1
00:00:00,000 --> 00:00:06,500
منتديات ياقمر يقدم
ترجمه مسلسل قبله مرحه من قبل فريق كوريا فانس  عزي بشموخي 
واتمنى للجميع مشاهده ممتعه
<i>{\a6}www.yakamar.com/vb</i>

2
00:00:07,000 --> 00:00:30,964
لا احلل من يسرق اعمالي ويضعها في مواقع اخرى 
المسلسل حصري لمنتديات ياقمر فقط لا احلل السرقه ابداً
<i>{\a6}www.yakamar.com/vb</i>

3
00:00:06,752 --> 00:00:10,506
قبلة مرحة
الحلقة الــ 5
عزي بشموخي

4
00:00:12,830 --> 00:00:14,024
! أوه

5
00:00:15,090 --> 00:00:17,140
ماذا ؟ أنتِ تتصرفي كلص

6
00:00:17,505 --> 00:00:19,547
الأمر ليس كذلك ، لقد أتيت 
فقط لأبحث عن شئ ما

7
00:00:21,007 --> 00:00:22,872
هل تعتقدي أنى سأصدق ذلك ؟

8
00:00:24,616 --> 00:00:28,190
فقط عندما لا يوجد شخص آخر 
فى المنزل مجرد كلانا فقط

9
00:00:29,188 --> 00:00:31,046
هل أتيتي إلى غرفتى 
لتبحثي عن شئ ما ؟

10
00:00:33,310 --> 00:00:35,051
! لكن تلك الحقيقة ... آه

11
00:00:40,437 --> 00:00:42,237
هل ممكن أن يكونوا نائمين بالفعل ؟

12
00:00:42,682 --> 00:00:43,840
يبدون مثلهم

13
00:00:47,226 --> 00:00:49,154
ما ... ماذا تفعل ؟

14
00:00:49,274 --> 00:00:50,722
ماذا أفعل؟

15
00:00:51,188 --> 00:00:52,964
أليس هذا ما كنتِ تتمناه ؟

16
00:00:53,300 --> 00:00:55,657
! ماذا ؟ لا

17
00:00:56,206 --> 00:00:57,791
ماذا بعد ؟

18
00:00:58,198 --> 00:01:01,249
، الآن بالفعل فى هذا المنزل
نحن الأشخاص الوحيدون هنا

19
00:01:04,214 --> 00:01:06,272
سيونغ جو) ، ماذا تفعل ؟)

20
00:01:08,214 --> 00:01:09,408
! (سيونغ جو)

21
00:01:12,852 --> 00:01:15,432
أوه ، حتى انه اسرع منى

22
00:01:15,552 --> 00:01:17,224
المصابيح مضيئة بالمنزل

23
00:01:18,066 --> 00:01:19,071
! آه

24
00:01:20,346 --> 00:01:25,179
كان يجب أن نبدأ بتاريخ صحى

25
00:01:30,706 --> 00:01:31,812
صحى ؟

26
00:01:31,932 --> 00:01:33,570
وماذا تعنى بذلك ؟

27
00:01:41,773 --> 00:01:43,179
! صحى

28
00:02:12,171 --> 00:02:13,378
أوه ، ها قد أتيت

29
00:02:13,833 --> 00:02:14,930
ماذا حدث ؟

30
00:02:15,050 --> 00:02:16,549
ما المشكلة مع (أوه ها نى) ؟

31
00:02:16,977 --> 00:02:18,309
وجهها بالكامل أحمر

32
00:02:18,938 --> 00:02:19,751
أليس كذلك ؟

33
00:02:21,432 --> 00:02:23,090
أتساءل لماذا 

34
00:02:29,388 --> 00:02:33,010
(أنت تعنى كثيرا لـ (ها نى

35
00:02:37,043 --> 00:02:38,874
أنت مثالى لى

36
00:02:38,994 --> 00:02:41,143
سأراه بعد إنهاء درسين

37
00:02:53,315 --> 00:02:55,169
رعشة

38
00:02:55,930 --> 00:02:58,080
أنت تُهندمنى كل يوم

39
00:03:26,066 --> 00:03:28,434
أنت أحمق جدا

40
00:03:30,594 --> 00:03:33,309
... تأثرت أنت بشكل سئ جدا حتى الان

41
00:03:38,863 --> 00:03:42,792
تيدى ، هل هذا هو 
الطريق المفترض ؟

42
00:03:45,989 --> 00:03:47,407
... قلبى

43
00:03:48,389 --> 00:03:50,078
قلبى لن يُطيعنى

44
00:04:00,622 --> 00:04:03,232
، جامعات نيشين وايد
كليات بنظرة خاطفة

45
00:04:03,352 --> 00:04:06,153
مهلا ، أين (أوه ها نى) ؟
ألم تحصل هى على الدرجة ؟ -

46
00:04:06,273 --> 00:04:08,308
لقد غادرت

47
00:04:08,428 --> 00:04:10,056
كيف حدث ذلك ؟

48
00:04:11,549 --> 00:04:13,548
هل بسبب (بيك سيونغ
جو) مرة أخرى ؟

49
00:04:14,667 --> 00:04:17,850
لقد جعلته إلى غرفة الدراسة 
الخاصة لكن ليس هناك منفعة

50
00:04:18,375 --> 00:04:19,838
والأطفال هناك غرباء

51
00:04:23,154 --> 00:04:24,245
رجعوا إليها

52
00:04:24,468 --> 00:04:26,027
هناك أطنان من الجامعات

53
00:04:26,147 --> 00:04:28,256
لكن ألا يوجد واحدة 
يمكننا أن ندخلها ؟

54
00:04:31,376 --> 00:04:35,159
بالتأكيد يوجد جامعة يمكنك دخولها

55
00:04:47,143 --> 00:04:49,380
* دعينا نحاول بالقبول المباشر
(مستند على مواهب القوى الخاصة )

56
00:04:50,049 --> 00:04:51,294
هل تعنى جامعة قبول مباشر ؟

57
00:04:51,414 --> 00:04:53,804
فى الحقيقة ، لكلية التأثيرات الخاصة

58
00:04:53,924 --> 00:04:55,237
يجب أن تأخذ الكثير ، العديد من 
الإختبارات وتربح الكثير من الجوائز

59
00:04:55,357 --> 00:04:57,054
يجب أن يكون عندك شىء بارز جدا

60
00:04:58,469 --> 00:05:00,785
لكن هذا ، إنهم سيلتقطون أولئك 
الذين ليس لهم شىء خاص الآن

61
00:05:00,840 --> 00:05:02,442
! لكن الذى يعرض الكثير من الإمكانية

62
00:05:03,350 --> 00:05:04,886
! آه ! الإمكانية

63
00:05:05,006 --> 00:05:08,231
ذلك صحيح ، لنرى إذا 
كان يوجد شئ ما لأجلك

64
00:05:09,832 --> 00:05:12,477
هل جدك والد والدك صنع 
أى إنجازات رئيسية ؟

65
00:05:14,844 --> 00:05:16,190
جدك والد أمك سيحسب أيضا

66
00:05:16,473 --> 00:05:17,885
هل ذلك صحيح ؟

67
00:05:23,558 --> 00:05:24,814
(آه ! (ها نى

68
00:05:26,528 --> 00:05:31,481
جدك الأمومى قدم 
مساهمة إلى دكاننا

69
00:05:33,731 --> 00:05:34,972
إنه كان طريق قبل وقته

70
00:05:35,656 --> 00:05:40,933
حسنا ، هل أبوك شخص ما 
فى بعض المهمة الخاصة ؟

71
00:05:42,964 --> 00:05:44,255
المهمة الخاصة ؟

72
00:05:45,897 --> 00:05:47,234
لنرى

73
00:05:47,704 --> 00:05:49,933
ما عدا صناعة المكرونة

74
00:05:50,053 --> 00:05:52,946
كان يجب أن يكون عندى 
مهمة خاصة أخرى ، أعتقد

75
00:05:55,404 --> 00:05:57,641
ها نى) ، إذا أنتِ من عائلة) 
أحادية الوالد ، ذلك ستعمل أيضا

76
00:05:58,420 --> 00:05:59,212
(ها نى)

77
00:06:00,901 --> 00:06:05,369
هل يجب أن أترك بيتا الآن ؟

78
00:06:07,157 --> 00:06:08,362
أو يكون ذلك

79
00:06:10,373 --> 00:06:12,705
هل أنت من عائلة متعددة الثقافات ؟

80
00:06:14,666 --> 00:06:15,601
عائلة متعددة الثقافات ؟

81
00:06:15,721 --> 00:06:16,737
حاول ان تتذكر يا ابى

82
00:06:17,222 --> 00:06:19,947
هل أمى تكلمت التايلاندية فجأة ؟

83
00:06:20,143 --> 00:06:21,204
هل حدث ذلك من قبل ؟

84
00:06:23,662 --> 00:06:24,928
التايلانديون ؟

85
00:06:29,772 --> 00:06:31,235
توم يوم جونج * ؟
(شوربة التيلانديون)

86
00:06:40,366 --> 00:06:42,754
ليس حتى واحد بين 
كل هذه الخصائص ؟

87
00:06:44,480 --> 00:06:46,629
مُحبط جدا ، أوقفي هذا

88
00:06:48,032 --> 00:06:49,366
عائلة المتبرعون بالدم ؟

89
00:06:50,505 --> 00:06:51,906
يمكنك أن تمتلك هذا

90
00:06:52,026 --> 00:06:53,545
لدى الكثير فى البيت

91
00:06:54,246 --> 00:06:55,226
كم بالضبط ؟

92
00:06:56,485 --> 00:06:57,577
مرة كل شهران ؟

93
00:06:58,191 --> 00:07:00,274
أكثر تكرارا فى مناسبات خاصة

94
00:07:00,394 --> 00:07:01,890
لماذا لم تقولي من قبل ؟

95
00:07:02,010 --> 00:07:04,501
كل تبرع دم يُكافئ عشرة
ساعات من الخدمة الإجتماعية

96
00:07:04,621 --> 00:07:05,492
حقا ؟

97
00:07:06,861 --> 00:07:09,423
هل 10 تبرعات إذن 
تعنى 100 ساعة ؟

98
00:07:09,543 --> 00:07:10,548
! صحيح

99
00:07:12,352 --> 00:07:15,409
وجدتها ، كلية المشروع الإجتماعية

100
00:07:16,146 --> 00:07:18,011
مباراة ، أخيرا

101
00:07:18,131 --> 00:07:19,035
جامعة بارانج ؟

102
00:07:19,147 --> 00:07:19,847
نعم

103
00:07:22,912 --> 00:07:24,396
مين آه) ، هل تستمري أنتِ)
أيضا فى جامعة برانج ؟

104
00:07:24,516 --> 00:07:27,717
، نعم ، كلية رسوم متحركة
قالى معلم منزلى لتجريبها

105
00:07:28,719 --> 00:07:31,388
هل كلاكما ذاهباتان إلى بارانج ؟

106
00:07:31,508 --> 00:07:32,771
مازالت المقابلة هناك كما تعرفي

107
00:07:33,040 --> 00:07:34,438
حتى إذا صنعتها خلال الدورة الأولى

108
00:07:34,488 --> 00:07:36,350
أسمع أنهم منضبطون جدا فى المقابلة

109
00:07:36,470 --> 00:07:37,597
ربما لن أفعلها

110
00:07:37,717 --> 00:07:40,870
إذا كان عندى فرصة لجامعة 
برانج ، فلن يكون عندى شكاوى

111
00:07:44,827 --> 00:07:46,003
ماذا تفعل ؟

112
00:07:46,262 --> 00:07:48,404
انظري إلى نفسك ، يجب
أن تأكلي أقل من ذلك

113
00:07:48,524 --> 00:07:50,040
توقف عن التحدث ، أعطنى ذلك

114
00:07:51,719 --> 00:07:52,711
(جو رى)

115
00:07:53,713 --> 00:07:55,247
إعتقدت أنك ضعت

116
00:07:55,367 --> 00:07:57,080
أوه ها نى) هنا لكنها ليست)
فى أى مكان على مرآى البصر

117
00:07:57,200 --> 00:07:57,955
! مهلا

118
00:07:58,075 --> 00:08:00,647
هل أنتِ ظلها ؟

119
00:08:00,994 --> 00:08:02,989
كيف ظهرت فجأة فى أى مكان ؟

120
00:08:03,109 --> 00:08:05,920
مهلا ، ألا زلتم يا بنات
لا تعرفوننى جيدا ؟

121
00:08:07,232 --> 00:08:09,957
ها نى) هى ملاحة حياتى)

122
00:08:10,596 --> 00:08:14,466
مكانى ، مستقبلى ، إنها تواجه كل شئ

123
00:08:14,586 --> 00:08:16,195
أنت بالتأكيد تحب ملاحتك

124
00:08:17,218 --> 00:08:20,118
مهلا ، ماذا حدث إلى زمرتك ؟
لماذا أنت هنا بمفردك ؟

125
00:08:20,238 --> 00:08:21,338
لقد إختاروا إختبارا

126
00:08:21,982 --> 00:08:22,923
أعتقد أنه تم إختيارهم

127
00:08:23,043 --> 00:08:23,955
حقا ؟

128
00:08:24,502 --> 00:08:27,411
أوه ، إعتقدت أن طموحهم كان سيُختبر

129
00:08:27,443 --> 00:08:29,289
! إنهم يختارون التجارب كل يوم

130
00:08:29,337 --> 00:08:30,614
ماذا تقولي ؟

131
00:08:30,734 --> 00:08:32,091
ماذا ؟ ما المشكلة ؟

132
00:08:32,211 --> 00:08:34,559
أوه ، أليس ذلك (بيك سيونغ جو) ؟

133
00:08:35,376 --> 00:08:36,095
هاه ؟

134
00:08:36,735 --> 00:08:37,447
ماذا ؟

135
00:08:37,567 --> 00:08:43,428
إذا نيتك أن تدخل المواضيع 
المُعلقة بتأريخ أو تقاليد ثقافية

136
00:08:44,129 --> 00:08:45,557
فإنه يجب عليك أن تتوجه 
إلى إتحاد ليفى فى أمريكا 

137
00:08:45,677 --> 00:08:47,217
من ذلك الرجل ؟

138
00:08:49,711 --> 00:08:50,877
ما الأمر ؟

139
00:09:50,758 --> 00:09:55,013
معلومات شخصية لطالب

140
00:09:55,133 --> 00:10:00,767
... موهبة ... موهبة ... موهبة

141
00:10:12,596 --> 00:10:13,909
بالتأكيد أنتِ تعملي بجد

142
00:10:14,477 --> 00:10:15,237
بالطبع

143
00:10:15,357 --> 00:10:17,318
كيف أكون معلمه جيده بالدوران
حول بعض من أولئك الآخرين ؟

144
00:10:19,041 --> 00:10:19,991
أنا ؟

145
00:10:20,298 --> 00:10:22,667
لكن منذ متى وأنا مازلت أضيع ؟

146
00:10:25,022 --> 00:10:26,006
مشرف

147
00:10:26,635 --> 00:10:27,614
ما الذى وافقت على أن تعطينى إياه

148
00:10:27,734 --> 00:10:28,434
ماذا ؟

149
00:10:29,150 --> 00:10:31,814
آه ، رسالة توصية الرئيس ؟

150
00:10:33,453 --> 00:10:34,959
كيف يكون ذلك ممكن ؟

151
00:10:35,079 --> 00:10:36,557
طالب مجتهد يريد أن 
يُقبل فى الجامعة

152
00:10:36,677 --> 00:10:38,035
كيف يمكنها أن تستخدم 
رسالة توصية خاصة ؟

153
00:10:38,155 --> 00:10:41,717
، أوه يا (ها نى) ،  بالأساسيات الفظيعة
صنعتها فى للقمة الـ 50 فى إسبوع واحد

154
00:10:42,082 --> 00:10:43,423
لو ذلك ليس مُحتمل 
فما هو المحتمل ؟

155
00:10:43,543 --> 00:10:45,454
الشئ الذى يبحثون عنه يكون
مُحتمل ، أليس كذلك ؟

156
00:10:45,574 --> 00:10:46,752
بالطبع

157
00:10:47,178 --> 00:10:49,631
لكن أرجوك القى نظرة على أولئك 
الذين فعلوها فى السنة الماضية

158
00:10:50,076 --> 00:10:53,066
سبعون فى المائة منهم
كانوا القمة فى مدارسهم

159
00:10:53,751 --> 00:10:56,940
هل ذلك يعنى أن العاطفية 
تصنع مدرس جيد ؟

160
00:10:57,060 --> 00:11:01,339
يجب عليك ان تساعد الأطفال 
ليروا الحقيقة بشكل واضح

161
00:11:01,710 --> 00:11:04,681
إذا (أوه ها نى) دخلت
... جامعة بارانج

162
00:11:05,145 --> 00:11:09,355
ثم انى سأكون نسلك

163
00:11:21,451 --> 00:11:22,583
... إنها عاطفية جدا

164
00:11:25,195 --> 00:11:26,185
... يم

165
00:11:28,014 --> 00:11:29,454
من أجلك

166
00:11:30,323 --> 00:11:31,429
إنه فيتامين سى

167
00:11:32,588 --> 00:11:33,918
ضعيها فى الماء وإشربيها

168
00:11:34,657 --> 00:11:36,066
... للمرة الأولى

169
00:11:38,723 --> 00:11:40,400
أراكِ تتصرفي كإنسان

170
00:11:44,946 --> 00:11:46,489
لذلك أنت تعجبنى الان

171
00:11:54,567 --> 00:11:55,351
لقد تم بالفعل

172
00:11:56,484 --> 00:12:00,883
، رسالة مُقدمة ذاتية
... يجب علىّ أن اربط هذا

173
00:12:02,102 --> 00:12:03,038
حسنا

174
00:12:04,149 --> 00:12:05,640
... الان

175
00:12:07,209 --> 00:12:09,549
... إضغط على (إرسال) ثم

176
00:12:11,711 --> 00:12:13,739
ما هذا ؟ ماذا حدث ؟

177
00:12:13,859 --> 00:12:15,104
لماذا لا أستطيع فتحها ؟

178
00:12:16,979 --> 00:12:19,809
تقرير خطأ ، أرجوك إضغط هنا

179
00:12:20,722 --> 00:12:21,448
إضغط

180
00:12:22,216 --> 00:12:22,916
! آه

181
00:12:24,206 --> 00:12:27,889
ستفقد الوثيقة التى تعمل عليها

182
00:12:28,772 --> 00:12:32,025
! آه

183
00:12:41,749 --> 00:12:42,959
هل يسير ذلك بشكل جيدا ؟

184
00:12:44,608 --> 00:12:47,095
لما إستخدمت تلك 
المادة عديمة الفائدة ؟

185
00:12:47,964 --> 00:12:50,545
لم اعلم 

186
00:12:50,665 --> 00:12:52,936
ماذا سيحدث لى ؟

187
00:12:53,828 --> 00:12:55,868
ماذا كان يجب علىّ أن أفعل ؟

188
00:12:56,313 --> 00:13:00,170
، (سيكون كل شئ جيد يا (ها نى
لا أعتقد أنه سيكون هناك خسارة

189
00:13:00,290 --> 00:13:02,522
كنت على وشك ان أنهيها

190
00:13:04,663 --> 00:13:07,277
أسكتي ! أنتِ تُزعجيني

191
00:13:16,989 --> 00:13:18,435
آه ، لقد تمت
أليس كذلك ؟ -

192
00:13:18,672 --> 00:13:19,918
وتطبيقها ؟

193
00:13:20,779 --> 00:13:22,243
! إنه هناك
أليس كذلك ؟ -

194
00:13:22,363 --> 00:13:24,526
ألم يُفقد ؟
نعم ، لقد عاد -

195
00:13:27,219 --> 00:13:28,429
أشكرك

196
00:13:30,823 --> 00:13:32,602
أوقفي عرضك لإمرأة واحدة

197
00:13:32,722 --> 00:13:34,157
وقدميها بسرعة

198
00:13:34,433 --> 00:13:35,135
نعم

199
00:13:39,163 --> 00:13:40,539
الشكر للإله

200
00:13:41,180 --> 00:13:42,943
إفعليها وإنزلي لتأكلي

201
00:13:43,634 --> 00:13:45,169
(لنذهب يا (إيون جو

202
00:13:48,676 --> 00:13:50,343
تعال

203
00:13:52,544 --> 00:13:53,951
ما المشكلة ؟

204
00:13:59,868 --> 00:14:00,806
أشكرك

205
00:14:04,368 --> 00:14:06,154
جامعة برانج ، كلية علم الإجتماع ؟

206
00:14:06,274 --> 00:14:09,587
نعم ، لكن ليس هناك فرصة كبيرة

207
00:14:10,525 --> 00:14:11,746
حتى درجاتى فظيعة جدا

208
00:14:11,978 --> 00:14:13,789
ليس فرصة كبيرة رغم ذلك 
اهتميتي مثل هذه الإهتمام ؟

209
00:14:14,822 --> 00:14:16,837
على الأقل يجب أن 
أصنع جهدى الأفضل

210
00:14:19,404 --> 00:14:20,596
لماذا تذهبي للجامعة ؟

211
00:14:23,043 --> 00:14:25,528
لماذا أنا ... ؟
... يجب أن أدرس

212
00:14:25,648 --> 00:14:28,811
درجاتك سيئة جدا ولا تحبي 
أن تدراسي ، أليس كذلك ؟

213
00:14:29,825 --> 00:14:30,795
لماذا إذن ؟

214
00:14:32,252 --> 00:14:36,029
، لا يوجد سبب وحيد لكى تدرس
سأبحث عن ماذا أحب أن أفعل

215
00:14:36,985 --> 00:14:40,034
ما الذى أحبه ؟
ما الشئ الذى أكون جيده به ؟

216
00:14:41,301 --> 00:14:43,283
كيف ستعرفي ماذا تحبي ؟

217
00:14:45,054 --> 00:14:46,269
بالطبع أعرف

218
00:14:47,400 --> 00:14:48,741
قلبى يدق أسرع

219
00:14:51,464 --> 00:14:55,510
، عندما تجد شئ ما قد يعجبك
قلبك ينبض بسرعة أكبر

220
00:14:56,719 --> 00:15:00,630
أبى قال مرة عندما كان يشم رائحة 
... المكرونة التى تتدلى للتجفيف

221
00:15:01,011 --> 00:15:02,775
قلبه مازال يخفق حتى الأن 

222
00:15:12,442 --> 00:15:15,098
أود أن أواجه ذلك الشعور أيضا

223
00:15:19,742 --> 00:15:20,588
أسرعي

224
00:15:28,771 --> 00:15:34,018
أنا ما تألمت أبدا لهذا أحتاج 
أن أذهب إلى الجامعة

225
00:15:37,268 --> 00:15:40,721
فى الحقيقة ، العباقرة يقلقون 
بشأن عبقريتهم أيضا

226
00:15:47,091 --> 00:15:49,438
هل آرانى زاوية صغيرة من قلبه ؟

227
00:15:54,265 --> 00:15:55,025
! آه

228
00:15:57,510 --> 00:15:59,748
إخطار القبول

229
00:16:02,067 --> 00:16:04,189
لماذا تحتاج لطباعتها بالخارج ؟

230
00:16:07,108 --> 00:16:09,273
! ذلك عظيم

231
00:16:14,493 --> 00:16:15,193
ما المشكلة ؟

232
00:16:15,308 --> 00:16:18,750
كل عام ، هناك حدث أو إثنان 
غامضان ، أليس كذلك ؟

233
00:16:19,784 --> 00:16:21,504
... نعم ، لكن

234
00:16:21,991 --> 00:16:27,950
لم أريد ذلك يحدث حقا 
فى الصف الـ 7

235
00:16:30,481 --> 00:16:34,743
، لذلك عندما تنجحي فى المقابلة
هل ستدخلي جامعة برانج ؟

236
00:16:38,631 --> 00:16:41,031
سمعت الكثير عن الناس 
الذين عبروا الجولة الأولى

237
00:16:41,253 --> 00:16:42,759
المنافسة قاسية جدا

238
00:16:43,250 --> 00:16:45,123
نعم ، فى حدود 500 شخص

239
00:16:46,300 --> 00:16:49,260
لكن هل هم سيسألون عن المقابلة ؟

240
00:16:50,294 --> 00:16:51,645
أنا لست جيده  فى التحدث

241
00:16:51,765 --> 00:16:53,343
يجب علىّ حتى أن أقدم عملى

242
00:16:54,345 --> 00:16:57,543
مهلا ، عزيزتى (ها نى) لن
تفشلي فى تلك المقابلة

243
00:16:58,033 --> 00:17:00,343
لكن حتى إذا فشلتي ، فعلى الأقل
نجحتي فى إجتياز الجولة الأولى

244
00:17:01,769 --> 00:17:03,766
مهلا ، عزيزتى (ها نى) بخير جدا

245
00:17:04,229 --> 00:17:06,396
ها نى) ، هل لديكِ أى نوع من التأييد ؟)

246
00:17:06,984 --> 00:17:07,733
تأييد ؟

247
00:17:09,294 --> 00:17:11,514
نعم ، السماء تساعدنى

248
00:17:21,673 --> 00:17:25,077
إعصار بقوة 11 رانانيم
يقصف كوريا حاليا

249
00:17:25,197 --> 00:17:26,068
! (ها نى)

250
00:17:26,987 --> 00:17:28,486
أبى ، ماذا تفعل ؟

251
00:17:29,095 --> 00:17:30,415
النفق سريع وآمن

252
00:17:31,121 --> 00:17:32,455
هل ستكونين بخير يا (ها نى) ؟

253
00:17:32,791 --> 00:17:34,904
بالطبع ، إنها تُمطر فقط

254
00:17:35,024 --> 00:17:37,755
، إنها ليس تُمطر فقط
إنه إعصار ، تعرف

255
00:17:37,969 --> 00:17:38,818
حسنا

256
00:17:39,645 --> 00:17:40,755
... ها نى) ، دعينا فقط)

257
00:17:44,803 --> 00:17:46,879
... المقابلة
ماذا عن التسليم ؟

258
00:17:47,500 --> 00:17:48,349
لماذا ؟

259
00:17:48,886 --> 00:17:50,306
لأنهم لن يختارونى على أى حال ؟

260
00:17:50,769 --> 00:17:51,917
أبى ، ألا تثق بى أيضا ؟

261
00:17:52,037 --> 00:17:55,415
... لا ! مع مثل هذا الطقس

262
00:17:55,605 --> 00:17:58,094
هذه الجامعة الوحيدة التى 
حصلت على مقابلة معها

263
00:17:58,872 --> 00:18:01,190
أنا شاكره جدا بحيث 
يجب أن أكون هناك

264
00:18:03,596 --> 00:18:04,754
لا تقلق يا أبى

265
00:18:05,588 --> 00:18:06,795
أنا ذاهبه الان

266
00:18:07,121 --> 00:18:09,158
حسنا
كوني حريصه -

267
00:18:09,278 --> 00:18:10,713
لا يجب أن أحرص ، أنا بخير
سأتمشى معك -

268
00:18:12,211 --> 00:18:13,353
أنا بخير

269
00:18:13,970 --> 00:18:16,631
لا شئ سيكون جيد لها

270
00:18:16,888 --> 00:18:20,176
لا يهم ، لماذا يوجد إعصار فجأة ؟

271
00:18:22,711 --> 00:18:27,502
، مسارات النفق مصابة بالفيضان
لا نستطيع أن نمضى أبعد من ذلك

272
00:18:27,709 --> 00:18:32,777
جميع المسافرون ينزلون 
ويستعملون وسائل النقل الاخرى

273
00:18:32,897 --> 00:18:37,476
فى بعض المناطق ، الإعصار دار 
من إنذار مبكر لإنذار نمطى

274
00:18:37,596 --> 00:18:44,409
فى العديد من المناطق ، الإعصار 
جلب الرياح القوية وأعاقت المرور

275
00:18:44,529 --> 00:18:47,872
سيؤول أعلن ان المدارس توقفت

276
00:18:47,992 --> 00:18:51,132
وأن المكاتب آخرت ساعات العمل

277
00:18:51,252 --> 00:18:57,459
فى سيؤول ، رياح قوية 
متوقّعة اليوم وغدا

278
00:18:57,579 --> 00:19:03,698
يُنصح الجمهور بإستخدام وسائل النقل 
العامة وتقليل الحاجة إلى الخروج

279
00:19:04,850 --> 00:19:06,560
مكان لمقابلات كلية علم الإجتماع

280
00:19:05,453 --> 00:19:07,597
أيتها الطالبه ، هل حصلتي
على مشكلة هنا ؟

281
00:19:07,848 --> 00:19:09,040
أعيش بالقرب

282
00:19:09,515 --> 00:19:10,295
ذلك جيد

283
00:19:11,272 --> 00:19:12,117
هنا من فضلك

284
00:19:24,471 --> 00:19:25,264
جيد

285
00:19:26,462 --> 00:19:28,345
خرج طلاب قليلون جدا

286
00:19:29,715 --> 00:19:31,527
هل نُؤجل الان ؟

287
00:19:32,254 --> 00:19:34,429
فى العمر ، كم عدد المناسبات
التى قد تُصادف الأعاصير ؟

288
00:19:35,079 --> 00:19:35,779
ماذا ؟

289
00:19:35,899 --> 00:19:37,961
... فى مثل هذه الحالة ، إذا أجلنا

290
00:19:38,081 --> 00:19:39,748
فهل يجب أن ننساها إذن ؟ ...

291
00:19:41,320 --> 00:19:43,189
التالي أرجوك
الطالبه التاليه ، من فضلك أدخلي -

292
00:20:07,279 --> 00:20:09,640
أمطار غزيرة تقصف
إيون جو) ، ماذا تفعل ؟) -

293
00:20:11,493 --> 00:20:14,446
نعم ، بسبب الإعصار فليس من 
الضرورى أن أذهب إلى المدرسة

294
00:20:16,247 --> 00:20:18,950
لكن (ها نى) المسكينة ذهبت
إلى المقابلة فى مثل هذا الطقس

295
00:20:19,395 --> 00:20:21,246
أتمنى أن تكون المقابله جيده لها

296
00:20:34,845 --> 00:20:36,147
يبدو أنه كان عندك تجارب مثيرة

297
00:20:37,548 --> 00:20:40,139
فأي الأمور أقرب إلى قلبك مؤخرا ؟

298
00:20:40,259 --> 00:20:42,319
حسنا ، (بيك سيونغ جو) ، بالطبع

299
00:20:45,376 --> 00:20:46,616
... حسنا ، أعنى

300
00:20:49,006 --> 00:20:51,347
... إنه إنسان

301
00:20:51,646 --> 00:20:53,117
هل أنتي مهتمة بشخص إذن ؟

302
00:20:53,237 --> 00:20:55,258
نعم ، ذلك صحيح ، شخص

303
00:20:56,265 --> 00:20:58,484
مؤخرا ، كنت أفكر

304
00:20:59,609 --> 00:21:01,989
... إذا أردت أن أفهم شخص

305
00:21:03,103 --> 00:21:05,064
فكم من الوقت سيأخذ ذلك ؟ ...

306
00:21:05,858 --> 00:21:09,636
فى هذه الحياة ، حتى 
... لمجرد شخص واحد

307
00:21:10,432 --> 00:21:11,822
هل يوجد طريق يُمكننى أن أفهمه ؟ ...

308
00:21:14,030 --> 00:21:16,218
لا يوجد طريق يمكننى به 
(أن أفهم (بيك سيونغ جو

309
00:21:20,506 --> 00:21:23,609
لماذا يجب أن نختارك ؟

310
00:21:24,249 --> 00:21:24,964
ماذا ؟

311
00:21:26,373 --> 00:21:28,165
... رسالة توصية معلم منزلك 

312
00:21:29,235 --> 00:21:31,642
تقريبا مثل قسم اليمين بالدم ...

313
00:21:32,428 --> 00:21:37,345
لذلك أنتِ ذهبتي من الـ 99
إلى الـ 50 فى أسبوع واحد

314
00:21:38,509 --> 00:21:43,163
لكن فى الإختبار التالى ، أنتِ 
كنت خلفى فى شكلك القديم

315
00:21:43,854 --> 00:21:50,414
، أيضا ، منذ السنة الماضية
وأنتِ تتبرعي بالدم مرة كل شهرين

316
00:21:51,039 --> 00:21:52,562
هل كل ذلك ؟

317
00:21:52,682 --> 00:21:54,612
كيف جعلته ماضى للجولة الأولى ؟

318
00:21:55,793 --> 00:21:59,472
حسنا ، إنها أحرزت إلى حد 
كبير فى رسالتها المقدمة ذاتيا

319
00:21:59,870 --> 00:22:01,675
إنها واثقة جدا فى نفسها

320
00:22:01,676 --> 00:22:03,481
وهى كانت مبدعة جدا 
فى نشاطاتها المنهجية

321
00:22:03,601 --> 00:22:06,865
نحن لا نختار الكُتاب المستقلين ولا 
الفنانين الهزليين الآن ، أليس كذلك ؟

322
00:22:08,130 --> 00:22:13,376
أخرينا السبب الذى يجب أن 
(نختاركِ من أجله يا (أوه ها نى

323
00:22:18,216 --> 00:22:19,161
لقد غادرت من لحظة

324
00:22:23,056 --> 00:22:25,942
حسنا ،لآ يجب عليك ان تقولي 
أى شئ إذا لم يكن هناك شئ

325
00:22:26,837 --> 00:22:27,711
أشكرك

326
00:22:28,522 --> 00:22:29,476
التالى من فضلك

327
00:22:29,811 --> 00:22:30,671
نعم

328
00:22:41,933 --> 00:22:42,891
معذرة

329
00:22:45,494 --> 00:22:47,956
أنتِ على حق ، أحضرتنى هناك

330
00:22:50,817 --> 00:22:54,197
أنا حقا ما عندى أى مواهب

331
00:22:56,774 --> 00:22:59,913
كنت مندهشة انى جعلتها 
فى الدورة الولى أيضا

332
00:23:00,805 --> 00:23:02,552
حقيقة ، أنا ممتنه جدا

333
00:23:04,066 --> 00:23:06,724
لكن هناك شئ أود قوله

334
00:23:07,616 --> 00:23:09,324
... لو أنك لا تختارنى

335
00:23:09,586 --> 00:23:12,074
لكن شخص ما حصل على درجات 
جيدة وربح العديد من الجوائز

336
00:23:12,992 --> 00:23:15,684
إذا إخترت طالب رائع جدا

337
00:23:16,388 --> 00:23:18,501
لكن ذلك الطالب كسول
... جدا ولكى يعمل بجد

338
00:23:19,226 --> 00:23:22,416
يستسلم بسهولة عندما ...
الطقس يكون سئ جدا

339
00:23:23,548 --> 00:23:26,847
ذلك سيكون خسارة عظيمة للجامعة

340
00:23:27,222 --> 00:23:29,834
إذا كان ذلك ، إختارنى إذن

341
00:23:32,963 --> 00:23:35,157
قد أخطو وراء الكثير من الناس

342
00:23:35,915 --> 00:23:37,766
لكنى لن استسلم أبدا

343
00:23:38,741 --> 00:23:40,197
سأثابر حتى النهاية

344
00:23:40,587 --> 00:23:43,152
لهذا كنيتى هى حلزون نوح

345
00:23:45,331 --> 00:23:48,051
لماذا لا تختبر الحلزون للتغيير ؟

346
00:24:04,705 --> 00:24:05,989
لا أعتقد أنه لدى فرصة

347
00:24:06,283 --> 00:24:07,211
عرفت ذلك

348
00:24:09,369 --> 00:24:12,160
مازال يوجد فرصة ، أليس كذلك ؟

349
00:24:12,280 --> 00:24:15,242
نعم ، فقط إذهبي من (بيك 
سيونغ جو) وانتي ستكونين بخير

350
00:24:15,362 --> 00:24:16,530
لن اذهب للإختبار

351
00:24:17,440 --> 00:24:19,063
ماذا ؟
ماذا ؟ -

352
00:24:21,399 --> 00:24:22,531
قلت لن أذهب للإختبار

353
00:24:23,584 --> 00:24:24,785
لا أريد أن اذهب إلى الجامعة

354
00:24:24,905 --> 00:24:26,170
لكن لماذا ؟

355
00:24:27,605 --> 00:24:28,988
ليس هناك شئ أشعر 
... أنى أود أن افعله

356
00:24:29,769 --> 00:24:30,972
ولا يوجد مكان أشعر ...
أنى أود أن اذهب إليه

357
00:24:32,028 --> 00:24:34,159
فماذا ستعمل بعد التخرج إذن ؟

358
00:24:34,674 --> 00:24:36,719
مجرد وقت جزئى

359
00:24:36,839 --> 00:24:38,012
! (بيك سيونغ جو)

360
00:24:38,654 --> 00:24:39,863
هل الحياة لعبة بالنسبة لك ؟

361
00:24:39,983 --> 00:24:41,785
كيف يمكنك أن تفعل هذا ؟

362
00:24:44,700 --> 00:24:48,811
مهلا ، لماذا لا تقوم بالعمل معى ؟

363
00:24:50,175 --> 00:24:51,447
ماذا عن الشراء عبر الإنترنت ؟

364
00:24:51,691 --> 00:24:53,938
كيف سأعيش إذن ؟

365
00:24:54,634 --> 00:24:55,422
ماذا ؟

366
00:24:55,542 --> 00:24:57,690
كيف أعيش ؟

367
00:24:58,100 --> 00:25:00,355
لا أعرف ، لهذا لن 
أذهب إلى الجامعة

368
00:25:00,957 --> 00:25:05,043
لا أريد أن أجبر على 
الذهاب مثل بقية الناس

369
00:25:06,172 --> 00:25:07,724
كيف سأعيش حياتى ؟

370
00:25:08,981 --> 00:25:10,746
! أوه

371
00:25:11,058 --> 00:25:15,079
حسنا ، يجب أن تدرس 
بجد وترث شركة أبيك

372
00:25:16,007 --> 00:25:17,210
تعرف أنى عقلانى جدا ، أليس كذلك ؟

373
00:25:19,110 --> 00:25:24,161
انا لست مهتم بشركتك على الإطلاق

374
00:25:24,893 --> 00:25:26,752
لذلك أرجوك لا تضع أى توقعات لى

375
00:25:27,537 --> 00:25:28,745
! (بيك سيونغ جو)

376
00:25:28,865 --> 00:25:29,855
لقد فعلتها

377
00:25:35,815 --> 00:25:36,889
هذه الاحمق

378
00:25:39,011 --> 00:25:42,084
إنه يقول فقط ، ذلك لا 
يعنى أنه لن يذهب حقا

379
00:25:42,204 --> 00:25:43,371
لا تكون قلق هكذا

380
00:25:43,491 --> 00:25:44,768
نعم ، نعم

381
00:25:44,888 --> 00:25:45,929
ذلك الطفل

382
00:25:46,049 --> 00:25:47,753
كل شئ سهل جدا من أجله

383
00:25:47,873 --> 00:25:49,629
إنه ليس لديه هدف إطلاقا

384
00:25:51,279 --> 00:25:53,900
إذا وجد حقا منطقة 
إهتمامه الحقيقة قريبا

385
00:25:56,816 --> 00:25:59,499
أود أن أواجه ، ذلك الشعور

386
00:26:04,011 --> 00:26:05,924
(هذا من أجل (مين آه

387
00:26:06,044 --> 00:26:07,172
أشكرك

388
00:26:07,292 --> 00:26:09,122
أشكرك
أشكرك -

389
00:26:12,272 --> 00:26:15,422
، لقد أعددت هذا للجميع
إنها عصيدة عدم فشل

390
00:26:15,542 --> 00:26:17,529
ليس عصيدة فاشلة

391
00:26:18,581 --> 00:26:19,576
عصيدة فاشلة ؟

392
00:26:19,696 --> 00:26:20,738
كُتبت هنا ، هل رأيت ؟

393
00:26:20,858 --> 00:26:22,593
فشل ... لا

394
00:26:22,594 --> 00:26:23,294
! آه

395
00:26:23,385 --> 00:26:24,894
هذا ما أقوله

396
00:26:25,340 --> 00:26:26,338
ماذا إستخدمت لتكتبها ؟

397
00:26:26,458 --> 00:26:28,016
ألا تعرف ذلك ؟

398
00:26:28,017 --> 00:26:29,574
إنه سمسم ، سمسم أسود

399
00:26:30,230 --> 00:26:32,857
نعم ، على أى حال ، كل
هذا وأنت بالتأكيد لن تفشل

400
00:26:32,977 --> 00:26:36,429
هل ذلك إذن ؟ يجب أن
أنهيها فوق وهذا أيضا 

401
00:26:36,801 --> 00:26:38,558
! (مهلا يا (جونج جو راى

402
00:26:38,559 --> 00:26:40,315
أنتِ سيئة ، كل هذا بسببكِ

403
00:26:40,435 --> 00:26:42,589
ماذا ؟ كل هذا لك

404
00:26:42,709 --> 00:26:43,894
هل ذلك فى اليابان ؟

405
00:26:44,014 --> 00:26:45,548
جونج جو راى) ، يجب أن توقف هذا)

406
00:26:45,668 --> 00:26:46,613
هل كل ذلك لك ؟

407
00:26:46,733 --> 00:26:48,040
نعم ، نعم ، ذلك صحيح

408
00:26:48,160 --> 00:26:50,284
حسنا ، تأكلون كثيرا يا شباب

409
00:26:51,627 --> 00:26:52,733
ها نى) ، ألم تأكلى اى شئ ؟)

410
00:26:53,716 --> 00:26:54,723
سآكل

411
00:26:54,843 --> 00:26:56,661
ها نى) ، ما المشكلة ؟)
هل أنتِ عصبية ؟

412
00:26:57,551 --> 00:27:01,832
لا داعى لأن يكون ، فقط انهى 
عصيدة والدك الغير الفاشلة

413
00:27:02,336 --> 00:27:04,034
خذ الإختبار فى الثقة 
الكاملة ، هذا كل شئ

414
00:27:04,697 --> 00:27:05,803
حسنا ، أنت أيضا

415
00:27:10,691 --> 00:27:15,065
رائع ، أبى ، هذه عصيدة جيدة

416
00:27:15,696 --> 00:27:17,338
هل هذا الحبار ؟

417
00:27:17,458 --> 00:27:18,907
إيقو ، أنت جيد

418
00:27:19,027 --> 00:27:21,353
أبى ، ذكرت هذا آخر مرة أيضا

419
00:27:21,754 --> 00:27:24,542
قد أبدو هكذا لكنى حساس جدا

420
00:27:25,212 --> 00:27:26,632
ودقيق أيضا

421
00:27:26,974 --> 00:27:30,228
على أى حال ، كلو كثيرا 
وإستعدو للإختبار غدا بشكل جيد

422
00:27:31,177 --> 00:27:32,980
مثل هذا الحبار ، إمسكه جيدا

423
00:27:33,100 --> 00:27:34,144
نعم

424
00:27:36,349 --> 00:27:37,795
أبى 
نعم يا (ها نى) ؟ -

425
00:27:38,496 --> 00:27:40,293
هل يمكنك أن تحزم البعض لى ؟

426
00:27:50,729 --> 00:27:51,571
هل أنت نائم ؟

427
00:27:56,695 --> 00:27:57,976
(بيك سيونغ جو)

428
00:28:00,052 --> 00:28:03,174
غدا ، ستذهب للإختبار ، أليس كلك ؟

429
00:28:05,028 --> 00:28:06,741
الجميع كانوا قلقون بشأنك

430
00:28:07,912 --> 00:28:09,458
خاصةً والدك

431
00:28:10,767 --> 00:28:12,713
إنه يستسلم لك مؤخرا

432
00:28:12,833 --> 00:28:14,767
ولا يضحك فى أغلب الأحيان أيضا

433
00:28:15,881 --> 00:28:17,768
فقط خذ الإختبار أولا

434
00:28:17,888 --> 00:28:19,894
ثم قرر فيما بعد إذا كنت 
ستذهب للجامعة أم لا

435
00:28:21,698 --> 00:28:26,077
إذا لم تؤدى الإختبار لكنك تشعر 
برغبة فى الذهاب ، لن تستطيع

436
00:28:28,044 --> 00:28:29,883
هل تفتح الباب أرجوك ؟

437
00:28:35,442 --> 00:28:37,407
أنت جيد فى كل شئ

438
00:28:38,591 --> 00:28:40,053
... قابلياتك

439
00:28:40,173 --> 00:28:41,754
يجب أن تشترك مع الآخرين

440
00:28:43,606 --> 00:28:47,908
، أعتقد أن أولئك الذين لهم أكثر
يجب أن يتشاركوا مع الآخرين

441
00:28:49,039 --> 00:28:52,690
لا أحب أن اشارك لكن ليس 
لدى الكثير لذلك لن أستطيع

442
00:29:00,145 --> 00:29:02,555
سأترك هذا هنا

443
00:29:04,276 --> 00:29:06,080
كله وهو ساخن

444
00:29:10,908 --> 00:29:12,225
... و

445
00:29:15,039 --> 00:29:16,404
أراك غدا

446
00:30:09,760 --> 00:30:13,090
يوم إختبار دخول جامعة سيؤول

447
00:30:20,030 --> 00:30:21,250
ها هو أتى

448
00:30:39,110 --> 00:30:41,550
هل أنت مريض ؟
هل عندك إنفلونزا ؟

449
00:30:41,900 --> 00:30:42,880
أعتقد ذلك

450
00:30:42,920 --> 00:30:44,560
لدى دواء لذلك

451
00:30:45,360 --> 00:30:46,860
يجب عليه أن يكون هنا

452
00:30:49,020 --> 00:30:51,620
هذا يعمل جيد جدا ، إبتلعه

453
00:30:54,350 --> 00:30:55,670
تفضل ماءك

454
00:30:55,700 --> 00:30:56,630
أشكرك

455
00:31:05,510 --> 00:31:08,270
لكن هذا لن يجعلنى نعسان ، أليس كذلك ؟

456
00:31:08,300 --> 00:31:09,460
هاه ؟

457
00:31:12,820 --> 00:31:17,420
بالإستخدام ، لا تقود ولا تفعل 
أى شئ يحتاج الإنتباه

458
00:31:17,450 --> 00:31:19,650
! أوه ! إنه يسبب خمول

459
00:31:20,120 --> 00:31:21,780
! يا عزيزى ، إبصق عليه

460
00:31:21,820 --> 00:31:25,330
ماذا تفعلي ؟ كيف تفعلي دائما هذه الأشياء

461
00:31:27,190 --> 00:31:28,990
ستكون بخير

462
00:31:29,030 --> 00:31:30,830
المرء يميل إلى أن يكون قويا

463
00:31:30,870 --> 00:31:34,480
إنتظر ! لا يجب أن 
تنسى صندوق غدائك

464
00:31:34,520 --> 00:31:41,800
تفضل ، هذا صندوق طعام ملئ بالغذاء 
الصحى ليجعل ذاكرتك نشطية

465
00:31:41,830 --> 00:31:44,140
أشكرك
أشكرك يا أبى -

466
00:31:44,180 --> 00:31:47,130
شكرا ، متى وجدت الوقت لإعداد هذا ؟

467
00:31:47,160 --> 00:31:50,150
ذلك صحيح ، نحن ممتنون جدا

468
00:31:50,180 --> 00:31:52,070
لا شئ

469
00:31:52,110 --> 00:31:56,220
جيد أنك قررت أن تفعلها ، إفعلها جيدا
حسنا - 

470
00:32:04,160 --> 00:32:05,790
! فايتنق

471
00:32:06,150 --> 00:32:08,910
هذه عظيم ، الجميع يبدون سعداء

472
00:32:10,450 --> 00:32:11,600
! مطيع جدا

473
00:32:11,640 --> 00:32:12,760
لا تجرؤ

474
00:32:13,930 --> 00:32:15,360
! آه ، رعشة

475
00:32:15,950 --> 00:32:18,020
هل تعتقدي أنى معجب بكِ ؟
مجرد نفاية فقط ؟

476
00:32:18,830 --> 00:32:22,640
ذلك صحيح ، نسيت أنك ذكى جدا

477
00:32:24,680 --> 00:32:26,347
إلى أين تتبعيني ؟

478
00:32:26,467 --> 00:32:28,620
ماذا ؟
يجب أن تذهبي فى ذلك الطريق -

479
00:32:31,230 --> 00:32:35,150
نعم ، الإتجاه المعاكس
صحيح -

480
00:32:37,620 --> 00:32:41,780
أرى ، مساراتنا مختلفة كليا

481
00:32:42,840 --> 00:32:45,900
(نعم ، (بيك سيونغ جو
أخذ الطريق الرئيسى

482
00:32:48,151 --> 00:32:51,280
! إعمل بشكل جيد فلإختبار ، فايتنق

483
00:33:03,940 --> 00:33:06,860
إيقوو ، لقد ذهب بعد كل هذا

484
00:33:06,890 --> 00:33:08,130
نعم

485
00:33:08,170 --> 00:33:11,170
، نحن لسنا أب وإبن
نحن اعداء ، تعرف

486
00:33:12,110 --> 00:33:15,683
حتى أمس ، قال أنه لن يذهب

487
00:33:16,189 --> 00:33:18,717
لماذا غير رأيه فجأة ؟

488
00:33:26,360 --> 00:33:31,650
مضطرب ... أبدو مضطرب جدا

489
00:34:03,810 --> 00:34:05,960
! طالب ! طالب

490
00:34:06,350 --> 00:34:07,960
منذ 15 دقيقة

491
00:34:10,530 --> 00:34:12,260
أنت ما فعلت شئ أمامك

492
00:34:12,290 --> 00:34:14,380
أخذت بعض دواء الإنفلونزا

493
00:34:43,080 --> 00:34:45,320
إنه كان مخيف جدا

494
00:34:45,360 --> 00:34:47,060
بدون إبتسامة واحدة

495
00:34:47,100 --> 00:34:50,000
لماذا كنا سنختارك ايتها الطالبه ؟

496
00:34:51,470 --> 00:34:52,790
إنها ساحرة

497
00:34:54,220 --> 00:34:57,740
كيف اختبارك ؟
لا أعرف ، فعلت فقط قصارى جهدى -

498
00:34:58,610 --> 00:35:00,960
سيونغ جو) ربما قد تصرف جيدا أيضا)

499
00:35:01,680 --> 00:35:04,950
يا عزيزى
... أنا أعنى -

500
00:35:04,990 --> 00:35:08,460
الإختبار إنتهى ، لماذا تملي
من المجئ إلى المدرسة ؟

501
00:35:08,490 --> 00:35:10,020
لا يوجد دروس أيضا

502
00:35:10,670 --> 00:35:14,000
ماذا تفعلي فى كل هذه الأثناء ؟

503
00:35:14,030 --> 00:35:15,947
تادا 
هل وضعتي مكياج ؟ -

504
00:35:15,990 --> 00:35:18,660
هل أبدو مثل (جا نى) ؟

505
00:35:18,700 --> 00:35:22,330
، سأكون مجنون إذا هذا أستمر
أنا الذى سأصبح رحيم وساذج

506
00:35:22,370 --> 00:35:25,970
بسببك ، أصبحت شاذ 
وقاسى بشكل تدريجى

507
00:35:26,610 --> 00:35:30,100
مهلا ! عندك جلدات مزيفة

508
00:35:30,140 --> 00:35:33,600
آه ! هل أضعه من أجلك ؟

509
00:35:34,130 --> 00:35:36,160
إجلسي ، إجلسي

510
00:35:36,200 --> 00:35:38,160
هنا ، الآن

511
00:35:38,200 --> 00:35:42,680
ها نى) ، أنتِ ما عندك جفون) 
مضاعفة لكن عيونك كبيرة

512
00:35:42,710 --> 00:35:47,930
أغلقى عيونكِ ، ضعى 
الجلدات هنا هكذا

513
00:35:47,960 --> 00:35:50,390
إلصقيها هنا هكذا ، إفتحى عيونكِ

514
00:35:50,420 --> 00:35:51,740
! أوه

515
00:35:51,780 --> 00:35:55,680
أنتِ جميلة ، أنظرى فى المرآة

516
00:35:55,710 --> 00:35:56,420
انظرى

517
00:35:56,460 --> 00:35:58,330
مهلا ، الجميلة (مين آه) ، ألقى نظرة

518
00:35:58,370 --> 00:35:59,560
عيونها تبدو 10 مرات أكبر ، أليس كذلك ؟

519
00:35:59,600 --> 00:36:02,030
، إذا كانت عيونها 10 مرات أكبر
فذلك سيكون مثل وحش

520
00:36:02,060 --> 00:36:03,800
هل أضع على العين الآخرى أيضا ؟

521
00:36:05,940 --> 00:36:08,280
أغلقى عيونك الان

522
00:36:10,880 --> 00:36:12,040
حسنا

523
00:36:16,650 --> 00:36:20,070
مرحبا
هل وضعتِ مكياج ؟ -

524
00:36:20,100 --> 00:36:21,220
ليس حقا

525
00:36:21,260 --> 00:36:26,050
هل دمرتى حياة شخص ما 
بالكامل وتضعين مكياج ؟

526
00:36:26,730 --> 00:36:30,195
فى يوم الإختبار ، سمعت أنك أعطيت 
سيونغ جو أوبا) بعض الحبوب المنومة)

527
00:36:30,315 --> 00:36:33,360
ماذا ؟ ما الذى تتحدثي عنه ؟

528
00:36:33,390 --> 00:36:34,830
هل مازلتي تدعى ؟

529
00:36:34,870 --> 00:36:37,730
سونبى ، هل أعطيتها له ؟ دواء إنفلونزا

530
00:36:38,580 --> 00:36:43,692
بعد أن آخذه ، كان نعسان 
فى كافة أنحاء الإختبار

531
00:36:43,812 --> 00:36:46,820
ماذا ستفعلي ؟
كيف ستصبحي مسئوله ؟

532
00:36:47,480 --> 00:36:48,675
! (مهلا يا (هونج جانج مى

533
00:36:48,795 --> 00:36:50,715
نُشرت هذه المسألة فى 
جميع أنحاء المدرسة

534
00:36:50,835 --> 00:36:52,960
حتى الان أنتِ الوحيدة التى لا 
تعرفين وأنتِ هنا تضعين المكياج

535
00:36:52,990 --> 00:36:56,370
هل مازلتِ تمتلكين الحق 
لتقولين له أنكِ تحبيه ؟

536
00:36:56,400 --> 00:36:58,980
هل تمتلكين الحق ؟ أخبرينى الان

537
00:37:19,060 --> 00:37:20,240
هذا ليس حقيقى ، أليس كذلك ؟

538
00:37:20,720 --> 00:37:22,240
أديتِ الإختبار جيدا ، أليس كذلك ؟

539
00:37:23,040 --> 00:37:24,970
بيك سيونغ جو) المنيع)

540
00:37:25,440 --> 00:37:28,560
... لا تخبرنى داوء الإنفلونزا

541
00:37:51,380 --> 00:37:54,930
أخبرنى غير ذلك ، أرجوك

542
00:37:55,990 --> 00:37:57,840
أخبرنى شئ ما خاطئ

543
00:38:06,490 --> 00:38:12,960
إيون جونج) ، يعمل بجد)

544
00:38:12,990 --> 00:38:14,340
(لقد فازت (كيم سون

545
00:38:23,250 --> 00:38:27,560
، مازال يوجد اللقاء
أنتِ تعرفي ، كوني قويه

546
00:38:29,690 --> 00:38:32,359
يا أطفال ، تعرفون أن النتيجة ستكون 
بالخارج فى الـ 3 أيام التالية ، أليس كذلك ؟

547
00:38:32,479 --> 00:38:33,280
نعم

548
00:38:33,400 --> 00:38:35,557
، لا يهم إلى أين سنذهب
أحضرو هواتفكم معكم

549
00:38:35,677 --> 00:38:37,484
نعم

550
00:38:37,860 --> 00:38:39,840
(بونج جون جو)

551
00:38:51,820 --> 00:38:57,520
، لا تعملي مثل هذا التعبير الحزين
أنا بالفعل لدى خطة حياتى لنفسى

552
00:38:57,550 --> 00:38:59,000
حقاً ؟
نعم -

553
00:38:59,660 --> 00:39:05,060
لذلك يا (ها نى) لا تقلقى حتى 
إذا كانت درجاتك ليست سيئة

554
00:39:05,090 --> 00:39:08,360
سأكون دعمك مدى الحياة

555
00:39:11,360 --> 00:39:14,170
بونج جون جو) ، أوقف ذلك)

556
00:39:14,210 --> 00:39:15,950
إنها تمتلك (بيك سيونغ جو) ، تعرف

557
00:39:15,980 --> 00:39:17,610
ما هذا الهراء أيتها الفتاة السخيفة ؟

558
00:39:17,650 --> 00:39:19,210
إلى اين ذهبت عيونك ؟

559
00:39:19,250 --> 00:39:22,890
احمق غير واقعي مثله لن يجعلها سعيدة

560
00:39:23,490 --> 00:39:27,110
وأنت ؟ ماذا يمكنك أن تفعل لـ (ها نى) ؟

561
00:39:27,520 --> 00:39:30,270
ماذا ؟ مشط ؟

562
00:39:30,310 --> 00:39:31,680
ما تقول ؟
سأضربك بمشطى

563
00:39:31,710 --> 00:39:33,960
أسكتو ، أنتم اناس

564
00:39:35,720 --> 00:39:36,800
(ها نى)

565
00:39:40,800 --> 00:39:41,890
كونى قوية

566
00:39:53,660 --> 00:39:54,270
لماذا ؟

567
00:39:54,310 --> 00:39:59,730
لا ، انظر إلى هذا ، أعتقد
أنى ربما أكون حقا عبقرى

568
00:40:00,280 --> 00:40:02,470
ما المشكلة يا (سيونغ جو) ؟
أنت تتصرف بغرابة

569
00:40:03,480 --> 00:40:06,360
، مازال يوجد المقابلة
يجب عليك فقط ان تحضرها

570
00:40:06,760 --> 00:40:10,490
آه! ألن تذهب لجامعة ديى سان ؟

571
00:40:10,790 --> 00:40:12,488
لكن فى الحقيقة ، بقدراتك

572
00:40:12,608 --> 00:40:15,080
إنها نفاية ستذهب لجامعة ديى سان

573
00:40:15,200 --> 00:40:17,780
يمكنك حتى أن تحصل على 
مكان فى هارفاند ، تعرف

574
00:40:18,280 --> 00:40:21,280
فعلت حسنا يا (سيونغ جو) ، فعلت حسنا

575
00:40:22,650 --> 00:40:25,760
! هوراى ! هوراى

576
00:40:25,800 --> 00:40:29,390
! هوراى ، ذلك عظيم

577
00:40:33,360 --> 00:40:34,660
(أوه ها نى)

578
00:40:34,960 --> 00:40:38,260
بدرجات مثل درجاتك ، هل 
يمكنك أن تصيح "هوراى " ؟

579
00:40:52,970 --> 00:40:57,340
يمكننى فى الحقيقة ، ماذا عن ذلك ؟
! بيك سيونغ جو) ، هوراى)

580
00:40:57,370 --> 00:40:59,920
! كوريا الجنوبية ، هوراى

581
00:41:02,440 --> 00:41:06,580
رن ، رن ، أرجوك رن

582
00:41:06,620 --> 00:41:10,730
رن ، رن ، أرجوك ساعدنى

583
00:41:15,840 --> 00:41:19,450
مرحبا ؟ نعم ؟

584
00:41:22,740 --> 00:41:24,690
هذا ليس دكان شوى بط

585
00:41:24,990 --> 00:41:30,150
، أنا بطة مشوية ، حسنا
لكن هذا ليس محل شوى بط

586
00:41:35,900 --> 00:41:40,800
(ألو ؟ نعم ، نعم ، معك (اوه ها نى

587
00:41:42,280 --> 00:41:46,890
جامعة برانج ؟ حقا ؟

588
00:41:47,650 --> 00:41:50,390
أشكرك ، أشكرك

589
00:41:51,180 --> 00:41:56,110
... ماذا ؟ قدمت طلب لكلية علم الإجتماع

590
00:41:56,150 --> 00:41:59,300
آه ، ألم توافق على كلية التفاح ؟

591
00:41:59,340 --> 00:42:04,910
ماذا ؟ كلية تفاح ؟ 
هل هناك مثل هذه الكلية ؟

592
00:42:08,180 --> 00:42:09,220
! تادا

593
00:42:09,870 --> 00:42:11,360
! (بيك سيونغ جو)

594
00:42:11,400 --> 00:42:13,350
! أوه ها نى ) حمقاء)

595
00:42:21,890 --> 00:42:26,200
بيك سيونغ جو) قُبل فى جامعة ديى سان)

596
00:42:27,550 --> 00:42:31,500
ماذا لو لم يتم قبولى فى اى جامعة ؟

597
00:42:45,590 --> 00:42:47,150
(إنه أنت يا (مين آه

598
00:42:47,490 --> 00:42:50,890
تم قبولى فى جامهة برانج
حقا ؟ -

599
00:42:51,580 --> 00:42:54,220
هل إتصلوا بك ؟
الان فقط -

600
00:42:54,610 --> 00:42:57,540
! رائع ، مبروك

601
00:42:57,580 --> 00:43:01,230
وأنتِ يا (ها نى) ؟
ليس حتى الان -

602
00:43:01,580 --> 00:43:06,280
إنهم سيتصلون بكِ
نعم ، شكرا -

603
00:43:06,310 --> 00:43:08,790
إنتظرى واشاهدى ، إلى اللقاء

604
00:43:08,830 --> 00:43:11,280
(حسنا يا (مين آه

605
00:43:12,990 --> 00:43:15,560
، أهنئك أكثر من مرة
أنتِ محظوظه جدا

606
00:43:15,590 --> 00:43:16,860
إلى اللقاء

607
00:43:46,680 --> 00:43:48,000
ما المشكلة ؟

608
00:43:50,310 --> 00:43:54,370
شخص ما مثلى لا 
يمتلك الحق لكى يأكل

609
00:43:54,760 --> 00:43:57,820
كلي ، كلي هذا جيداً

610
00:43:58,710 --> 00:44:03,760
إنتهى ، اليوم آخر يوم 
على ظهور النتيجة

611
00:44:06,080 --> 00:44:07,830
إنها العاشرة مساءا

612
00:44:10,590 --> 00:44:12,680
عرفت انى ما كنت سأفعلها

613
00:44:13,230 --> 00:44:14,520
هذه ساحرة

614
00:44:15,470 --> 00:44:18,420
عرفت ان ذلك الأستاذ 
المخيف لن يعطينى مكان

615
00:44:20,020 --> 00:44:22,530
لكنى مازلت كنت اتمنى

616
00:44:22,570 --> 00:44:25,990
ماذا بعد ؟ إذهبي إلى كلية أخرى

617
00:44:26,030 --> 00:44:28,364
لديك خيارات قليلة أخرى ، أليس كذلك ؟

618
00:44:28,484 --> 00:44:30,660
درجاتى ليست جيدة بما فيه الكفاية

619
00:44:37,120 --> 00:44:38,880
مرحبا

620
00:44:40,550 --> 00:44:42,510
نعم ، ذلك صحيح

621
00:44:43,640 --> 00:44:45,300
برانج ؟

622
00:44:45,810 --> 00:44:49,570
يا أنت ، إنه (بيك إيون 
جو) ثانية ، أليس كذلك ؟

623
00:44:49,600 --> 00:44:52,990
ماذا ؟ لماذا قلت إسمى ؟

624
00:44:54,480 --> 00:44:57,450
! تكلمي
مرحبا ؟ -

625
00:44:57,930 --> 00:45:00,650
نعم ، نعم ، ذلك صحيح

626
00:45:00,690 --> 00:45:03,640
آسفه ، إعتقدت أنها كانت مزحة

627
00:45:03,680 --> 00:45:06,910
طالب تأهل لجامعتنا تخلى عن المكان

628
00:45:06,940 --> 00:45:08,120
(أوه ها نى)

629
00:45:08,160 --> 00:45:10,220
وأنت أخذتي مكانه

630
00:45:10,260 --> 00:45:12,540
، نعم ، نعم ، نعم ، نعم
سأذهب ، سأذهب ، ساذهب

631
00:45:12,570 --> 00:45:14,130
سأذهب بالتأكيد

632
00:45:19,080 --> 00:45:21,930
! هذا عظيم

633
00:45:22,820 --> 00:45:25,530
! ياى ، هوراى

634
00:45:37,790 --> 00:45:40,390
أعتقد أنى فقط محظوظه أيضا

635
00:45:40,720 --> 00:45:41,990
بسبب الإعصار

636
00:45:42,030 --> 00:45:44,540
، العديد من الناس لم يخرجوا
وبهذا حصلت على فرصتى

637
00:45:44,580 --> 00:45:47,060
، إذا لم يكن هناك إعصار
فماذا الذى سيحدث لى ؟

638
00:45:47,380 --> 00:45:49,630
ذلك حقيقى
ذلك حقيقى -

639
00:45:49,660 --> 00:45:51,880
لا ، كان كل الشكر لى

640
00:45:51,910 --> 00:45:53,830
ذلك صحيح ، صحيح

641
00:45:59,770 --> 00:46:02,370
هنا ، هديتكِ

642
00:46:04,700 --> 00:46:09,180
آه جوسى) إختاره)
لا شئ -

643
00:46:15,380 --> 00:46:18,560
أوه ، جميل جدا ، أشكرك

644
00:46:18,600 --> 00:46:21,750
ذلك لا شئ ، لا تشكريني

645
00:46:22,860 --> 00:46:27,760
والآن ، هذه هديتى لك
أكثر ؟ -

646
00:46:33,490 --> 00:46:35,360
تذاكر موسيقية ؟

647
00:46:35,870 --> 00:46:37,810
لم اذهب إلى حفلة موسيقية من قبل

648
00:46:37,840 --> 00:46:39,070
إنه يوم السبت

649
00:46:39,110 --> 00:46:41,060
لنتقابل فى الـ 2:30 
مساءا فى مسرح لوبى

650
00:46:41,090 --> 00:46:42,750
تمسكي بتلك التذكرتين

651
00:46:42,790 --> 00:46:45,200
لا يجب ان تنسى ، حسنا ؟
كيف أنسى ؟ -

652
00:46:46,410 --> 00:46:48,270
أشكرك

653
00:47:05,750 --> 00:47:06,600
أين أنتِ ؟

654
00:47:06,640 --> 00:47:09,490
أوه يا (ها نى) ، أنتِ فى 
مسرح لوبى ، أليس كذلك ؟

655
00:47:09,520 --> 00:47:11,770
يا عزيزتى

656
00:47:11,810 --> 00:47:14,080
يوجد زحام مرور سئ
أى زحام مرور ؟ -

657
00:47:15,070 --> 00:47:18,260
نعم ، ربما بسبب يوم السبت

658
00:47:18,600 --> 00:47:21,380
، (تعرفين يا (ها نى
يجب أن تترأسين فى البداية

659
00:47:21,420 --> 00:47:26,100
وإحجزي تذكرتي فى الزاوية
نعم ، سأفعل ذلك -

660
00:47:35,360 --> 00:47:37,970
مرحبا ، هل بإمكانك أن 
تضعي تذكرتى هنا ؟

661
00:47:38,000 --> 00:47:39,450
نعم ، إنها ليست مشكلة

662
00:47:39,480 --> 00:47:40,520
أشكرك

663
00:47:44,910 --> 00:47:47,140
... كل سيدات كوريا الجنوبية

664
00:47:47,180 --> 00:47:49,680
، هنا تكون عبدة الناس ...
... والأمير المعهود بنفسه

665
00:47:49,710 --> 00:47:51,510
ومعا مع ولى العهد ...

666
00:47:51,550 --> 00:47:55,090
لقد جاء عصر الناس الأحدث أخيرا

667
00:48:03,090 --> 00:48:06,810
مرحبا بكم فى القصر الملكى

668
00:48:06,840 --> 00:48:10,884
مرحبا بكم فى أرض أحلامى

669
00:48:11,004 --> 00:48:12,630
ملئ بالأحلام والحب

670
00:48:12,670 --> 00:48:14,770
عالم خيالى إلى المستقبل

671
00:48:19,050 --> 00:48:21,810
ولذلك القصر الملكى فى عام 
(الـ 52 سمى عام (جاونجها

672
00:48:21,840 --> 00:48:23,290
ذلك فى سنة 1996

673
00:48:23,330 --> 00:48:25,770
(أوه ، إرتفع ولى العهد (لى سو 
فجأة إلى السماء فى حادثة مرور

674
00:48:25,800 --> 00:48:27,830
لا ، أعنى أنه إرتفع إلى السماوات

675
00:48:30,270 --> 00:48:32,890
... لكن سموك ، موضوعك هنا

676
00:48:32,930 --> 00:48:35,230
(أوه ، إرتفع ولى العهد (لى سو 
فجأة إلى السماء فى حادثة مرور

677
00:48:35,260 --> 00:48:35,900
... فى تلك الحالة

678
00:48:35,940 --> 00:48:39,310
أوه ، آسف بشأن ذلك

679
00:48:40,130 --> 00:48:42,450
إنه قاسى على فريق الممثلين

680
00:48:43,580 --> 00:48:46,730
، وحوش القصر الملكى
يدخلون المرحلة القادمة

681
00:48:47,550 --> 00:48:49,100
ناجح

682
00:48:51,940 --> 00:48:55,840
! دخل ولى وولية العهد

683
00:49:15,170 --> 00:49:20,310
لا أعرف متى ، لا اتذكر

684
00:49:20,350 --> 00:49:25,480
عواطفى تلخبطت بسببك

685
00:49:25,520 --> 00:49:30,620
الشوق العرضى يصبح أكثر تكرارا

686
00:49:30,650 --> 00:49:37,394
هذا القلب بدأ ينزعج

687
00:49:37,514 --> 00:49:47,430
، ربما أن الآمر لا شئ
فقط مجرد أنى متلهف

688
00:49:47,470 --> 00:49:57,740
الطريق الذى إستمريت فيه 
بتذكير نفسي يبدو إجبارى جدا

689
00:49:59,140 --> 00:50:01,630
هل هذا حب ؟

690
00:50:01,670 --> 00:50:06,670
إذا شعرت بنفس الشعور 
مثلى ، فهذا يعنى اننا بدأنا

691
00:50:03,636 --> 00:50:06,700
ماذا ؟ هل تحتاجي قرص أكثر ؟

692
00:50:07,770 --> 00:50:11,680
قلبى يستمر بالرغبة فى حبك

693
00:50:08,073 --> 00:50:11,285
لكن لماذا أتيت ؟

694
00:50:11,504 --> 00:50:13,800
كيف تعتقدي أني أتيت ؟

695
00:50:12,590 --> 00:50:15,480
أصرخ بشكل عالى جدا بحيث  
أن العالم بأكمله سيعرف

696
00:50:13,920 --> 00:50:14,732
كيف ؟

697
00:50:14,852 --> 00:50:18,286
مهلا يا (إيون جو) ، أنا عظيمه 
فى التمثيل ، أليس كذلك ؟

698
00:50:18,406 --> 00:50:19,660
لقد سمعتنى على الهاتف 
الان ، أليس كذلك ؟

699
00:50:19,870 --> 00:50:21,390
فى مسرح لوبى الان

700
00:50:21,420 --> 00:50:23,010
لكنى أصبحت ناهضا

701
00:50:23,050 --> 00:50:25,490
لا أحد هنا ليشاهده معى 
مرة عندما قلت ذلك

702
00:50:25,530 --> 00:50:29,100
قال أنه حصل عليها ، (بيك
سيونغ جو) الهائل كان سيأتى

703
00:50:31,870 --> 00:50:33,730
هل يجب ان أخاطر وأكون ممثلة ؟

704
00:50:34,940 --> 00:50:40,320
هل حقا بسبب تمثيلكِ يا أمى ؟
ماذا ؟ -

705
00:50:53,890 --> 00:50:55,660
المقابلة فى جامعة ديى سان

706
00:50:56,060 --> 00:50:57,450
ستذهب ، صح ؟

707
00:51:01,840 --> 00:51:03,440
أنتِ أيضا تساليني ذلك

708
00:51:06,250 --> 00:51:08,960
لماذا الجميع يتحدثون عن 
الجامعات كل يوم ؟

709
00:51:09,440 --> 00:51:10,760
لم أحصل عليها حقا

710
00:51:11,990 --> 00:51:14,090
السبب أنك ذكى جدا

711
00:51:14,440 --> 00:51:16,220
لأنه يوجد أشياء لك لكى تفعلها

712
00:51:16,250 --> 00:51:17,220
أنا متأكده من ذلك

713
00:51:17,950 --> 00:51:19,420
وايضاً

714
00:51:19,460 --> 00:51:21,380
لأعرف ماذا يكون حلمك

715
00:51:21,420 --> 00:51:23,220
المادة مثل تلك القصة معقدة

716
00:51:24,610 --> 00:51:26,680
لكن إجعل حياتك مثيرة

717
00:51:26,710 --> 00:51:27,630
مثيرة 

718
00:51:28,260 --> 00:51:29,200
مثيرة ؟

719
00:51:31,170 --> 00:51:32,030
نعم

720
00:51:32,520 --> 00:51:34,790
جدتى والدة أمى تقول دائما

721
00:51:35,590 --> 00:51:39,400
ها نى) ، إجعلى حياتكِ مثيرة)

722
00:51:39,430 --> 00:51:42,200
كن مثير وإصنع السعادة

723
00:51:42,230 --> 00:51:43,820
قالت أنى لن أعيش هكذا

724
00:51:44,730 --> 00:51:46,020
مثير ؟

725
00:51:46,310 --> 00:51:48,290
إذا أتيت لجامعة برانج

726
00:51:48,699 --> 00:51:50,890
يمكننى أن اجعل حياتى مثيرة جدا

727
00:51:59,310 --> 00:52:00,380
أنا عصبية جدا

728
00:52:00,820 --> 00:52:02,250
أكثر بعض الشىء هذا الطريق

729
00:52:02,690 --> 00:52:04,430
لا ، لا ، ليس هناك

730
00:52:04,460 --> 00:52:06,170
خذ ، خذ ، هذه الواحدة

731
00:52:06,350 --> 00:52:07,290
غادر ، غادر

732
00:52:07,410 --> 00:52:11,840
هل بإمكانك أن تحدق 
وتحرسنى لوحدى ؟

733
00:52:07,420 --> 00:52:09,790
أكثر بعض الشئ ، أكثر بعض الشئ

734
00:52:09,910 --> 00:52:11,435
آه ، آه ! جيد ، جيد

735
00:52:12,064 --> 00:52:14,934
آه ... حصلت عليها ، حصلت
عليها ، حصلت عليها

736
00:52:12,350 --> 00:52:16,880
إذا بكيت بسببك ، فهل بإمكانك 
تضمني اليك  ؟

737
00:52:15,180 --> 00:52:16,880
ها هو أتى ، ها هو أتى

738
00:52:16,910 --> 00:52:19,680
! آه ، ها هو أتى ، ياى

739
00:52:17,220 --> 00:52:18,720
تلك اللحظة التى حلمت بها

740
00:52:18,721 --> 00:52:22,130
لكنى خضخضت دماغى 
ومازلت لا أستطيع أن أصدق

741
00:52:19,680 --> 00:52:21,810
بالخارج ، بالخارج

742
00:52:22,160 --> 00:52:23,919
بيك سيونغ جو) ، فعلتها)

743
00:52:22,398 --> 00:52:27,949
هل بإمكانك أن تقف بجانبى 
جنبا إلى جنب فى يوم ما ؟

744
00:52:28,069 --> 00:52:33,079
هل بإمكانك أن تحدق 
وتحرسنى لوحدى ؟

745
00:52:33,199 --> 00:52:37,710
لأنى حقا أحبك كثيرا يا صديقى

746
00:52:35,115 --> 00:52:36,827
ألن تأخذ هذا ؟

747
00:52:37,710 --> 00:52:43,079
هل يمكنك أن تخبرنى 
الان أنك تحبنى ؟

748
00:52:37,743 --> 00:52:40,216
هل تعتقد انى حاولت الحصول 
عليها فقط لأنى أريدها ؟

749
00:52:43,199 --> 00:52:47,830
هل يمكنك ان تحبنى كل يوم ؟

750
00:52:43,804 --> 00:52:46,661
! (ها نى) ! (ها نى)

751
00:52:47,240 --> 00:52:49,090
ما هذا ؟ لنذهب هناك

752
00:52:47,830 --> 00:52:49,480
هل بإمكانك ان تُقبلنى ؟

753
00:52:49,920 --> 00:52:51,880
ماذا قلتِ ؟

754
00:52:51,920 --> 00:52:54,030
هل قلت كلاكما تذهبان لحفل موسيقى ؟

755
00:52:54,060 --> 00:52:56,330
آه ، رأسى يؤلمنى كثيرا

756
00:52:56,360 --> 00:52:57,170
(ها نى)

757
00:52:57,210 --> 00:52:59,450
هل هذا الشاب تجاوز حدوده معكِ ؟

758
00:52:59,480 --> 00:53:00,250
تجاوز حدوده ؟

759
00:53:00,290 --> 00:53:01,920
، تعرفي ، على سبيل المثال
يتظاهر بأكل الذرة الصفراء

760
00:53:01,960 --> 00:53:03,990
لكن فى الحقيقة إنه يمسك 
يدكِ ، شئ ما هكذا

761
00:53:04,570 --> 00:53:06,330
عند مشاهدة الموسيقيين

762
00:53:07,150 --> 00:53:08,230
ليس هناك ذرة صفراء

763
00:53:08,260 --> 00:53:09,173
أوه ، هل ذلك صحيح ؟

764
00:53:09,293 --> 00:53:10,870
هل أكلت إذن ؟

765
00:53:11,670 --> 00:53:14,510
أوه ! هل (ها نى) إشترت دمية ؟

766
00:53:14,540 --> 00:53:16,500
مهلا ، إنه ليس سئ

767
00:53:16,620 --> 00:53:19,670
(هذا ... (سيونغ جو أوبا 
حصل عليها من أجلى

768
00:53:19,710 --> 00:53:21,840
من تلك الدمية التى تلتقط الماكينة هناك
ماذا ؟ -

769
00:53:21,880 --> 00:53:24,451
إنها هدية لتهنئتى على النجاح 
فى إمتحان الدخول

770
00:53:24,571 --> 00:53:28,850
هدية تهنيئية ؟ هل هذا النوع من 
الدمية الرخيصة هدية تهنيئية ؟

771
00:53:28,880 --> 00:53:31,430
مهلا يا (بيك سيونغ جو) ، هل 
تفكر فى عزيزتى (ها نى) ؟

772
00:53:31,460 --> 00:53:33,310
ما المشكلة فى هذا ؟

773
00:53:33,350 --> 00:53:36,490
وهذا ما إلتقطه شخصيا لى

774
00:53:36,820 --> 00:53:39,230
مهلا ، تعرف كيف يكون صعب أن تلتقط 
دمية من على تلك الماكينة ، أليس كذلك ؟

775
00:53:39,260 --> 00:53:42,170
ها نى) ، ما الصعب جد ا فى ذلك ؟)

776
00:53:42,210 --> 00:53:44,740
مثل هذه الدمى ، يمكن أن تُلتقط من 
قبل أى واحد من على تلك الماكنة

777
00:53:44,770 --> 00:53:48,710
حقا ؟ إنها اول مرة لى آراها

778
00:53:55,390 --> 00:53:57,740
رائع ، أنت ، هل رايت ذلك ؟

779
00:53:57,780 --> 00:53:59,250
إنه فعلها بمثل هذه البداعة ، أليس كذلك ؟

780
00:53:59,280 --> 00:54:00,010
ذلك ؟

781
00:54:00,050 --> 00:54:01,550
حسنا ، شاهد ذلك

782
00:54:01,580 --> 00:54:02,460
رأيت ؟

783
00:54:10,000 --> 00:54:11,160
رأيت ذلك ، صحيح ؟

784
00:54:27,320 --> 00:54:28,930
أيها الشرير ، إلى أين انت ذاهب ؟

785
00:54:29,300 --> 00:54:30,490
شاهد ، شاهد

786
00:54:31,020 --> 00:54:33,360
هذا الشرير مزعج جدا

787
00:54:34,580 --> 00:54:37,760
، حسنا ، شاهد هذا
انظر ، انظر ، انظر لهذا

788
00:54:43,120 --> 00:54:44,190
(جون جو)

789
00:54:44,230 --> 00:54:45,300
لنذهب ، لنذهب ، لنذهب

790
00:54:45,330 --> 00:54:46,480
رعشة

791
00:54:55,920 --> 00:54:58,180
ما المشكلة ؟

792
00:54:58,220 --> 00:54:59,560
مهلا ، مرة أكثر

793
00:54:59,600 --> 00:55:02,100
لماذا لا يمكننى الدخول ؟ لماذا ؟

794
00:55:03,690 --> 00:55:09,450
آه ، لا ، هذا الشئ الآن ، هل هذا ما 
يظهر غالبا فى الأفلام ؟ هل ذلك ؟

795
00:55:29,640 --> 00:55:32,070
انظري لي ، انظري إلى عيونى

796
00:55:32,110 --> 00:55:34,920
انظري إلى تلك العيون الممتلئة بك وحدك

797
00:55:34,950 --> 00:55:35,880
لا

798
00:55:36,410 --> 00:55:39,841
قلبى لا يستطيع أن يحتوى رجلان

799
00:55:40,484 --> 00:55:41,980
ثم غادرت بدون أى إختيار آخر

800
00:55:42,020 --> 00:55:47,470
يجب أن أستخدم قوتى 
لحل الحب وجعلك لى

801
00:55:50,080 --> 00:55:51,230
دعها تذهب

802
00:56:01,670 --> 00:56:03,800
لا ، لا تفعل لك

803
00:56:04,420 --> 00:56:06,200
خائفه أن أخسرك للأبد

804
00:56:06,240 --> 00:56:07,990
الجبناء قد يموتون مرارا وتكرارا

805
00:56:08,460 --> 00:56:11,250
لكن الرجل الحقيقى يموت مرة واحدة

806
00:56:11,700 --> 00:56:13,540
... إذا مت بسببك

807
00:56:13,580 --> 00:56:18,420
فهذا ليس موت ولكن حب ...

808
00:56:54,890 --> 00:56:56,130
لا

809
00:57:07,410 --> 00:57:10,960
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

810
00:57:10,990 --> 00:57:14,510
ماذا تفعلي ؟

811
00:57:31,500 --> 00:57:34,480
! إبنى ، أعطي افضل ما لديك ، فايتنق

812
00:57:35,110 --> 00:57:39,940
، إذا وضعوك فى فخ
لا تهتم ولا تبالى بهم

813
00:57:42,730 --> 00:57:48,210
إفعلها بشكل جيد
إفعلها بشكل جيد يا (هيونج) ، فايتنق -

814
00:57:48,380 --> 00:57:49,200
حسنا

815
00:58:01,370 --> 00:58:03,230
الجو بارد

816
00:58:09,460 --> 00:58:13,120
إنه كان يفكر إذا كان يدرس ام 
لا ، إنه فى جميع الأنحاء الان

817
00:58:13,150 --> 00:58:15,070
المسكين

818
00:58:15,110 --> 00:58:17,625
هذا أفضل وقت فى حياته لكنه يعانى

819
00:58:17,745 --> 00:58:20,700
تزوجتنى عندما كنت فى عمره ، تعرفي

820
00:58:29,320 --> 00:58:31,940
لماذا يتحدث الجميع عن 
الجامعات كل يوم ؟

821
00:58:32,410 --> 00:58:34,020
أما حقا لم أحصل عليها

822
00:58:40,000 --> 00:58:41,600
ها نى) ، إلى أين تذهبين ؟)

823
00:58:41,640 --> 00:58:43,570
انا قلقة جدا ، لا أستطع الجلوس

824
00:58:43,610 --> 00:58:45,300
سأرسله ل ديى سان
ثم سوف أعود

825
00:58:51,880 --> 00:58:57,480
مضطرب ... مضطرب

826
00:59:57,670 --> 00:59:59,010
ماذا يجب أن أفعل ؟

827
01:00:14,250 --> 01:00:16,710
هل رأيت ذلك ؟
لقد طار الجسم

828
01:00:16,740 --> 01:00:17,920
مهلا ، أعتقد أنها فتاة

829
01:00:33,320 --> 01:00:36,240
مستشفى جامعة برانج

830
01:00:58,870 --> 01:01:00,190
لقد جلست

831
01:01:00,220 --> 01:01:01,080
! (ها نى)

832
01:01:02,200 --> 01:01:04,580
ها نى) ، طفلتى)

833
01:01:07,020 --> 01:01:11,030
أبى ، أين انا ؟

834
01:01:11,070 --> 01:01:16,660
مستشفى ، لقد صدمتكِ سياره ، ألا تتذكري ؟

835
01:01:18,300 --> 01:01:21,590
أنتِ طرتي
أتذكر -

836
01:01:23,100 --> 01:01:26,420
أين (سيونغ جو) ؟
لابد أنه فى الإختبار الآن -

837
01:01:26,450 --> 01:01:28,760
لقد ذهب بعد أن أرسلك 
هنا إلى المستشفى

838
01:01:30,170 --> 01:01:33,870
ذلك جيد 
هل أنت هنا ؟ -

839
01:01:48,748 --> 01:01:51,823
للمزيد من المسلسلات الكوريه واليابانيه قوموا بزياره منتديات ياقمر
www.yakamar.com/vb

840
01:01:51,943 --> 01:01:55,130
للمزيد من المسلسلات الكوريه واليابانيه قوموا بزياره منتديات ياقمر
www.yakamar.com/vb

841
01:01:55,250 --> 01:01:57,856
للمزيد من المسلسلات الكوريه واليابانيه قوموا بزياره منتديات ياقمر
www.yakamar.com/vb

842
01:01:57,976 --> 01:02:00,672
للمزيد من المسلسلات الكوريه واليابانيه قوموا بزياره منتديات ياقمر
www.yakamar.com/vb

843
01:02:00,792 --> 01:02:03,319
للمزيد من المسلسلات الكوريه واليابانيه قوموا بزياره منتديات ياقمر
www.yakamar.com/vb

844
01:02:03,439 --> 01:02:06,330
للمزيد من المسلسلات الكوريه واليابانيه قوموا بزياره منتديات ياقمر
www.yakamar.com/vb

845
01:02:06,450 --> 01:02:08,680
هل مازالت (ها نى) مضغوطة ؟

846
01:02:08,720 --> 01:02:10,040
هل ستهرب من البيت ؟

847
01:02:10,070 --> 01:02:11,770
حسنا ، إلى اللقاء إذن

848
01:02:12,640 --> 01:02:13,885
أرجوك لا تفعل هذا

849
01:02:13,924 --> 01:02:15,870
أرجوك قولى نعم

850
01:02:16,407 --> 01:02:18,560
عمى
لنذهب -

851
01:02:18,680 --> 01:02:19,570
الأمر مثير

852
01:02:19,610 --> 01:02:21,430
أفكر ماذا أيضا يكون قد حدث اليوم

853
01:02:21,460 --> 01:02:23,250
إنه مثير ومثير جدا

854
01:02:23,280 --> 01:02:25,580
... لذلك
ماذا بعد ؟ -

855
01:02:25,700 --> 01:02:27,110
بيك سيونغ جو) ؟)

856
01:02:27,990 --> 01:02:33,330
شهادة التخرج تُقدم إلى (بيك
(سيونغ جو) و (أوه ها نى

857
01:02:34,800 --> 01:02:36,330
أوه ها نى) ، تنحى عن وجهى)

858
01:02:36,370 --> 01:02:39,830
تلك البنت الوقحة ، ماذا 
يمكنها ان تحب أيضا ؟

859
01:02:40,590 --> 01:02:43,260
لا تقلّل من شأن القلب 
الحقيقى للميل لشخص

860
01:02:43,290 --> 01:02:44,880
! (مهلا يا (أوه ها نى
تعالى معى الان

861
01:02:45,630 --> 01:02:47,880
دعنى أذهب ، سأتوقف 
عن الذهاب خلفك

862
01:02:47,920 --> 01:02:50,220
... عندما أذهب إلى الجامعة ، سـ
لنرى ماذا سوف تفعل بعد ذلك -

863
01:02:50,310 --> 01:02:56,480
للمزيد من المسلسلات الكوريه واليابانيه قوموا بزياره منتديات ياقمر
www.yakamar.com/vb

864
00:00:00,000 --> 01:02:57,392
{\a4}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}yakamar.com/video