1
00:00:02,900 --> 00:00:06,800
<i>Carry on my wayward son
           (( تابع عنادي يا بني))</i>

2
00:00:06,600 --> 00:00:10,200
<i>There'll be peace when you are done
         (( سيكون هناك سلام عندما تنتهي))</i>

3
00:00:10,100 --> 00:00:14,200
<i>Lay your weary head to rest
             (( ضع رأسك المرهق ليرتاح))</i> 

4
00:00:14,100 --> 00:00:16,900
<i>Don't you cry no more
                 (( لا تبكي بعد الآن ))</i>

5
00:00:17,200 --> 00:00:19,200
و الدنا مفقود أحتاج إليك لمساعدتي في إيجاده

6
00:00:19,300 --> 00:00:20,500
لا يمكنني القيام بهذا وحدي

7
00:00:20,400 --> 00:00:21,800
والدنا يعطينا عملا كي نؤدّيه

8
00:00:21,800 --> 00:00:23,800
يريدنا أن نكمل من حيث توقف

9
00:00:23,800 --> 00:00:25,700
كما تعلم , إنقاذ الناس 
 مطاردة أشياء

10
00:00:25,600 --> 00:00:28,600
هذ الشيطان قتل والدتنا و جيس
عليّ العثور على والدنا

11
00:00:28,500 --> 00:00:30,200
عليّ  إيجاد قاتل جسيكا

12
00:00:30,200 --> 00:00:31,000
أنا ميغ

13
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
إذن , إلى أين أنت متوجهة؟

14
00:00:31,900 --> 00:00:32,900
مستحيل أن أخبرك

15
00:00:32,900 --> 00:00:35,600
قد تكون مهووسا

16
00:00:35,700 --> 00:00:37,000
أبي

17
00:00:37,000 --> 00:00:40,900
<i>just to get a glimpse beyond this illusion
          (( فقط للحصول على لمحة بعد هذا الوهم))</i>

18
00:00:40,700 --> 00:00:41,900
<i>I was soaring ever higher
         (( لقد كنت أحلّق عاليا دائما))</i>

19
00:00:42,000 --> 00:00:44,800
قام سامويل كولت بصنع مسدّس مميّز عام 1835

20
00:00:44,600 --> 00:00:47,500
يقال بأنّ هذا المسدس بإمكانه قتل أي شيء

21
00:00:48,400 --> 00:00:52,100
<i>Though my eyes could see
I still was a blind man
    (( بالرغم من أنّ عيني بإمكانهما الرؤيه))
         (( إلا أنني لا زلت رجلا أعمى ))</i>

22
00:00:52,000 --> 00:00:55,700
<i>Though my mind could think
think I still was a mad man
    (( بالرغم من أنّ عقلي يستطيع التفكير))
        ((أظنّ بأنني لا زلت رجلا مجنونا ))</i>

23
00:00:55,500 --> 00:00:58,200
<i>I hear the voices when I'm dreaming
          ((  أسمع الأصوات عندما أحلم ))</i>

24
00:00:58,200 --> 00:01:01,600
تراودني كوابيس . وأحيانا تتحقق

25
00:01:03,200 --> 00:01:06,600
<i>Carry on my wayward son</i>

26
00:01:06,500 --> 00:01:08,400
<i>There'll be peace when you are done</i>

27
00:01:08,400 --> 00:01:11,500
أنتما الإثنان كل ما لدي
لكن أظن بأننا أقوى كعائلة

28
00:01:11,500 --> 00:01:13,400
سنلاحق هذا الشيء  معا

29
00:01:13,300 --> 00:01:13,800
أجل سيدي

30
00:01:13,800 --> 00:01:16,400
<i>Don't you cry no more</i>

31
00:01:40,200 --> 00:01:41,500
طاب صباحك

32
00:01:42,200 --> 00:01:43,800
هل أستطيع مساعدتك؟

33
00:01:44,900 --> 00:01:46,800
أنا نوعا ما

34
00:01:46,800 --> 00:01:48,700
أحتاج للتحدث

35
00:01:50,300 --> 00:01:52,500
لهذا أنا هنا

36
00:01:54,900 --> 00:01:57,500
فعلت عدة أشياء

37
00:01:58,500 --> 00:02:00,200
ليست أشياء جيدة

38
00:02:00,200 --> 00:02:03,000
هناك دائما مغفرة لمن يبحث عنها

39
00:02:03,000 --> 00:02:05,100
لكل شخص؟

40
00:02:05,200 --> 00:02:07,300
هل أنت متأكد؟

41
00:02:07,200 --> 00:02:09,000
أريد أن أقول

42
00:02:08,900 --> 00:02:12,400
الخلاص صنع للآثمين

43
00:02:13,600 --> 00:02:16,700
أخبريني بما يجول في عقلك

44
00:02:16,900 --> 00:02:21,200
حسنا , لقد كذبت كثيرا

45
00:02:21,100 --> 00:02:23,100
لقد سرقت

46
00:02:23,100 --> 00:02:25,100
لقد تحرّقت إلى

47
00:02:25,000 --> 00:02:27,900
و في يوم التقيت هذا الرجل

48
00:02:27,800 --> 00:02:31,500
رجل لطيف , هل تعلم؟

49
00:02:32,000 --> 00:02:38,000
دارت بيننا دردشة جيدة   تشبه هذه

50
00:02:38,900 --> 00:02:44,500
و قمت بنحر حنجرته و مزّقت قلبه وهو في صدره

51
00:02:44,300 --> 00:02:46,300
هل يجعل هذا منّي إنسانة سيئة؟

52
00:02:46,300 --> 00:02:47,800
أنا أعلم ما أنت

53
00:02:49,800 --> 00:02:52,100
لا يمكنك أن تكوني هنا

54
00:02:52,100 --> 00:02:53,800
هذه أرض مقدّسة

55
00:02:53,700 --> 00:02:55,200
أرجوك

56
00:02:55,200 --> 00:02:58,400
ربما يعمل هذا على الفئات الصغرى

57
00:02:58,300 --> 00:03:00,900
لكن ليس معي

58
00:03:24,500 --> 00:03:27,100
أنت ترمي كفتاة

59
00:03:27,800 --> 00:03:30,000
ماذا تريدين؟

60
00:03:30,400 --> 00:03:33,100
عائلة وينشيستر

61
00:03:33,100 --> 00:03:36,600
أنا لم أتحدث ل جون وينشيستر منذ أكثر من عام

62
00:03:36,500 --> 00:03:38,500
أنت تضيعين وقتك

63
00:03:38,500 --> 00:03:40,500
حتى لو كنت أعلم أين هم

64
00:03:40,400 --> 00:03:42,800
لن أخبرك أبدا

65
00:03:42,700 --> 00:03:44,800
أعلم

66
00:04:33,500 --> 00:04:35,100
إذن هذا هو ؟

67
00:04:35,000 --> 00:04:37,300
هذا كل شيء أعرفه

68
00:04:37,200 --> 00:04:40,100
انظرا , طوال حياتنا كنّا نبحث عن هذا الشرير , أليس كذلك؟

69
00:04:40,100 --> 00:04:42,400
لا أثر , فقط لا شيء

70
00:04:42,300 --> 00:04:44,600
حتى السنة الماضية

71
00:04:44,700 --> 00:04:46,800
للمرة الأولى عثرت على دليل

72
00:04:46,700 --> 00:04:47,900
ذلك عندما رحلت

73
00:04:47,800 --> 00:04:48,700
أجل

74
00:04:48,800 --> 00:04:52,500
لابد أنّ الشرير خرج من مخبأه أو سباته

75
00:04:52,600 --> 00:04:54,500
حسنا , ماهو الدليل الذي عثرت عليه؟

76
00:04:54,600 --> 00:04:58,000
بدأ في أريزونا . نيوجرسي , كاليفوريا

77
00:04:57,900 --> 00:05:00,200
احترق منزل بالكامل

78
00:05:00,100 --> 00:05:02,800
إنـّه يلاحق العائلات

79
00:05:02,700 --> 00:05:04,200
كما قام بملاحقتنا

80
00:05:04,300 --> 00:05:05,700
عائلات لديها أطفال؟

81
00:05:05,600 --> 00:05:06,600
أجل

82
00:05:06,600 --> 00:05:09,700
في الليلة التي يكون الطفل بشهره السادس

83
00:05:10,000 --> 00:05:11,700
هل كان عمري 6 أشهر تلك الليلة؟

84
00:05:11,600 --> 00:05:13,200
ستة أشهر بالضبط

85
00:05:13,200 --> 00:05:18,600
لذا , أساسا يقوم هذا الشرير بملاحقة هؤلاء الأطفال لسبب ما

86
00:05:19,100 --> 00:05:21,800
بنفس الطريقة التي أتى إليّ

87
00:05:22,400 --> 00:05:25,400
إذن , وفاة أمي؟

88
00:05:25,500 --> 00:05:27,100
جسيكا , كلّه بسببي؟

89
00:05:27,100 --> 00:05:28,000
نحن لا نعلم ذلك سام

90
00:05:27,900 --> 00:05:29,500
أحقا ؟ لأنني قلت بأننا منحوسين بالتأكيد دين

91
00:05:29,500 --> 00:05:32,000
للمرة الأخيرة  ما حدث لهم لم يكن ذنبك

92
00:05:31,900 --> 00:05:34,300
أجل أنت محق . إنها ليست غلطتي . لكنّها مشكلتي

93
00:05:34,200 --> 00:05:36,200
كلاّ إنها ليست مشكلتك . إنها مشكلتنا

94
00:05:36,100 --> 00:05:40,200
حسنا
هذا يكفي

95
00:05:45,000 --> 00:05:46,800
إذن لماذا يقوم بذلك؟

96
00:05:46,700 --> 00:05:47,800
ماذا يريد؟

97
00:05:47,800 --> 00:05:50,600
أتمنى فعلا لو كانت لدي أجوبة أكثر
فعلا

98
00:05:50,500 --> 00:05:53,100
دائما كنت أتخلّف عنه بخطوة

99
00:05:53,100 --> 00:05:56,700
لم أصل أبدا هناك في الوقت كي أنقذ

100
00:06:01,500 --> 00:06:04,700
إذن كيف نجده قبل أن يهاجم مرة أخرى؟

101
00:06:04,800 --> 00:06:06,800
هناك علامات

102
00:06:06,700 --> 00:06:08,300
انظرا , لقد أخذ منّي وقتا طويلا كي أرى الأنماط

103
00:06:08,300 --> 00:06:13,200
لكن قبل أيام من نشوء هذه الحرائق في المنطقة

104
00:06:13,000 --> 00:06:17,900
موت الماشية , تقلبات درجة الحرارة , عواصف كهربية

105
00:06:18,200 --> 00:06:21,200
عند ذلك عدنا و بحثنا

106
00:06:21,100 --> 00:06:24,300
هل حدثت هذه الأشياء في لورانس ؟

107
00:06:24,300 --> 00:06:27,500
قبل أسبوع من وفاة والدتكما

108
00:06:29,200 --> 00:06:32,100
و في بالوألتو

109
00:06:33,800 --> 00:06:36,300
قبل جسيكا

110
00:06:36,200 --> 00:06:40,600
و هذه العلامات بدأت مرة أخرى

111
00:06:40,800 --> 00:06:42,900
أين؟

112
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
سالفاشين , أيوا

113
00:07:17,700 --> 00:07:18,700
ما الأمر؟

114
00:07:18,700 --> 00:07:19,800
الوغد

115
00:07:19,800 --> 00:07:20,800
ما الأمر؟

116
00:07:21,300 --> 00:07:22,800
تلقيت اتصالا من كايليب

117
00:07:22,800 --> 00:07:24,000
هل هو بخير

118
00:07:24,000 --> 00:07:27,200
إنـّه بخير 
مات جيم مورفي

119
00:07:27,100 --> 00:07:29,100
القس جيم؟

120
00:07:30,100 --> 00:07:32,100
كيف

121
00:07:32,000 --> 00:07:34,100
تم قطع حنجرته

122
00:07:34,100 --> 00:07:36,800
لقد نزف

123
00:07:39,300 --> 00:07:42,400
قال كايليب بأنهم عثروا على أثر الكبريت في مكان جيم

124
00:07:42,300 --> 00:07:43,900
الشرير؟

125
00:07:44,800 --> 00:07:46,100
الشرير؟

126
00:07:46,200 --> 00:07:49,100
لا أعلم , ربما
إنـّه فقط

127
00:07:49,100 --> 00:07:52,100
أصبح مهملا , أخطا

128
00:07:52,700 --> 00:07:56,100
ربما يعرف الشرير بأننا نقترب

129
00:07:56,100 --> 00:07:57,300
ماذا تريد أن تفعل؟

130
00:07:57,200 --> 00:07:59,500
نتظاهر الآن و كأنّ كل ثانية محتسبة

131
00:07:59,600 --> 00:08:02,600
هناك مستشفيان و مركز صحي في هذه المقاطعة

132
00:08:02,500 --> 00:08:04,500
علينا أن ننفصل كي نغطي أماكن أكثر

133
00:08:04,500 --> 00:08:05,900
أريد سجلات

134
00:08:05,800 --> 00:08:09,900
أريد قائمة بأسماء الأطفال الذين سيبلغون شهرهم السادس في الأسبوع المقبل

135
00:08:09,700 --> 00:08:11,700
أبي , سيكون هناك العشرات من الأطفال

136
00:08:11,700 --> 00:08:13,600
كيف سنعرف أيّهم هو الصحيح؟

137
00:08:13,500 --> 00:08:16,100
سنتحقق منهم كلهم  هكذا

138
00:08:16,500 --> 00:08:19,200
هل لديك أفكار أفضل؟

139
00:08:20,600 --> 00:08:22,500
كلاّ سيدي

140
00:08:30,900 --> 00:08:32,300
أبي

141
00:08:35,200 --> 00:08:37,300
أجل

142
00:08:38,700 --> 00:08:40,800
إنـّه جيم

143
00:08:41,100 --> 00:08:43,400
هل تعلم , لا أستطيع

144
00:08:49,100 --> 00:08:51,300
سينتهي هذا , الآن

145
00:08:51,200 --> 00:08:53,300
أنا سأنهيه

146
00:08:53,300 --> 00:08:56,300
لا يهم ما يتطلبه

147
00:09:43,900 --> 00:09:45,200
تفضل , أيها الشرطي

148
00:09:45,200 --> 00:09:46,300
شكرا

149
00:10:01,700 --> 00:10:04,800
مرحبا , هل هناك أي شيء أستطيع فعله لك؟

150
00:10:05,100 --> 00:10:07,500
أجل

151
00:10:08,900 --> 00:10:11,500
فقط أنا

152
00:10:11,500 --> 00:10:14,400
أعمل الآن , لذا

153
00:11:02,600 --> 00:11:04,700
قطار

154
00:12:10,500 --> 00:12:11,800
مرحبا

155
00:12:11,900 --> 00:12:15,700
مرحبا , دعيني أحمل ذلك
لا أظن بأنـّك ستحتاجينه

156
00:12:16,300 --> 00:12:18,100
إنها رائعة , هل هي ابنتك؟

157
00:12:18,100 --> 00:12:18,700
أجل

158
00:12:18,700 --> 00:12:20,200
مرحبا

159
00:12:20,100 --> 00:12:23,100
أنا آسف , أنا سام
لقد انتقلت للتو

160
00:12:23,000 --> 00:12:24,400
مرحبا 
أنا مونيكا

161
00:12:24,500 --> 00:12:24,900
مونيكا

162
00:12:24,900 --> 00:12:25,800
هذه روزي

163
00:12:25,800 --> 00:12:26,300
روزي؟

164
00:12:26,300 --> 00:12:28,800
أجل  
إذن , مرحبا بك في الجوار

165
00:12:28,700 --> 00:12:30,200
شكرا

166
00:12:30,200 --> 00:12:31,800
إنها طفلة جميلة

167
00:12:31,700 --> 00:12:33,800
أعلم , إنها
أعني إنها لا تبكي أبدا

168
00:12:33,800 --> 00:12:35,900
إنها فقط تحدّق في الجميع

169
00:12:35,900 --> 00:12:38,000
أحيانا تنظر إليك و

170
00:12:37,900 --> 00:12:40,800
أقسم  بأنها تبدو و كأنها تقرأ أفكارك

171
00:12:40,900 --> 00:12:43,300
ماذا عنك مونيكا؟
هل أنت هنا منذ فترة طويلة؟

172
00:12:43,300 --> 00:12:46,300
أنا و زوجي قمنا بشراء هذا المنزل قبل أن تولد روزي

173
00:12:46,200 --> 00:12:47,400
كم عمر روزي؟

174
00:12:47,400 --> 00:12:49,400
ستة أشهر اليوم

175
00:12:50,400 --> 00:12:53,600
إنه كبير أليس كذلك؟
النمو كنبتة مائية

176
00:12:53,400 --> 00:12:55,100
أجل

177
00:12:59,400 --> 00:13:01,400
مونيكا

178
00:13:01,600 --> 00:13:03,400
أجل؟

179
00:13:05,300 --> 00:13:06,600
فقط

180
00:13:06,600 --> 00:13:08,300
فقط اعتني بنفسك , حسنا

181
00:13:08,300 --> 00:13:10,600
أجل , أنت أيضا سام
نراك بالجوار

182
00:13:10,600 --> 00:13:11,100
أجل

183
00:13:12,700 --> 00:13:15,300
ها هو والدك

184
00:14:17,400 --> 00:14:19,100
ما الذي ؟

185
00:14:27,400 --> 00:14:29,000
روزي؟

186
00:14:35,600 --> 00:14:37,500
كلاّ

187
00:14:48,800 --> 00:14:50,800
رؤيا؟

188
00:14:50,700 --> 00:14:52,600
أجل

189
00:14:52,700 --> 00:14:55,900
رأيت الشرير يحرق امرأة على السقف

190
00:14:55,800 --> 00:14:58,300
حسنا و تظن بأنّ هذا سيحصل لهذه المرأة التي قابلتها لأنّ

191
00:14:58,200 --> 00:15:02,000
لأنّ هذه الأشياء تحدث تماما بنفس الطريقة التي رأيتها

192
00:15:02,000 --> 00:15:03,900
لقد بدأ برؤيتها ككوابيس و

193
00:15:03,800 --> 00:15:06,000
ثم بدأت عندما كان يقظا

194
00:15:05,900 --> 00:15:07,700
أجل

195
00:15:08,000 --> 00:15:11,200
إنها مثل  لا أعلم
إنها مثل كلما اقتربت

196
00:15:11,200 --> 00:15:14,500
من أي شيء يورّط الشرير
كلما أصبحت الرؤيا أقوى

197
00:15:14,400 --> 00:15:17,500
حسنا , متى كنت ستخبرني عن هذا؟

198
00:15:18,400 --> 00:15:19,800
لم نكن نعرف ما تعنيه

199
00:15:19,800 --> 00:15:24,800
حسنا , شيء كهذا يبدأ بالحدوث لأخيك عليك أن ترفع السماعة وتتصل بي

200
00:15:25,100 --> 00:15:27,000
أتصل بك؟

201
00:15:27,600 --> 00:15:29,900
هل تمازحني؟

202
00:15:30,600 --> 00:15:32,600
أبي , لقد اتصلت بك من لورانس

203
00:15:32,600 --> 00:15:35,300
حسنا , وسام اتصل بك عندما كنت أموت

204
00:15:35,300 --> 00:15:38,700
أعني , حظي في ربح الياناصيب أكبر من أن أجدك على الهاتف

205
00:15:43,800 --> 00:15:46,100
أنت محق

206
00:15:47,800 --> 00:15:52,500
بالرغم من أنني لست متحمسا لأسلوبك الجديد  هذا
أنا آسف

207
00:15:52,400 --> 00:15:53,800
انظرا , مع الرؤيا أو بدونها

208
00:15:53,800 --> 00:15:56,900
الحقيقة أننا نعلم بأنّ الشرير سيهاجم الليلة

209
00:15:56,800 --> 00:15:59,900
و ستمر هذه العائلة بنفس الذي مررنا به

210
00:15:59,900 --> 00:16:01,500
كلاّ , لن يمرّوا بذلك

211
00:16:01,400 --> 00:16:04,800
لا أحد , مرة أخرى

212
00:16:10,800 --> 00:16:12,500
مرحبا

213
00:16:12,500 --> 00:16:14,100
سام؟

214
00:16:14,300 --> 00:16:15,700
من معي؟

215
00:16:15,600 --> 00:16:19,700
فكّر بقوّة أكثر , وستعرف

216
00:16:20,400 --> 00:16:22,200
ميغ؟

217
00:16:24,400 --> 00:16:26,700
آخر مرة رأيتك فيها , كنت قد سقطت من النافذة

218
00:16:26,600 --> 00:16:28,600
أجل و الشكر لك

219
00:16:28,500 --> 00:16:30,900
بالمناسبة لقد جرح هذا مشاعري فعلا

220
00:16:30,800 --> 00:16:32,500
فقط مشاعرك؟

221
00:16:32,500 --> 00:16:35,100
لقد كانت هذه سقطة من ارتفاع 7 طوابق

222
00:16:35,000 --> 00:16:37,500
دعني أتحدث إلى والدك

223
00:16:39,800 --> 00:16:41,300
أبي؟

224
00:16:41,200 --> 00:16:42,600
لا أعلم أين والدي

225
00:16:42,600 --> 00:16:48,400
هذا الوقت لكي يتحدث الكبار سام
دعني أتحدث إليه , الآن

226
00:16:56,500 --> 00:16:58,300
معك جون

227
00:16:58,300 --> 00:17:00,800
كيف حالك جون؟
أنا ميغ

228
00:17:00,700 --> 00:17:03,100
أنا صديقة ولديك

229
00:17:03,000 --> 00:17:06,700
أنا أيضا الشخص الذي شاهد جون ميرفي يختنق بدمائه

230
00:17:09,000 --> 00:17:11,500
هل لا زلت معي جون؟

231
00:17:11,400 --> 00:17:12,600
أنا هنا

232
00:17:12,600 --> 00:17:14,300
كان هذا البارحة

233
00:17:14,200 --> 00:17:16,800
اليوم أنا في لينكولن

234
00:17:18,400 --> 00:17:21,700
أزور صديقا آخر لك

235
00:17:21,500 --> 00:17:24,500
يريد أن يقول مرحبا

236
00:17:24,800 --> 00:17:26,600
جون مهما فعلوا لا

237
00:17:26,500 --> 00:17:28,000
كايليب؟

238
00:17:29,100 --> 00:17:31,100
كايليب؟

239
00:17:31,400 --> 00:17:33,100
استمعي إلي

240
00:17:33,100 --> 00:17:36,500
ليس له علاقة بأي شيء
دعيه يرحل

241
00:17:36,300 --> 00:17:39,400
نعلم بأنك تملك المسدس , جون

242
00:17:39,600 --> 00:17:41,700
لا أعرف عن ماذا تتحدثين

243
00:17:41,600 --> 00:17:43,300
فعلا؟

244
00:17:43,300 --> 00:17:45,000
حسنا

245
00:17:45,500 --> 00:17:48,000
إذن اسمع هذا

246
00:17:51,600 --> 00:17:53,400
كايليب؟

247
00:17:53,600 --> 00:17:54,700
كايليب؟

248
00:17:54,600 --> 00:17:56,100
هل سمعت ذلك؟

249
00:17:56,100 --> 00:17:57,900
هذا صوت صديقك و هو يموت

250
00:17:57,800 --> 00:17:59,900
الآن , دعنا نحاول مرة أخرى

251
00:17:59,800 --> 00:18:03,100
نحن نعلم بأنـّه لديك المسدس , جون
الأخبار تنتقل بسرعة

252
00:18:03,100 --> 00:18:07,100
بقدر ما نشعر بالقلق
لقد أعلنت الحرب

253
00:18:07,000 --> 00:18:11,000
و هكذا تبدو الحرب
هناك إصابات

254
00:18:11,700 --> 00:18:14,400
سأقوم بقتلك , هل تعلمين ذلك؟

255
00:18:14,200 --> 00:18:16,000
أرجوك  جون

256
00:18:16,000 --> 00:18:17,800
عليك مراعاة ضغط دمك

257
00:18:17,700 --> 00:18:19,400
إذن , هذا الأمر

258
00:18:19,300 --> 00:18:22,000
سنبقى نفعل ما نقوم به

259
00:18:21,900 --> 00:18:23,600
و أصدقاؤك

260
00:18:23,700 --> 00:18:25,600
و كل شخص قد قام بمساعدتك؟

261
00:18:25,500 --> 00:18:29,900
قام بإيوائك , أي شخص أحببته

262
00:18:29,700 --> 00:18:34,100
سيموتون جميعا إلا إن أعطيتنا ذلك المسدس

263
00:18:37,500 --> 00:18:42,500
أنا أنتظر جوني  من الأفضل أن تجيب قبل الأزيز

264
00:18:42,800 --> 00:18:44,300
حسنا

265
00:18:44,300 --> 00:18:47,900
آسفة ؟  لم أسمع ذلك

266
00:18:47,700 --> 00:18:49,300
قلت حسنا

267
00:18:49,400 --> 00:18:51,900
سأجلب لك المسدس

268
00:18:52,100 --> 00:18:54,100
هناك مستودع في لينكولن

269
00:18:54,000 --> 00:18:56,500
في زاوية ويلباشير أند لايك

270
00:18:56,400 --> 00:18:58,200
ستقابلني هناك

271
00:18:58,100 --> 00:19:00,800
سيتطلب منّي ذلك يوما لأصل هناك

272
00:19:00,700 --> 00:19:02,700
قابلني هناك عند منتصف اللّيل

273
00:19:02,700 --> 00:19:03,400
هذا مستحيل

274
00:19:03,400 --> 00:19:06,300
لا أستطيع الوصول هناك في الوقت المحدد و لا أستطيع حمل مسدس على طائرة

275
00:19:06,300 --> 00:19:10,300
إذن أظن بأنّ أصدقاؤك سيموتون , أليس كذلك؟

276
00:19:11,100 --> 00:19:13,200
إن قررت أن تأتي

277
00:19:13,100 --> 00:19:15,300
فتعال وحدك

278
00:19:22,200 --> 00:19:25,500
إلى ماذا تنظر؟

279
00:19:25,800 --> 00:19:28,000
إذن هل تظن بأنّ ميغ شيطانة؟

280
00:19:27,900 --> 00:19:30,500
إمّا ذلك أو أنها ممسوسة بواحد

281
00:19:30,400 --> 00:19:31,600
لا يهم ذلك

282
00:19:31,700 --> 00:19:31,700
ماذا نفعل؟

283
00:19:31,800 --> 00:19:33,700
سأذهب ل لينكولن

284
00:19:33,600 --> 00:19:34,500
ماذا؟

285
00:19:34,500 --> 00:19:36,400
لا يبدو أنـّه لديّ خيار

286
00:19:36,300 --> 00:19:39,900
إن لم أذهب فسيموت العديد من الناس
أصدقاؤنا سيموتون

287
00:19:39,800 --> 00:19:42,100
أبي , الشرير سيأتي الليلة

288
00:19:42,000 --> 00:19:44,300
من أجل مونيكا و طفلتها . ذلك المسدس هو كل ما لدينا

289
00:19:44,200 --> 00:19:46,000
لا يمكنك فقط تسليمه

290
00:19:45,900 --> 00:19:47,700
من قال شيئا عن تسليمه؟

291
00:19:47,700 --> 00:19:50,500
انظرا , لم يشاهد أحد المسدس سوانا نحن و مصاصي الدماء

292
00:19:50,400 --> 00:19:51,900
لا أحد يعلم كيف يبدو

293
00:19:51,900 --> 00:19:54,700
إذن ماذا ؟ هل سنختار مسدسا من محل رهن؟

294
00:19:54,700 --> 00:19:57,100
محل التحف

295
00:19:57,200 --> 00:19:59,600
هل ستعطي ميغ مسدسا مزيفا و تأمل أن لا تلاحظ ذلك؟

296
00:19:59,500 --> 00:20:01,600
انظرا , ما دام قريبا

297
00:20:01,500 --> 00:20:03,200
لن تكون قادرة على معرفة الإختلاف

298
00:20:03,200 --> 00:20:05,900
أجل , ولكن لكم من الوقت؟
ماذا يحدث إن اكتشفت ذلك؟

299
00:20:05,800 --> 00:20:07,000
أنا فقط

300
00:20:07,000 --> 00:20:10,200
أنا فقط أريد أن أحصل على عدة ساعات , هذا كل شيء

301
00:20:10,100 --> 00:20:13,300
هل تعني من أجل دين و أنا؟

302
00:20:15,500 --> 00:20:19,300
هل تريدنا أن نبقى هنا؟

303
00:20:19,800 --> 00:20:22,100
ونقتل الشرير بأنفسنا

304
00:20:22,000 --> 00:20:24,300
كلاّ , سام

305
00:20:24,300 --> 00:20:27,000
أريد إيقاف موت الأشخاص الذين نحبهم

306
00:20:26,900 --> 00:20:31,700
أريدك أن تذهب للجامعة , أريد
أريد أن يحصل دين على منزل

307
00:20:35,800 --> 00:20:39,400
أريد ماري حيّة

308
00:20:42,200 --> 00:20:44,300
إنـّه فقط

309
00:20:46,400 --> 00:20:50,300
أريد فقط أن ينتهي هذا

310
00:21:21,000 --> 00:21:22,800
هل حصلت عليه؟

311
00:21:34,900 --> 00:21:37,500
أنت تعلم بأنّ هذا فخ , أليس كذلك؟

312
00:21:39,300 --> 00:21:41,000
لهذا تريد منك ميغ أن تأتي وحدك

313
00:21:41,000 --> 00:21:42,400
بإمكاني أن أتعامل معها

314
00:21:42,400 --> 00:21:45,400
لدي جميع الأسلحة , الماء المقدّس , مانداك ,الذخيرة

315
00:21:45,300 --> 00:21:46,800
أبي

316
00:21:46,700 --> 00:21:48,100
ماذا؟

317
00:21:48,600 --> 00:21:50,200
عدني بشيء

318
00:21:50,200 --> 00:21:52,300
ما هو؟

319
00:21:52,300 --> 00:21:56,400
إن لم يجري الأمر على ما يرام فاخرج من هناك

320
00:21:56,300 --> 00:22:00,600
لا تعرّض نفسك للقتل, حسنا؟
أنت لست مفيدا لنا و أنت ميت

321
00:22:03,000 --> 00:22:05,900
لكما أيضا

322
00:22:06,800 --> 00:22:09,200
حسنا , استمعا إليّ

323
00:22:09,800 --> 00:22:13,400
لقد قاموا بصنع الرصاصات خصيصا لهذا المسدس

324
00:22:13,300 --> 00:22:15,500
فقط بقي أربعة منهم

325
00:22:15,500 --> 00:22:19,100
بدونهم , هذا المسدس بلا فائدة

326
00:22:20,600 --> 00:22:22,700
قوما بحساب كل طلقة

327
00:22:22,600 --> 00:22:24,100
أجل سيدي

328
00:22:25,800 --> 00:22:30,100
لقد انتظرت طويلا من أجل هذه المعركة

329
00:22:29,900 --> 00:22:34,100
الآن هي هنا و لن أكون متواجدا فيها

330
00:22:34,600 --> 00:22:37,900
الأمر متروك لكما الآن

331
00:22:39,600 --> 00:22:42,200
إنها معركتكما
أنهياها

332
00:22:42,100 --> 00:22:44,300
أنهيا ما بدأته

333
00:22:44,200 --> 00:22:46,600
هل تفهمان؟

334
00:23:06,100 --> 00:23:08,800
سنراك قريبا أبي

335
00:23:12,700 --> 00:23:14,400
سأراكم لاحقا

336
00:23:38,300 --> 00:23:40,400
لاحقا

337
00:25:00,000 --> 00:25:02,100
ربما بإمكاننا أن نخبرهم بأنّ هناك تسرب غاز

338
00:25:02,100 --> 00:25:04,700
ربما سيبقيهم هذا خارج المنزل لعدة ساعات

339
00:25:04,700 --> 00:25:08,200
كم مرّة نجح هذا معنا؟

340
00:25:08,300 --> 00:25:09,800
أجل

341
00:25:12,900 --> 00:25:16,600
بإمكاننا دائما أن نخبرهم الحقيقة

342
00:25:18,100 --> 00:25:19,300
لا
لا

343
00:25:19,200 --> 00:25:20,400
أعلم

344
00:25:20,400 --> 00:25:23,500
أعلم , أعلم , أنا فقط

345
00:25:23,400 --> 00:25:25,300
ماذا سيؤول لهؤلاء الناس؟

346
00:25:25,300 --> 00:25:27,700
سام , لدينا خطوة واحدة فقط وأنت تعلم ذلك, حسنا؟

347
00:25:27,600 --> 00:25:30,000
علينا انتظار ذلك الشرير ليظهر نفسه ثم بعد ذلك

348
00:25:30,000 --> 00:25:33,000
ننال منه قبل أن ينال منهم

349
00:25:36,700 --> 00:25:39,800
أتسائل ما الذي يفعله والدنا

350
00:25:41,500 --> 00:25:45,500
كنت سأشعر بحال أفضل لو كنّا هناك نقوم بمساندته

351
00:25:47,400 --> 00:25:51,600
كنت سأشعر بحال أفضل لو كان هنا يقوم بمساندتنا

352
00:27:23,700 --> 00:27:26,000
هذا ما لدينا

353
00:27:26,400 --> 00:27:28,200
ماذا؟

354
00:27:28,600 --> 00:27:32,100
بعد كل تلك السنين ها نحن أخيرا هنا

355
00:27:32,100 --> 00:27:34,700
لا يبدو حقيقيا

356
00:27:35,500 --> 00:27:39,300
علينا فقط المحافظة على عقولنا و القيام بعملنا كما نفعل دائما

357
00:27:39,100 --> 00:27:42,400
أجل , لكن هذا ليس ككل مرة

358
00:27:45,000 --> 00:27:47,100
صحيح

359
00:27:48,500 --> 00:27:50,800
دين

360
00:27:53,400 --> 00:27:55,900
أريد أن أشكرك

361
00:27:56,700 --> 00:27:59,300
على ماذا؟

362
00:28:01,200 --> 00:28:03,700
على كل شيء

363
00:28:03,600 --> 00:28:05,800
لطالما قمت بدعمي كما تعلم

364
00:28:05,800 --> 00:28:10,100
حتى عندما لا أستطيع الإعتماد على أحد
بإمكاني دائما أن أعتمد عليك

365
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
و الآن

366
00:28:12,300 --> 00:28:15,000
لا أعلم , فقط أريد أن أعلمك

367
00:28:14,900 --> 00:28:16,200
فقط في حال

368
00:28:16,200 --> 00:28:18,700
توقف هل تمازحني؟

369
00:28:18,600 --> 00:28:19,600
ماذا؟

370
00:28:19,600 --> 00:28:21,700
لا تقل في حال حدث شيء لك

371
00:28:21,600 --> 00:28:23,700
لا أريد سماع هذا الكلام

372
00:28:23,700 --> 00:28:25,900
لن يموت أحد الليلة

373
00:28:25,800 --> 00:28:28,900
لا نحن , لا العائلة , لا أحد

374
00:28:29,300 --> 00:28:31,500
فقط  ذلك الشرير

375
00:28:31,500 --> 00:28:36,400
ذلك الشرير السافل لن يكبر أبد أكثر من الليلة , هل فهمتني؟

376
00:28:47,000 --> 00:28:49,200
جون لقد تمكنت من ذلك

377
00:28:49,100 --> 00:28:51,300
سيء جدا فعلا

378
00:28:51,300 --> 00:28:53,700
كنت آمل أن أقتل المزيد من أصدقائك

379
00:28:53,700 --> 00:28:55,800
آسف على تخييب ظنك

380
00:28:55,800 --> 00:28:59,500
أرى من أين حصل ولداك على وسامتهم

381
00:28:59,300 --> 00:29:05,300
عليّ الإعتراف , بحسب ما قالاه عنك ظننتك ستكون أطول

382
00:29:07,500 --> 00:29:10,300
ألست الشخص الهذّار؟

383
00:29:10,200 --> 00:29:12,900
هل تريدنا أن ندخل في الأعمال؟

384
00:29:13,500 --> 00:29:15,200
جيّد

385
00:29:15,800 --> 00:29:17,700
لم لا تقوم بتسليم المسدس؟

386
00:29:17,700 --> 00:29:20,600
إن أعطيتك المسدس , فكيف سأخرج من هنا؟

387
00:29:20,600 --> 00:29:24,600
إن كنت بارعا كما يقولون , أظنك ستجد طريقة ما

388
00:29:24,500 --> 00:29:26,400
ربما فقط سأقوم بإطلاق النار عليك

389
00:29:26,400 --> 00:29:29,000
هل تريد قتلي ؟ هيا قم بذلك

390
00:29:28,900 --> 00:29:34,000
لن ينهي هذا شيئا
هناك المزيد من حيث أتيت

391
00:29:37,700 --> 00:29:39,300
من ذلك؟

392
00:29:39,300 --> 00:29:43,700
إنـّه ليس حتى قريبا من المرح كما أنا , بإمكاني أن أقول لك ذلك

393
00:29:43,500 --> 00:29:47,300
لذا أقترح عليك أن تسلّمنا المسدس

394
00:29:53,100 --> 00:29:55,400
الآن

395
00:30:05,200 --> 00:30:07,400
هل هذا هو المسدس؟

396
00:30:12,600 --> 00:30:15,100
ماذا تظن ؟

397
00:30:35,500 --> 00:30:37,900
لقد أصبتني

398
00:30:38,400 --> 00:30:41,900
لا أصدق بأنك أصبتني

399
00:30:43,000 --> 00:30:45,300
إنّه مزيف

400
00:30:54,700 --> 00:30:56,200
أنت في عداد الأموات جون

401
00:30:56,200 --> 00:30:57,600
و ولداك أيضا

402
00:30:57,600 --> 00:31:00,600
أنا لم أستخدم المسدس أبدا  فكيف أعرف بأنـّه لن يعمل؟

403
00:31:00,600 --> 00:31:03,500
لست في مزاج لهذا
لقد تعرضت لإصابة للتو

404
00:31:03,300 --> 00:31:06,200
إذن أظن بأنك محظوظة أن المسدس لم يكن حقيقيا

405
00:31:06,200 --> 00:31:07,900
هذا مضحك , جون

406
00:31:07,900 --> 00:31:13,400
سنقوم بنزع الجلد من على عظامك لكن ذلك كان مضحكا

407
00:31:55,900 --> 00:31:58,400
الماء المقدّس , جون

408
00:31:58,300 --> 00:32:01,200
ظريف فعلا

409
00:32:10,900 --> 00:32:13,500
والدنا لا يجيب

410
00:32:16,300 --> 00:32:18,200
ربما كانت ميغ متأخرة

411
00:32:18,100 --> 00:32:19,700
ربما الإرسال سيء

412
00:32:19,600 --> 00:32:20,900
أجل , حسنا

413
00:32:26,200 --> 00:32:28,400
دين , انتظر

414
00:32:29,100 --> 00:32:30,800
اسمع

415
00:32:52,900 --> 00:32:55,000
إنـّه قادم

416
00:33:30,800 --> 00:33:32,600
أخرجا من بيتي

417
00:33:33,700 --> 00:33:35,500
أخرجا من بيتي

418
00:33:37,300 --> 00:33:38,400
سيد هولد , أرجوك

419
00:33:38,300 --> 00:33:39,200
اهدأ و استمع إلي

420
00:33:39,200 --> 00:33:41,500
اهدأ و استمع إلي
نحن نحاول مساعدتك

421
00:33:41,400 --> 00:33:42,400
شارلي؟

422
00:33:42,400 --> 00:33:43,300
حسنا؟

423
00:33:43,200 --> 00:33:44,400
هل كل شيء على مايرام بالأسفل؟

424
00:33:44,400 --> 00:33:45,400
مونيكا خذي الطفلة

425
00:33:45,300 --> 00:33:46,500
لا تذهب إلى هناك

426
00:33:46,500 --> 00:33:47,600
إبقى بعيدا عنها

427
00:33:53,400 --> 00:33:55,700
ما الذي

428
00:34:09,900 --> 00:34:11,300
إلى أين ذهب؟

429
00:34:11,200 --> 00:34:11,700
طفلتي

430
00:34:11,800 --> 00:34:13,300
كلاّ , انتظري

431
00:34:13,200 --> 00:34:15,100
أخرجها من هنا , سأحضره

432
00:34:15,300 --> 00:34:16,500
هيّا

433
00:34:16,500 --> 00:34:17,500
طفلتي

434
00:34:17,500 --> 00:34:18,500
دين سيحضرها

435
00:35:12,700 --> 00:35:14,700
أنت ابقى بعيدا عن عائلتي

436
00:35:14,600 --> 00:35:16,600
شارلي لا تفعل
لقد أنقذانا

437
00:35:16,500 --> 00:35:18,100
لقد أنقذانا

438
00:35:25,700 --> 00:35:27,500
شكرا لكما

439
00:35:31,300 --> 00:35:33,000
لا زال هناك بالداخل

440
00:35:33,300 --> 00:35:34,400
سام , سام , كلاّ

441
00:35:34,300 --> 00:35:35,700
دين , اتركني
لا زال بالداخل

442
00:35:35,700 --> 00:35:37,000
إنـّه يحترق
هذا انتحار

443
00:35:36,900 --> 00:35:37,800
لا يهمني

444
00:35:37,800 --> 00:35:39,100
أنا أهتم

445
00:35:54,400 --> 00:35:58,200
هيّا أبي   أجب على هاتفك

446
00:36:01,600 --> 00:36:04,100
هناك خطب ما

447
00:36:06,000 --> 00:36:08,200
هل تسمعني؟
حصل شيء ما

448
00:36:08,200 --> 00:36:10,300
فقط لو تركتني أدخل هناك

449
00:36:10,200 --> 00:36:13,400
كان بإمكاني أن أنهي هذا كله

450
00:36:13,400 --> 00:36:14,700
سام

451
00:36:14,700 --> 00:36:17,800
الشيء الوحيد الذي أردت إنهاؤه هو حياتك

452
00:36:18,400 --> 00:36:20,700
أنت لا تعرف ذلك

453
00:36:20,600 --> 00:36:24,300
إذن ماذا ؟ هل ترغب بإنهاء حياتك ؟ 
هل هذا هو الأمر؟

454
00:36:24,600 --> 00:36:26,800
أجل
أنت فعلا محق أنا كذلك

455
00:36:26,800 --> 00:36:29,000
صحيح , حسنا هذا لن يحدث أبدا طالما أنا موجود

456
00:36:29,000 --> 00:36:30,500
ما الذي تتحدث عنه دين؟

457
00:36:30,400 --> 00:36:33,200
لقد كنّا نبحث عن هذا الشرير طوال حياتنا

458
00:36:33,100 --> 00:36:34,700
إنـّه الشيء الوحيد الذي اهتممنا به

459
00:36:34,600 --> 00:36:37,400
سام , أنا أريد القضاء عليه  فعلا
حسنا؟

460
00:36:37,400 --> 00:36:39,300
لكنه لا يستحق الموت من أجله؟

461
00:36:39,300 --> 00:36:39,900
ماذا؟

462
00:36:39,800 --> 00:36:41,100
أعني ذلك

463
00:36:41,100 --> 00:36:44,600
إن كانت مطاردة هذا الشرير تعني تعريض نفسك للقتل

464
00:36:44,500 --> 00:36:46,900
إذن أتمنى أن لا نعثر عليه أبدا

465
00:36:46,800 --> 00:36:49,800
ذلك الشيء قتل جيس

466
00:36:50,500 --> 00:36:53,200
ذلك الشيء قتل والدتنا

467
00:36:53,600 --> 00:36:56,500
لقد قلت بنفسك مرة

468
00:36:56,600 --> 00:36:59,600
بأنـّه مهما فعلنا فإنهما قد ماتتا

469
00:36:59,500 --> 00:37:01,900
و لن تعودا أبدا

470
00:37:02,300 --> 00:37:05,000
لا تقل هذا 
لا تقل

471
00:37:04,900 --> 00:37:07,600
ليس بعد كل هذا
لا تقل هذا

472
00:37:09,100 --> 00:37:12,700
سام 
أنظر

473
00:37:12,500 --> 00:37:15,300
ثلاثتنا

474
00:37:15,400 --> 00:37:18,200
هذا كل ما لدينا

475
00:37:19,600 --> 00:37:22,700
هذا كل ما لديّ

476
00:37:25,600 --> 00:37:29,800
أحيانا أشعر بأنني بالكاد أتحمل ذلك

477
00:37:30,500 --> 00:37:33,400
لولاك أنت و والدنا

478
00:37:34,300 --> 00:37:36,300
والدنا

479
00:37:41,100 --> 00:37:43,500
كان يجب أن يكون قد اتصل الآن

480
00:37:43,400 --> 00:37:45,900
حاول مرة أخرى

481
00:38:01,700 --> 00:38:05,500
 أيّها الشابان لقد أخفقتما فعلا هذه المرة

482
00:38:08,100 --> 00:38:10,500
أين هو؟

483
00:38:10,600 --> 00:38:13,900
لن تريا والدكما مرة أخرى

484
00:38:15,700 --> 00:38:17,800
CATS  ترجمة

