتاكد من ذلك، يا (غيبز) ؟ .كنت مصاباً 771 00:42:11,341 --> 00:42:12,775 .يمكننا تولي هذا الامر من دونك 772 00:42:12,809 --> 00:42:16,946 .أنا بخير - .أجل، أعني، سوف نود أن نتولى أمر مسرح الجريمة، أيها الرئيس - 774 00:42:18,215 --> 00:42:20,249 .لا، أنا بخير 775 00:42:20,284 --> 00:42:22,651 .أيها الرئيس، لقد مررت بيوماً صادماً أمس 776 00:42:23,553 --> 00:42:25,653 .أنه أختياري 777 00:42:25,687 --> 00:42:28,623 .ما كنتُ لأتصرف بأي شكل أخر 9999 00:42:48,087 --> 00:42:53,623 NCIS Club-Team Www.StarTimes.Com