1
00:00:06,297 --> 00:00:07,507
اسمي " بريد جيت "

2
00:00:07,673 --> 00:00:08,884
قد شهدت علي جريمة قتل

3
00:00:09,050 --> 00:00:11,428
فقط تعالي علي المنصة
و اخبري القاضي ماذا رأيتي

4
00:00:11,594 --> 00:00:12,512
و نحن سوف نحميك

5
00:00:12,678 --> 00:00:14,973
اعلم , ان " جيمي " في ضهري

6
00:00:15,139 --> 00:00:16,850
ضننت انني سأكون بخير
لكني كنت مخطئة

7
00:00:17,016 --> 00:00:19,144
ان تشهدي ضده غداً , فأنتي ميته

8
00:00:19,310 --> 00:00:20,361
انت بحاجة للحماية

9
00:00:20,486 --> 00:00:22,272
و انا في حاجة لتفسير كيفية هروبك

10
00:00:22,438 --> 00:00:25,692
هربت الي اختي " شيوفان " لمساعدتي

11
00:00:25,858 --> 00:00:27,527
شيوفان ! , شيوفان

12
00:00:27,693 --> 00:00:30,447
شيوفان , قتلت نفسها , بأستخدام هويتي

13
00:00:30,613 --> 00:00:31,907
كان امراً سهلاً

14
00:00:32,073 --> 00:00:34,534
وجدت طريق للخروج , و انا اخذته

15
00:00:34,700 --> 00:00:35,786
و الان جميعهم يضننون انني هيا

16
00:00:35,952 --> 00:00:37,061
ضننت انني سأكون بخير

17
00:00:37,186 --> 00:00:38,313
لكني كنت مخطئة

18
00:00:38,438 --> 00:00:39,498
لديك الفتاة الخطاً

19
00:00:40,706 --> 00:00:42,016
لن ارحل حتي اعرف

20
00:00:42,141 --> 00:00:43,585
من الذي يحاول إذاء اختي

21
00:00:43,751 --> 00:00:45,545
اتعرف بماذا يدعون الرجال الذين
ينازلون الثيران ؟

22
00:00:46,341 --> 00:00:47,130
" مصارعو الثيران "

23
00:00:47,296 --> 00:00:49,007
لديك الكثير من الأسئلة لتجيب عنها

24
00:00:49,173 --> 00:00:50,884
الم تخبر والديك بعد بشأن السيد " كارنتر " ؟

25
00:00:51,050 --> 00:00:52,302
احدث شئ ما ؟

26
00:00:52,468 --> 00:00:53,470
بينكما الاثنين ؟

27
00:00:53,636 --> 00:00:55,389
- اين انت الان " شيوفان "
- " نيو يورك "

28
00:00:55,555 --> 00:00:56,890
ارحلي

29
00:00:57,056 --> 00:00:58,249
لا استطيع

30
00:00:58,374 --> 00:00:59,976
" هينري " انا احبك

31
00:01:00,142 --> 00:01:02,646
اخبريني , من انت ؟

32
00:01:04,939 --> 00:01:06,291
<i>لقد وصلت للأستاذ " ماكوم والد " </i>

33
00:01:06,416 --> 00:01:08,075
<i>رجاءً اترك رسالتك بعد صوت الصفارة </i>

34
00:01:08,200 --> 00:01:09,544
مرحباً , مالكون انا " بريجيت "

35
00:01:09,669 --> 00:01:12,764
امل انك تحضي بوقتٍ طيب عند اقاربك

36
00:01:12,889 --> 00:01:15,700
لقد سمعت بأك تحصلت علي وضيفة
لدي " مارتين تشالز "

37
00:01:15,825 --> 00:01:18,553
انا حقاً مسرورة لبقائك

38
00:01:18,678 --> 00:01:22,690
و , البيزا هنا افصل مما في " وايومنج "

39
00:01:22,815 --> 00:01:26,927
علي اي حال , الدليل الذي وجدناه عند تشارليز...

40
00:01:28,220 --> 00:01:29,798
اعتقد انه طريق مسدود

41
00:01:30,055 --> 00:01:32,801
و فندق "بيوفوين" في "بوسطن " مغلق

42
00:01:32,967 --> 00:01:36,904
و لكن هناك واحد في باريس
و ربما " شيوفان " موجودة هناك

43
00:01:37,029 --> 00:01:38,105
لا اعلم

44
00:01:38,230 --> 00:01:39,440
هخل انا في الاتجاه الصحيح ؟

45
00:01:39,565 --> 00:01:41,326
فقط اريد ان اكتشف كل هذا

46
00:01:41,451 --> 00:01:44,245
حتي اصرف الانتباه عليه

47
00:01:44,370 --> 00:01:47,415
اشعر بأن " جولييت " حقاً بحاجةٍ الي

48
00:01:47,540 --> 00:01:50,193
كنت قاسية عليها بضعة اليام

49
00:01:50,359 --> 00:01:53,171
ما الذي يجري " شيوفان " ؟

50
00:01:53,296 --> 00:01:55,673
اعلم انه ليس طبيعياً , و لكني فعلت هذا لأجلنا

51
00:01:55,798 --> 00:01:57,117
ما الذي فعلتيه لأجلنا ؟

52
00:01:57,283 --> 00:01:59,661
انا انهيت هذه العلاقة , لحمايتنا

53
00:01:59,827 --> 00:02:01,079
اتضن ان " جيمي " كانت الوحيدة

54
00:02:01,245 --> 00:02:02,347
التي ينتابها الريب ؟

55
00:02:02,472 --> 00:02:03,540
" اندرو " كان كذالك ايضاً

56
00:02:03,706 --> 00:02:04,599
لقد تعقبني

57
00:02:04,724 --> 00:02:06,626
ان لم افعل شئ حيال هذا ...

58
00:02:06,792 --> 00:02:08,102
كان سوف يكتشف هذا , حسناً ؟

59
00:02:08,227 --> 00:02:09,854
فلت هذا لنبقي الاثنين امنين

60
00:02:09,979 --> 00:02:11,656
لا اعرف ما سأقوله لك

61
00:02:11,923 --> 00:02:13,133
الشئ الاخر

62
00:02:13,299 --> 00:02:14,192
اعتقد انه نجح

63
00:02:14,317 --> 00:02:15,802
لأنك خدعتيني

64
00:02:15,968 --> 00:02:20,974
ولكني سأضل احبك , دائماً

65
00:02:21,140 --> 00:02:22,934
اذاً , لماذا لم تخبريني فحسب ؟

66
00:02:23,100 --> 00:02:25,703
لأنك لن توافق علي هذا

67
00:02:25,828 --> 00:02:29,065
كان يجب ان يكون حقيقياً

68
00:02:29,231 --> 00:02:30,091
و ماذا ؟ ماذا تغير ؟

69
00:02:30,216 --> 00:02:31,818
لماذا تخبريني بهذا الان ؟

70
00:02:31,984 --> 00:02:35,380
لا استطيع ان كذب عليك اكثر من هذا .

71
00:02:35,505 --> 00:02:38,575
و اكره ان اكون بعيدة عنك

72
00:02:54,590 --> 00:02:58,053
تعرفين , بأنني من اعطاك هذا الوشاح

73
00:02:58,219 --> 00:03:01,014
في اليوم بـ " ريلك توس"

74
00:03:01,180 --> 00:03:02,290
بـ " ريلك توس " ؟

75
00:03:02,415 --> 00:03:03,767
بالله عليك

76
00:03:03,933 --> 00:03:06,269
تتذكرين

77
00:03:09,989 --> 00:03:12,275
لذا , " جيمي " لم تعرف اين كنا

78
00:03:12,441 --> 00:03:16,196
اريد ايام اكثر كهذه

79
00:03:23,077 --> 00:03:25,539
اسفة , علي الذهاب

80
00:03:25,705 --> 00:03:28,124
لم اعد افهم , ما الذي يجري , "شيوفان " ؟

81
00:03:29,959 --> 00:03:32,128
بعد خسارك الطفل
وجدت اخيراً احساس بالنهاية

82
00:03:32,294 --> 00:03:34,256
و الان انت تأتين الي هنا

83
00:03:34,422 --> 00:03:35,841
و تبدائي باللعب معي ؟

84
00:03:36,007 --> 00:03:38,802
خسارة الطفل ؟

85
00:03:38,968 --> 00:03:41,471
فشلك

86
00:03:41,637 --> 00:03:44,558
انا اسفة

87
00:03:48,828 --> 00:03:51,372
انا اعلم ان هذا كثير عليك

88
00:03:51,497 --> 00:03:53,817
اتستطيع ملاقاتي غداً ؟

89
00:03:53,983 --> 00:03:56,461
في مكاننا في " القرية " ؟

90
00:03:56,586 --> 00:03:59,406
رجاءً

91
00:03:59,572 --> 00:04:03,368
غداً , في السابعة

92
00:04:12,018 --> 00:04:13,227
" اندرو ؟"

93
00:04:30,603 --> 00:04:31,496
" جولييت " ؟

94
00:04:31,621 --> 00:04:35,150
مرحباً , شيوفان .

95
00:04:37,359 --> 00:04:38,953
لا تنضري الي

96
00:04:39,078 --> 00:04:40,363
كنت في ميزة مضاعفة

97
00:04:42,882 --> 00:04:44,258
حسناً , هيا

98
00:04:55,127 --> 00:04:57,464
ما هيا مشكلتك , "شيوفان " ؟

99
00:04:59,256 --> 00:05:01,551
بعد كل هذا , كان حوضي اولاً

100
00:05:03,986 --> 00:05:05,138
مرحباً

101
00:05:05,304 --> 00:05:06,640
ملاك

102
00:05:06,806 --> 00:05:08,808
مرحباً , امي

103
00:05:11,602 --> 00:05:18,498
<i>Star Magician ,:ترجمة
StarTimes ,:خاص و حصري
منتدي المسلسلات الاجنبية المترجمة</i>

104
00:05:26,006 --> 00:05:28,166
جولييت ؟

105
00:05:28,291 --> 00:05:30,705
ماذا تريدين علي الفطور ؟

106
00:05:30,871 --> 00:05:32,036
فطائر العناب ؟

107
00:05:33,541 --> 00:05:36,169
انت من سيطهي ؟

108
00:05:36,335 --> 00:05:37,342
حقاً ؟

109
00:05:37,467 --> 00:05:38,713
حقاً

110
00:05:38,879 --> 00:05:42,133
اذأ سأقول  لذيذة

111
00:05:43,723 --> 00:05:45,178
"  شيوفان "

112
00:05:45,344 --> 00:05:49,349
بخصوص امي , اعلم انك كلياً تكرهي
فكرت بقائها هنا

113
00:05:49,515 --> 00:05:50,767
ليس كذالك
انا فقط

114
00:05:50,933 --> 00:05:52,657
نوعاً ما انا في حاجتها

115
00:05:52,782 --> 00:05:54,437
اتعلمين هذا ؟

116
00:05:54,603 --> 00:05:56,535
اجل

117
00:06:02,409 --> 00:06:04,239
ماذا تريد علي الفطور ؟

118
00:06:04,405 --> 00:06:07,534
لم اعتقد انني سأراك في الساحة من قبل

119
00:06:07,700 --> 00:06:09,119
انا اشاهد " مارثا ستيوارت "

120
00:06:09,285 --> 00:06:11,329
تعلمين , بأني حصلت علي شئ منها , اليس كذالك

121
00:06:11,495 --> 00:06:12,544
هذا رائع

122
00:06:13,887 --> 00:06:15,847
دعني اتمشي معك

123
00:06:15,972 --> 00:06:17,248
شكراً لك , لتركك ل " كاثرين " البقاء

124
00:06:17,373 --> 00:06:18,516
بدأتي تنضجين

125
00:06:18,641 --> 00:06:19,935
شكراً لك

126
00:06:20,060 --> 00:06:22,554
هل حقاً هذا سئ بيننا ؟

127
00:06:22,679 --> 00:06:23,729
هل انت جادة ؟

128
00:06:24,008 --> 00:06:26,886
شيف , انت قلت انها تبدو مثل " قمل الرأس "

129
00:06:27,052 --> 00:06:28,643
اعلم , لقد قلت , لكن

130
00:06:28,768 --> 00:06:30,195
لا يهم

131
00:06:30,320 --> 00:06:31,813
جوليت , بحاجة الي امها في الوقت الراهن

132
00:06:31,938 --> 00:06:33,643
حسناً , هذا هو السبب الوحيد
الذي جعلني اتركها تبقي

133
00:06:33,809 --> 00:06:36,396
جوليت , بحاجة الي كل الدعم
الذي نستطيع ان نقدمه لها للحظة

134
00:06:36,562 --> 00:06:38,398
انه كذالك " كاثرين " تمر بخيبت امل

135
00:06:38,564 --> 00:06:41,276
تريد فقط ان تكون افضل

136
00:06:41,442 --> 00:06:43,908
انا قلق من ان تضجر و تتفكك

137
00:06:44,033 --> 00:06:45,794
حسناً , و نحن لن نجعل هذا يحدث

138
00:06:45,919 --> 00:06:47,445
و ما لا تعلمه

139
00:06:47,570 --> 00:06:49,464
ربما " كاثرين " سوف تفاجئك

140
00:06:49,589 --> 00:06:52,634
احيانا تفعل , اشياءً كهذه

141
00:06:52,759 --> 00:06:55,540
لجعل الشخص يدرك ما هو المهم

142
00:06:58,584 --> 00:07:00,725
هل ستذهب لرؤية محامي , كاربينتر ؟

143
00:07:00,850 --> 00:07:02,130
اجل

144
00:07:02,296 --> 00:07:04,980
الشرطة و المدرسة يحققان

145
00:07:05,105 --> 00:07:07,565
آمل فقط ان نخرج بما يكفي من الأدلة
لتوجيه التهم اليه

146
00:07:07,690 --> 00:07:10,180
ولكن حقاً , كلمات " جولييت " ضده

147
00:07:10,346 --> 00:07:12,640
حسناً , كلمات جولييت هو الشئ الوحيد المهم

148
00:07:12,806 --> 00:07:15,023
ثقي بي , سأفعل كل ما اقدر عليه

149
00:07:15,148 --> 00:07:17,812
لوضع ذالك الرجل في السجن لأطول مدة

150
00:07:20,770 --> 00:07:22,313
امسك الباب

151
00:07:22,438 --> 00:07:24,032
" جولييت " الي اين انت ذاهبة ؟

152
00:07:24,157 --> 00:07:25,333
ضننت بأني سأعد لك الفطائر ؟

153
00:07:25,458 --> 00:07:26,835
لست مهتمة بذالك , شكراً لك

154
00:07:26,960 --> 00:07:27,906
اسفة , " شيوفان " .

155
00:07:28,072 --> 00:07:29,074
ستأخذني امي الي

156
00:07:29,240 --> 00:07:30,755
مطعم " سارة بيث " للأفطار ثم سنذهب الي

157
00:07:30,880 --> 00:07:32,007
" بارنينز " و " بريجدورف " و " بيتلس "

158
00:07:32,132 --> 00:07:33,708
مهلاً مهلاً مهلاً
الن تذهبي الي المدرسة اليوم ؟

159
00:07:33,833 --> 00:07:36,011
" حديقة الحيوانات " هيا اخر مكان
تود الذهاب اليه الان

160
00:07:36,136 --> 00:07:38,708
ما تحتاجه صغيرتي الان هو امها
و " بيض الاومليت "

161
00:07:38,874 --> 00:07:40,627
و بطاقة إئتمانك

162
00:07:40,793 --> 00:07:41,628
سأكلمك لاحقاً

163
00:07:56,840 --> 00:07:58,561
مرحباً

164
00:07:58,727 --> 00:08:00,418
كنت افكر بشأنك و الطفل

165
00:08:00,543 --> 00:08:03,705
هذا غريب ان تفتقدي شخصاً ما
انت في الحقيقة لم تقابليه قط

166
00:08:03,830 --> 00:08:05,527
لا اعرف

167
00:08:05,693 --> 00:08:07,208
علي كل حال , انت كنت محق

168
00:08:07,333 --> 00:08:08,743
بشأن شبكة الحماية في الشقة

169
00:08:08,868 --> 00:08:10,695
لقد كن قادرة علي تحميل
الكشوف المالية الي اخر السنة

170
00:08:10,820 --> 00:08:12,075
من الكمبيوتر المحمول " لأندرو "

171
00:08:12,241 --> 00:08:14,661
لازلت ترغب بمساعدتي , اليس كذالك ؟

172
00:08:14,827 --> 00:08:17,789
طالما انك سوف تعودين الي " باريس "

173
00:08:17,955 --> 00:08:21,334
سأنهي بعض الاشياء
و سأكون في اول طائرة

174
00:08:21,500 --> 00:08:23,461
هذا ليس امناً لك " شيوفان "

175
00:08:23,627 --> 00:08:25,727
لقد تخطيتي " اندرو " الان

176
00:08:25,852 --> 00:08:27,412
و اريد ابقاء الامر علي ما هو عليه

177
00:08:27,537 --> 00:08:29,300
دعي مساعدي يحجز لك علي الطائرة القادمة

178
00:08:29,466 --> 00:08:32,303
انا حبلي , و لست بعاجزة

179
00:08:32,469 --> 00:08:34,931
اعني , انني استطيع فعل هذا

180
00:08:35,097 --> 00:08:36,654
لدي رجلُ رصين

181
00:08:36,779 --> 00:08:40,108
" سليمان " سيخرجني من الباد
دون ان يلاحظ احد

182
00:09:02,338 --> 00:09:03,376
اجل , سيدتي

183
00:09:03,542 --> 00:09:04,749
ما الذي استطيع ان اقوم به لأجلك ؟

184
00:09:04,874 --> 00:09:07,839
اريد بيع هذ

185
00:09:08,005 --> 00:09:11,718
حسناً , لنري ما لديك

186
00:09:23,228 --> 00:09:25,190
حسناً

187
00:09:25,356 --> 00:09:27,317
اسف

188
00:09:27,483 --> 00:09:29,152
لا اشتري البضاعة المسروقة

189
00:09:37,284 --> 00:09:39,204
مسروق , انه هدية

190
00:09:39,370 --> 00:09:41,372
لماذا تريدين بيع هذا ؟

191
00:09:41,538 --> 00:09:43,625
لأني لا اريد ان اتذكر
الرجل الذي اعطاه لي

192
00:09:43,791 --> 00:09:45,710
هل انت مهتم ام لا ؟

193
00:09:45,876 --> 00:09:48,338
سأعطيك 15 الفاً ,

194
00:09:48,504 --> 00:09:50,304
انه يساوي هذا المبلغ عشر مرات

195
00:09:51,173 --> 00:09:53,765
سأخذ 25 الفاً

196
00:09:55,052 --> 00:09:55,934
هذا هو عرضي

197
00:09:56,059 --> 00:09:59,015
ان كنت تريدين اكثر , جربي مع الشارع السابع و الاربعون

198
00:10:01,564 --> 00:10:03,770
الديك نقد في المحل ؟

199
00:10:03,936 --> 00:10:06,397
هل اتفقنا ؟

200
00:10:08,440 --> 00:10:09,901
اذاً , سأحضر المال .

201
00:10:10,067 --> 00:10:11,110
فقط انتضريني لدقيقة

202
00:10:18,748 --> 00:10:20,625
مرحبا

203
00:10:20,750 --> 00:10:22,293
لدي المال

204
00:10:22,418 --> 00:10:24,749
لنفعل هذا

205
00:10:43,142 --> 00:10:46,312
اتعلم , انا اسفة
لا اتحدث الفرنسية

206
00:10:46,478 --> 00:10:48,319
لا عليك , سيدتي
كيف لي ان اخدمك

207
00:10:48,444 --> 00:10:49,565
شكراً لك

208
00:10:49,731 --> 00:10:51,155
حسناً , انا كنت ضيفة في هذا الفندق

209
00:10:51,280 --> 00:10:53,324
و زوجي يريد وصل لرحلتي الي " باريس " .

210
00:10:53,449 --> 00:10:56,322
لذا كنت اتسائل ان كنت اقدر
علي الحصول علي نسخة من نفقاتي ؟

211
00:10:56,488 --> 00:10:58,580
بالتأكيد , سأكون سعيد بأرسال لك نفاقاتك

212
00:10:58,705 --> 00:10:59,867
ما هو اسمك رجاءً ؟

213
00:11:00,033 --> 00:11:02,161
" شيوفان مارتين "

214
00:11:03,960 --> 00:11:05,470
اسف سيدة , " مارتين "

215
00:11:05,595 --> 00:11:08,376
لم اجد التسجيل الخاص ببقائك هنا

216
00:11:08,542 --> 00:11:09,924
هل من الممكن ان يكون الحجز

217
00:11:10,049 --> 00:11:11,170
تم تحت اسم زوجك ؟

218
00:11:11,336 --> 00:11:12,577
لا اعتقد هذا

219
00:11:12,702 --> 00:11:14,841
جرب " انرو مارتين " ؟

220
00:11:15,007 --> 00:11:16,397
اسف

221
00:11:16,522 --> 00:11:18,233
لا شئ تحت هذا الاسم ايضاً .

222
00:11:18,358 --> 00:11:20,221
هل انت متأكدة من انه كان فندق , بيوفوان ؟

223
00:11:22,222 --> 00:11:23,387
انت لم تخدمي اسمك الحقيقي قط

224
00:11:23,512 --> 00:11:24,809
عند جدولت مواعيدك

225
00:11:24,975 --> 00:11:27,325
كورا ...

226
00:11:27,450 --> 00:11:29,605
" كورا فيرل "

227
00:11:29,855 --> 00:11:33,735
اتستطيع تحويلي الي البوابة ؟

228
00:11:33,901 --> 00:11:35,945
بالتأكيد , رجاءً انتضري علي الخط للحظات

229
00:11:39,662 --> 00:11:41,284
البوابة

230
00:11:41,450 --> 00:11:44,008
اجل , انا كنت ضيفة في هذا الفندق

231
00:11:44,133 --> 00:11:46,761
و اعتقد انني قد نسيت
شنطة تزييني هناك

232
00:11:46,886 --> 00:11:49,542
كنت اريدك فقط ان تتفقدي , المفقودات

233
00:11:49,708 --> 00:11:51,294
اسمك , رجاءً

234
00:11:51,460 --> 00:11:53,504
" كورا فيريل "

235
00:11:53,670 --> 00:11:55,186
اجل , سيدة " فريل "

236
00:11:55,311 --> 00:11:56,799
ما كان لون الحقيبة ؟

237
00:11:56,965 --> 00:11:58,973
ازرق فاتح

238
00:11:59,098 --> 00:12:00,642
لحظة

239
00:12:00,767 --> 00:12:02,055
اسفة

240
00:12:02,221 --> 00:12:04,599
لا يوجد اي شئ هنا
شبيه بشنطة التزيين

241
00:12:04,765 --> 00:12:07,518
ربما ما تكوني نسيتها في التاكسي
او لدي السيد

242
00:12:07,684 --> 00:12:09,317
السيد ؟

243
00:12:09,442 --> 00:12:10,646
اجل سيديي

244
00:12:10,812 --> 00:12:12,190
صديقك

245
00:12:12,356 --> 00:12:13,454
سأسأله

246
00:12:13,579 --> 00:12:14,906
اخر شئ

247
00:12:15,031 --> 00:12:18,409
كنا اتسائل ان كان بأمكانك اعطائي
تاريخ الزيارة

248
00:12:18,534 --> 00:12:21,366
ربما هذا سيساعدني علي اكتشاف مكان الحقيبة

249
00:12:21,532 --> 00:12:22,714
بالطبع

250
00:12:22,839 --> 00:12:25,244
احتاج لرقم بطاقتك الإئتمانية
التي تم عن طريقها الحجز

251
00:12:25,410 --> 00:12:28,086
اتعلمين , ليست معي محفضتي , في هذه اللحضة

252
00:12:28,211 --> 00:12:29,286
لكن انت تتذكرينني , اليس كذالك ؟

253
00:12:29,411 --> 00:12:30,583
بالتأكيد

254
00:12:30,749 --> 00:12:32,256
و لكن هذه طريقة عمل نضامنا

255
00:12:32,381 --> 00:12:34,587
لا استطيع تأكيد حجزك
من دون البطاقة الإئتمانية

256
00:12:34,753 --> 00:12:36,077
عندما تجدين محفضتك

257
00:12:36,202 --> 00:12:38,930
سأكون اكثر من السعيدة لمساعدتك

258
00:12:39,055 --> 00:12:40,431
عظيم , شكراً لك

259
00:13:01,944 --> 00:13:04,742
كيف هيا الحياة بالداخل " جيمي " ؟
انت بخير ؟

260
00:13:11,787 --> 00:13:15,837
هل اكتسبتا اي مواهب
او حضيت بأصدقاء جدد ؟

261
00:13:17,713 --> 00:13:19,215
ربما وجد السبيل الي الله

262
00:13:19,381 --> 00:13:21,189
هل هذا حقاً "جيمي "
اتبحث عن من يستطيع انقاذك ؟

263
00:13:21,314 --> 00:13:22,635
لأنه , كما تعلم , استطيع ان اكون كذالك .

264
00:13:22,801 --> 00:13:24,053
اعني , كل ما عليك فعله هو ...

265
00:13:24,219 --> 00:13:25,930
اخباري بعض الاشياء بشأن صديقك

266
00:13:26,096 --> 00:13:27,140
مشل " بداوي ماكالي "

267
00:13:27,306 --> 00:13:29,809
كيف قتل , مخبرتي السريتين

268
00:13:29,975 --> 00:13:33,267
سأمنحك فرصة اخري لتعلمني

269
00:13:33,392 --> 00:13:34,772
بما حدث مع " بردجيت "

270
00:13:34,938 --> 00:13:35,953
في ليلة هروبها

271
00:13:36,078 --> 00:13:38,276
ماذا بشأن هذا ؟

272
00:13:38,442 --> 00:13:40,291
فجأة ستحضي بعقوبة مخففة

273
00:13:40,416 --> 00:13:42,613
هذا صحيح

274
00:13:42,779 --> 00:13:47,782
ربما النقل الي سجن جديد

275
00:13:47,907 --> 00:13:49,912
سيكون نادي في الريف
بالمقارنة بهذا المكان

276
00:13:51,794 --> 00:13:53,749
انت هذا البائس , فيب " ؟

277
00:13:53,915 --> 00:13:55,460
- عذراً
- ضننت انت

278
00:13:55,626 --> 00:13:56,836
اقتربت اكثر من " كيلي "

279
00:13:57,002 --> 00:13:59,422
تقريباً , وجدتها في "نيويورك"

280
00:13:59,588 --> 00:14:03,634
و لكن الان انت تزورني في السجن

281
00:14:03,800 --> 00:14:06,558
تعرض علي اجاجة
ان وشيت لك

282
00:14:08,945 --> 00:14:11,434
لن تقترب البتا من " بريدجيت "

283
00:14:11,600 --> 00:14:13,241
انت لم تقترب ابداً من " داوي ماكالي "

284
00:14:13,366 --> 00:14:15,259
مثلما كنت منذ ستت اشهر

285
00:14:15,384 --> 00:14:18,024
مشير للشفقة

286
00:14:18,190 --> 00:14:20,485
عرض جيد " جيمي "
يجب ان تقبل به

287
00:14:20,651 --> 00:14:22,528
اعتقد انني سأتجاوزه

288
00:14:22,694 --> 00:14:24,530
حسناً , لا بأس

289
00:14:24,696 --> 00:14:26,904
ثم , اعتقد بأننا سنري
الي اي حد يمكنك الصمود

290
00:14:27,029 --> 00:14:28,756
" بوداواي " وضعك علي قائمة الرواتب

291
00:14:28,881 --> 00:14:32,121
و ربما يكون لديه بعض العمال هنا ايضاً

292
00:14:32,287 --> 00:14:35,580
للتأكد من هدوء الوضع

293
00:14:35,705 --> 00:14:37,293
اعتقد انهم كذالك

294
00:14:37,459 --> 00:14:39,045
لو كنت مكانك

295
00:14:39,211 --> 00:14:40,004
ايها الوسيم

296
00:14:52,405 --> 00:14:53,684
مكتب , " اندرو مارتن "

297
00:14:53,850 --> 00:14:55,199
مرحباً كلودين , معك " شيوفان "  "

298
00:14:55,324 --> 00:14:56,521
مرحباً , سيدة مارتين

299
00:14:56,687 --> 00:14:58,369
سيد " مارتين " في مكالمة هاتفية الان

300
00:14:58,494 --> 00:14:59,871
هل تريدين ترك رسالة  ؟

301
00:14:59,996 --> 00:15:01,025
حقيقتاً , انا كنت ابحث عنك

302
00:15:01,191 --> 00:15:03,157
كنت اتسائل ان كان بأمكانك اعطائي التواريخ

303
00:15:03,282 --> 00:15:04,904
لأخر مرة كنا فيها في " باريس "

304
00:15:05,070 --> 00:15:07,035
لحظة

305
00:15:09,116 --> 00:15:12,036
لا يوجد اي تسجيلات
لذهابك الي " باريس "

306
00:15:12,202 --> 00:15:14,539
مع او من غير , سيد " مارتين "

307
00:15:14,705 --> 00:15:16,249
و لكن ان كنت تريدين الذهاب معه
في الاسابيع القليلة القادمة

308
00:15:16,415 --> 00:15:18,084
سأكون سعيدة للقيام بهذه الترتيبات

309
00:15:18,250 --> 00:15:20,419
هو ذاهب بعد عدة اسابيع

310
00:15:20,585 --> 00:15:23,756
سيلتقي مع رئيس العمليات الاوربية " تايلار باريت "

311
00:15:23,922 --> 00:15:25,513
لما يبدو هذا الاسم مألوفاً ؟

312
00:15:25,638 --> 00:15:27,301
انت و زوجك كنتما في عشاء

313
00:15:27,467 --> 00:15:28,928
مع السيد " بينتنير " عندما كان بالمدينة

314
00:15:29,094 --> 00:15:31,055
قبل العطلة

315
00:15:31,346 --> 00:15:33,641
"تايلار " اعرفك بزوجتي

316
00:15:33,807 --> 00:15:36,561
زوجتك ؟

317
00:15:36,727 --> 00:15:38,854
مرحبا انا " شيوفان مارتين "

318
00:15:39,104 --> 00:15:41,857
الهاذا اخبرتيني بأن اسمك " كورا " ؟

319
00:15:42,107 --> 00:15:43,498
اتعلمين , الا تمانعين

320
00:15:43,623 --> 00:15:45,116
بربطي بالمكتب في باريس

321
00:15:45,241 --> 00:15:46,571
بالتأكيد

322
00:15:50,212 --> 00:15:52,201
" تايلر باريت "

323
00:15:52,367 --> 00:15:54,709
" تايلر " , انا " شيوفان "

324
00:15:54,834 --> 00:15:56,372
لماذا تكلميني هنا ؟

325
00:15:56,538 --> 00:15:58,416
اعتقد بأننا اتفقنا الا نتكلم
بهاتف المنزل

326
00:15:58,582 --> 00:16:00,293
اكل شئ علي ما يرام ؟

327
00:16:00,459 --> 00:16:02,333
اجل , بخير , انا .

328
00:16:02,458 --> 00:16:04,886
انا كنت اتسائل  ...

329
00:16:05,011 --> 00:16:06,882
ان كنت لا تزال غاضب مني ؟

330
00:16:07,048 --> 00:16:10,803
لم اكن غاضباً علي الاطلاق
كنت مهتما

331
00:16:10,969 --> 00:16:12,910
هل إتصلتي برجلك ؟

332
00:16:13,035 --> 00:16:14,557
رجلي ؟

333
00:16:14,723 --> 00:16:16,684
اجل , " سليمان " اليس كذالك ؟

334
00:16:16,850 --> 00:16:18,806
" سليمان "

335
00:16:20,645 --> 00:16:22,648
" سليمان "

336
00:16:22,814 --> 00:16:24,238
حسناً , ماذا يجري ؟

337
00:16:24,363 --> 00:16:25,735
انه صوت , شيئاً ما خطأ

338
00:16:25,901 --> 00:16:27,903
- " شيوفان "
- " شوفنان "

339
00:16:28,069 --> 00:16:29,493
يجب علي الذهاب

340
00:16:29,618 --> 00:16:31,986
مرحباً , ضننت بأنك ستلتقي مع المحامي ؟

341
00:16:35,007 --> 00:16:37,997
هل بعت الخاتم الذي اهديتك اياه ؟

342
00:16:38,163 --> 00:16:39,503
لا !

343
00:16:39,628 --> 00:16:41,389
لماذا تسألني عن ذالك ؟

344
00:16:41,514 --> 00:16:42,793
الجواهري الخاص بنا اتصل

345
00:16:42,959 --> 00:16:46,260
مكتب الرهونات في " كوينز " قد وجد
الرقم التسلسلي علي الألماز

346
00:16:46,385 --> 00:16:48,633
و قد حاولو اعادة بيعه لهم

347
00:16:48,799 --> 00:16:52,178
ربما يكون قد سورق

348
00:16:52,344 --> 00:16:54,972
حسناً , ضننتك قلتي انك ستعيدين ضبط حجمه

349
00:16:56,562 --> 00:16:58,434
لقد كذبت

350
00:16:59,782 --> 00:17:01,437
لما هذا ؟

351
00:17:01,603 --> 00:17:02,860
" اندرو " انا اسفة جداً

352
00:17:02,985 --> 00:17:05,149
لم استطع ان اجده
و كان قبل الحفل مباشرتاً

353
00:17:05,315 --> 00:17:06,447
و قد ذوعرت

354
00:17:06,572 --> 00:17:08,069
و استمررتُ بالتفكير بأنه سيخرج

355
00:17:08,235 --> 00:17:09,584
لقد بحثت في كل مكان

356
00:17:09,709 --> 00:17:13,574
حتي انني كلمت ان يأتي السباك
و يفحص الصرف في الحمام

357
00:17:13,740 --> 00:17:15,039
" شيوفان " , لو اخبرتيني

358
00:17:15,164 --> 00:17:17,536
كنت اقدر ان اطلب التأمين

359
00:17:19,135 --> 00:17:21,379
لم افكر حتي بشأن هذا

360
00:17:21,504 --> 00:17:23,376
" اندرو " انا اسفة جداً

361
00:17:23,542 --> 00:17:25,670
ذالك الخاتم ... انه

362
00:17:25,836 --> 00:17:27,802
اكثر هدية رائعة
لم يقدم لي احد مثلها من قبل

363
00:17:27,927 --> 00:17:30,800
لم استطع حتي تحمل فكرة انني فقدته

364
00:17:34,066 --> 00:17:36,027
حسناً ...

365
00:17:36,152 --> 00:17:39,308
ان لم تكوني انت من باعه لهم
من الذي فعل ؟

366
00:17:47,065 --> 00:17:49,443
مرحبا ؟

367
00:17:49,609 --> 00:17:51,779
هذا افضل

368
00:17:51,945 --> 00:17:53,777
ما الذي افضل ؟

369
00:17:53,902 --> 00:17:55,199
بالتحدث عبر الهاتف

370
00:17:55,365 --> 00:17:57,159
لماذا اتصلتي بي علي هاتف المكتب , علي اي حالك

371
00:17:57,325 --> 00:17:59,216
لم افعل

372
00:17:59,341 --> 00:18:00,830
انت فعلت فحسب

373
00:18:00,996 --> 00:18:02,386
منذ ثانيتان مضت ؟

374
00:18:02,511 --> 00:18:04,291
بدا ان هناك شئ ما , ثم اغلقت .

375
00:18:04,457 --> 00:18:05,960
من رقمي في " نيويورك " ؟

376
00:18:06,126 --> 00:18:08,421
كان 2-1-2 رمز المنطقة

377
00:18:10,553 --> 00:18:11,953
هذه مشكلة

378
00:18:21,520 --> 00:18:23,370
اكثر قليلاً

379
00:18:27,426 --> 00:18:28,886
انه طقس جميل , اليس كذالك ؟

380
00:18:29,011 --> 00:18:30,838
ما رأيك في مكتبي الجديد ؟

381
00:18:30,963 --> 00:18:33,424
لم تأتيني الفرصة لتنضيفه بعد

382
00:18:33,549 --> 00:18:35,125
- انه جميل
- اجل

383
00:18:35,250 --> 00:18:36,490
الديك جواز سفر ؟

384
00:18:36,656 --> 00:18:38,993
بداخله تأشيرة بريطانية

385
00:18:46,595 --> 00:18:48,627
هذا لن ينفع

386
00:18:48,793 --> 00:18:50,463
هذا هو بالضبط ما سألتيني عنه

387
00:18:50,629 --> 00:18:52,006
الان انا اسألك لشئ اخر

388
00:18:52,172 --> 00:18:54,008
اريد " ريبيكا شالدريك "

389
00:18:54,174 --> 00:18:55,968
فعتها مرتين
عليك ان تدفعي لي مرتين

390
00:18:56,134 --> 00:18:59,472
حسناً , ستحضي بمالك
عندما احضي بأوراقي

391
00:19:01,944 --> 00:19:03,851
" ريبيكا شيلدريك "

392
00:19:04,017 --> 00:19:05,890
اتوقع ان اسمع صوتك خلال يومين

393
00:19:06,015 --> 00:19:07,999
دائماً ما يكون الشغل جيد معك

394
00:19:41,012 --> 00:19:42,960
ما الذي تعنيه ببناء قضية ضد " كارنتير "

395
00:19:43,085 --> 00:19:45,309
سيكون اصعب بكثيير مما ضننا ؟

396
00:19:45,475 --> 00:19:47,186
لست متأكدة بأنه يمكنني ان اضهر لك هكذا

397
00:19:47,352 --> 00:19:50,189
ولكن بصفتي والد لوالد , قد يتغير

398
00:19:50,355 --> 00:19:52,191
طريقة تعامله مع الوضع

399
00:19:52,357 --> 00:19:56,140
الكثير من المدارس في "نيويورك " تبقي الفيديو يراقب

400
00:19:56,265 --> 00:19:57,988
ساحاتها العامة

401
00:19:58,154 --> 00:19:59,627
وعندما فريقنا الامني وجد هذا

402
00:19:59,752 --> 00:20:02,117
قامو بتحويل الامر الي الشرطة في الحال

403
00:20:02,283 --> 00:20:03,786
و ما هذا ؟

404
00:20:03,952 --> 00:20:05,704
يفضل ان تلقي نضرة بنفسك

405
00:20:09,945 --> 00:20:11,919
مديرة " كاروسو "

406
00:20:12,085 --> 00:20:15,089
ابي , ما الذي يجري ؟

407
00:20:16,381 --> 00:20:18,217
نحن علي وشك ان نعرف

408
00:20:41,990 --> 00:20:44,034
يا إلهي

409
00:21:06,097 --> 00:21:08,267
ما هو الخطب بك ؟

410
00:21:08,433 --> 00:21:09,643
انت من تقومين بذالك الان

411
00:21:09,809 --> 00:21:10,769
في الممر ؟

412
00:21:10,935 --> 00:21:11,949
انه مدرسك

413
00:21:12,074 --> 00:21:13,439
ليس قائد لكرة القدم

414
00:21:13,605 --> 00:21:14,982
لما لا اراك تخرجين ؟

415
00:21:15,148 --> 00:21:17,484
انا اخطأت
و لكنه ايضاً فعل ذالك بي

416
00:21:17,650 --> 00:21:19,056
اخبرته يا امي , قلت له لا

417
00:21:19,181 --> 00:21:20,905
لم اكن اريده ان يكون الاول

418
00:21:21,071 --> 00:21:22,843
لكنه لم يستمع الي , و هو لم يتوقف

419
00:21:22,968 --> 00:21:25,242
و الفضالات تستمر بالطيران

420
00:21:25,408 --> 00:21:26,397
ان كنت تتوقعين مني ان اعتقد

421
00:21:26,522 --> 00:21:27,828
للحضة انك  كنت عذراء

422
00:21:27,994 --> 00:21:28,954
قبل حصول هذا

423
00:21:29,120 --> 00:21:31,206
لا اعتقد ان هذه هيا قضية " كاثرين "

424
00:21:31,372 --> 00:21:33,459
المهم انه يجب علينا ان نعرف
ما الذي علينافعله الان

425
00:21:33,625 --> 00:21:35,573
سيكون من الاصعب اتهامه الان

426
00:21:35,698 --> 00:21:37,157
ان كلمات " جولييت " ضده

427
00:21:37,282 --> 00:21:39,214
لا توجد اي أدلة جسدية
ولا شهود علي هذا

428
00:21:39,380 --> 00:21:42,426
الفيديو وحده يضهر ان " جولييت " كانت
هيا المخطأة و ليس الاستاذ

429
00:21:42,592 --> 00:21:44,053
اتعلمين ما اعتقد انه قد حصل

430
00:21:44,219 --> 00:21:46,347
عندما رفض " كارينتر " معاشرتك

431
00:21:46,513 --> 00:21:50,115
و قررت ان تقضي عليه باقصي ما يمكنك فعله

432
00:21:50,225 --> 00:21:53,270
لم يكن هناك اعتداء جنسي , اليس كذالك , " جولييت " ؟

433
00:21:53,436 --> 00:21:54,855
ابي , انت تصدقني , اليس كذالك ؟

434
00:21:55,021 --> 00:21:56,460
اجل عزيزتي , و لكن الامر لم يعد

435
00:21:56,585 --> 00:21:57,650
ذالك الابيض و الاسود بعد الان

436
00:21:57,816 --> 00:21:59,485
شكراً لدعمك لي , اذاً

437
00:21:59,651 --> 00:22:01,862
شكراً علي زيارتك امي

438
00:22:02,028 --> 00:22:04,239
انت حقاً تعرفين كيف تجعلي العائلة سوية

439
00:22:05,532 --> 00:22:07,104
" جولييت " انتضري

440
00:22:07,229 --> 00:22:08,702
اين تعتقدي نفسك ...

441
00:22:08,868 --> 00:22:09,690
- ذاهبة
- المعذرة ؟

442
00:22:09,815 --> 00:22:10,746
انت اكثر واحدة

443
00:22:10,912 --> 00:22:12,059
ملامة لحصول كل هذا

444
00:22:12,184 --> 00:22:13,727
انت الوحيدة التي علمتها قاعدة الحياة

445
00:22:13,852 --> 00:22:15,292
كيفية حصولك علي ما تريدين

446
00:22:15,458 --> 00:22:16,961
ما الذي تتفوهين به ؟

447
00:22:17,127 --> 00:22:18,253
توقفا ,, انتما الاثنان

448
00:22:18,419 --> 00:22:19,516
تعلمين , تستطيعين وضع احمر الشفاه

449
00:22:19,641 --> 00:22:21,590
ولكنك لازتي , المعتوهة , سارقة الجوز

450
00:22:21,756 --> 00:22:22,883
تباً لك , ايتها الساقطة !

451
00:22:23,049 --> 00:22:24,635
انت دفعتيه بعيداً , و تعلمين هذا جيداً

452
00:22:24,801 --> 00:22:26,095
اكبر مشكلة في حياة " جولييت " ...

453
00:22:26,261 --> 00:22:29,306
هيا المعاناة من حمضك النووي

454
00:22:29,472 --> 00:22:31,141
يكفي !
في كل مرة

455
00:22:31,307 --> 00:22:32,810
انتما الأثنين تكونان سوية
تتوتر الاوضاع

456
00:22:32,976 --> 00:22:34,812
يجب ان تخرجي من هذا " كاثرين "

457
00:22:34,978 --> 00:22:35,883
" شيوفان " لم تسرقني منك

458
00:22:36,008 --> 00:22:37,147
انا من رحلت

459
00:22:37,313 --> 00:22:39,525
حسناً , و هذا ليس بخصوصنا نحن الثلاثة

460
00:22:39,691 --> 00:22:41,902
انه بشأن ابنتنا

461
00:22:42,068 --> 00:22:44,655
و لديها بعض المشاكل الجدية الان

462
00:22:44,821 --> 00:22:46,657
و هي لم تعد بفتات مراهقة ايضاً

463
00:22:46,823 --> 00:22:49,326
لقد اكتفيت , ضناً من انها سوف تمر من هذه المرحلة

464
00:22:49,492 --> 00:22:51,662
انا ذاهب لأتحدث معها

465
00:22:51,828 --> 00:22:55,193
و انتما الاثنان ابقيا هنا و تشاجرا
بقدر ما تشاءان

466
00:23:17,416 --> 00:23:19,273
مرحبا

467
00:23:19,439 --> 00:23:21,962
كنت اخشي من انك لن تأتي

468
00:23:23,338 --> 00:23:26,138
كنت احلك بالـ"غونشي " طوال اليوم

469
00:23:28,560 --> 00:23:31,160
لماذا قتلت " جيمي " ؟

470
00:23:34,433 --> 00:23:35,748
لماذا تقول هذا ؟

471
00:23:35,914 --> 00:23:38,709
لأنني اعلم انك فعلت " بيردجيت "

472
00:23:38,875 --> 00:23:40,698
فقط لا اعرف لماذا

473
00:23:40,823 --> 00:23:42,116
ان كان المال هو ما تريدينه ...

474
00:23:42,241 --> 00:23:43,505
- انا " شيوفان "
- توقفي

475
00:23:43,671 --> 00:23:47,426
اعلم الحقيقة , انا كنت اتعقبك طوال اليوم

476
00:23:47,592 --> 00:23:49,053
شاهدتك و انت تبيعين خاتم " شيوفان "

477
00:23:49,219 --> 00:23:50,721
و متأكد انك قد سرقت الوشاح

478
00:23:50,887 --> 00:23:53,432
و بعدها قابلتي رجولاً

479
00:23:53,598 --> 00:23:54,928
و حاولت شراء جواز سفر مزيف

480
00:23:55,053 --> 00:23:56,727
ربما للخروج من المدينة

481
00:23:56,893 --> 00:23:58,215
انت مخطأ تمام

482
00:23:58,340 --> 00:23:59,282
انا كذالك ؟

483
00:23:59,407 --> 00:24:00,856
ماذا بشأن الامس صباحاً ؟

484
00:24:01,022 --> 00:24:03,192
انت لم تتذكري تلك الكلمات

485
00:24:03,358 --> 00:24:04,555
لقد نسيت

486
00:24:04,680 --> 00:24:05,736
و بعد ذالك عندما ذكرت

487
00:24:05,902 --> 00:24:07,891
التعب , انت كنت في صدمة تامة

488
00:24:08,016 --> 00:24:10,365
اعني اتعلمين حتي ان اختك كانت حبلي

489
00:24:10,531 --> 00:24:11,762
" هينري " استطيع تفسير كل هذا

490
00:24:11,887 --> 00:24:13,744
لهذا طلب منك مقابلتي

491
00:24:16,024 --> 00:24:17,748
احتفي به لشخصاً مهتم

492
00:24:17,914 --> 00:24:21,105
" هينير " رجاءً امنحني ..

493
00:24:22,231 --> 00:24:24,031
اسعدني لقائك " بيردجيت "

494
00:24:24,879 --> 00:24:27,477
اتيت لفوري من " كلورودا "

495
00:24:27,602 --> 00:24:30,371
حقاً اتطلع للحديث معك

496
00:24:36,891 --> 00:24:38,841
اضغطي بأصبعك هنا

497
00:24:39,247 --> 00:24:41,653
نفس الشئ بالسبابة

498
00:24:59,804 --> 00:25:02,024
اخبرتك انهما لن يتطابقان

499
00:25:02,149 --> 00:25:04,076
لأنني لست " بردجيت "

500
00:25:05,152 --> 00:25:06,130
- ايمكنني الرحيل الان
- لا

501
00:25:06,296 --> 00:25:08,090
ليس بهذه السرعة

502
00:25:08,256 --> 00:25:09,967
لم اتي مسافرا كل هذه المسافة
من " كلورادو " من اجل هذا

503
00:25:10,133 --> 00:25:11,718
لدي بعض الاسئلة

504
00:25:13,761 --> 00:25:15,020
لم ارادني " هينيري " ان اعتقد

505
00:25:15,145 --> 00:25:16,682
بأنك " بيردجيت كاللي "

506
00:25:16,848 --> 00:25:18,741
لا اعلم

507
00:25:18,866 --> 00:25:19,742
انه غاضب

508
00:25:19,867 --> 00:25:22,020
لربما يريد شخصٌ ما لإقاع اللوم عليه

509
00:25:22,186 --> 00:25:24,064
او ربما يعلم بأنك صديقة " جون ديرليو "

510
00:25:24,230 --> 00:25:26,441
ايضاً يعرب بـ " تشارلي يونق "

511
00:25:26,607 --> 00:25:27,916
لدي شاهد وضعكما سوية

512
00:25:28,041 --> 00:25:29,611
في " هامبتونز " في الربيع الماضي

513
00:25:29,777 --> 00:25:33,115
هل تقصد " تيبيون رييف "
" مونتوك " الطريق السريع ؟

514
00:25:33,281 --> 00:25:35,826
وقد كان المحقق خاص

515
00:25:35,992 --> 00:25:38,543
اختي و انا كنا بعيدتين لست سنوات

516
00:25:38,668 --> 00:25:39,621
لا

517
00:25:39,787 --> 00:25:42,337
اعلم هذا الجزء , فأنت بالفعل اخبرتني

518
00:25:43,473 --> 00:25:47,629
تعاقدت معه لاعرف ماذا حدث لاختي

519
00:25:47,795 --> 00:25:49,321
و لكنه اخبرني ان كل ما توصل اليه

520
00:25:49,446 --> 00:25:51,466
كانت طرق مسدودة

521
00:25:51,632 --> 00:25:53,325
اشعر و كأني اجبت علي كل اسئلتك

522
00:25:53,450 --> 00:25:55,554
اجل , بقي سؤال واحد

523
00:25:55,720 --> 00:25:58,390
من هيا " كورا فيريل " ؟

524
00:25:59,489 --> 00:26:01,500
اخبرني

525
00:26:01,625 --> 00:26:03,979
ربما اسم مستعار تستخدمه اختي ؟

526
00:26:04,145 --> 00:26:06,064
ثم , لماذا كنت

527
00:26:06,230 --> 00:26:09,818
في الزناق اليوم تحملين جواز سفر و عليه
اسمها المستعار ؟

528
00:26:13,887 --> 00:26:17,766
الشيء الوحيد الذي اعطاني اياه " جوهان ديلاريو " هوا رقم

529
00:26:18,034 --> 00:26:21,330
اتصلت فيه , املة ان اجد عن طريقة " بريدجيت "

530
00:26:21,496 --> 00:26:26,225
ثم سألني الرجل
ان كنت لا أزال بحاجة الي جواز السفر

531
00:26:26,350 --> 00:26:28,443
لذا التقيت به , امله منه المساعدة

532
00:26:28,711 --> 00:26:30,756
لكن في الزناق اليوم

533
00:26:30,922 --> 00:26:33,699
كان بكل تأكيد غير مساعد

534
00:26:33,824 --> 00:26:36,094
اذاً , هذا كل ما اعلمه

535
00:26:39,146 --> 00:26:41,183
هل استطيع الرحيل الان ؟

536
00:26:42,482 --> 00:26:44,376
اتمني ان يكون لديك شئ مهم حقاً لتقوله

537
00:26:44,501 --> 00:26:48,463
لقد ترك حفل الأبناء الراقص لأكون هنا

538
00:26:48,588 --> 00:26:51,834
هل وصلو اليك رجال "بوداواي " ؟

539
00:26:51,959 --> 00:26:54,446
انا مستعد للحديث

540
00:27:01,101 --> 00:27:02,427
المحامون عرضوا بالفيديو المراقبه

541
00:27:02,552 --> 00:27:05,314
هم يقولون لا توجد قضيه ضد "كاربنتر"

542
00:27:05,581 --> 00:27:07,292
لكنك مازلت تعتقد انه فعل ذلك , اليس كذلك ؟

543
00:27:08,859 --> 00:27:12,214
بيني وبينك ,لا اعرف ما الذي اعتقده بعد الان

544
00:27:13,714 --> 00:27:17,142
" اندرو " , انا اسف حول ماحدث مع " كاثرين "

545
00:27:17,267 --> 00:27:20,829
اخر شيء اريده , هو ان اجعل اي شيء صعب عليك

546
00:27:21,097 --> 00:27:22,614
انظري , لديك كل الحق في الدفاع عن نفسك

547
00:27:22,739 --> 00:27:23,684
انها الوحيده التي

548
00:27:23,850 --> 00:27:27,229
تسميم المياه هنا

549
00:27:27,395 --> 00:27:29,988
و انا اسفة حيال ماحصل للخاتم

550
00:27:30,113 --> 00:27:32,781
كان ينبغي ان اخبرك في اللحظة التي ضاع فيها

551
00:27:34,001 --> 00:27:36,488
ليست لديا  اي فكره عن من اخذه

552
00:27:36,654 --> 00:27:39,331
حسنا , اعتقدت انها جوليت
ولكني كنتُ مخطيءً

553
00:27:39,456 --> 00:27:41,099
بغض النظر , فأنه لن يحدث مجدداً

554
00:27:41,224 --> 00:27:43,328
سأركب نضام امني جديد , غداً .

555
00:27:44,594 --> 00:27:49,418
و لكن على الاقل استعدتُ الخاتم

556
00:27:55,465 --> 00:27:56,842
إنه مناسب

557
00:27:57,008 --> 00:27:58,719
لقد توقفت عن صايغ , في عودتي من محل الخرداوات

558
00:27:58,885 --> 00:28:00,053
ومن الان فا صاعداً

559
00:28:00,219 --> 00:28:02,180
لنضعها في مكان امن
اذا كنت لا ترتديها

560
00:28:02,346 --> 00:28:03,455
هل تمزح ؟

561
00:28:03,580 --> 00:28:05,183
لم اخلعه مطلقاً

562
00:28:06,249 --> 00:28:08,770
اريدك ان تأتي لمساعدتي مع ...

563
00:28:08,936 --> 00:28:10,522
مع امي

564
00:28:16,027 --> 00:28:18,530
فقط ابي , رجاءً

565
00:28:21,014 --> 00:28:22,993
اتتذكرين ما حذرتك منه ؟

566
00:28:45,906 --> 00:28:48,101
ما الذي تقومين بفعله ؟

567
00:28:48,267 --> 00:28:50,896
أقيم جنازة لأبنتي

568
00:28:51,896 --> 00:28:53,440
تلك العاهرة

569
00:28:53,606 --> 00:28:54,649
يا إلاهي , ابي

570
00:28:54,815 --> 00:28:56,610
انت ثملة " كاثرين "

571
00:28:56,776 --> 00:28:59,795
صغيرتي ...

572
00:28:59,920 --> 00:29:01,656
رحلت الي الأبد

573
00:29:01,822 --> 00:29:02,949
- حسناً , هذا يكفي
- لا .

574
00:29:03,115 --> 00:29:04,933
- هيا الي الخارج
- أنتضر , ابعد يدك

575
00:29:05,058 --> 00:29:06,661
- انت تألمني
- في حالتك انت

576
00:29:06,827 --> 00:29:07,752
اشك بأنك ستشعرين بشئ

577
00:29:07,877 --> 00:29:09,581
ليس لديك اي حق , بمعالمت " جولييت " بهذا الشكل

578
00:29:09,747 --> 00:29:11,390
- الباب بهذا الطري
- يمكنني ان افعل ما اريد

579
00:29:11,515 --> 00:29:12,834
انا امها

580
00:29:13,000 --> 00:29:13,877
لا , ليس بهذا المنزل

581
00:29:14,043 --> 00:29:15,545
تعلمين المشاكل التي عانتها

582
00:29:15,711 --> 00:29:16,713
مع الشرب و الخدرات

583
00:29:16,879 --> 00:29:18,647
و بعد كل هذا تشربين " الشامبانيا " امامها

584
00:29:18,772 --> 00:29:20,258
لدي مشكلة في النوم

585
00:29:21,358 --> 00:29:22,719
انت تعلم هذا , ايها الاحمق

586
00:29:22,885 --> 00:29:24,202
لا ابلي ان كان لديكي ورم دماغي

587
00:29:24,327 --> 00:29:25,347
اريدك الان خارجاً

588
00:29:25,513 --> 00:29:27,766
و هذا .. هذه الاموال للفندق

589
00:29:27,932 --> 00:29:29,893
ستحصلين علي حقائبك في الصباح

590
00:29:46,099 --> 00:29:47,953
انت علي ما يرام ؟

591
00:29:48,119 --> 00:29:51,520
لا اعرف لماذا طلبت منها القدوم الي عنا

592
00:30:02,115 --> 00:30:06,012
ما فعلته امك كان بشأنها

593
00:30:06,178 --> 00:30:08,181
لديها بعض المشاكل

594
00:30:08,347 --> 00:30:13,035
دائماً ما كانت كذالك

595
00:30:13,160 --> 00:30:14,720
اعني , انها لم تكن سعيدة في يوماً ما

596
00:30:14,845 --> 00:30:16,648
حتي عندما كانو ابوي سوية

597
00:30:16,814 --> 00:30:20,819
دائماً ما تلقي بكل شئ عل

598
00:30:25,022 --> 00:30:27,766
عندما كنت صغيرة

599
00:30:27,891 --> 00:30:30,162
كان لدي حذاء رعات البقر

600
00:30:30,328 --> 00:30:33,989
و لم اكن استطيع فعل شئ بدونهما

601
00:30:34,114 --> 00:30:35,640
كانا احمر و اسود

602
00:30:35,765 --> 00:30:38,610
و كان بها زهور بالجانب

603
00:30:38,735 --> 00:30:40,088
اعتقدت بأني كنت جذابة

604
00:30:40,254 --> 00:30:42,966
لم تكوني جذابة , بل كنت مختلفة

605
00:30:43,132 --> 00:30:45,010
اعلم , حسناً ؟

606
00:30:45,176 --> 00:30:47,888
علي اي حال , تطلق والدي

607
00:30:48,054 --> 00:30:51,173
و اضطررنا انا و اختي
الذهاب هنا و هناك

608
00:30:51,298 --> 00:30:53,658
و في اسبوع ما كان يفترض ان نكون بمنزل امي

609
00:30:53,783 --> 00:30:56,146
لكن ابي كان لديه حفل

610
00:30:56,312 --> 00:30:59,232
و لكن نحن قررنا ان نبقي معه

611
00:30:59,398 --> 00:31:01,216
و لكن بالطبع لم استطع القيام بذالك
من دون احذيتي

612
00:31:01,341 --> 00:31:05,003
لذالك رجعت متسللة الي
بيت  امي لأسترجاعهما

613
00:31:05,128 --> 00:31:08,557
فقط لأكتشف ذالك
انها دمرتهم

614
00:31:08,682 --> 00:31:11,560
امك كانت " عاهرة " ايضاً

615
00:31:11,685 --> 00:31:13,872
لقد تطلب مني الكثير لأتخطي الامر

616
00:31:14,038 --> 00:31:17,792
حتي بعد وجودي للسبب الرئيسي
الذي دفعها لفعل هذا

617
00:31:17,958 --> 00:31:19,418
ماذا تعنين , بالسبب الحقيقي . ؟

618
00:31:19,543 --> 00:31:21,004
كانت غاضبة من ابي

619
00:31:21,170 --> 00:31:24,799
هو اقام الحفلة فقط لنبقي نعه.

620
00:31:24,965 --> 00:31:27,135
لم يكن الامر يخصني

621
00:31:28,485 --> 00:31:31,097
والداي كانا يمران بضروف خاصة ,

622
00:31:31,263 --> 00:31:33,767
و عندما ادركت هذا

623
00:31:33,933 --> 00:31:37,187
اصبحت الاشياء اسهل قليلاً .

624
00:31:39,880 --> 00:31:41,733
شكراً

625
00:31:41,899 --> 00:31:45,510
" ديلاريو " و " كيلي " اختطفا
" جيما بالتلر " للحصول علي فدية

626
00:31:45,635 --> 00:31:46,947
" ديلاريو " قتل " بالتلر "

627
00:31:47,113 --> 00:31:49,932
و " كيلي " تقتل " ديلاريو "

628
00:31:50,057 --> 00:31:54,903
" كيلي " تحاول الهرب

629
00:31:55,028 --> 00:31:59,459
بصفة " كورا فاريل "

630
00:32:03,904 --> 00:32:07,073
ما الذي افتقده ؟

631
00:32:08,158 --> 00:32:10,011
مرحباً

632
00:32:10,177 --> 00:32:12,421
مرحباً , انا " بينتبيون "

633
00:32:12,546 --> 00:32:14,589
خلت انك تريد ان تستمع
الي خبار جديدة عظيمة

634
00:32:14,714 --> 00:32:16,560
فتاك " كيمبير " قرر التحدث

635
00:32:16,726 --> 00:32:18,743
اتمزح

636
00:32:18,868 --> 00:32:19,938
لا

637
00:32:20,104 --> 00:32:22,414
متي بدأ الحديث
لم يشأ ان يتوقف

638
00:32:22,539 --> 00:32:24,067
اساتطيع نشر كتب

639
00:32:27,227 --> 00:32:29,287
لذا , ماذا هل بأمكاني العودة الان ؟

640
00:32:29,412 --> 00:32:32,024
استطيع ترك الامر هنا الي رجال الشرطة .

641
00:32:32,149 --> 00:32:33,410
تعال في اول طائرة

642
00:32:33,576 --> 00:32:35,110
لدين اعترافات مؤكدة و موقعة لجرائم قتل

643
00:32:35,235 --> 00:32:37,372
" شيلين برجست " و " مالي كورتيس "

644
00:32:37,538 --> 00:32:39,231
لـ " باداواي ماكاوي " ؟

645
00:32:39,356 --> 00:32:41,450
لا , لـ"جيمي كيمبير "

646
00:32:41,575 --> 00:32:44,045
لقد باح بكل ما يريد البوح

647
00:32:44,211 --> 00:32:47,105
و اي " فيك " اذهب و احتسي كأساً من الخمر , حسناً ؟

648
00:32:47,230 --> 00:32:48,773
لقد حصلت علاما تريد

649
00:32:48,898 --> 00:32:51,011
سيتم نقله خلال الصباح .

650
00:32:51,177 --> 00:32:53,628
انتظر قليلاً , ليس بهذه السعة

651
00:32:53,753 --> 00:32:55,447
"بريدجيت كيلي " شهدت قتل " برينغز "

652
00:32:55,572 --> 00:32:57,559
هيا لم تقل حتي كلمة
واحدة بخصوص " جيمي كيمبير "

653
00:32:57,725 --> 00:33:00,002
" كيمبير " اعطانا بعض التفاصيل التي
تطابق شهادة " كيلي "

654
00:33:00,127 --> 00:33:01,553
حسنا , هيا "فيك"

655
00:33:01,678 --> 00:33:05,757
الرجل لن يقول انه قتل شخصين
هو لم يقوم بقتلهما

656
00:33:05,882 --> 00:33:07,861
هو يقوم بذالك ليحمي شخصاً ما

657
00:33:17,644 --> 00:33:19,456
اريد رؤيت "جولييت "

658
00:33:21,648 --> 00:33:23,668
والدها جعلها اليوم
تخرج لتتناول فطورها خارجاً

659
00:33:23,834 --> 00:33:25,629
اذاً , لن اتمكن من ان اقول
مع السلامة لأبنتي الوحيدة

660
00:33:27,087 --> 00:33:27,964
ياله من احمق

661
00:33:31,875 --> 00:33:33,386
اعتقد انه يفضل ان نشتاز

662
00:33:33,552 --> 00:33:35,472
اي مواجهات اكثر , الا تعتقدين ذالك ؟

663
00:33:36,722 --> 00:33:38,683
ارادتك " جولييت " ان تحتفضي بهذا .

664
00:33:38,849 --> 00:33:41,543
لم تكتب لي اي رسالة من قبل في حياتها

665
00:33:41,668 --> 00:33:43,313
انت من جعلها تقوم بذالك ؟

666
00:33:43,479 --> 00:33:45,213
ليس لدي اي علاقة بذالك

667
00:33:45,338 --> 00:33:46,441
اتذكر الملاحظات

668
00:33:46,607 --> 00:33:47,766
التي استخدمتيها لترك " اندرو "

669
00:33:47,891 --> 00:33:49,569
عندما كنتما تعبثا شوية و نحن متزوجين

670
00:33:49,735 --> 00:33:50,987
لا تبدي متفاجئة جداً

671
00:33:51,153 --> 00:33:52,364
بالتأكيد انا وجدتهم

672
00:33:59,008 --> 00:34:00,008
و من لا يتذاكر حيل الكلمات التي كنت
تستخدمينها للقائكم الجنسي

673
00:33:56,534 --> 00:33:58,495
- حي الكلمات
- اجل

674
00:33:58,661 --> 00:34:00,195
طريقة ترتيبك للحروف

675
00:34:00,320 --> 00:34:01,581
لمكان لقائكما

676
00:34:01,747 --> 00:34:03,982
مثل " مقهي لاكي " سيكون " يوكس لييف "

677
00:34:04,107 --> 00:34:06,086
او شئ ما غبي كهذا

678
00:34:06,377 --> 00:34:07,819
هل اتصلت برجلك ؟

679
00:34:07,944 --> 00:34:09,881
رجولي ؟

680
00:34:10,047 --> 00:34:11,675
اجل , " سليمان " اليس كذالك ؟

681
00:34:11,841 --> 00:34:15,178
" سليمان "

682
00:34:15,427 --> 00:34:19,891
انا و اختي كنا نبعثر الكلمات
عندما كنا صغار

683
00:34:20,057 --> 00:34:22,352
هل نمت مع زوجها من وراء ضهرها ايضاً ؟

684
00:34:26,316 --> 00:34:28,108
لا توجد خدع كلامي هنا

685
00:34:34,020 --> 00:34:36,032
مع السلامة " كاثرين "

686
00:34:38,007 --> 00:34:39,494
اتعلمين ماذا " شيوفان "

687
00:34:40,494 --> 00:34:42,330
تبا لك

688
00:35:15,211 --> 00:35:17,212
"سليمان "

689
00:35:25,438 --> 00:35:27,333
معك " فيسيدا "

690
00:35:27,499 --> 00:35:29,884
" سليمان فاسيدا " ؟

691
00:35:30,009 --> 00:35:32,019
اجل , من انت ؟

692
00:35:32,144 --> 00:35:33,921
" كورا فاريل "

693
00:35:34,046 --> 00:35:35,323
مرحباً " سيدة فاريل "

694
00:35:35,448 --> 00:35:36,474
لقد مرت مدة

695
00:35:36,599 --> 00:35:37,992
ما الذي استطيع القيام به لأجلك ؟

696
00:35:38,117 --> 00:35:39,417
المعتاد

697
00:35:40,012 --> 00:35:41,870
سأقلك بعد ساعة

698
00:35:49,462 --> 00:35:50,982
مرحباً  ؟

699
00:35:51,148 --> 00:35:52,673
من الذي تحاول تحقيقه ؟

700
00:35:52,798 --> 00:35:53,860
مرحبا " فيك "

701
00:35:54,026 --> 00:35:55,560
هل وجدت " بريدجيت " بعد ؟

702
00:35:55,685 --> 00:35:56,821
اصمت " كيمبير "

703
00:35:56,987 --> 00:35:58,346
انت لم تقتل مخبرتي

704
00:35:58,471 --> 00:36:00,116
انت تحمي " بوداواي ماكاوي "

705
00:36:00,282 --> 00:36:02,433
اجل , يجب ان اكون غاضب منه اكثر بعدما

706
00:36:02,558 --> 00:36:04,204
رجله ضربوني بشدة

707
00:36:04,370 --> 00:36:06,020
هذا صحيح " فيك "

708
00:36:06,145 --> 00:36:08,105
لم يكونو رجال " ماكاوي " من ضربوني

709
00:36:08,230 --> 00:36:09,667
انهم كانو رجالك

710
00:36:09,833 --> 00:36:12,092
اعتقد ان المباحث الفدرالية

711
00:36:12,217 --> 00:36:13,463
تود ان تعرف هذا الشئ

712
00:36:13,629 --> 00:36:15,229
ان احد افضل رجالهم مشترك

713
00:36:15,354 --> 00:36:17,258
يوقم بضربي لأعترف بشئ ما ؟

714
00:36:17,424 --> 00:36:18,968
لا اعلم شئ مما تتحدث عنه

715
00:36:19,134 --> 00:36:19,928
حقا ً؟

716
00:36:20,094 --> 00:36:21,536
عندما ضربوني عي الرأس

717
00:36:21,661 --> 00:36:22,937
هم لم يفعلو ذالك بقوة

718
00:36:23,062 --> 00:36:24,432
الان انا لست بغبي

719
00:36:25,831 --> 00:36:28,269
انت فعلت خطة قديمة لجعلي انقلب

720
00:36:28,435 --> 00:36:29,660
توقع ماذا يا "فيك "

721
00:36:29,785 --> 00:36:31,662
لن اتكلم ابداً

722
00:36:31,787 --> 00:36:33,581
انت تعلم , انك ربما لن تنقلب ابداً علي " بوداواي "

723
00:36:33,706 --> 00:36:34,832
ولكن , توقع ماذا يا " جيمي "

724
00:36:34,957 --> 00:36:36,384
" باداواي " سينقلب عليك .

725
00:36:43,549 --> 00:36:45,676
عليك اخراجي من هنا

726
00:36:45,801 --> 00:36:47,580
لقد دفعت لك

727
00:36:47,746 --> 00:36:50,198
و الان علي اخراجك ؟

728
00:36:50,323 --> 00:36:52,085
ما الذي سأحصل عليه ؟

729
00:36:52,251 --> 00:36:55,036
فقط اخرجني من هنا

730
00:36:55,161 --> 00:36:58,049
و سأساعدك بالبحث عن " برادجيت كيللي "

731
00:37:10,978 --> 00:37:12,954
أنسة , "فاريل "

732
00:37:13,079 --> 00:37:15,080
ادخلي

733
00:37:34,316 --> 00:37:36,644
ايجب ان اضلم نوافذ السيارة ؟

734
00:37:36,769 --> 00:37:39,465
كلا , هذا جيد , شكراً لك

735
00:37:46,513 --> 00:37:48,856
هل احضرت مسدسك ؟

736
00:37:48,981 --> 00:37:51,191
مسدسي ؟

737
00:37:51,316 --> 00:37:56,024
اسف , عندما قلت المعتاك
اعتقدت ذالك فحسب

738
00:37:56,190 --> 00:37:58,198
اعتقدت انك تعنين المعتاد الاخر

739
00:37:58,323 --> 00:38:00,361
ولكن فقط , حركة المرور بطيئة قليلاً

740
00:38:00,527 --> 00:38:02,655
سوف نأخذ 45 دقيقة , للوصول الي المطار

741
00:38:02,821 --> 00:38:04,805
المطار

742
00:38:04,930 --> 00:38:09,727
الا تتذكر اخر مرة اخذتني فيها الي هناك ؟

743
00:38:09,852 --> 00:38:12,999
منذ تسعة اشهر تقريباً .

744
00:38:13,165 --> 00:38:15,251
قلت بأنك ستذهبين الي " وايومينج "

745
00:38:17,476 --> 00:38:19,756
" وايومنج" هل انت متأكد

746
00:38:19,922 --> 00:38:22,425
بالتأكيد

747
00:38:22,591 --> 00:38:23,824
بكل تأكيد " وايومنج "

748
00:38:23,949 --> 00:38:26,651
قد قلت بأنك تبحثين عن صديقٍ قديم

749
00:38:29,354 --> 00:38:31,351
اتعلم ماذا , لقد غيرت رأيي

750
00:38:31,517 --> 00:38:34,145
ايمكنك ان تعيدني الي المنزل رجاءً  ؟

751
00:38:39,698 --> 00:38:41,075
لقد وصلت للأستاذ " ماكوم والد "

752
00:38:41,200 --> 00:38:42,409
رجاءً اترك رسالتك بعد صوت الصفارة

753
00:38:42,534 --> 00:38:43,761
"مالكوم " انها انا

754
00:38:43,886 --> 00:38:45,713
" شيوفان " كانت تكذب

755
00:38:45,838 --> 00:38:47,798
انها تعلم اين كنت قبل المحاكمة

756
00:38:47,923 --> 00:38:51,852
انها كانت تعلم انني كنت في " يومينج "
لأنها كانت هناك ايضاً

757
00:38:51,977 --> 00:38:53,554
لا افهم السبب

758
00:38:53,679 --> 00:38:57,381
ان كانت تبحثُ عني
لماذا لم تتصل بي فحسب ؟

759
00:39:05,259 --> 00:39:07,345
اعلم , لماذا قمت بتسليمي الي " ماشيدو "

760
00:39:07,511 --> 00:39:09,655
استطيع تفسير هذا

761
00:39:09,780 --> 00:39:12,350
فقط دعني اريك شيئاً

762
00:39:20,791 --> 00:39:22,135
"جولييت" ؟

763
00:39:22,260 --> 00:39:23,853
" انديريا " في طريقها للصعود .

764
00:39:32,236 --> 00:39:34,205
انت لست " اندريا "

765
00:39:34,371 --> 00:39:35,957
كلا , انها " تيسا "

766
00:39:36,123 --> 00:39:37,383
ما الذي تفعلينه هنا ؟

767
00:39:37,508 --> 00:39:39,502
كعملين في المبني بصفتك خادمة لشخصٌ ما ؟

768
00:39:39,668 --> 00:39:43,673
الم انك لم تسمحي لي ابداً بالصعود
ان كنت تعلمين من انا حقا

769
00:39:43,839 --> 00:39:45,291
بالتأكيد

770
00:39:45,416 --> 00:39:47,176
ماذا تريدين ؟

771
00:39:47,342 --> 00:39:51,547
سمعت بأنك لم تواجهي اي اتهامات ضد السيد " كاربتير "

772
00:39:51,672 --> 00:39:54,600
و اعتقد ان هناك شئ ما يجب ان تعرفيه

773
00:40:01,799 --> 00:40:05,695
لقد اجبرني ايضاً عغلي معاشرته

774
00:40:22,236 --> 00:40:23,329
حسناً , اتعلمين ؟

775
00:40:23,454 --> 00:40:25,256
نحن نقف هنا منذ نصف ساعة

776
00:40:25,422 --> 00:40:26,841
ولم تبوحي بأي كلمة "شيوفان "

777
00:40:27,007 --> 00:40:29,385
ما الذي انت مصرة عليه
و تريديني ان اراه خارج منزلك

778
00:40:29,551 --> 00:40:30,536
ايمكنك فقط ان تثق بي ؟

779
00:40:30,661 --> 00:40:31,804
انه شئ عليك ان تراه
لتصدقه

780
00:40:31,970 --> 00:40:33,422
حسناً كان ما كان , فقط التقطي له صورة

781
00:40:33,547 --> 00:40:35,058
انتضر فحسب

782
00:40:41,605 --> 00:40:43,107
انت تصدق بأني " شيوفان " , اليس كذالك ؟

783
00:40:43,273 --> 00:40:44,692
اجل

784
00:40:44,858 --> 00:40:46,402
اذاً , انضر خلفي

785
00:41:02,559 --> 00:41:04,462
انها " بريدجت "

786
00:41:04,628 --> 00:41:06,089
انها الوحيدة التي تكذب علي " اندرو "

787
00:41:06,255 --> 00:41:07,423
لست انا

788
00:41:09,424 --> 00:41:10,968
و انا لازلت حاملاً

789
00:41:11,893 --> 00:41:13,314
بطفلنا

790
00:41:13,804 --> 00:41:15,389
<i>Star Magician ,:ترجمة
StarTimes ,:خاص و حصري
منتدي المسلسلات الاجنبية المترجمة</i>

