1
00:00:01,469 --> 00:00:04,357
لقد مارسنا الزنا
!سامحيني

2
00:00:05,668 --> 00:00:07,739
تستطيع أن تبقى معي
متى أردت ذلك

3
00:00:07,852 --> 00:00:09,424
لقد سَجّلتُ في إستعراض موسيقي

4
00:00:09,517 --> 00:00:12,402
أتاحوا لي غناء
"حلم الحلم المستحيل"

5
00:00:12,492 --> 00:00:15,744
لقد جئتُ من متبرع بالحيوانات المنوية
أحاول أن أجد والدي

6
00:00:15,810 --> 00:00:18,812
لقد تمت مهاجمت "إيميلي" من قِبل نمر شاذ

7
00:00:18,928 --> 00:00:20,676
كُنتُ أُعيد بناء علاقتنا

8
00:00:20,774 --> 00:00:23,199
وحالياً لم أعد أباً بعد الآن

9
00:00:23,283 --> 00:00:24,271
أنا كالزناد

10
00:00:24,361 --> 00:00:25,915
"جوناثان أيمز؟"-
نعم؟-

11
00:00:26,011 --> 00:00:29,166
لدي معلومات عن والدك الحقيقي

12
00:00:30,613 --> 00:00:32,912
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

13
00:00:33,613 --> 00:00:37,912
الترجمة العربية بواسطة
DreamsMaker

14
00:00:39,535 --> 00:00:43,560
<i>? كل ظلال المدينة ?</i>

15
00:00:43,594 --> 00:00:47,312
<i>? إعتادت أن تُحبُك
يالها من شفقة ?</i>

16
00:00:47,347 --> 00:00:51,402
<i>? إفتقدتُ الأسئلة
اللتي إعتدت أن تسألني ?</i>

17
00:00:51,436 --> 00:00:55,531
<i>? ملل حتى الموت,
مقطوع, مجنون, ووحيداً ?</i>

18
00:00:55,565 --> 00:00:59,313
<i>? ملل حتى الموت
مقطوع, مجنون, ووحيداً ?</i>

19
00:00:59,347 --> 00:01:01,488
<i>- ? ملل حتى الموت ?</i>

20
00:01:01,522 --> 00:01:04,101
<i>? مقطوع, مجنون, ووحيداً ?</i>

21
00:01:26,930 --> 00:01:29,570
هل يقوم كل المحققون بالإحتفاظ بالنبيذ الأبيض
في مكاتبهم؟

22
00:01:29,604 --> 00:01:31,477
لا, أغلب المحققون في كُتب الأدب لديهم ويسكي

23
00:01:31,511 --> 00:01:33,886
ولكنهم يميلون لإخفاء هذا الشئ

24
00:01:33,921 --> 00:01:35,860
لقد إعتدت أن أكون ضعيفاً بهذه الطريقة

25
00:01:35,894 --> 00:01:38,100
,كلُ مرة أردت فيها أن أشرب السكوتش
أخسر سروالي الداخلي

26
00:01:38,134 --> 00:01:40,040
يكون هذا مزعجاً دائماً في الصباح التالي

27
00:01:40,074 --> 00:01:42,917
أخبرتيني على الهاتف بأن لديك

28
00:01:42,951 --> 00:01:44,421
بعض المعلومات عن والدي

29
00:01:44,455 --> 00:01:46,428
عن والدينا المفقودين

30
00:01:46,463 --> 00:01:49,404
أنا أيضاً بدأت حياتي في بنك "هيدسون" للحيوانات المنوية

31
00:01:49,439 --> 00:01:51,811
إنه شيئاً رائع بان تقابل زميلاً بالتبرع

32
00:01:51,846 --> 00:01:53,983
تعرف المكان المُحترق؟-
أعرفه-

33
00:01:54,017 --> 00:01:56,255
والمالك "دونالد ستارك" الذي اختفى

34
00:01:56,289 --> 00:01:58,763
تعرفين إسم المالك؟

35
00:01:58,798 --> 00:02:02,072
بدون "ستارك" لاتوجد هناك سجلات

36
00:02:02,107 --> 00:02:03,744
إذا لقد وصلنا إلى نفس الطريق المسدود

37
00:02:03,779 --> 00:02:05,750
هذا ليس صحيحاً

38
00:02:05,784 --> 00:02:08,524
"لقد وقدت "فيشمان-
"فيشمان؟"-

39
00:02:08,558 --> 00:02:12,232
هو اللذي كان شاهداً على النيران المدمرة

40
00:02:12,266 --> 00:02:15,006
وجهه إسودَ من الدُخان

41
00:02:15,040 --> 00:02:17,679
شعره محروق

42
00:02:17,714 --> 00:02:20,419
نفس الشخص كان موجوداً في كل حريق

43
00:02:20,454 --> 00:02:23,093
ياإلاهي
..يجب أن يكون

44
00:02:23,127 --> 00:02:26,601
خبير الحرائق
إنه كذلك

45
00:02:27,705 --> 00:02:29,375
إستعمله "ستارك" لإحراق البنك

46
00:02:29,410 --> 00:02:31,047
"فيشمان"
هو الرابط إلى السجلات

47
00:02:31,081 --> 00:02:33,887
وتريدينني أن أعثُر عليه-
لقد عثرتُ عليه بالفعل-

48
00:02:33,922 --> 00:02:35,457
لاتقل ذلك

49
00:02:35,492 --> 00:02:37,095
"هو في سجن "رايكرز
يقوم بقضاء ثمان إلى عشر سنوات

50
00:02:37,130 --> 00:02:38,565
سوف أقابله غداً صباحاً

51
00:02:38,599 --> 00:02:40,035
لقد حللتَ القضية بطريقة عملية

52
00:02:40,070 --> 00:02:42,173
لماذا تُريدُ إستخدامه؟-
لاأُريدُ هذا-

53
00:02:42,207 --> 00:02:44,311
شعرتُ بالأسى من أجلك عندما رأيتُك
"في عرض "كافيت

54
00:02:44,345 --> 00:02:47,350
بَدوتَ ضائعاً للغاية ومنزعج

55
00:02:47,385 --> 00:02:49,488
هل كان هذا بسبب أني كُنتُ
مُغلِقُ الرجلين

56
00:02:49,523 --> 00:02:51,659
بدلاً من فتحهما؟-
نعم-

57
00:02:51,694 --> 00:02:53,832
لقد علِمتُ بأن علي فتحهما

58
00:02:53,866 --> 00:02:57,039
صديقي "جورج" أخبرني بأن أُغلقَ الرجلين

59
00:02:57,073 --> 00:02:59,376
خطأه

60
00:03:01,482 --> 00:03:03,585
"مرحباً, "لياه
لماذا لاتقومي بمعادوة الإتصال بي

61
00:03:03,620 --> 00:03:05,523
لستُ متأكداً ماإذا كان هذا بسبب خيانتي لكِ

62
00:03:05,558 --> 00:03:07,461
أو بسبب فقدانُك لرقم هاتفي

63
00:03:07,495 --> 00:03:09,432
إسمعي
إذا كان هذا بسبب الخيانة

64
00:03:09,466 --> 00:03:12,405
عاودي الإتصال بي, حسناً؟
"هذا "راي

65
00:03:12,439 --> 00:03:15,011
"مرحبا, "إيميلي
أنا أباكِ مجدداً

66
00:03:15,045 --> 00:03:17,581
عاودي الإتصال بي في وقتٍ ما يا حلوتي

67
00:03:19,319 --> 00:03:20,821
بلا حظ

68
00:03:20,856 --> 00:03:22,724
وانا كذلك

69
00:03:22,758 --> 00:03:24,495
أتمنى بأن تقوم "لياه" بمسامحتي  في ذلك الحين

70
00:03:24,529 --> 00:03:26,065
لا أعرف لماذا تأخذ كل هذا الوقت

71
00:03:26,099 --> 00:03:28,470
"سوف تقوم بالمعاناة لفترة ما يا "راي

72
00:03:28,504 --> 00:03:31,776
هذا كل مافي الأمر
هذه كفارتُكَ

73
00:03:31,811 --> 00:03:35,885
الغريب في الأمر بأني لاأريد هذا الألم أن ينتهي

74
00:03:35,920 --> 00:03:39,592
لأنه إذا إنتهى الألم, ينتهي الحب

75
00:03:39,626 --> 00:03:42,966
"تعال إلى السرير, "راي
تعال

76
00:03:45,805 --> 00:03:48,677
هل حمالة العنق هذه تساعد؟

77
00:03:48,711 --> 00:03:53,520
أشعر بأني أطول
ولكن ظهري مازال يألمني

78
00:03:53,555 --> 00:03:55,859
حسناً, لدي شئ لك إذاً

79
00:03:55,894 --> 00:03:57,829
أتعني, كـ هدية؟

80
00:04:00,201 --> 00:04:02,001
إنه كتاب

81
00:04:02,035 --> 00:04:04,002
رائع

82
00:04:04,037 --> 00:04:07,038
"الشفاء من ألام الظهر..العلاقة بين العقل والجسم"

83
00:04:07,073 --> 00:04:09,272
"تأليف الدكتور "جون سارنو

84
00:04:09,306 --> 00:04:11,640
سمعتُ بأنه يفعلُ العجائب

85
00:04:11,674 --> 00:04:14,174
وهذه هدية أخرى لك

86
00:04:14,209 --> 00:04:17,943
ماهذا؟-
"هذا لأنفك "راي-

87
00:04:17,977 --> 00:04:20,077
شخيرك بداً يربكُني

88
00:04:20,111 --> 00:04:24,947
المسرحية الساخره تبدأ غداً
وأريد أن أسترخي

89
00:04:26,917 --> 00:04:28,717
Zzzzzzzzzzzz

90
00:04:30,720 --> 00:04:32,754
Zzzzzzzzzzz
أعتقد بأن هذا الشئ يجدي نفعاً

91
00:04:32,788 --> 00:04:36,590
أحياناً تغضبني بشدة

92
00:04:36,624 --> 00:04:39,728
"جورج"
هلاّ جلبت لي كأساً من العصير, رجاءً؟

93
00:04:39,762 --> 00:04:43,198
نصف جوافا ونصف تفاح
مع رشة برتقال

94
00:04:43,232 --> 00:04:44,899
ومع القليل من عصير الجريب.فروت

95
00:04:44,933 --> 00:04:48,035
وشريحة ليمون, بسرعة

96
00:04:50,437 --> 00:04:53,138
"نُريدُ "دونالد ستارك
أين هو؟

97
00:04:53,172 --> 00:04:54,772
I've already told you
لقد أخبرتُك سابقاً

98
00:04:54,806 --> 00:04:57,707
ليس لي علاقة بمحل الحيوانات المنوية ذاك

99
00:04:57,741 --> 00:04:59,674
كنت بالخارج أبحثُ عن قطتي

100
00:04:59,709 --> 00:05:02,810
بدت رائحتي كالدخان
وكنت منزعجاً

101
00:05:02,844 --> 00:05:04,578
كاذب

102
00:05:04,613 --> 00:05:06,079
تبدو كـ شخص كلب

103
00:05:06,114 --> 00:05:07,714
لا-
حقاً؟-

104
00:05:07,749 --> 00:05:09,583
كنتَ خارجاً تبحث عن قطتُك في هذا الليل؟

105
00:05:09,617 --> 00:05:11,118
وماذا عن هذه الليلة؟

106
00:05:11,152 --> 00:05:13,286
هل وجدت قطتُك في هذه الليلة؟

107
00:05:13,320 --> 00:05:14,587
حسناً-
وماذا عن هذه الليلة؟-

108
00:05:14,622 --> 00:05:16,922
يبدو أن هناك الكثير من الليالي

109
00:05:16,990 --> 00:05:20,425
رائع. إقبض علي مع هذه الكذبة الصغيرة, هلا تفعل؟

110
00:05:20,459 --> 00:05:22,426
ولكني محترف يا عزيزي

111
00:05:22,461 --> 00:05:24,594
أتعتقد باني وصلت لهذا المستوى لكوني واشٍ؟

112
00:05:24,629 --> 00:05:28,398
سجن رايكز؟-
حسناً, لاتستمر بهذا الكلام بنّاتي-

113
00:05:28,432 --> 00:05:31,867
عليّ أن أستمر
عليّ أن أجد والدي

114
00:05:31,902 --> 00:05:35,470
رجاءً ساعدني

115
00:05:35,505 --> 00:05:38,573
نعم, ساعدنا

116
00:05:40,842 --> 00:05:46,345
هل تعلم بأني ترعرعت في دار الأيتام

117
00:05:46,379 --> 00:05:48,880
وهناك بدأتُ إشعال النيران

118
00:05:48,915 --> 00:05:50,415
لجلب الإنتباه

119
00:05:50,450 --> 00:05:53,952
من كان يعلم بأن هذا سيتطور إلى مهنة. صح؟

120
00:05:53,987 --> 00:05:58,290
وبعدها تعرف ماذا يشبه أن تبحث عن عائلتك

121
00:05:58,324 --> 00:06:03,227
نعم أعرف

122
00:06:08,532 --> 00:06:11,468
إعتاد ان يكون "ستارك" الذي اعتاد أن يكون رقما-
بين كل الأسماء أيضاً-

123
00:06:11,502 --> 00:06:14,671
ولكنه أحرَق هذه المهنة
مرة كل عام

124
00:06:14,705 --> 00:06:18,207
أين يمكنُنا أن نجده؟-
"إنه يُدير متجر للأغطية في جزيرة "كوني-

125
00:06:18,241 --> 00:06:20,509
"سوسكوهانا للأغطية"
"في شارع "باقل

126
00:06:20,543 --> 00:06:24,412
سيد. "فيشمان", كان من الممكن أن أركُلك-
حقاً؟-

127
00:06:24,447 --> 00:06:25,947
ومالذي منعك يا عزيزي؟

128
00:06:25,981 --> 00:06:27,581
بقي لدي ثلاث سنوات أخرى في هذا المكان القذر

129
00:06:27,616 --> 00:06:30,316
هيا بنا, أعطني إياها-

130
00:06:30,351 --> 00:06:32,552
"مهلاً مهلاً "فيشمان

131
00:06:32,586 --> 00:06:34,387
يكفي هذا ياصاح

132
00:06:34,421 --> 00:06:38,057
لقد كنت قريباً من هذا

133
00:06:38,091 --> 00:06:40,158
كان ذلك وشيكاً

134
00:06:40,193 --> 00:06:42,126
هل أنت بخير؟

135
00:06:42,161 --> 00:06:44,261
شكراً لك

136
00:06:47,866 --> 00:06:51,001
Zzzzzz

137
00:07:16,357 --> 00:07:19,225
"جورج"

138
00:07:19,260 --> 00:07:22,328
"لقد شُفيت, "جورج
"الشكر والتمجيد للدكتور "سارنو

139
00:07:22,362 --> 00:07:24,196
"جورج"

140
00:07:24,230 --> 00:07:27,132
"إستيقظ "جورج
حدثت معجزة

141
00:07:27,166 --> 00:07:28,733
مالذي يحدث؟

142
00:07:28,767 --> 00:07:31,201
بالكاد تكون العاشرة صباحاً

143
00:07:31,236 --> 00:07:33,303
هل هناك أزمة إقتصادية

144
00:07:33,338 --> 00:07:34,838
ألم الظهر لدي أختفى بالكامل

145
00:07:34,872 --> 00:07:37,707
كتابُك شفى ظهري-
هل قرأت كل الكتاب؟-

146
00:07:37,741 --> 00:07:39,842
لا, قرأت غلاف الكتاب كله

147
00:07:39,877 --> 00:07:41,810
وبعدها نمت فوقه
والتركيبة قد نفعت

148
00:07:41,845 --> 00:07:43,712
هذا رائع

149
00:07:43,746 --> 00:07:46,380
أعني, يجب أن يكون الكتاب قد تسرب إليك

150
00:07:46,414 --> 00:07:47,981
"قال "سارنو
"لقد إختلقت تشنجات ظهري"

151
00:07:48,015 --> 00:07:49,582
لذا لم أشعر بأي شئ آخر

152
00:07:49,616 --> 00:07:51,083
هل حصلت على هذا من غلاف الكتاب؟

153
00:07:51,117 --> 00:07:52,817
نعم, أليس هذارائعاً؟

154
00:07:52,851 --> 00:07:54,351
أنا المسؤول

155
00:07:54,386 --> 00:07:56,353
أنا المسؤول

156
00:07:56,387 --> 00:07:58,688
"راي هوستون"
هو المسؤول عن جسده

157
00:07:58,722 --> 00:08:03,124
..راي هوستون" هو المسؤول"-
هل أنت بخير؟-

158
00:08:03,158 --> 00:08:05,959
انا بخير
لازلت المسؤول

159
00:08:07,863 --> 00:08:10,431
سآخذ زمام المبادرة مع "بيرجيرون" بما أنك المسؤول

160
00:08:10,465 --> 00:08:11,965
"عن إستجواب "فيشرمان
حسناً؟

161
00:08:12,000 --> 00:08:13,400
هل أنت متأكد بأنك مستعد لهذا؟

162
00:08:13,434 --> 00:08:17,203
أنا محقق, تعرف ذلك؟
أحب العجلات الدوارة

163
00:08:17,237 --> 00:08:18,638
<i>وأنا أيضاً</i>

164
00:08:18,672 --> 00:08:22,708
علينا أن نبقى على المهمة-
صح-

165
00:08:22,742 --> 00:08:24,776
هنالك أجتماعنا

166
00:08:26,345 --> 00:08:30,215
هل أنت "هاري بيرجيرون" ؟-
هذا يعتمد على من يكون السائل-

167
00:08:30,249 --> 00:08:31,917
نحن-
من هو "نحن"؟-

168
00:08:31,951 --> 00:08:33,719
هذا يعتمد على من يكون السائل-
أنا-

169
00:08:33,753 --> 00:08:35,520
من هو "أنا" ؟-
يعتمد على من يكون السائل-

170
00:08:35,554 --> 00:08:39,489
أنا السائل
"حسناً, نحن نعلم بأنك "هاريسون بيرجيرون

171
00:08:39,524 --> 00:08:41,257
"ولكن هل أنت ايضاً "دونالد ستارك

172
00:08:41,291 --> 00:08:44,593
"الذي كان يمتلك ذات مرة "بنك هدسون للحيوانات المنوية
"في منطقة "فير لون - نيوجيرسي

173
00:08:44,627 --> 00:08:46,995
بالداخل

174
00:08:47,029 --> 00:08:49,831
إسمح قدميك

175
00:08:53,736 --> 00:08:54,669
هل أنتم رجال شرطة؟

176
00:08:54,704 --> 00:08:56,805
يبدوا عليكم أنكم طلبة دراسات عليا

177
00:08:56,840 --> 00:08:59,209
لا, ولكنني أُحَضِر رسالة الدكتوراة

178
00:08:59,243 --> 00:09:00,710
في علم المكتبة من جامعة كولومبيا

179
00:09:02,779 --> 00:09:04,580
ولكني محقق خاص غير مرخّص

180
00:09:04,614 --> 00:09:07,783
.إذاً أنت محقق
كيف وجدتني؟

181
00:09:07,817 --> 00:09:09,484
"الذي اشعل الحريق عمداً, "فيشرمان
دلنا على هذا المكان

182
00:09:09,518 --> 00:09:11,619
"لقد رأيناه في سجن "رايكرز-
فعلاً؟-

183
00:09:11,653 --> 00:09:13,420
لقد أحبت "فيشرمان" دائماً

184
00:09:13,454 --> 00:09:15,822
يبدو ملائماً عندما تكون مُدَخناً ويكون حولك

185
00:09:15,856 --> 00:09:17,390
كان دائماً سريعاً مع الكبريت

186
00:09:17,424 --> 00:09:19,058
فتى يهودي جيد

187
00:09:20,093 --> 00:09:23,762
ولكن دعونا نصل إلى هذه النقطة

188
00:09:23,797 --> 00:09:25,797
ماذا تريد مني؟

189
00:09:25,831 --> 00:09:27,498
هل تعمل مع شركات التأمين؟

190
00:09:27,533 --> 00:09:30,568
لا, نحن لسنا مهتمون في درب الدخان من الحرائق

191
00:09:30,602 --> 00:09:33,903
نريد أن نعرف عن بنك الحيوانات المنوية

192
00:09:33,938 --> 00:09:35,738
لقد أتينا من هناك

193
00:09:38,508 --> 00:09:39,975
لقد كانت فترة طويلة

194
00:09:40,010 --> 00:09:41,710
منذ أن كنت في مهنة الحيوانات المنوية

195
00:09:41,745 --> 00:09:44,313
بعد ذلك كنت في مهنة المغاسل وبعدها في مهنة بيع الخمور

196
00:09:44,347 --> 00:09:46,981
أحاول دائماً أن أوفر الأشياء الأساسية

197
00:09:47,016 --> 00:09:48,850
ولكن هل احتفظت بالسجلات؟

198
00:09:48,884 --> 00:09:50,852
كل ماأعرفه عن ابي أنه

199
00:09:50,886 --> 00:09:53,521
كان يونانياً, ولديه صوتاً رائعاً للغناء

200
00:09:53,555 --> 00:09:56,189
أنا آسف يا عزيزي

201
00:09:56,224 --> 00:09:59,092
عندما احترق المبنى كل شيئاً أصبح مفقود

202
00:09:59,126 --> 00:10:01,860
لا

203
00:10:01,895 --> 00:10:04,696
لم تُشارك في الإحتيال ولكن هذه الفتاة ربما قد فعلت

204
00:10:04,730 --> 00:10:06,998
لتبحث عن والدها صاحب الصوت الغنائي الجميل

205
00:10:07,032 --> 00:10:09,367
أتمنى أن تُدرك ما قد سلبتها

206
00:10:09,401 --> 00:10:11,535
أنا أفهم يا فتى

207
00:10:11,570 --> 00:10:14,004
عندما كُنت في مثل عُمرك, كنت بنفس الطريقة

208
00:10:14,038 --> 00:10:15,905
كنتُ شيئاً صغيراً بلا أكتاف

209
00:10:15,940 --> 00:10:18,441
لدي أكتاف, اثنان

210
00:10:20,878 --> 00:10:22,612
تتذكر أي شئ
دعينا نخرُج من هنا

211
00:10:23,981 --> 00:10:26,482
أُنظر, أنا آسف
لم أستطع المساعدة كثيراً

212
00:10:26,516 --> 00:10:31,386
هل تريد قبعات عجيبة؟

213
00:10:31,421 --> 00:10:33,655
ماذا؟
بنصف السعر

214
00:10:33,689 --> 00:10:36,690
أحب الوردية-
لا-

215
00:10:36,724 --> 00:10:40,126
.لانُريدُ أي قبعات
.ولم أقم بـ مسح قدمي

216
00:10:43,831 --> 00:10:46,667
لا أستطيع التخلص من هذه الأشياء

217
00:10:49,103 --> 00:10:50,936
مرحبا يا حبيبي, إنه أباك مجدداً

218
00:10:50,971 --> 00:10:52,938
أتسائل ماإذا قد حصلت على

219
00:10:52,972 --> 00:10:56,108
كُل الدعوات السبع لأدائي الليلة

220
00:10:56,142 --> 00:10:58,009
"إجلبي "بيرنارد
عاود الإتصال بي

221
00:10:58,043 --> 00:11:00,444
أو لا تتصل
فقط أحضر في الثامنة مساءً

222
00:11:00,479 --> 00:11:02,179
..أحبـ

223
00:11:02,214 --> 00:11:04,681
إنقطع الخط مرة أخرى-
نعم-

224
00:11:04,716 --> 00:11:07,084
حتى بريدها الصوتي
يبدو أنه يعرفني

225
00:11:07,118 --> 00:11:08,752
هذا سوف يُبهجك

226
00:11:08,786 --> 00:11:11,854
إلقي نظرة على هذا

227
00:11:11,889 --> 00:11:15,157
"هذا قبل كتاب الدكتور "سارنو
وهذا بعده

228
00:11:15,192 --> 00:11:17,159
ياإلاهي, يبدو هذا رائعاً-
نعم-

229
00:11:17,193 --> 00:11:19,561
انتفاخ بسيط هناك وكل شئ-
نعم-

230
00:11:19,595 --> 00:11:22,864
والآن من هو القزم على كتف "راي الخارق" ؟

231
00:11:22,898 --> 00:11:24,665
هذا ليس قزماً
إنه إبني

232
00:11:24,700 --> 00:11:27,768
"هذا السير "سبينسر-
بالطبع, أرى ذلك-

233
00:11:27,802 --> 00:11:29,336
سوف أخبرك بشئ على الرغم من ذلك

234
00:11:29,370 --> 00:11:31,771
يبدو أن كتاب "سارنو" لديه تأثير قوي عليك

235
00:11:31,806 --> 00:11:33,472
نعم, ليس هكذا
أنا أعرف بأن تشنجات ظهري

236
00:11:33,507 --> 00:11:34,874
كانت بسبب العواطف المكبوته

237
00:11:34,908 --> 00:11:36,342
لقد وجدت بأني أستطيع الرسم مرة أخرى

238
00:11:36,376 --> 00:11:38,810
إذا وماهو الشعور اللذي لاتشعر به؟

239
00:11:41,514 --> 00:11:43,814
سحقاً, لقد نسيتُ هذا الجزء

240
00:11:43,848 --> 00:11:45,683
أنظر, لاتشك بهذا, أنت تعرف

241
00:11:45,717 --> 00:11:48,652
لقد كان لديك تقدم رائع
هذا كافٍ بالنسبة ليوم واحد

242
00:11:48,686 --> 00:11:51,154
لم يكن لدي تقدم رائع لسنوات

243
00:11:51,188 --> 00:11:55,191
"راي"
أنا فخورُ جداً بك

244
00:11:55,225 --> 00:11:56,992
"مالذي تفعله يا "جورج

245
00:11:57,027 --> 00:11:59,228
أنا فنانٌ حقيقي
لاتفعل هذا, لست طفلاً

246
00:11:59,262 --> 00:12:02,230
ولكني أقَدمُ لك المأدبة كل ليلة

247
00:12:02,265 --> 00:12:04,099
أجلبُ لك الطعام من المطعم

248
00:12:04,393 --> 00:12:08,903
إعتقدت أنك تحب التدليل-
نعم في وقت النوم-

249
00:12:08,937 --> 00:12:11,371
ووقت طعامي

250
00:12:11,406 --> 00:12:14,374
"حسناً سيد "غاضب

251
00:12:15,442 --> 00:12:18,244
توقف

252
00:12:18,279 --> 00:12:20,446
<i>?.?.?</i>

253
00:12:20,481 --> 00:12:22,481
"آسف لقد غضبت في "بيرجيرون

254
00:12:22,516 --> 00:12:23,983
It's just that I s so angry

255
00:12:24,017 --> 00:12:26,552
لهذا غضبتً بشدة

256
00:12:26,586 --> 00:12:27,986
أنا غاضبةٌ أيضاً

257
00:12:28,020 --> 00:12:30,688
والآن لن نعرف أي أمراض نحن عرضة لها

258
00:12:30,722 --> 00:12:32,456
نعم, لقد أغضبني هذا الشئ

259
00:12:32,490 --> 00:12:35,525
كنت أود ان اعرف تلك الأمراض-
وأنا أيضاً-

260
00:12:35,560 --> 00:12:38,261
من جانب أمي لدي صلع
ولكن هذا لايعتبر مرضاً

261
00:12:38,295 --> 00:12:39,863
لقد أردت حقاً أن أعثر على والدي

262
00:12:39,897 --> 00:12:43,433
أشعرً كما ان هناك كتابٌ ناقص

263
00:12:46,403 --> 00:12:49,738
أنا أعرف مالذي يجعلنا أفضل حول تلك الأمراض

264
00:12:54,909 --> 00:12:57,577
"أتعلم بأن أول موعد غرامي لوالدي كان في جزيرة "كوني

265
00:12:57,612 --> 00:13:00,180
هذا رومانسي

266
00:13:00,181 --> 00:13:03,916
إنه لأمر مخزٍ أن والدك كان عقيماً-
نعم-

267
00:13:03,951 --> 00:13:05,685
إعتقدت دائماً بأني أتيتُ من "بروكلين" الرومانسية

268
00:13:05,719 --> 00:13:07,386
ولكن أعتقد بأن هذا ليس صحيحاً

269
00:13:07,420 --> 00:13:12,357
نصفي من "بروكلين" والنصف الآخر غامض

270
00:13:14,160 --> 00:13:17,094
وأنت نصفك مثير

271
00:13:17,128 --> 00:13:20,530
لديك عينان واسعتان

272
00:13:20,565 --> 00:13:23,733
أتعرف بان الطبيب  أخبرني هذا مؤخراً

273
00:13:25,669 --> 00:13:27,169
كانت هذه فرصة لك لتُقبلني

274
00:13:27,203 --> 00:13:30,371
لم أريد أن أسمع عن العلاج ولكن

275
00:13:38,213 --> 00:13:41,715
أنا الفارس من الطلعة الحزينة

276
00:13:41,749 --> 00:13:43,216
دائخ من المتابعة

277
00:13:43,250 --> 00:13:45,918
رفقاً يا فتى

278
00:13:45,952 --> 00:13:49,488
"جميلي "كون.كويكسوتي

279
00:13:49,522 --> 00:13:52,257
"جوزيفين"
شكرا للرب على حضورك المبكر

280
00:13:55,094 --> 00:13:56,594
أحتاج إلى التحمية

281
00:13:56,628 --> 00:13:59,129
لا مشكلة
لاأرتدي أي سراويل

282
00:13:59,164 --> 00:14:01,265
ماذا؟ حقاً؟

283
00:14:01,299 --> 00:14:05,302
لالا, عنيتُ أبراج الميزان أو شئ من هذا القبيل

284
00:14:05,336 --> 00:14:09,071
أقصد, أنا سعيد بأننا مارسنا الحب في كل درس ولكن

285
00:14:09,105 --> 00:14:11,973
أنا قلق قليلاً بشأن الغناء الحقيقي

286
00:14:12,008 --> 00:14:14,442
لقد فات الاوان على هذا الآن-
ماذا؟-

287
00:14:14,477 --> 00:14:17,578
هذا هو الدرس الوحيد الذي تحتاج إليه

288
00:14:19,647 --> 00:14:22,948
والآن ألا تشعر بأنك جاهز للغناء؟

289
00:14:22,982 --> 00:14:25,584
ليس بالضبط

290
00:14:34,359 --> 00:14:36,660
آسف, أنا مضحك-
كان هذا رائعاً-

291
00:14:36,694 --> 00:14:39,829
شعرت بأن الغرفة والسرير قد تحركا

292
00:14:39,864 --> 00:14:42,198
أعلم بأني كنت رائعاً للتو

293
00:14:42,232 --> 00:14:44,133
أفضل من المعتاد في الواقع

294
00:14:44,167 --> 00:14:47,135
ولكن السرير قد تحرك

295
00:14:47,170 --> 00:14:51,439
الساعة خارج نافذتي لديها رعشة مزعجة كل ساعة

296
00:14:51,473 --> 00:14:55,342
صحيح

297
00:14:55,376 --> 00:14:58,345
هل أخذت بعين الإعتبار حل قضايا بمستوى إحترافي أكثر؟

298
00:15:01,348 --> 00:15:03,248
..لقد كنتُ دائماً عاملة وحيدة, ولكن

299
00:15:03,283 --> 00:15:06,384
سوف أفكر بهذا الشئ

300
00:15:06,419 --> 00:15:08,386
يمكنني أن أستخدم صاحب

301
00:15:08,420 --> 00:15:10,621
حسناً

302
00:15:10,656 --> 00:15:13,357
هل تريدين أن تأتين

303
00:15:13,391 --> 00:15:15,859
إلى حفلة صاحبي الغنائية الليلة؟

304
00:15:15,893 --> 00:15:18,328
من الممكن أن يكون هذا الموعد الغرامي الأول

305
00:15:18,362 --> 00:15:19,829
لا أستطيع

306
00:15:19,863 --> 00:15:22,298
لدي حصة مسائية في ترميم المخطوطات

307
00:15:23,767 --> 00:15:25,133
ولكن هل تعتقد بأن الساعة يمكنها ان تنتفض

308
00:15:25,168 --> 00:15:26,702
مرة أخرى قبل أن نغادر؟

309
00:15:26,736 --> 00:15:28,703
لا, الساعة تفعلها مرة كل ساعة

310
00:15:28,738 --> 00:15:32,206
كيف قمت بحل أي قضية قبل أن تقابلني؟

311
00:15:48,588 --> 00:15:52,925
"هل ستأتين الليلة يا إيميلي؟"
"علامة إستفهام"

312
00:15:52,959 --> 00:15:56,027
مرحبا يا رفاق
إنه لمن الرائع قدومكم

313
00:15:56,062 --> 00:15:59,230
دون.كويكسوت" يارسلك مجدداً؟"-
نعم, نعم-

314
00:16:01,734 --> 00:16:04,134
لـ رسالة من "إيميلي" اللتي لن تأتي هنا

315
00:16:04,169 --> 00:16:06,569
"أتعرف "جورج" إنك تشبه "صاموئيل بيكيت

316
00:16:06,604 --> 00:16:09,672
أعرف
لقد سمعت هذا من قبل

317
00:16:09,706 --> 00:16:13,041
إنه من المحزن أن تشبه أكثر كاتب كئيب على الإطلاق

318
00:16:13,076 --> 00:16:15,443
هل أستطيع الحصول على واحدة من هذه؟-
نعم, من فضلك-

319
00:16:15,477 --> 00:16:17,477
أتعلم بأن "جوزيفين" أحضر هؤلاء لي

320
00:16:17,511 --> 00:16:21,111
إنه كعك مسكر بعد العرض

321
00:16:21,146 --> 00:16:23,714
هل تريد واحدة؟-
لا, أنا منتشي بشكل طبيعي-

322
00:16:23,748 --> 00:16:26,650
"لقد مارست الحب مع فتاة تدعى "روز

323
00:16:26,684 --> 00:16:29,318
إنها ذكية, جميلة ومحققة رائعة

324
00:16:29,353 --> 00:16:31,620
تصبح منتشي عندما تكون غير سعيد

325
00:16:31,655 --> 00:16:34,422
هذا ليس صحياً-
أنت على حق-

326
00:16:36,025 --> 00:16:39,360
ياإلاهي
هذا جيد للغاية

327
00:16:39,394 --> 00:16:41,262
رقائق الشوكولاته هذه سائحة للغاية

328
00:16:41,296 --> 00:16:44,197
أريد شوكولاته سائحة

329
00:16:44,232 --> 00:16:47,066
هذا طابورنا
دعنا نذهب

330
00:16:48,335 --> 00:16:50,703
يا رفاق

331
00:16:50,738 --> 00:16:53,905
إذا ظهرت "إيميلي" ضعها على الجانب الأيسر

332
00:16:53,940 --> 00:16:55,740
لكي تستطيع أن ترى وجنتي

333
00:16:55,775 --> 00:16:58,242
أريدها أن تكون معجبة بوالدها الليلة

334
00:16:58,276 --> 00:16:59,643
"جورج", أنت لست "ستريساند"

335
00:16:59,678 --> 00:17:04,113
حسناً, الليلة أنا كذلك

336
00:17:04,148 --> 00:17:06,249
<i>يارفاق, أنتم الأفضل</i>

337
00:17:13,156 --> 00:17:14,990
أنظر

338
00:17:15,024 --> 00:17:16,691
<i>"هذه مُدرسة "جورج
إنها حقاً مثيرة</i>

339
00:17:16,725 --> 00:17:19,594
لقد حظنتي ذات مرة-
إنها مثيرة-

340
00:17:21,630 --> 00:17:22,863
"جوزيفين"-
مرحبا-

341
00:17:22,898 --> 00:17:25,799
"هذا صديق "جورج" الآخر..."جوناثان

342
00:17:25,833 --> 00:17:27,934
مرحباً-
مرحباً, سعيد بمقابلتك-

343
00:17:27,969 --> 00:17:30,836
أنت اللذي قمت بكسر أنف إبنته

344
00:17:30,871 --> 00:17:32,638
لم أكن أنا
لقد كان الثري

345
00:17:34,307 --> 00:17:36,908
معذرة

346
00:17:36,942 --> 00:17:40,077
مرحباً؟-
"إنه "بيرجيرون هاري-

347
00:17:40,112 --> 00:17:41,746
ماذا تريد يا رجل القبعة؟

348
00:17:41,780 --> 00:17:43,647
لدي بعض المعلومات

349
00:17:43,682 --> 00:17:45,382
من أيام بنك الحيوانات المنوية

350
00:17:45,416 --> 00:17:48,618
حسناً, هات مالديك-
ليس على الهاتف-

351
00:17:48,653 --> 00:17:52,021
قابلني عند حوض أسماك بروكلين بعد ساعة

352
00:17:52,056 --> 00:17:53,289
"ولماذا ليس عند "سوسكوهانا؟

353
00:17:53,323 --> 00:17:54,857
المحل ليس آمن في هذه اللحظة

354
00:17:54,891 --> 00:17:56,492
فقط قابلني عند حوض الأسماك

355
00:17:56,526 --> 00:18:00,594
لديهم ساعات عمل متأخرة الليلة بنصف السعر
هذا عرض رائع

356
00:18:07,001 --> 00:18:09,402
..هذا الكعك المسكر اللي صنعته

357
00:18:09,436 --> 00:18:11,704
بدأ مفعوله يظهر

358
00:18:11,738 --> 00:18:13,872
مثل المأكولات الخفيفة

359
00:18:13,906 --> 00:18:16,675
عليك أن تتحسس لحيتي
تشعر أنها جيدة للغاية

360
00:18:16,709 --> 00:18:18,810
تحسسها

361
00:18:18,844 --> 00:18:21,645
شعور جيد-
نعم-

362
00:18:21,680 --> 00:18:23,481
علي أن أذهب

363
00:18:23,515 --> 00:18:27,117
أخبرتك أن تستخدم دورة المياة من عشرة دقائق مضت

364
00:18:28,786 --> 00:18:30,920
تاكسي, تاكسي

365
00:18:34,591 --> 00:18:37,526
"جزيرة كوني"
بأقصى سرعة

366
00:19:04,716 --> 00:19:09,817
"دعونا نصفق لـ "مارك فوستر يانق

367
00:19:09,852 --> 00:19:11,819
دفعة الـ2002

368
00:19:11,854 --> 00:19:15,122
"اللذي غنى من ألبوم "القطط
"المسدس عند القلب"

369
00:19:15,157 --> 00:19:18,359
والآن, رجاءً رحبوا بالمؤدي التالي

370
00:19:18,393 --> 00:19:21,495
"جورج كريستوفير"
دفعة 1969

371
00:19:32,771 --> 00:19:34,872
? ?

372
00:19:38,243 --> 00:19:43,413
? لنحلم بالحلم المستحيل ?

373
00:19:43,447 --> 00:19:49,385
? لنحارب العدو اللذي لايُهزم ?

374
00:19:49,419 --> 00:19:54,553
? لنتحمل الحزن اللذي لايطاق ?

375
00:19:54,588 --> 00:20:00,357
? لنذهب إلى المكان الذي لايجرء الشجاع الذهاب إليه ?

376
00:20:00,391 --> 00:20:05,528
? لِنُصحح الأخطاء اللتي لاتُصحح ?

377
00:20:15,940 --> 00:20:21,111
? ...لِنُصحح الأخطاء اللتي لاتُصحح ?

378
00:20:21,146 --> 00:20:24,148
"إيميلي"

379
00:20:24,182 --> 00:20:28,451
أنا آسف, ولكن علي أن أنطلق بشكل مفاجئ

380
00:20:28,486 --> 00:20:30,486
"جورج؟"

381
00:20:30,521 --> 00:20:32,420
لدي مطلب

382
00:20:37,258 --> 00:20:41,861
? ...لِنُصحح الأخطاء اللتي لاتُصحح ?

383
00:20:41,895 --> 00:20:42,828
? ?

384
00:20:42,863 --> 00:20:48,901
? لنفعل الأشياء اللتي لاتُفعل ?

385
00:20:48,935 --> 00:20:51,136
? ...الأشياء ?

386
00:20:51,170 --> 00:20:52,905
تأخذ الرحلة والساقين

387
00:21:22,767 --> 00:21:25,135
روز" أنا أعرف أنك في صف ترميم المخطوطات"

388
00:21:25,169 --> 00:21:27,669
ولكن قد تكون هناك فترة راحة في هذه الحالة
إتصلي بي

389
00:21:45,217 --> 00:21:49,452
"إيميلي"-
أبي, هل ربّيت لحية؟-

390
00:21:58,795 --> 00:22:02,064
راي" ؟"
مالذي يحدث؟

391
00:22:02,098 --> 00:22:06,668
? لنحلُم الحِلم المستحيل ?

392
00:22:06,702 --> 00:22:11,238
? لنحارب العدو اللذي لايُهزم ?

393
00:22:11,273 --> 00:22:15,809
? ..لنتحمل الحزن اللذي لايطاق ?

394
00:22:15,844 --> 00:22:20,113
ولقد كُنت في الأساس أكبُت العواطف

395
00:22:20,147 --> 00:22:21,647
ولهذا السبب كان لديك تشنجات في الظهر

396
00:22:21,682 --> 00:22:24,883
وأيضاً علاقة غرامية مع إمرأة كبيرة بالسن ومثيرة

397
00:22:24,917 --> 00:22:26,518
ماذا؟

398
00:22:26,552 --> 00:22:28,119
كنت أخنق حبي لك

399
00:22:28,153 --> 00:22:29,954
لأني كنتُ مرعوبة

400
00:22:29,988 --> 00:22:35,124
ولكني لست خائفة بعد الآن

401
00:22:39,262 --> 00:22:42,365
لياه" , لايوجد لدي خاتم"

402
00:22:42,399 --> 00:22:44,633
لأنني فكرت أن أفعل هذا

403
00:22:44,667 --> 00:22:47,769
ها أنا أفعلها
هل تقبلين الزواج بي؟

404
00:22:47,803 --> 00:22:49,337
"راي"

405
00:22:49,371 --> 00:22:53,773
? هذا هو مطلبي..لمتابعة هذا النجم ?

406
00:22:53,807 --> 00:22:55,107
إسكت

407
00:22:55,141 --> 00:22:57,476
حسناً, كم من الآيات هناك؟

408
00:22:57,510 --> 00:23:01,247
إيميلي" , أُحاولُ أن أصحح الخطأ اللذي لا يُصحح"

409
00:23:01,282 --> 00:23:04,784
وأطلب منك من كل قلبي أن تسامحيني

410
00:23:04,819 --> 00:23:07,655
كان يجب علي أن لا أُشككٌ في حٌبك

411
00:23:07,690 --> 00:23:10,557
أنا أساندك في كل شئ تفعلينه

412
00:23:10,592 --> 00:23:13,126
هلا صمت

413
00:23:13,160 --> 00:23:16,495
أنت أصمت
"أنا "دون كويكسوت

414
00:23:16,529 --> 00:23:18,797
حسناً, سوف أسمح لك بالدخول

415
00:23:18,832 --> 00:23:20,599
قبل أن يتصل أحد على الشرطة

416
00:23:20,634 --> 00:23:23,368
حسناً-
حسناً-

417
00:23:25,071 --> 00:23:27,673
جورج" , غناءٌ رائع"

418
00:23:27,707 --> 00:23:29,141
لديك أنابيبُ رائعة

419
00:23:29,175 --> 00:23:32,511
بيرنارد", زوج إبنتي المفضل"
لقد إشتقت إليك

420
00:23:32,545 --> 00:23:36,415
هيا بنا-
سوف آتي حالاً-

421
00:23:36,449 --> 00:23:39,751
راي",أحبك بالفعل"

422
00:23:39,785 --> 00:23:41,550
وأنا أعرف أنك تحبني

423
00:23:41,584 --> 00:23:44,051
ولكننا لسنا سعداء مع بعضنا البعض

424
00:23:44,085 --> 00:23:47,020
سوف يتغير كلُ هذا
لقد شفيتُ ظهري باستخدام عقلي

425
00:23:47,054 --> 00:23:51,158
أستطيع شفاء كلا منا-
راي",أرجوك"-

426
00:23:51,193 --> 00:23:54,461
أعلم بان هناك أشياء جيدة
أكثر من الأشياء السيئة في علاقتنا

427
00:23:54,495 --> 00:23:58,431
ولكن الأشياء السيئة أصبحت لاتطاق بالنسبة لي

428
00:23:58,466 --> 00:23:59,932
لاتقل هذا

429
00:23:59,967 --> 00:24:02,034
أعتقد بأن ألطف شئ نستطيع

430
00:24:02,068 --> 00:24:06,605
أن نفعله من أجلنا هو الإنفصال

431
00:24:17,715 --> 00:24:19,649
سوف أشتاق إليك

432
00:24:24,921 --> 00:24:28,189
مرحبا أيها السيد المحقق
إلى هنــا

433
00:24:29,491 --> 00:24:32,327
لماذا تهمس؟

434
00:24:32,361 --> 00:24:34,462
كل هذه الأسماك تجعلني متوتر

435
00:24:34,496 --> 00:24:36,430
لاأستطيع السباحة

436
00:24:36,465 --> 00:24:39,766
أحب سمكاً مملحاً في صلصلة الكريم
هذا مايدور في بالي

437
00:24:39,801 --> 00:24:41,401
تناسى السمك المملح
لماذا أردت أن تراني؟

438
00:24:41,435 --> 00:24:43,136
"هل أنت على دراية بالقديس "فرانسيس

439
00:24:43,170 --> 00:24:45,871
نعم, بعض الأحيان يكون جوابــــــاً
في الكلمات المتقاطعه لصحيفة التايمز

440
00:24:45,905 --> 00:24:47,172
ولكن هل تعرف صلاته؟

441
00:24:47,206 --> 00:24:49,975
"الأفضل أن تغفُر على أن تُغتفر"

442
00:24:50,009 --> 00:24:52,710
الأفضل أن تَفهم على أن تُفهم

443
00:24:52,745 --> 00:24:55,279
"الأفضل أن تُحِب على أن تُحَب"

444
00:24:55,313 --> 00:24:58,214
نعم, أعرف هذا-
جيد. إبقي هذا في ذهنك-

445
00:24:59,883 --> 00:25:01,950
لم تكن هناك سجلات في بنك الحيوانات المنوية

446
00:25:01,985 --> 00:25:04,319
لأني لم أحتفظ بأي منها-
لماذا؟-

447
00:25:04,353 --> 00:25:06,787
لأني أوفر كل النشاط بنفسي

448
00:25:06,821 --> 00:25:08,288
لقد كانت طريقة لإدخار المال

449
00:25:08,322 --> 00:25:11,223
لم يكن علي أن أدفع للمتبرعين أو لكتب السكتة الدماغية

450
00:25:11,257 --> 00:25:13,224
أو المناديل
لايوحد أي نفقات عامة

451
00:25:13,259 --> 00:25:15,660
ماذا؟-
لدي أيضاً جينات جيدة-

452
00:25:15,694 --> 00:25:17,728
أعني, يوجد العديد من سرطان الحنجرة

453
00:25:17,763 --> 00:25:20,297
وإلتهاب القولون في عائلتي ولكن هذا مايمكنني أن أفكر به

454
00:25:20,331 --> 00:25:22,632
لذا ضميري كان حي

455
00:25:22,667 --> 00:25:26,770
إلى أن قابلتك يا بني

456
00:25:26,805 --> 00:25:28,440
ياإلاهي

457
00:25:28,474 --> 00:25:31,609
لقد كان رائعاً أن أُقابلكما جميعاً

458
00:25:31,643 --> 00:25:34,711
فقط لأنظر اليكما
أنت واختك

459
00:25:36,146 --> 00:25:39,015
لقد أكلت كعك الماريوانا قبل قليل

460
00:25:39,049 --> 00:25:41,083
وسمعي قد يكون لايعمل

461
00:25:41,117 --> 00:25:43,418
هل قلت تواً بأن "روز" هي أُختي؟

462
00:25:43,453 --> 00:25:46,120
نعم, وهي رائعة

463
00:25:46,155 --> 00:25:48,723
إنها تشبه أمي كثيراً

464
00:25:51,559 --> 00:25:53,377
? ?

465
00:25:53,400 --> 00:25:53,500
تمت الترجمة العربية بواسطة
.

466
00:25:53,500 --> 00:25:53,600
تمت الترجمة العربية بواسطة
..

467
00:25:53,600 --> 00:25:53,700
تمت الترجمة العربية بواسطة
...

468
00:25:53,700 --> 00:25:53,800
تمت الترجمة العربية بواسطة
....

469
00:25:53,800 --> 00:25:53,900
تمت الترجمة العربية بواسطة
.....

470
00:25:53,900 --> 00:25:54,000
تمت الترجمة العربية بواسطة
......

471
00:25:54,000 --> 00:25:54,100
تمت الترجمة العربية بواسطة
.......

472
00:25:54,100 --> 00:25:54,200
تمت الترجمة العربية بواسطة
........

473
00:25:54,200 --> 00:25:54,300
تمت الترجمة العربية بواسطة
.........

474
00:25:54,300 --> 00:25:54,400
تمت الترجمة العربية بواسطة
............

475
00:25:56,500 --> 00:25:57,000
D

476
00:25:57,000 --> 00:25:57,500
Dr

477
00:25:57,500 --> 00:25:58,000
Dre

478
00:25:58,000 --> 00:25:58,500
Drea

479
00:25:58,500 --> 00:25:59,000
Dream

480
00:25:59,000 --> 00:25:59,500
Dreams

481
00:25:59,500 --> 00:26:00,000
DreamsM

482
00:26:00,000 --> 00:26:00,500
DreamsMa

483
00:26:00,500 --> 00:26:01,000
DreamsMak

484
00:26:01,000 --> 00:26:01,500
DreamsMake

485
00:26:01,500 --> 00:26:02,000
DreamsMaker

486
00:26:02,000 --> 00:26:02,500
* DreamsMaker *

487
00:26:02,500 --> 00:26:03,000
** DreamsMaker **

488
00:26:03,000 --> 00:26:03,500
*** DreamsMaker ***

489
00:26:03,500 --> 00:26:04,000
** DreamsMaker **

490
00:26:04,000 --> 00:26:04,500
* DreamsMaker *

491
00:26:04,500 --> 00:26:05,000
DreamsMaker

492
00:26:05,500 --> 00:26:06,000
DreamsMaker

493
00:26:06,500 --> 00:26:07,000
DreamsMaker

494
00:26:07,500 --> 00:26:18,500
DreamsMaker

