1
00:00:00,000 --> 00:00:05,205
منتديات ياقمر يقدم
ترجمه مسلسل قبله مرحه من قبل فريق كوريا فانس  
( عزي بشموخي  )
واتمنى للجميع مشاهده ممتعه
<i>{\a6}www.yakamar.com/vb</i>

2
00:00:05,205 --> 00:00:30,964
لا احلل من يسرق اعمالي ويضعها في مواقع اخرى 
المسلسل حصري لمنتديات ياقمر فقط لا احلل السرقه ابداً
<i>{\a6}www.yakamar.com/vb</i>


3
00:00:06,377 --> 00:00:10,501
قبلة مرحة 
الحلقة الـ 13

4
00:00:28,152 --> 00:00:30,237
(ها قد أتيت يا (سيونغ جو

5
00:00:31,556 --> 00:00:33,847
(مرحبا يا (بيك سيونغ جو

6
00:00:37,412 --> 00:00:39,008
تفضل بالجلوس

7
00:00:44,267 --> 00:00:45,820
لا يبدو أنك مصدوم

8
00:00:45,967 --> 00:00:49,343
إنصدمت أيضا عندما سمعت أن 
الشخص الذي قابلته هو أنت

9
00:00:50,000 --> 00:00:52,577
لن أتزوج بالتأكيد خلال اللقاءات الأولى

10
00:00:52,736 --> 00:00:57,040
ذلك ما وعدني به جدي من قبل

11
00:00:57,121 --> 00:00:58,939
لكنه يبدو تسلية بالأحري 

12
00:00:59,991 --> 00:01:01,610
أشعر بهذا الطريق أيضا

13
00:01:01,754 --> 00:01:05,549
عرفت فقط أنه كان أنت بعد
أن أخبرتني (هي را) عن ذلك

14
00:01:05,727 --> 00:01:09,852
نعم ، نحن زملاء من نفس 
صف الدراسة في نفس المدرسة

15
00:01:09,990 --> 00:01:14,261
كنت أتساءل لماذا وافقت 
علي هذا بهذه السهولة

16
00:01:15,059 --> 00:01:18,786
يبدو انك و(هي را) مقدر
لكما أن تكونوا معا

17
00:01:19,909 --> 00:01:21,629
لناكل أولا

18
00:01:22,561 --> 00:01:24,591
هي را) ، لنأكل شيء ما جيد)

19
00:01:24,729 --> 00:01:26,189
نعم يا جدي

20
00:01:26,365 --> 00:01:27,896
(إختار شيء أيضا يا (سيونغ جو

21
00:01:28,055 --> 00:01:29,011
نعم

22
00:01:29,111 --> 00:01:31,670
سيونغ جو) لا يحب أكل الأغذية الدهنية)

23
00:01:32,227 --> 00:01:36,765
مجموعة بي يجب أن تكون أفضل
سأختار ذلك إذن -

24
00:01:36,851 --> 00:01:40,062
كلاكما تتصرفان كزوج وزوجة

25
00:01:40,121 --> 00:01:42,568
، خلال هذا الوقت القصير
متوافقان مع بعضكم البعض

26
00:01:44,470 --> 00:01:45,948
لا أشعر بعدم الراحة هنا

27
00:01:46,191 --> 00:01:48,844
سأعطي مقعدي إلي كلاكما قريبا جدا

28
00:01:49,081 --> 00:01:51,479
ماذا تقول ؟
هل ستغادر أولا ؟

29
00:01:51,600 --> 00:01:55,256
أنا لست رجل عجوز 
عنيد لا يفهم هذه الحالة 

30
00:01:58,043 --> 00:01:59,926
(بيك سيونغ جو)

31
00:02:01,344 --> 00:02:02,396
(سيونغ جو)

32
00:02:02,578 --> 00:02:03,946
(سيونغ جو)
أمي -

33
00:02:04,064 --> 00:02:06,169
ها ني) ، إلي أين ذهب (سيونغ جو) ؟) 

34
00:02:06,630 --> 00:02:08,310
لقد خرج
هل خرج بالفعل ؟ -

35
00:02:08,346 --> 00:02:10,945
نعم ، إنه يقول أنه سيقابل 
شخص ما في الظهيرة

36
00:02:11,013 --> 00:02:13,917
لقد غادر يرتدري بدلة جميلة

37
00:02:14,350 --> 00:02:16,220
لكن ما الأمر ؟

38
00:02:30,877 --> 00:02:32,594
هل صُدمت حقا ؟

39
00:02:33,684 --> 00:02:35,829
نعم ، قليلا

40
00:02:36,535 --> 00:02:40,454
أعتقد أنك تركت إنطباع جيد علي جدي

41
00:02:41,650 --> 00:02:43,649
قابل صديقي هذا

42
00:02:43,946 --> 00:02:46,203
هذه المرة الأولي التي يسمح 
لي حتي برؤية الصورة أولا

43
00:02:47,505 --> 00:02:50,149
بالطبع لم ألقي نظرة عليه 
حتي في باديء الأمر

44
00:02:50,716 --> 00:02:53,544
لكن جدي يقول أنه وريث 
شركة برامج وألعاب مشهورة

45
00:02:54,090 --> 00:02:56,108
، وبعد أن رأيت الصورة 
أدركت بأنه كان حقا أنت

46
00:02:56,240 --> 00:02:58,133
هل ترفض الذهاب إذا كنت مكاني ؟

47
00:02:58,226 --> 00:03:00,226
مثل هذا الحدث المثير

48
00:03:02,895 --> 00:03:04,992
أردت حقا أن أري رد فعلك

49
00:03:05,194 --> 00:03:06,709
كيف ذلك ؟

50
00:03:08,251 --> 00:03:13,600
أنت بدوت مر جدا

51
00:03:16,027 --> 00:03:17,580
ثم ؟

52
00:03:18,055 --> 00:03:20,267
ماذا يجب أن أفعل الآن ؟

53
00:03:21,143 --> 00:03:26,518
هل يجب عليّ أن أتزوج
قبل أن يستثمر هو ؟

54
00:03:26,889 --> 00:03:28,242
معك ؟

55
00:03:29,453 --> 00:03:31,337
ربما

56
00:03:32,633 --> 00:03:36,044
لكن لا تريد ، أليس كذلك ؟

57
00:03:38,747 --> 00:03:40,913
أنت الذي لا تريده ، أليس كذلك ؟

58
00:04:00,756 --> 00:04:03,155
ماذا تفعلي ؟ أنتي لستِ طفله

59
00:04:03,466 --> 00:04:04,707
هل معك منديل ؟

60
00:04:04,829 --> 00:04:06,453
لا أعتقد أنني املك

61
00:04:19,347 --> 00:04:22,746
، في حالة مثل هذه 
لا أستطيع تجاهل اللعبة

62
00:04:23,365 --> 00:04:25,781
من أجل الشركة ، ليس لي إختيار 
لكن للموافقة علي اللقاء الأول

63
00:04:26,914 --> 00:04:28,587
بالطبع لا أشعر بالارتياح بشأنه

64
00:04:29,481 --> 00:04:34,178
لكن لأن الشخص الآخر هو 
أنت ، أشعر أني محظوظ جدا

65
00:04:34,885 --> 00:04:36,630
لكنها لا تحب ذلك ، أليس كذلك ؟

66
00:04:36,793 --> 00:04:38,573
إذا هو بسبب مثل هذا

67
00:04:40,342 --> 00:04:44,280
لا أستطيع حقا أن أتخيل شيء مثل 
(هذا يخرج من فم (بيك سيونغ جو

68
00:04:45,194 --> 00:04:46,534
حقا ذلك ؟

69
00:04:46,643 --> 00:04:51,663
، الحياة حقا ليست مهمة سهلة
لا يمكن أن تُؤخذ بسهولة

70
00:04:51,960 --> 00:04:55,634
لكني خرجت بسببك

71
00:04:57,165 --> 00:05:01,698
بعد أن خرجت أنت ، بدوت 
محظوظا جدا لأنه كان أنا

72
00:05:01,856 --> 00:05:05,618
لكن بالنسبة لي ، خرجت 
لأن الحفلة الأخري كانت لك

73
00:05:06,139 --> 00:05:08,496
بالرغم من أني أعرف بشكل 
واضح لماذا أنت خرجت

74
00:05:11,082 --> 00:05:14,799
، بعد أن رأيت أنه كان أنت
ما فعلته لأني كنت فضوليه

75
00:05:14,903 --> 00:05:17,120
لم أرغب حقيقة بالمجيء

76
00:05:17,227 --> 00:05:19,877
... لكن هذا الصباح

77
00:05:19,991 --> 00:05:22,141
أردت فقط أن آتي وأقابلك

78
00:05:24,607 --> 00:05:28,212
هل بإمكانك أن تشعر حقا
أني أحبك كثيرا ؟

79
00:05:31,336 --> 00:05:33,120
لكن لا يجب أن تقلق

80
00:05:33,788 --> 00:05:36,379
بالرغم من أنه كان أول لقاء

81
00:05:37,993 --> 00:05:40,286
لا أريد حقا الأشياء أن 
تتقدم حتي تلك الخطوة

82
00:05:41,431 --> 00:05:47,014
دعنا نغتنم الفرصة ، لكلانا

83
00:05:48,548 --> 00:05:52,533
دعنا نحاول بدء علاقة

84
00:05:53,715 --> 00:05:55,439
حسنا

85
00:05:57,172 --> 00:06:00,236
حقا ؟ حقا ؟

86
00:06:06,524 --> 00:06:09,494
حسنا ، إفعلي الأفضل لديك

87
00:06:09,836 --> 00:06:13,015
الناس الآن يعرفون 
سيونغ جو) سطحيا)

88
00:06:13,156 --> 00:06:16,041
، إذا عرفوا (سيونغ جو) بحقيقته
إنهم سيبقون بالتأكيد بعيدين عنه

89
00:06:16,207 --> 00:06:19,215
إنه قاسي وممل

90
00:06:19,336 --> 00:06:21,889
إنه لم يُعامل أي إمرأة جيدا

91
00:06:23,233 --> 00:06:25,705
كيف حال عمي ؟

92
00:06:25,819 --> 00:06:27,570
إنه يشعر بتحسن الآن

93
00:06:32,156 --> 00:06:34,015
أنا بالمنزل

94
00:06:35,203 --> 00:06:37,661
(لنتكلم قليلا يا (بيك سيونغ جو

95
00:06:38,499 --> 00:06:40,475
ألن تذهبي لزيارة أبي ؟

96
00:06:40,660 --> 00:06:42,770
يمكنكِ أن تذهبي أولا ، يمكننا
أن تحدث سوية في المرة القادمة

97
00:06:43,112 --> 00:06:48,676
إنظري إلي ذلك الشخص 
البارد ، من سيحبه ؟

98
00:06:48,868 --> 00:06:52,665
أنتِ الوحيدة التي تستطيعين 
قبول طبعه السيء كليا

99
00:06:52,806 --> 00:06:55,204
إفعلي ما بمقدوركِ ، فهمتني ؟

100
00:07:07,752 --> 00:07:09,521
رجعت للبيت مبكرا

101
00:07:11,067 --> 00:07:14,125
نعم ، ألا أستطيع ؟ 

102
00:07:14,905 --> 00:07:21,156
سمعت انك ذهبت للقاء الأول

103
00:07:21,624 --> 00:07:22,988
نعم

104
00:07:23,524 --> 00:07:25,204
كيف كانت ؟

105
00:07:27,269 --> 00:07:29,428
هل تعرفي من تكون ؟

106
00:07:30,716 --> 00:07:32,014
(هي را)

107
00:07:33,425 --> 00:07:35,603
سمعت أنها حفيدة مستثمر الشركة

108
00:07:35,782 --> 00:07:39,441
نعم ، سار الأمر جيدا

109
00:07:44,907 --> 00:07:50,022
هل سوف تتزوجها ؟

110
00:07:50,640 --> 00:07:52,118
اتزوجها؟

111
00:07:55,143 --> 00:07:56,649
أعتقد أني سأتزوجها

112
00:07:56,739 --> 00:08:00,895
أليست اللقاءات الأولي 
من أجل الزواج ؟

113
00:09:29,650 --> 00:09:31,268
(ها ني)

114
00:09:31,821 --> 00:09:33,407
(ها ني)

115
00:09:36,189 --> 00:09:38,450
لماذا تعبيرها هكذا ؟

116
00:09:38,810 --> 00:09:40,720
هل حدث شيء ثانية ؟

117
00:09:44,217 --> 00:09:48,275
ها ني) ، لماذا تبدين شاحبة جدا ؟)

118
00:09:48,919 --> 00:09:51,880
هل (بيك سيونغ جو) أرهبكِ ثانية ؟

119
00:09:54,375 --> 00:09:56,427
هل طُردتِ من شركة (سيونغ جو) ؟

120
00:09:56,501 --> 00:09:58,015
لا أشعر أني بخير

121
00:09:58,181 --> 00:10:00,526
أخبرته أني سأرتاح لمدة يوم

122
00:10:01,384 --> 00:10:03,922
ألا تشعرين حقا أنكِ بخير ؟

123
00:10:05,495 --> 00:10:07,481
يجب أن تذهبين إلي المستشفي 
إذا كنتِ حقا لستِ بخير

124
00:10:07,579 --> 00:10:09,660
لماذا اتيتي للمدرسة بدلا من ذلك ؟

125
00:10:12,321 --> 00:10:14,336
أتألم كثيرا هنا

126
00:10:15,977 --> 00:10:17,353
لماذا ؟

127
00:10:17,829 --> 00:10:21,786
ربما أنه سيتزوج ؟

128
00:10:21,959 --> 00:10:25,187
يتزوج ؟
مَن ؟ مِن مِن ؟ -

129
00:10:27,139 --> 00:10:29,038
هل هذا (بيك سيونغ جو) ؟ 

130
00:10:29,189 --> 00:10:30,907
مِن مَن ؟

131
00:10:32,219 --> 00:10:33,573
(يون هي را)

132
00:10:33,746 --> 00:10:36,220
ماذا ؟
يون هي را) ؟) -

133
00:10:37,573 --> 00:10:39,714
لماذا سيتزوج (يون هي را) فجأة ؟  

134
00:10:40,470 --> 00:10:42,496
أول لقاء

135
00:10:43,259 --> 00:10:46,381
إنه حفيدة مستثمر الشركة

136
00:10:46,698 --> 00:10:48,213
هذا ما حدث

137
00:10:48,320 --> 00:10:51,380
يون هي را) حقا المسكة) 
المثالية ، أليس كذلك ؟

138
00:10:54,463 --> 00:10:57,656
هل سيتزوجون إذن ؟

139
00:10:58,068 --> 00:11:00,013
لقد قال أن ذلك جيد

140
00:11:00,649 --> 00:11:03,938
هذه المرة التي قال 
فيها (سيونغ جو) هذا

141
00:11:04,621 --> 00:11:06,502
هذا عظيم

142
00:11:06,570 --> 00:11:09,416
يمكنكِ أن تستغلي هذه كفرصة 
لنسيان (بيك سيونغ جو) كليا

143
00:11:09,509 --> 00:11:11,830
يجب أن تكوني علي علاقة 
مع الرجال الآخرين أيضا

144
00:11:24,425 --> 00:11:29,961
كيف كان اللقاء بحفيدة الرئيس ؟

145
00:11:30,061 --> 00:11:31,514
جيده

146
00:11:31,966 --> 00:11:34,727
سمعت أنكم تعرفون بعضكم البعض

147
00:11:34,818 --> 00:11:36,966
نعم ، هذه هي الحالة

148
00:11:37,990 --> 00:11:41,840
(يبدو أن الرئيس (يون
مأخوذ تماما معك

149
00:11:41,964 --> 00:11:44,925
كيف يكون التجهيز لنقطة القوة 
التي سيرتكز عليها اللقاء ؟

150
00:11:45,264 --> 00:11:47,825
نعم ، ما زلت أعمل عليه

151
00:11:51,625 --> 00:11:53,613
يجب أن آخذ أجازتي

152
00:12:04,032 --> 00:12:06,718
لا تنس وجبة طعامك حتي 
إذا كنت مشغول ، إنتظر

153
00:12:06,834 --> 00:12:09,950
تقليد النغمة كصديقتك

154
00:12:35,505 --> 00:12:37,408
لديك رسالة

155
00:12:42,730 --> 00:12:44,241
أخذتِ أجازة يوم بدون أي سبب صحيح

156
00:12:44,379 --> 00:12:46,647
سيُخصم من راتبكِ أجر يوم

157
00:13:06,546 --> 00:13:07,750
مرحبا ؟

158
00:13:20,156 --> 00:13:22,716
هذا لذيذ جدا
حقا ؟ -

159
00:13:22,750 --> 00:13:25,720
طبخت الشوربة أيضا ؟
بالطبع ، طبخت الشوربة أيضا -

160
00:13:25,778 --> 00:13:29,614
، أنا أيضا صنعت الخضار المختلط
هذه الطاسة بأكملها أنا من طبختها

161
00:13:30,823 --> 00:13:32,474
أنت سريع جدا

162
00:13:32,661 --> 00:13:34,526
بونغ جون جو) ، أنت مدهش جدا)

163
00:13:35,307 --> 00:13:39,803
أريدك أن تكوني الأوله الذي تجرب 
المكرونة التي أعددتها للمرة الأولي

164
00:13:40,366 --> 00:13:44,103
غسلت يدي قبل أن أعد 
المكرونة وكان مزاجي جيد

165
00:13:44,436 --> 00:13:46,498
وضعت فيها جهدي الأفضل

166
00:13:46,705 --> 00:13:49,116
من أنا بالنسبة لك لأفعل 
أشياء مثل هذه ؟

167
00:13:49,217 --> 00:13:50,296
من أنتِ ، إذا لم يكن من أجلكِ

168
00:13:50,397 --> 00:13:52,986
لا أعرف حتي كيف أغسل 
وجهي أو أنظف أسناني

169
00:13:53,108 --> 00:13:54,563
حقا ، هذه هي الحقيقة

170
00:13:54,692 --> 00:13:57,943
ألبس بنفسي كل يوم 
وأغسل كل يوم شعري

171
00:13:57,992 --> 00:13:59,519
أتعلم كيف أطبخ بجد

172
00:13:59,694 --> 00:14:03,126
، (مجرد جملة واحدة يا (ها ني
أنتِ السبب الذي أعيش من أجله

173
00:14:03,484 --> 00:14:04,870
أشكرك

174
00:14:05,625 --> 00:14:09,586
ما قلته لي يجعلني 
أشعر أني مهمة جدا

175
00:14:10,101 --> 00:14:13,010
وهذا ، حقا لذيذ جدا 

176
00:14:13,151 --> 00:14:16,331
(هادي ومدهش جدا يا (بونغ جون جو

177
00:14:16,885 --> 00:14:18,350
حقا ؟

178
00:14:22,401 --> 00:14:24,662
... لو أني حقا جيد جدا

179
00:14:25,301 --> 00:14:30,545
هل بإمكانكِ أن تخرجي معي 
في الميعاد لمرة واحدة ؟

180
00:14:32,985 --> 00:14:35,257
سيكون جيد لو ذهبنا في الميعاد

181
00:14:37,428 --> 00:14:39,228
حسنا ، لنذهب للميعاد

182
00:14:39,558 --> 00:14:42,134
ماذا ؟
لنذهب للميعاد ، الميعاد -

183
00:14:42,735 --> 00:14:44,704
هل تعني ذلك بجد ؟

184
00:14:47,267 --> 00:14:49,437
هل أنتِ جاده ؟

185
00:14:53,823 --> 00:14:56,124
(هذا عظيم يا (ها ني

186
00:14:56,186 --> 00:14:58,460
كيف سيتحول ذلك ؟
كيف سيكون الميعاد ؟

187
00:15:11,568 --> 00:15:12,820
أين (أو ها ني) ؟ 

188
00:15:12,913 --> 00:15:15,489
ذهبت إلي ميعاد
ميعاد ؟ -

189
00:15:15,595 --> 00:15:17,829
إنها حتي جميلة لوحدها

190
00:15:18,050 --> 00:15:20,423
معطف أحمر ، أحذية حمراء

191
00:15:20,565 --> 00:15:22,734
إرتدت ملابس حمراء 
بالكامل قبل أن تخرج

192
00:15:22,977 --> 00:15:24,285
حقا ؟

193
00:15:24,410 --> 00:15:27,134
أخمن أنه شخص آخر بمصالح غريبة

194
00:16:03,467 --> 00:16:05,370
(ها ني) ، (ها ني)

195
00:16:05,492 --> 00:16:07,082
هنا ، هنا ، هنا

196
00:16:09,620 --> 00:16:11,040
وصلت مبكرا ؟

197
00:16:11,269 --> 00:16:13,998
لا ، وصلت هنا منذ 3 ساعات

198
00:16:14,066 --> 00:16:15,511
ماذا ؟

199
00:16:16,212 --> 00:16:17,950
هل تذكرت هذه المرة 
الميعاد بشكل خاطئ ؟

200
00:16:18,063 --> 00:16:22,964
لا ، لا ، إستمررت بالتحديق علي الوقت 
في البيت لكن لا يبدو أن الوقت يتحرك

201
00:16:23,080 --> 00:16:24,979
لذلك قد أتيت هنا

202
00:16:25,228 --> 00:16:26,785
... أري ذلك

203
00:16:27,226 --> 00:16:31,645
أنتِ أتيتي حقا ، أنا مرتاح جدا

204
00:16:33,083 --> 00:16:35,477
ها ني) تبدو جميلة جدا اليوم)

205
00:16:36,390 --> 00:16:38,088
إلي أين سنذهب الآن ؟

206
00:16:38,437 --> 00:16:42,458
أولا ، الخطوات الأساسية للمواعيد

207
00:16:42,603 --> 00:16:43,746
لنشاهد فيلم

208
00:16:43,913 --> 00:16:46,129
أمنيتي أن أشاهد فيلم معكِ

209
00:16:46,877 --> 00:16:48,836
أنا أيضا

210
00:16:50,510 --> 00:16:54,193
أردت حقا أن أشاهد هذا الفيلم
حقا ؟ كنت أعرف أنكِ ستحبيه -

211
00:16:54,266 --> 00:16:55,804
لنذهب

212
00:16:58,721 --> 00:17:00,337
إنهم يبيعون ذرة صفراء هناك

213
00:17:02,561 --> 00:17:03,954
ذرتك الصفراء

214
00:17:04,042 --> 00:17:05,412
لنذهب

215
00:17:05,542 --> 00:17:08,363
قلبي يدق بسرعة جدا

216
00:17:08,489 --> 00:17:17,064
التفكير بك فقط بدون أي سبب

217
00:17:18,591 --> 00:17:21,453
عندما أريد أن أنساك

218
00:17:20,328 --> 00:17:22,021
تناولي هذا

219
00:17:21,623 --> 00:17:25,598
المألوفون يظهرون أمامي فجأة

220
00:17:25,913 --> 00:17:30,379
أنت دائما جميل جدا

221
00:17:26,611 --> 00:17:27,758
كيف هذا ؟

222
00:17:28,002 --> 00:17:29,507
إنها لذيذة

223
00:17:31,467 --> 00:17:36,906
أنا ، اليوم بأكمله

224
00:17:35,406 --> 00:17:37,469
كيف هذا

225
00:17:37,161 --> 00:17:42,731
كل هذا من أجلك

226
00:17:43,766 --> 00:17:49,217
أعني من أجلك

227
00:17:51,033 --> 00:17:53,906
أرغب بالزواج منك

228
00:17:51,278 --> 00:17:53,526
1, 2, 3

229
00:17:54,131 --> 00:17:56,572
أرغب بقبلتك

230
00:17:57,282 --> 00:18:01,962
أريد أن أعرف شعورك الحقيقي

231
00:18:01,410 --> 00:18:03,180
إرتدي هذا

232
00:18:02,172 --> 00:18:08,239
لا أعرف كيف أعبر عن مشاعري لك

233
00:18:05,522 --> 00:18:06,850
لا أريد

234
00:18:07,532 --> 00:18:09,235
لماذا ؟ إنها جميلة

235
00:18:08,779 --> 00:18:15,068
لا أعرف كيف أعبر عن مشاعري لك

236
00:18:10,807 --> 00:18:11,871
هل ترغبي بآخذ صورة ؟

237
00:18:12,050 --> 00:18:13,273
لنأخذ صورة إذن

238
00:18:13,417 --> 00:18:14,867
إنظر إلي هذا

239
00:18:15,609 --> 00:18:18,693
معذرة ، هل بإمكانك أن 
تًساعدنا لنأخذ صورة ؟

240
00:18:16,912 --> 00:18:19,840
قلبي يدق بسرعة جدا

241
00:18:19,904 --> 00:18:24,200
يبدو مثل ريح خارج السيطرة

242
00:18:23,378 --> 00:18:25,704
إرتدي هذا أنت أيضا
إنتظر ، إنتظر لحظة -

243
00:18:24,394 --> 00:18:28,796
عرقلة قلبي

244
00:18:29,711 --> 00:18:32,753
قلبي يدق بسرعة جدا

245
00:18:32,860 --> 00:18:36,952
إنه مفتوح بسببك

246
00:18:36,914 --> 00:18:38,773
هل سيتزوجون ؟
نعم -

247
00:18:38,866 --> 00:18:43,457
يبدو أنهم كانوا يدرسون 
معا في جامعة برانج

248
00:18:43,552 --> 00:18:46,209
أعتقد عندما كانوا في السنة 
الثانية من المدرسة العليا

249
00:18:46,364 --> 00:18:49,412
تقابلوا مرة أثناء مباراة التنس

250
00:18:49,703 --> 00:18:52,001
نعم
ما هذا سوي مصير ؟ -

251
00:18:52,181 --> 00:18:56,487
إذا تلك هي الحالة ، فكيف يكون 
هناك زوج يتقابل بدون مصير ؟

252
00:18:56,884 --> 00:18:59,422
علاوة علي ذلك ، بالتحدث 
... عن المصير

253
00:19:00,358 --> 00:19:04,135
... (لكن (سيونغ جو) و(هي را

254
00:19:04,227 --> 00:19:06,014
يجب أن ينهوا دراساتهم أولا ...

255
00:19:06,123 --> 00:19:08,913
أليست هذه أيضا دراسات ؟ أليس بإمكانهم 
أن يواصلوا دراساتهم بعد أن يتزوجوا ؟

256
00:19:09,606 --> 00:19:13,462
تعالوا لنُفكر معا ، ستكون فكرة جيدة 
لكلاهما بأن يدرسوا في الخارج معا

257
00:19:14,378 --> 00:19:17,019
... لكن بعد زواج هذان الطفلين البارزين

258
00:19:17,160 --> 00:19:19,766
أطفالهم سيكونون بارزون جدا أيضا ...

259
00:19:19,981 --> 00:19:23,871
، من رأيي كرجل أعمال
الموهبة تكون مهمة جدا

260
00:19:24,172 --> 00:19:27,777
شخص ذكي واحد يمكنه أن يكون 
أفضل من مائة شخص طبيعيون

261
00:19:29,871 --> 00:19:32,409
ثم ، الرئيس (بيك) ليس من واجبه 
أن يقلق بشأن المشاكل المالية

262
00:19:32,497 --> 00:19:34,084
يجب أن تركز فقط 
علي توسيع عملك

263
00:19:35,421 --> 00:19:37,037
حسنا

264
00:19:59,917 --> 00:20:02,670
(بيك سيوغ جو) ، (يون هي را)

265
00:20:03,881 --> 00:20:06,257
إسخر كما ترغب من كل ما تريد

266
00:20:06,397 --> 00:20:09,700
لأن من اليوم وصاعدا ، سيكون سيء 
بما فيه الكفاية أنك حتي مازلت حي

267
00:20:17,171 --> 00:20:19,878
مثير للإهتمام ، إستمري

268
00:20:33,016 --> 00:20:34,377
أبدو تعابه جدا

269
00:20:35,229 --> 00:20:37,140
أنا مستعدّ لتولي أمر العشاء

270
00:20:37,810 --> 00:20:40,972
ماذا تعتقدي ؟ الذكر بالطبع 
هو الذي يحدد الميعاد دائما

271
00:20:42,983 --> 00:20:44,639
لقد إستمتعت كثيرا اليوم

272
00:20:44,738 --> 00:20:46,396
الفلم لطيف جدا أيضا

273
00:20:46,597 --> 00:20:48,175
أنا أيضا قد إستمتعت كثيرا 

274
00:20:48,326 --> 00:20:50,296
اليوم هو واحد من أكثر الأيام 
سعادة في حياتي بأكملها

275
00:20:58,773 --> 00:21:02,196
ها ني) ، نظرتك عندما تبتسمين) 
تكون الأجمل في كل هذا العالم

276
00:21:03,065 --> 00:21:05,361
إذا يمكنني أن أري 
إبتسامتك هكذا كل يوم

277
00:21:05,446 --> 00:21:07,772
سأشعر بالشبع حتي بدون حاجة للأكل

278
00:21:11,876 --> 00:21:15,267
ما المشكلة ؟
هل هناك شيء علي وجهي ؟

279
00:21:18,043 --> 00:21:20,502
ثم ، هل هناك أي شيء غريب بي ؟

280
00:21:26,567 --> 00:21:28,118
أشكرك

281
00:21:29,423 --> 00:21:30,845
ها ني) ، آه)

282
00:21:33,158 --> 00:21:36,264
أنت حقا شخص جيد

283
00:21:37,499 --> 00:21:41,701
عرفت هذا من قبل لكني 
شعرت به أكثر مؤخرا

284
00:21:44,649 --> 00:21:46,706
ها ني) ، هل ذهبتِ إلي) 
نهر الران من قبل ؟

285
00:21:47,000 --> 00:21:48,255
لم أذهب هناك في 
الليل أبدا من قبل

286
00:21:48,376 --> 00:21:50,450
لم أذهب هناك منذ اليوم 
الذي جئت فيه من بوسان

287
00:21:50,569 --> 00:21:51,783
هل تريدي أن تلقي نظرة هناك ؟

288
00:21:51,947 --> 00:21:53,039
حسنا

289
00:21:57,885 --> 00:22:01,325
المنظر بالليل علي 
نهر الهان جميل جدا

290
00:22:02,124 --> 00:22:03,543
ذلك صحيح

291
00:22:09,497 --> 00:22:11,819
تشعر بالتعب ، أليس كذلك ؟

292
00:22:12,757 --> 00:22:14,433
كيف يستمر إختراع اللعبة ؟

293
00:22:14,553 --> 00:22:17,886
، من الذي سمعته من جدي
هذه الفكرة حقا جيدة

294
00:22:17,985 --> 00:22:20,616
إنه يعمل جيدا ، سأخطط بتقديم 
مثل كيف يعمل الضفدع

295
00:22:20,716 --> 00:22:21,723
ضفدع ؟

296
00:22:21,789 --> 00:22:23,803
الجميع يتحدثون عن 3 دي باستمرار

297
00:22:23,863 --> 00:22:28,421
أريد فقط أن أسحب من 3 دي وأجعله 
شيء أقرب إلي صور متحركة 3 دي

298
00:22:28,902 --> 00:22:30,407
هذه الفكرة حقا جيدة

299
00:22:30,559 --> 00:22:35,132
الجميع يبحثون عن كيفية 
جعلها أقرب إلي الحقيقة

300
00:22:35,359 --> 00:22:37,996
لكنك تريد جعل جميع الألعاب 
مع أفلام صور متحركة 3 دي

301
00:22:38,920 --> 00:22:40,248
! يا لها من طريقة تفكير مختلفة

302
00:22:40,353 --> 00:22:42,524
إنه ذلك ، تفكير في الإتجاه المعاكس

303
00:22:42,798 --> 00:22:47,046
منعطف النقاط الضعيفة لعبة مفيدة

304
00:22:47,335 --> 00:22:50,128
أريد أن أنفذ واحدة بالصور المتحركة

305
00:22:50,574 --> 00:22:54,704
هناك سبب وراء نظر جدي الجيد

306
00:22:55,955 --> 00:22:58,638
هذا مناسب جدا لك

307
00:23:04,133 --> 00:23:07,016
هل كنت في حانة جاز من قبل ؟

308
00:23:07,819 --> 00:23:10,005
ها ني) ، (ها ني) ، إمشي أسرع)

309
00:23:12,895 --> 00:23:14,478
هذا نهر الران

310
00:23:14,567 --> 00:23:16,707
إنها حقا جميلة

311
00:23:16,859 --> 00:23:19,001
ها ني) ، ما هذا ؟)

312
00:23:19,094 --> 00:23:20,519
ذلك يبدو مقهي

313
00:23:20,672 --> 00:23:21,925
مقهي ؟

314
00:23:22,060 --> 00:23:26,942
دعينا نذهب إلي المقهي ونستمتع 
بالمنظر الليلي ونحن نشرب القهوة

315
00:23:27,071 --> 00:23:27,844
حسنا

316
00:23:27,948 --> 00:23:30,333
حقا ؟ لنذهب

317
00:23:32,457 --> 00:23:34,315
هذا المقهي يبدو جميل جدا

318
00:23:34,619 --> 00:23:37,461
ها ني) ، هذه أول مرة آتي)
فيها إلي مكان مثل هذا

319
00:23:37,545 --> 00:23:38,531
حقا ؟

320
00:23:38,643 --> 00:23:41,298
هل تعرفي ؟ أنا لم أذهب إلي 
مكان مثل هذا حتي الآن

321
00:23:41,903 --> 00:23:45,049
أري مثل هذه الأنواع من 
الأماكن علي التليفزيون فقط 

322
00:23:45,301 --> 00:23:47,224
إنه جميل جدا

323
00:23:50,378 --> 00:23:53,548
ها ني) ، ألا تشعرين بالبرودة ؟)
كان يجب أن ترتدي ملابس أثخن

324
00:23:59,477 --> 00:24:01,092
(بيك سيونغ جو)

325
00:24:01,469 --> 00:24:02,913
هل ستعود ؟

326
00:24:03,226 --> 00:24:04,749
لماذا تطلب ذلك ؟

327
00:24:05,396 --> 00:24:08,381
يبدو أنكم مرحتم كثيرا

328
00:24:08,555 --> 00:24:10,644
نعم ، نحن سعداء جدا

329
00:24:12,502 --> 00:24:15,902
، سيؤول) صغيرة جدا)
نجتمع في الحقيقة هنا

330
00:24:16,779 --> 00:24:18,164
ذلك صحيح

331
00:24:18,716 --> 00:24:20,248
هل تريدي أن تأتي معنا ؟

332
00:24:20,876 --> 00:24:22,971
سنذهب إلي حانة جاز الان

333
00:24:23,519 --> 00:24:24,719
إنه مجرد مكان للأداءات

334
00:24:24,797 --> 00:24:25,654
جاز ؟

335
00:24:25,688 --> 00:24:27,933
لماذا ، لا تُصعبها عليهم

336
00:24:29,312 --> 00:24:31,829
كلاكما يجب أن تذهبوا 
إلي أماكن مثل الرواق

337
00:24:32,146 --> 00:24:33,445
أماكن مثل هذه ستكون أكثر راحة

338
00:24:33,527 --> 00:24:35,335
هل تنظر لنا بإحتقار الآن ؟

339
00:24:35,406 --> 00:24:37,975
عندنا آذان أيضا ، نعرف 
كيف نُقدر الموسيقي أيضا

340
00:24:39,197 --> 00:24:41,997
ذلك صحيح ، يبدو أنك تعرف أفضل 

341
00:24:42,629 --> 00:24:44,931
(لنذهب إلي أماكن أخري يا (جون جو
حسنا -

342
00:24:45,008 --> 00:24:49,937
أو ها ني) ، كلاكما حقا) 
مناسبين لبعضكم البعض

343
00:24:53,363 --> 00:24:56,067
حقا ؟ هل ذلك مثلما يبدو ؟

344
00:24:56,863 --> 00:24:58,517
يُقدر أن يكون كلاكما معا

345
00:24:58,578 --> 00:25:00,880
كلاكما متوافقان جدا أيضا

346
00:25:00,966 --> 00:25:02,512
لنذهب

347
00:25:03,167 --> 00:25:04,815
إلي اللقاء

348
00:25:36,350 --> 00:25:37,982
(ها ني)

349
00:25:43,954 --> 00:25:45,781
هذا المكان جميل حقا

350
00:25:48,360 --> 00:25:50,244
جميل حقا

351
00:25:52,029 --> 00:25:55,323
أشكرك علي إحضاري هنا

352
00:26:14,337 --> 00:26:16,100
لنتزوج ، كلانا

353
00:26:17,963 --> 00:26:21,406
هل ترغبي بالزواج مني ؟

354
00:26:35,627 --> 00:26:37,068
ما الأمر ؟

355
00:26:37,584 --> 00:26:39,557
أليس لدي أيدي ؟

356
00:26:40,776 --> 00:26:43,191
ها ني) ستقول شيء مثل) 
هذا بالتأكيد إذا كانت هنا

357
00:26:43,708 --> 00:26:45,219
حقا ذلك ؟

358
00:26:45,975 --> 00:26:48,542
لماذا تُعامل (ها ني) بإسلوب سيء ؟ 

359
00:26:49,811 --> 00:26:51,236
لا أعرف

360
00:26:53,945 --> 00:26:55,490
هل أنا أيضا غريب ؟

361
00:26:55,642 --> 00:26:59,709
أريدك أيضا أن تُرهبني هكذا

362
00:27:09,686 --> 00:27:15,511
اليوم مضي بدون أن أعرف
<i>{\a6}www.yakamar.com/vb</i>

363
00:27:16,904 --> 00:27:22,909
رسمت وجهك بشكل هادئ تماما
<i>{\a6}www.yakamar.com/vb</i>

364
00:27:22,950 --> 00:27:26,310
هل ترغبي بالزواج مني ؟

365
00:27:24,385 --> 00:27:29,960
يتضمن شفاهك وعيونك
<i>{\a6}www.yakamar.com/vb</i>

366
00:27:29,353 --> 00:27:30,483
(بونغ جون جو)

367
00:27:30,284 --> 00:27:33,856
أعتقد أنهم لطفاء جدا اليوم

368
00:27:30,578 --> 00:27:33,815
(أحبكِ لكنكِ تحبين (سيوغ جو

369
00:27:34,319 --> 00:27:37,289
لا يهم كم مرة أحاول
<i>{\a6}www.yakamar.com/vb</i>

370
00:27:34,523 --> 00:27:36,545
كان ذلك لمدة 4 سنوات

371
00:27:38,257 --> 00:27:43,347
بالرغم من أني يمكنني 
الإستمرار بالإنتظار هكذا

372
00:27:39,235 --> 00:27:45,407
أحاول الآن أن أشرف علي كل شيء
<i>{\a6}www.yakamar.com/vb</i>

373
00:27:44,299 --> 00:27:48,846
لكن هناك شخص آخر بجانب 
بيك سيونغ جو) ، أليس كذلك ؟)

374
00:27:46,604 --> 00:27:52,795
بالرغم من أني أصمم علي عمل ذلك
<i>{\a6}www.yakamar.com/vb</i>

375
00:27:49,864 --> 00:27:51,992
تحب الأشياء النظر إلي
ظهره بشكل صامت

376
00:27:53,585 --> 00:27:55,538
(دعينا لا نعمل أكثر يا (ها ني

377
00:27:53,999 --> 00:27:57,189
لكن بالنسبة لي ، لدي أنت فقط
<i>{\a6}www.yakamar.com/vb</i>

378
00:27:56,976 --> 00:27:58,522
طالما أنك ترجع
<i>{\a6}www.yakamar.com/vb</i>

379
00:27:57,341 --> 00:28:00,992
أنت شخص لا بديل لك
 

380
00:27:58,647 --> 00:28:03,559
طالما تُدير رأسك ، فسوف 
تكون قادر علي رؤيتي
<i>{\a6}www.yakamar.com/vb</i>

381
00:28:01,276 --> 00:28:03,279
لا يستطيع أحد أن يحل محلك

382
00:28:03,380 --> 00:28:06,880
لكن هل يمكنك أن تقرأ قلبي الآن ؟
<i>{\a6}www.yakamar.com/vb</i>

383
00:28:05,918 --> 00:28:07,449
(جون جو)

384
00:28:07,017 --> 00:28:12,139
هل يجب أن أقول أني أحبك ؟ 
<i>{\a6}www.yakamar.com/vb</i>

385
00:28:07,568 --> 00:28:10,246
(تزوجيني يا (ها ني

386
00:28:12,325 --> 00:28:17,851
أريد أن أعرف مشاعرك الان
<i>{\a6}www.yakamar.com/vb</i>

387
00:28:18,080 --> 00:28:22,038
أرغب بهذا فقط
<i>{\a6}www.yakamar.com/vb</i>

388
00:28:23,860 --> 00:28:30,988
لا يمكنني أن أتخيل حياتي بدونك
<i>{\a6}www.yakamar.com/vb</i>

389
00:28:27,385 --> 00:28:29,263
إنه متأخر جدا

390
00:28:31,261 --> 00:28:37,727
هل ستقبل مشاعري ؟
<i>{\a6}www.yakamar.com/vb</i>

391
00:28:32,137 --> 00:28:34,410
ماذا بإمكانهم أن يفعلوا ؟

392
00:28:37,316 --> 00:28:42,972
حانة جاز ، لابد أنهم قد 
إمتلكوا الكثير من المرح

393
00:28:47,683 --> 00:28:50,142
لماذا أفكر بـ (بيك سيونغ جو) ثانية ؟ 

394
00:28:59,735 --> 00:29:01,115
آه ، منزلك ؟

395
00:29:01,487 --> 00:29:02,963
هل تعرف كم الوقت الآن ؟

396
00:29:04,425 --> 00:29:05,481
إنها الـ 11

397
00:29:09,093 --> 00:29:11,181
ذهبت إلي ماتسيون* بدون إعلامنا
(* أول لقاء بنية الزواج)

398
00:29:18,622 --> 00:29:20,983
، لقد قالوا أنه بخير
لماذا تفعل هذا إذن ؟

399
00:29:21,103 --> 00:29:23,128
لا داعي لأن تفعل ذلك ، أبوك بخير

400
00:29:23,248 --> 00:29:24,853
لن أفعل ذلك بسبب أبي

401
00:29:24,973 --> 00:29:26,263
كاذب

402
00:29:26,383 --> 00:29:28,468
أنت تفعل هذا لأنك تريد
أن تجعل عمل أبيك يستفيد

403
00:29:28,588 --> 00:29:29,563
هل أفعل ؟

404
00:29:30,763 --> 00:29:32,216
إطلاقا

405
00:29:33,309 --> 00:29:34,359
هل أنتِ جاهله بشأن إبنكِ ؟

406
00:29:42,165 --> 00:29:43,710
هل أنتِ حقا فضوليه ؟

407
00:29:44,235 --> 00:29:45,735
لأني أحبها

408
00:29:46,072 --> 00:29:47,107
ماذا ؟

409
00:29:50,959 --> 00:29:52,054
ذلك مضحك

410
00:29:52,174 --> 00:29:54,319
ذلك سبب كافي ، أليس كذلك ؟
هل كان يجب فعلها بشكل صحيح ؟

411
00:29:54,439 --> 00:29:56,209
أنت 
! بيك سيونغ جو -

412
00:30:03,349 --> 00:30:04,024
! آه

413
00:30:09,628 --> 00:30:10,940
مرحبا بعودتك

414
00:30:11,060 --> 00:30:13,295
أنت متأخر
أنتِ هنا مبكرا -

415
00:30:14,555 --> 00:30:16,130
يبدو أنكِ قضيتي وقت جيد

416
00:30:16,595 --> 00:30:18,170
نعم ، كان عظيم

417
00:30:19,910 --> 00:30:22,130
إنه مرح ومراعي لشعور الآخرين

418
00:30:23,270 --> 00:30:25,955
وليس متوتر مثل شخص آخر أعرفه

419
00:30:27,022 --> 00:30:28,327
لقد كان جميل

420
00:30:29,467 --> 00:30:32,047
جيد لك إذن ، أتمناها للنهاية

421
00:31:08,457 --> 00:31:09,507
!ماذا ؟

422
00:31:09,972 --> 00:31:11,187
!مقترح ؟

423
00:31:14,630 --> 00:31:15,455
! مهلا

424
00:31:15,575 --> 00:31:17,536
بونغ جون جو) حقا شيء)

425
00:31:17,656 --> 00:31:18,998
زواج ؟

426
00:31:19,298 --> 00:31:20,892
لذلك ماذا قلتي له ؟

427
00:31:21,012 --> 00:31:22,692
!ماذا قلتي له ؟

428
00:31:23,614 --> 00:31:24,908
لم أقل أي شيء

429
00:31:26,446 --> 00:31:27,870
كيف كان يمكنك ؟

430
00:31:28,302 --> 00:31:31,264
أعرف أن (جون جو) شخص عظيم

431
00:31:31,994 --> 00:31:35,706
لكنه لا يجعلني أحس بالفراشات
(تي/إن : عصبي)

432
00:31:36,044 --> 00:31:38,875
حتي عندما يقترح بأن 
يخرج من الأزرق

433
00:31:41,373 --> 00:31:43,623
لثد صُدمت أوليا

434
00:31:43,743 --> 00:31:46,754
لكن بمرور الوقت ، لن يكن مثل 
هذا الشيء أكثر أهمية من ذلك

435
00:31:46,874 --> 00:31:48,629
... مهلا ، لكن رغم ذلك

436
00:31:48,749 --> 00:31:51,043
أين ستجدين شخص يُفكر بكِ أكثر 
مما يُفكر بكِ (جون جو) ؟

437
00:31:51,163 --> 00:31:52,056
! ذلك صحيح

438
00:31:52,176 --> 00:31:54,118
... لي اكون صادقه معك

439
00:31:54,238 --> 00:31:59,994
أعتقد أن (بونغ جون جو) يناسبك 
(أفضل من (بيك سيونغ جو) يا (ها ني

440
00:32:07,813 --> 00:32:12,501
آه ، إعتقدت أنكِ قلتي أن (سيونغ 
! (جو) سيتزوج من (يون هي را

441
00:32:12,621 --> 00:32:14,113
(ذلك صحيح يا (ها ني

442
00:32:14,233 --> 00:32:17,908
يجب أن تفكرين بـ (بونغ
جون جو) أكثر من ذلك

443
00:32:18,028 --> 00:32:20,139
كانت عيونه عليكِ فقط من 4 سنوات

444
00:32:20,721 --> 00:32:24,415
كان يجب أن تعرفي بالضبط ما 
شعوره ، أكثر من أي شخص آخر

445
00:32:24,535 --> 00:32:26,927
أنتِ تعرفي عن ماذا 
أتحدث ، أليس كذلك ؟

446
00:32:27,433 --> 00:32:28,559
لقد فهمت

447
00:32:44,822 --> 00:32:45,985
السوداء ؟

448
00:32:46,754 --> 00:32:47,448
إنها تبدو جميلة

449
00:32:47,568 --> 00:32:50,054
آه ، (سيونغ جو) ! أي 
واحدة تبدو أجمل ؟

450
00:32:51,047 --> 00:32:52,172
البيضاء

451
00:32:52,735 --> 00:32:53,841
إعتقدت ذلك أيضا

452
00:32:54,666 --> 00:32:56,260
هل يجب أن ألفهم معا ؟

453
00:32:56,380 --> 00:32:58,097
ضعيهم بكيسين منفصلين من فضلك
نعم يا سيدتي -

454
00:32:58,217 --> 00:32:59,567
سأدفع ثمنهم

455
00:33:00,523 --> 00:33:01,836
حقا ؟

456
00:33:02,444 --> 00:33:03,006
شكرا

457
00:33:03,126 --> 00:33:05,050
آه ، ثم سأشتري عشاء

458
00:33:05,170 --> 00:33:07,450
بحثت عن بعض الأماكن 
الجيدة المناسبة للأكل

459
00:33:08,669 --> 00:33:14,294
الشخص الذي سيناسبني أفضل قد يكون 
(بونغ جون جو) وليس (بيك سيونغ جو)

460
00:33:15,532 --> 00:33:18,382
بالرغم من أنه لا يعطيني فراشات 
إلا أنه مرتاح بأن يكون معي

461
00:33:18,502 --> 00:33:20,013
مثل العائلة

462
00:33:31,397 --> 00:33:33,385
وقعنا في بعضنا البعض ثانية

463
00:33:36,966 --> 00:33:38,916
هل تتسوقي أيضا ؟

464
00:33:40,088 --> 00:33:42,676
نحن في طريقنا لإحضار العشاء

465
00:33:43,407 --> 00:33:44,551
حقا ؟

466
00:33:45,657 --> 00:33:47,251
هل تريدي المجيء معنا ؟

467
00:33:48,657 --> 00:33:49,745
آه 

468
00:33:51,301 --> 00:33:52,463
هل ترغبي بذلك ؟

469
00:33:52,583 --> 00:33:53,989
نعم ، دعينا نذهب

470
00:33:55,902 --> 00:33:59,521
مهما تريدي ، لن أستجديكِ للذهاب معنا

471
00:33:59,641 --> 00:34:01,310
دعينا نذهب

472
00:34:21,208 --> 00:34:23,495
هل ستقضي النهار بأكمله 
بالتحديق على الصور ؟

473
00:34:23,615 --> 00:34:25,509
! آه ، لا يا كبير الطباخين ! أنا آسف

474
00:34:25,629 --> 00:34:27,215
نظف هذا
! نعم يا سيدي -

475
00:34:33,725 --> 00:34:35,844
! آه مرحبا
! مرحبا -

476
00:34:36,275 --> 00:34:37,007
! أوه

477
00:34:40,093 --> 00:34:41,311
أبي

478
00:34:41,431 --> 00:34:43,224
(أوه ، (ها ني

479
00:34:45,061 --> 00:34:45,755
مرحبا

480
00:34:45,875 --> 00:34:47,930
آه ، تفضلو

481
00:34:48,577 --> 00:34:52,158
هل هذا مكانكِ إذن يا (ها ني) ؟

482
00:34:52,646 --> 00:34:53,114
نعم

483
00:34:53,234 --> 00:34:55,496
ذلك صحيح ، إنه نفس 
دكان مكرونة بال بوك

484
00:34:55,616 --> 00:34:58,804
(حيث (أو ها ني) و(بونغ جون جو 
سيبقيان يديران 60 سنة من الآن

485
00:34:59,610 --> 00:35:01,410
لكن هل هذا صديقك ؟

486
00:35:01,530 --> 00:35:05,524
ماذا تعني بصديق يا كبير الطباخين ؟
لقد وعدوا بالزواج من قبل

487
00:35:06,799 --> 00:35:07,587
ايقو ؟

488
00:35:09,480 --> 00:35:11,224
آه ، أوه ، حقا ؟

489
00:35:11,832 --> 00:35:14,119
إجلسو ، تفضلو بالجلوس

490
00:35:14,239 --> 00:35:17,738
بحثت علي الإنترنت علي مكان
وإقترحت أن نأتي هنا

491
00:35:17,858 --> 00:35:19,977
دكانك جميل جدا

492
00:35:20,097 --> 00:35:21,870
آه أرى

493
00:35:26,230 --> 00:35:28,480
! رائع ، كم جميل

494
00:35:28,968 --> 00:35:31,349
إنه جميل جدا ومبذر لأكله

495
00:35:31,469 --> 00:35:35,369
ذهب كبير الطباخين للخارج فقط 
لأنك جئت هنا أيها الشرير

496
00:35:35,489 --> 00:35:36,648
! بالطبع

497
00:35:36,768 --> 00:35:39,123
سيونغ جو) وأصدقائه)
أشخاص مهمون هنا

498
00:35:39,243 --> 00:35:40,263
رجاء تناولو المزيد 
( تمتعو بالغذاء)

499
00:35:40,383 --> 00:35:40,833
نعم

500
00:35:40,953 --> 00:35:42,528
نحن سنأكل جيدا

501
00:35:45,300 --> 00:35:49,365
، آه ، إنظر إلي هذا ، إنظر إلي هذا
! أنتِ لا تعرفي حتي كيف تأكلي هذا

502
00:35:49,485 --> 00:35:51,341
... لمكرونة بيونحج يانج السوداء

503
00:35:51,896 --> 00:35:55,361
يجب أن ترشي الخل 
مباشرة علي القمة

504
00:35:55,481 --> 00:35:58,526
إنتظري قليلا حتي يستقر الخل

505
00:35:58,646 --> 00:36:00,851
وبعد ذلك قلبي المكرونة 
هكذا قبل الأكل

506
00:36:00,971 --> 00:36:02,531
(هكذا يعمل هو يا (إيقوو

507
00:36:03,116 --> 00:36:04,526
... آه

508
00:36:04,646 --> 00:36:06,911
أري ذلك ، أنا لم أعرف حتي

509
00:36:07,031 --> 00:36:07,742
حقا ؟

510
00:36:07,862 --> 00:36:11,462
رائع ، بالطبع من المحتمل ألا تعرفي
! ذلك جيد ، تمتّعي بوجبة طعامك ،

511
00:36:13,735 --> 00:36:15,490
يبدو أنه شخص مختلف

512
00:36:16,540 --> 00:36:18,445
(لابد أن يكون لطيف يا (أو ها ني
هاه ؟ -

513
00:36:18,565 --> 00:36:20,425
أن خليلك يعرف كثيرا

514
00:36:22,583 --> 00:36:25,703
آه ، أنا لست جيده حقا في 
إستعمال عيدان الطعام

515
00:36:25,823 --> 00:36:28,178
لا تحكمني أيضا بقسوة ، حسنا ؟

516
00:36:29,813 --> 00:36:30,848
قل ! آه

517
00:36:35,689 --> 00:36:38,224
ها ني) ، في ماذا تحدقين) 
بهذا الإهتمام الشديد ؟

518
00:36:42,559 --> 00:36:44,494
[خيالك سيُأسر في لعبة]

519
00:36:44,614 --> 00:36:47,269
خيالك سيُأسر في لعبة

520
00:36:47,389 --> 00:36:53,449
في هذه اللعبة ، إستطعنا أسر 
كل عناصر الخيال والمرح

521
00:36:53,569 --> 00:36:56,194
سوية مع مثالية عمل 
أسلوبي للرؤية الأمامية

522
00:36:56,314 --> 00:37:00,297
سنستعمل هؤلاء لخلق 
لعبة مرح فريدة

523
00:37:00,417 --> 00:37:02,697
وبسبب هذا عمل أسلوبي

524
00:37:02,817 --> 00:37:06,132
سيكون مستحيل مقارنته 
بالألعاب الأخرى

525
00:37:06,252 --> 00:37:08,910
سأظهر لأول مرة نسخة العينة الآن

526
00:37:10,395 --> 00:37:14,040
واجهت النقاط الأبعد للخيال 
التي يمكنك أن تصل إليها للتو

527
00:37:16,065 --> 00:37:20,820
يبدو أنه مثل ملك صور 
متحركّة ، أليس كذلك ؟

528
00:37:23,032 --> 00:37:24,517
ما كان يجب أن يكون سهل

529
00:37:24,637 --> 00:37:25,897
لكنك أكملت تقديمك جيدا

530
00:37:26,017 --> 00:37:28,882
كل الشكر لك ، مريضنا 
وضامنينا المتعاطفون

531
00:37:32,355 --> 00:37:34,170
أنت عملت بجد
نعم يا رئيس -

532
00:37:34,755 --> 00:37:35,883
عمل عظيم

533
00:37:36,003 --> 00:37:39,363
هل أدعو (هي را) بالخارج لكي 
نتمكن من أن نتعشي معا ؟

534
00:37:39,483 --> 00:37:40,638
آسف

535
00:37:40,758 --> 00:37:43,293
أبي سيخرج من المستشفي اليوم

536
00:37:43,413 --> 00:37:44,928
لذلك لابد أن أذهب إلي البيت 
حقا وأتعشي مع عائلتي

537
00:37:45,048 --> 00:37:46,548
آه ، حقا ذلك ؟

538
00:37:46,668 --> 00:37:48,245
! ذلك حتي مراهن عليه

539
00:37:48,365 --> 00:37:50,990
سأرسل فقط (هي را) هناك

540
00:37:51,335 --> 00:37:54,005
منذ أن أطلق سراحه ، كان يجب 
عليها أن تذهب وتقدم تحياتها

541
00:37:56,037 --> 00:37:58,212
سيونغ جو) ، أمك بالخارج)

542
00:38:01,770 --> 00:38:03,105
مرحبا

543
00:38:03,225 --> 00:38:04,020
نعم

544
00:38:05,205 --> 00:38:06,645
لماذا أنتِ واقفه هناك ؟

545
00:38:06,765 --> 00:38:07,695
تعالي هنا

546
00:38:12,160 --> 00:38:14,095
قابلتك مرة من قبل 

547
00:38:14,710 --> 00:38:16,540
(اسمي (يون هي را

548
00:38:16,660 --> 00:38:17,800
هل ذلك صحيح ؟

549
00:38:18,495 --> 00:38:20,835
أشعر أني رأيتك من قبل 

550
00:38:21,420 --> 00:38:24,405
لكنك ما كان يجب أن 
تتركي إنطباع عميق عني

551
00:38:24,525 --> 00:38:28,980
آه ، تعرفي أن (ها ني) و(سيونغ 
جو) زملاء دراسة ، أليس كذلك ؟

552
00:38:30,045 --> 00:38:31,665
نعم ، بالطبع

553
00:38:33,960 --> 00:38:36,315
أوه ، أري أنكِ إشتريت كعكة

554
00:38:37,845 --> 00:38:40,080
زوجي لا يحب الحلويات

555
00:38:41,145 --> 00:38:43,545
و(سيونغ جو) لا يحب الحلويات

556
00:38:44,681 --> 00:38:46,346
إشتريته

557
00:38:46,631 --> 00:38:48,161
من أجل أن تأكلين يا أمي

558
00:38:48,281 --> 00:38:49,931
أوه ، حقا ؟

559
00:38:51,662 --> 00:38:54,587
هؤلاء كعك أرز

560
00:38:55,202 --> 00:38:59,777
ربطهم بهذه الطريقة لذلك سيكون 
من الأسهل أكلهم ، رجاء جربيها

561
00:38:59,897 --> 00:39:02,057
(إنها مختلفة بالكامل عن (أو ها ني

562
00:39:02,177 --> 00:39:03,467
ما العظيم جدا في كعك الأرز ؟

563
00:39:03,587 --> 00:39:05,687
، مهما كان سعره غالي
كعك الأرز هو كعك الأرز

564
00:39:07,311 --> 00:39:09,756
هل يجب أن أتذوق هذه الكعكة ؟

565
00:39:13,556 --> 00:39:17,621
أتمني أن يكون لديك محادثة جيدة ، أعتقد 
أنه من الأفضل أن أذهب وأستلقي الآن

566
00:39:19,921 --> 00:39:21,016
أنا أيضا

567
00:39:49,049 --> 00:39:50,054
(سيونغ جو)

568
00:39:56,283 --> 00:39:58,143
... بالرغم من أنه إبني

569
00:39:58,263 --> 00:40:02,088
(يجب أن أقول أن (سيونغ جو 
لديه شخصية متعبة جدا

570
00:40:02,208 --> 00:40:05,133
إنه أناني ومتغطرس

571
00:40:05,703 --> 00:40:07,083
إنه أيضا ممل تماما

572
00:40:07,203 --> 00:40:09,633
ذلك ليس حقيقي ، إنه حقا مرح

573
00:40:09,978 --> 00:40:11,118
ونحن عندنا محادثات مثيرة أيضا

574
00:40:11,238 --> 00:40:15,558
ثم يجب أن تكون ممل أيضا

575
00:40:15,678 --> 00:40:19,488
أنت متغطرس وتقول فقط 
ما تقرأئه في الكتب

576
00:40:19,608 --> 00:40:20,793
أليس ذلك صحيح ؟

577
00:40:20,913 --> 00:40:22,458
نعم ، ذلك صحيح

578
00:40:23,898 --> 00:40:27,183
نحن محجوزون وعقلانيون

579
00:40:28,008 --> 00:40:33,168
بالرغم من أن الآخرين قد يبدون 
مملون ، لكن هو مرح بالنسبة لنا

580
00:40:34,752 --> 00:40:38,607
وعلي قمة ذلك ، ليس لديه 
فكرة كيف يتعامل مع الفتيات

581
00:40:38,982 --> 00:40:41,292
إنه سيء في أن يتكلم كلمة رحيمة

582
00:40:41,412 --> 00:40:44,292
، وإذا فتاة كتبت رسالة غرامية
بيك سيونغ جو) نوع هذا الشخص)

583
00:40:44,412 --> 00:40:46,917
من سيصحح القواعد ويراجعها

584
00:40:47,037 --> 00:40:48,237
حقا ؟

585
00:40:49,722 --> 00:40:51,282
لقد فعلت ذلك أيضا

586
00:40:51,837 --> 00:40:54,357
! رائع ، ذلك مجنون
هل فعلت ذلك حقا ؟

587
00:40:55,552 --> 00:40:56,707
حقا ذلك ؟

588
00:40:57,187 --> 00:41:00,802
أنتم حقا إثنين من البازلاء في 
الجراب نفسه ، أليس كذلك ؟

589
00:41:00,922 --> 00:41:03,667
بيك سيونغ جو) يبدو) 
ذكيا ، أليس كذلك ؟

590
00:41:03,787 --> 00:41:05,947
لكنه غبي

591
00:41:06,667 --> 00:41:09,517
ليس لديه فكرة ماذا تكون مشاعره 

592
00:41:09,637 --> 00:41:12,322
إذا هو يحب شخص ما ، فإنه
يُعالجهم بهدوء أكثر من عادي

593
00:41:12,442 --> 00:41:13,687
وسببت لهم ألم أكثر

594
00:41:13,807 --> 00:41:15,742
إنه يفعل كل ما يمكنه 
فعله لدفعهم جانبا

595
00:41:15,862 --> 00:41:17,542
ذلك ما يمكنني أن أراه ، علي الأقل

596
00:41:18,718 --> 00:41:22,393
إنه قلق جدا ، شخص طيب القلب

597
00:41:22,723 --> 00:41:25,873
لا شيء يمكن أن يُحل بنفس 
سهولة مشكلة الرياضيات

598
00:41:25,993 --> 00:41:27,448
وهو خائف من أن يُكتشف

599
00:41:28,393 --> 00:41:29,638
هل تحب ذلك أيضا ؟

600
00:41:29,758 --> 00:41:30,718
! أمي

601
00:41:51,018 --> 00:41:51,828
أنتي طفوليه

602
00:41:51,948 --> 00:41:53,523
ماذا ؟ طفوليه ؟

603
00:41:53,643 --> 00:41:56,373
لن أقول أي شيء عنك 
(بفضل (أو ها ني

604
00:41:56,493 --> 00:41:59,973
لكن لماذا تُحاولي أن تجبريني 
!علي أن أحبها أيضا ؟

605
00:42:00,540 --> 00:42:02,220
هل قلت لك شيء خاطئ ؟

606
00:42:02,340 --> 00:42:04,005
أنت إبني

607
00:42:04,125 --> 00:42:05,295
أعرفك

608
00:42:05,415 --> 00:42:06,420
لكنك لا تعرف نفسك

609
00:42:06,540 --> 00:42:09,344
، حتي إذا كنت لا أعرف نفسي
! فقط لا تدعني أن أعرف السلام

610
00:42:09,464 --> 00:42:10,199
! (بيك سيونغ جو)

611
00:42:10,319 --> 00:42:14,210
أرجوكِ توقفي عن التدخل في حياتي

612
00:42:14,330 --> 00:42:15,504
تدخل ؟

613
00:42:17,481 --> 00:42:20,725
إحترمت حكمك دائما ، أليس كذلك ؟

614
00:42:21,456 --> 00:42:22,675
لكن ما هذا ؟

615
00:42:22,795 --> 00:42:24,933
بإحضارها هنا عندما تعرف 
بوضوح شعور (ها ني) تجاهك

616
00:42:25,053 --> 00:42:27,389
هذه حالة تتضمن المجاملة 
المشتركة نحو الناس الآخرين

617
00:42:27,509 --> 00:42:30,070
هل كنت تفتقر إلي 
!المجاملة المشتركة ؟

618
00:42:30,190 --> 00:42:33,789
أمي ، أنا بخير

619
00:42:33,909 --> 00:42:36,714
! أرجوكِ ، أرجوكِ توقفي الآن

620
00:42:36,834 --> 00:42:38,982
... بيك سيونغ جو) ! أنت)

621
00:42:40,068 --> 00:42:41,025
حسنا

622
00:42:42,412 --> 00:42:45,075
... طالما أنك إحترمت حكمي دائما

623
00:42:45,195 --> 00:42:47,643
أرجوكِ إفعلي هذا لي هذه المرة

624
00:43:03,019 --> 00:43:07,838
(إعتقدت حقا أن (سيونغ جو) أحب (ها ني

625
00:43:08,438 --> 00:43:13,051
لإنه إبني ، صدقت حقا
أن ذلك يكون حقيقي

626
00:43:14,438 --> 00:43:17,199
فقط لأنه إبننا ، ذلك لا يعني أن 
نعرفه من الداخل أوتوماتيكيا

627
00:43:17,319 --> 00:43:20,732
لكن أليس كلاهما يناسبان 
بعضهم البعض جيد جدا ؟

628
00:43:21,192 --> 00:43:25,448
إنهم يتفقون معا في خواصهم 
الإيجابية وعيوبهم أيضا

629
00:43:25,568 --> 00:43:27,098
ألا تري ذلك أيضا ؟

630
00:43:27,218 --> 00:43:29,161
يمكنني رؤية ذلك

631
00:43:29,563 --> 00:43:31,382
لكن (سيونغ جو) يصر بحماس 
جدا أن ذلك ليس حقيقي

632
00:43:31,502 --> 00:43:33,332
ماذا بإمكاننا أن نفعل ؟

633
00:43:33,452 --> 00:43:35,263
ماذا كان يجب أن أفعل ؟

634
00:43:35,825 --> 00:43:40,794
أشعر أنني فعلت شيء فظيع 
(إلي (سيونغ جو) و(ها ني

635
00:43:46,560 --> 00:43:47,742
إنه يحبها

636
00:43:49,410 --> 00:43:49,842
ماذا ؟

637
00:43:49,962 --> 00:43:52,035
(هيونغ) يحب (أو ها ني)

638
00:43:52,464 --> 00:43:54,677
لذلك توقفي عن البكاء يا أمي

639
00:43:54,797 --> 00:43:57,208
إيون جو) ، ماذا تعني بذلك ؟)

640
00:43:57,620 --> 00:43:59,383
! (مهلا ! (بيك سيونغ جو

641
00:44:06,709 --> 00:44:07,534
! (هيونغ)

642
00:44:11,380 --> 00:44:14,999
هل حقا ستتزوج تلك 
الجميلة يا (هيونغ) ؟ 

643
00:44:16,142 --> 00:44:17,849
تلك الفتاة جميلة ، أليس كذلك ؟

644
00:44:17,969 --> 00:44:20,285
تحب تلك الجميلة ، أليس كذلك ؟

645
00:44:20,405 --> 00:44:21,916
هل تحب تلك الجميلة ؟

646
00:44:23,659 --> 00:44:25,535
ألن آتي لكي أحبها ؟

647
00:44:25,655 --> 00:44:27,756
ماذا لو إستمريت بهذا الطريق ؟
... لكن مازال -

648
00:44:28,282 --> 00:44:29,632
... لكن مازال

649
00:44:30,100 --> 00:44:31,132
... (الشخص الذي يحبك يا (هيونغ

650
00:44:31,252 --> 00:44:34,413
تلك الجميلة الصغيرة تكون 
مناسبة لـ (هيونغ) كثيرا

651
00:44:34,788 --> 00:44:38,032
إنها ذكية وتلعب تنس جيدا

652
00:44:38,152 --> 00:44:38,707
! (هيونغ)

653
00:44:38,827 --> 00:44:42,288
، إذا إستمريت بمقابلتها 
ستحبها أيضا بدون شك

654
00:44:57,203 --> 00:44:58,534
أكاذيب

655
00:45:17,225 --> 00:45:20,581
إيقو) ... إنها حتي تشعر)
بالنوم في مكان مثل هذا

656
00:45:20,701 --> 00:45:23,525
إنها حقا الأكثر سعادة بالعالم

657
00:45:24,529 --> 00:45:25,841
! إنه ذلك

658
00:45:26,723 --> 00:45:29,123
هل كان يجب أن أضع 
حشرة علي يدها ؟

659
00:45:30,360 --> 00:45:32,947
أو ها ني) ، أوشكتِ أن تكوني مذهلة)

660
00:45:37,859 --> 00:45:38,646
! أوه

661
00:46:29,830 --> 00:46:34,480
وبعد ذلك ، عاد (هيونغ) إلي بيت العطلة

662
00:46:48,575 --> 00:46:50,432
أخمن أنه كان حلم

663
00:46:50,938 --> 00:46:57,257
هـ هـ (هيونغ) قبل (أو ها ني) ؟ 

664
00:47:02,365 --> 00:47:06,677
وحتي بعد أن فعل ذلك 
... معي ، لقد رأيته

665
00:47:09,200 --> 00:47:13,137
لكني ما زلت لا أستطيع 
إخبار أمي حتي الآن

666
00:47:22,655 --> 00:47:26,161
لكن (سيونغ جو) يصر بحماس 
... جدا أن ذلك ليس حقيقي

667
00:47:28,936 --> 00:47:31,017
لكن ليس هناك سؤال عن ذلك

668
00:47:32,893 --> 00:47:35,855
(هيونغ) يحب (أو ها ني)

669
00:47:47,544 --> 00:47:48,800
ما هذا ؟

670
00:47:48,920 --> 00:47:50,863
هل الأشياء لا تسير علي ما يُرام ؟

671
00:47:50,983 --> 00:47:51,857
هاه ؟

672
00:47:53,921 --> 00:47:59,771
لا ، ذلك لا يسير بشكل سيء
لكنه لا يسير أيضا بشكل عظيم

673
00:48:00,990 --> 00:48:04,009
... مجرد أني سأسحب كل التوقفات

674
00:48:04,814 --> 00:48:07,458
ما هذا ؟ من المنيعة (يون هي را) ؟ 

675
00:48:07,967 --> 00:48:11,207
ماذا ؟ هل أتدخل بسرعة ؟

676
00:48:15,570 --> 00:48:17,535
إلتقطها بسرعة ؟

677
00:48:17,655 --> 00:48:20,985
ذلك صحيح ! نحن مع المكان المتنفذ

678
00:48:21,690 --> 00:48:24,645
كان يجب عليه أن يكون ذلك 
علي جهده ، ليس علي جهدنا

679
00:48:25,380 --> 00:48:26,985
لا أرغب بذلك يا جدي

680
00:48:27,105 --> 00:48:31,035
، إخافته ليس خيار آخر
ذلك يقتل فخري أكثر

681
00:48:31,155 --> 00:48:32,235
حقا ؟

682
00:48:33,098 --> 00:48:35,063
ألا يجب أن أفعل أي شيء ؟
نعم -

683
00:48:35,183 --> 00:48:36,623
إبتدءا من ذلك

684
00:48:36,743 --> 00:48:39,653
لكن إذا لم يكن هناك تقدم

685
00:48:39,773 --> 00:48:42,995
! ربما أطلب منك التلويح بسيفك مع ذلك

686
00:48:43,115 --> 00:48:44,810
حسنا ، لا تتراجعي

687
00:48:44,930 --> 00:48:46,100
حسنا

688
00:48:46,220 --> 00:48:47,660
لن أتراجع

689
00:48:55,243 --> 00:48:56,998
! (بيك إيون جو)

690
00:48:57,118 --> 00:49:01,168
لقد أعددت بعض من الحلوي 
(التي تحبها كثيرا يا (إيون جو

691
00:49:07,178 --> 00:49:09,308
! تفضل ، كل ! قل ، آه

692
00:49:15,849 --> 00:49:17,064
هل هذا جيد ؟

693
00:49:19,684 --> 00:49:21,169
! يا له من دليل

694
00:49:21,289 --> 00:49:22,789
... (لكن (إيون جو

695
00:49:24,562 --> 00:49:27,187
ماذا كنت تعني بتلك الليلة ؟

696
00:49:28,282 --> 00:49:30,817
(عندما قلت لنا أن (هيونغ
(يحب الجميلة (ها ني

697
00:49:31,749 --> 00:49:32,619
لن آكل

698
00:49:32,739 --> 00:49:33,414
! مهلا

699
00:49:33,534 --> 00:49:35,979
لماذا ؟ لماذا تكون هكذا 
!يا (بيك إيون جو) ؟

700
00:49:36,995 --> 00:49:39,335
!أنت تُخفي شيء ما ، أليس كذلك ؟
! تعال وعد هنا

701
00:49:39,455 --> 00:49:40,730
! مهلا

702
00:49:43,959 --> 00:49:48,294
لا أعرف إذا هذا لأن السماء واضحة 
جدا ، لكن يوجد العديد من النجوم

703
00:49:50,670 --> 00:49:51,885
أبي

704
00:49:53,220 --> 00:49:56,610
(ماذا تعتقد بشأن تحديد (جون جو
لميعاد معي ، ماذا لو أفعل ذلك ؟

705
00:49:58,406 --> 00:49:59,456
جون جو) ؟)

706
00:50:01,151 --> 00:50:02,996
لماذا ؟ هل حدث شيء ؟

707
00:50:03,724 --> 00:50:04,729
لا

708
00:50:05,179 --> 00:50:06,139
فقط أسأل

709
00:50:06,919 --> 00:50:08,224
أسأل فقط إذا

710
00:50:09,259 --> 00:50:10,144
إذا ؟

711
00:50:10,416 --> 00:50:12,246
نعم ، إذا 

712
00:50:15,216 --> 00:50:16,806
حسنا ، أنا لست متأكد

713
00:50:18,096 --> 00:50:21,981
بالرغم من أنه خافت 
... وساذج نوعا ما

714
00:50:25,077 --> 00:50:26,367
لكنه رجولي ...

715
00:50:27,732 --> 00:50:30,717
ولديه قدرة حادة علي الطبخ أيضا

716
00:50:31,609 --> 00:50:34,084
كطباخ ، عنده الكثير من الإمكانية

717
00:50:34,204 --> 00:50:35,644
... وقبل كل شيء آخر

718
00:50:37,611 --> 00:50:40,116
(إنه يحبك كثيرا يا (ها ني

719
00:50:40,596 --> 00:50:42,171
منذ أن كان يعتني بك جيدا

720
00:50:43,416 --> 00:50:44,901
ما كنت سأعترض علي ذلك

721
00:50:45,958 --> 00:50:47,263
أري ذلك

722
00:50:50,922 --> 00:50:55,827
سمعت أن هناك إشاعات تُوزع في 
المكتب حول زواج (سيونغ جو) الوشيك

723
00:50:57,357 --> 00:50:57,912
نعم

724
00:50:58,032 --> 00:51:02,442
وإنها تلك الفتاه التي
أتت إلي المطعم ، أليس كذلك ؟

725
00:51:07,133 --> 00:51:09,803
علي أي حال ، أعتقد أني 
كنت مستعجل جدا

726
00:51:10,858 --> 00:51:12,973
... مهما حاولوا إقناعي

727
00:51:13,093 --> 00:51:15,748
ما كان يجب أن أوافق ... 
علي الرجوع هنا

728
00:51:17,303 --> 00:51:19,103
... كان يجب أن تعرف أنه

729
00:51:19,418 --> 00:51:22,583
، إذا بقينا هنا أكثر ...
أشياء كثيرة سوف تسوء

730
00:51:22,703 --> 00:51:24,833
الأشياء ستصبح أكثر صعوبة 

731
00:51:24,953 --> 00:51:26,903
بدون أن نكون قادرين 
علي كشف أفكارنا الحقيقية

732
00:51:28,403 --> 00:51:29,363
نعم

733
00:51:29,483 --> 00:51:36,203
لكن تلك الفتاة كانت فتاة 
(جيدة جدا لـ (سيونغ جو

734
00:51:38,514 --> 00:51:41,574
... وما فكرت به أكثر من ذلك أن

735
00:51:41,694 --> 00:51:43,839
المراهن سيدو له فرصة أفضل ...

736
00:51:48,219 --> 00:51:49,104
نعم

737
00:51:55,348 --> 00:51:57,763
يوجد بالتأكيد الكثير من 
النجوم ، أليس كذلك ؟

738
00:52:20,793 --> 00:52:22,143
(نعم يا (جون جو

739
00:52:25,203 --> 00:52:26,223
المطعم ؟

740
00:52:27,213 --> 00:52:29,148
لماذا ؟ أليس اليوم عطلة ؟

741
00:52:30,108 --> 00:52:31,593
ماذا تفعل في يوم عطلة ؟

742
00:52:31,713 --> 00:52:33,528
لقد جئت بقائمة جديدة

743
00:52:33,648 --> 00:52:35,418
هل بإمكانك أن تأتي بعد 
 المدرسة ؟

744
00:52:35,538 --> 00:52:36,648
إذا قلت أنه جيد

745
00:52:36,768 --> 00:52:39,663
فأنا أريد تقديمه رسميا إلي كبير 
الطباخين وأقترح بإضافته إلي القائمة

746
00:52:39,783 --> 00:52:41,343
تعالي أرجوكِ ، حسنا ؟

747
00:52:56,993 --> 00:52:58,448
آه ، أولئك الأشرار ، ماذا تفعلون ؟

748
00:52:58,568 --> 00:53:00,128
ماذا تفعل أيها الشرير ؟
! إنهض ، أسرع

749
00:53:00,248 --> 00:53:02,423
سونبي) ، ألا يمكننا أن) 
نرتاح لفترة قصيرة ؟

750
00:53:02,543 --> 00:53:03,968
ماذا فعلت لتضمن الإستراحة ؟

751
00:53:04,088 --> 00:53:06,053
التدريب لا يتوقف أبدا ، لا يتوقف أبدا

752
00:53:06,173 --> 00:53:06,483
! أسرع وإنهض

753
00:53:06,603 --> 00:53:09,063
، لقد قالوا أنها ستُمطر غدا عند الفجر
هل ما زال يجب علينا أن نأتي ؟

754
00:53:09,183 --> 00:53:10,098
هاه ؟

755
00:53:17,779 --> 00:53:19,054
أنت معتوه ، أليس كذلك ؟

756
00:53:19,174 --> 00:53:20,674
كيف تمطر هكذا ؟

757
00:53:20,794 --> 00:53:23,509
سأؤدي قسم بيدي اليسري أنها لن تُمطر

758
00:53:23,629 --> 00:53:25,203
إستعجل وإنهض بدلا من أن تقول 
مثل هذه الأشياء عديمة الجدوى

759
00:53:25,323 --> 00:53:26,343
! أسرع

760
00:53:30,666 --> 00:53:32,316
أنت كما أنت دائما

761
00:53:32,946 --> 00:53:34,086
! (إيقو)

762
00:53:34,206 --> 00:53:37,371
رائع ، لقد كان وقت طويل 
! (حقا يا (سيونغ جو

763
00:53:37,749 --> 00:53:41,514
سمعت الأخبار ، هل أبوك يعمل جيدا ؟

764
00:53:41,634 --> 00:53:42,279
نعم

765
00:53:42,399 --> 00:53:44,949
لقد تم إطلاق سراحه
آه ، هذا هو الدليل -

766
00:53:45,729 --> 00:53:47,154
لكن ما المناسبة ؟

767
00:53:47,274 --> 00:53:50,214
لقد توقفت كل الفتيات عن 
المجيء هنا عندما لم تكن هنا

768
00:53:50,334 --> 00:53:51,879
إنظر إلي هذا ، إنظر إلي كل الشباب

769
00:53:51,999 --> 00:53:53,214
اللعنة علي ذلك

770
00:53:53,979 --> 00:53:56,544
عظيم أنت أتيت ، دعنا 
نلعب لعبة معا وأنت هنا

771
00:53:56,664 --> 00:53:59,829
لا ، جئت لتنظيف خزانتي اليوم

772
00:54:00,298 --> 00:54:01,873
لا أعتقد أنا سأكون 
قادر علي فهمه لفترة

773
00:54:01,993 --> 00:54:04,708
هناك بالتأكيد شيء مختلف 
بشأن أولئك يكون ثري

774
00:54:04,828 --> 00:54:07,213
كيف تكون مشغول جدا بالرغم 
من أنك مجرد مبتدئ ؟

775
00:54:09,655 --> 00:54:10,900
لا أري فتي كرات هنا اليوم

776
00:54:11,020 --> 00:54:12,235
فتي الكرات ؟

777
00:54:13,254 --> 00:54:14,709
آه ، (ها ني) ؟

778
00:54:15,354 --> 00:54:17,454
تلك النذلة (ها ني) تلعب
الهوكي كل يوم الان

779
00:54:17,574 --> 00:54:20,094
لابد أنها تكون مشغولة الآن 
بأنها تواعد رجل المطعم

780
00:54:21,090 --> 00:54:23,475
! هؤلاء الأشرار ! ماذا قلت ؟ إنهضوا

781
00:54:23,595 --> 00:54:24,330
! مهلا

782
00:54:26,653 --> 00:54:28,828
آه ، حقا ! لا أستطيع 
! الربح معكم يا شباب

783
00:54:28,948 --> 00:54:30,973
هذه ساحات تنس مدرستنا

784
00:54:31,093 --> 00:54:35,132
آه ، هل ملاعب التنس قللت من 
شأن (ها ني) وجعلتها بمكانة أقل ؟

785
00:54:35,252 --> 00:54:35,762
موافق

786
00:54:35,882 --> 00:54:37,112
هذا هو المكان

787
00:54:37,232 --> 00:54:38,008
رائع

788
00:54:38,518 --> 00:54:39,733
أليس جميل ؟
نعم -

789
00:54:39,853 --> 00:54:41,353
إنه حقا كبير

790
00:54:42,973 --> 00:54:45,448
رائع ، أوه ! إنهم يزاولون

791
00:54:46,213 --> 00:54:48,058
! (أوه ! (بيك سيونغ جو

792
00:54:51,407 --> 00:54:53,192
ماذا تفعل هنا ؟

793
00:54:53,312 --> 00:54:54,617
ألا يجب عليّ أن أسألك ذلك ؟

794
00:54:54,737 --> 00:54:56,687
آه ، لقد حصل علي نقطة

795
00:54:58,202 --> 00:55:02,462
، مهلا ، لكن علي أي حال
سمعت أنك سوف تتزوج

796
00:55:02,762 --> 00:55:04,097
(مع (يون هي را

797
00:55:11,067 --> 00:55:15,642
هل (ها ني) خرجت مع (بونغ
جون جو) مرة ثانية اليوم ؟

798
00:55:15,762 --> 00:55:19,752
نعم ، (بونغ جون جو) قال أنه 
كان سيجعلها شئ لذيذ ممتاز

799
00:55:19,872 --> 00:55:20,907
! يا إلهي

800
00:55:21,027 --> 00:55:23,052
بونغ جون جو) يكون حقا شيء)

801
00:55:23,172 --> 00:55:27,282
بالطبع ! من عرف أنه كان 
سيطلب منها الزواج أيضا ؟

802
00:55:32,262 --> 00:55:35,262
هل قالت أنها ستُعطيه جوابها اليوم ؟

803
00:55:35,382 --> 00:55:39,672
آه ، ذلك صحيح ! لهذا إرتدت 
أجمل ما عندها بشكل رائع اليوم

804
00:55:41,525 --> 00:55:45,485
هل ذلك يعني أن (ها ني) ستكون
أول واحدة منا سوف تتزوج ؟

805
00:55:45,605 --> 00:55:47,015
!آه ، أعرف حقا ؟ 

806
00:56:00,465 --> 00:56:03,825
[دكان مكرونة بال بوك]

807
00:56:05,370 --> 00:56:07,065
كلي شيئا من لحم البقر الأكثر تنقيعا

808
00:56:14,930 --> 00:56:16,295
آه ، أكلت كثيرا

809
00:56:16,415 --> 00:56:18,005
كيف تكوني شبعتي هكذا ؟

810
00:56:18,125 --> 00:56:19,943
ما زال هناك الكثير لم تأكليه

811
00:56:20,063 --> 00:56:21,623
ذلك سيكون للمرة القادمة

812
00:56:21,743 --> 00:56:23,588
لكن هذا كان لذيذ جدا

813
00:56:23,708 --> 00:56:26,033
، كن متأكد أني سأخبر أبي
أعتقد أنه سيفرح

814
00:56:26,153 --> 00:56:27,518
هل تعتقدي ذلك حقا ؟

815
00:56:27,638 --> 00:56:31,013
إشربي هذا أيضا ، إنه مشروب 
مشمش كحولي وهو جيد للهضم

816
00:56:33,714 --> 00:56:35,904
لكن يا (جون جو) ، أنت حقا شيء

817
00:56:36,024 --> 00:56:37,749
من الممكن أن تكون 
طباخ أفضل من أبي

818
00:56:37,869 --> 00:56:39,624
كيف يمكنك قول ذلك ؟

819
00:56:39,744 --> 00:56:41,874
ما زال لدي طريق طويل للذهاب 
قبل أن ألتحق بكبير الطباخين

820
00:56:42,444 --> 00:56:46,404
لكني سعيد أنك مدحتني هكذا

821
00:56:46,653 --> 00:56:48,588
قلبي يدق بقوة

822
00:56:51,153 --> 00:56:52,563
إنها تمطر بغزارة

823
00:56:59,692 --> 00:57:02,962
(ها ني)

824
00:57:03,352 --> 00:57:04,117
هاه ؟

825
00:57:04,642 --> 00:57:06,322
ما قلته لك من قبل

826
00:57:08,288 --> 00:57:09,593
لم أقصد ما قلته

827
00:57:12,383 --> 00:57:14,258
هل فكرت في كل ذلك ؟

828
00:57:14,378 --> 00:57:15,743
يوه ، نعم

829
00:57:17,303 --> 00:57:20,528
لكن ، أعتقد أني سأحتاج وقت أكثر

830
00:57:20,648 --> 00:57:21,953
ألم تقرري حتي الان ؟

831
00:57:23,449 --> 00:57:24,889
(بشأن (سيونغ جو

832
00:57:25,699 --> 00:57:28,234
*(أول لقاء مُعد للزواج)

833
00:57:25,699 --> 00:57:28,234
* لقد ذهب إلي سيون

834
00:57:28,354 --> 00:57:30,514
ألم تكن قادر علي الحركة مطلقا ؟

835
00:57:30,634 --> 00:57:33,134
... لا ، لهذا ليس

836
00:57:33,254 --> 00:57:34,109
(ها ني)

837
00:57:35,009 --> 00:57:38,969
ما الذي تحبيه في مثل هذا 
البارد الشرير الوقح ؟

838
00:57:39,089 --> 00:57:39,809
هاه ؟

839
00:57:40,664 --> 00:57:42,434
أخبرتك ذلك من قبل حقا

840
00:57:43,334 --> 00:57:44,519
لكني بالمنزل

841
00:57:46,124 --> 00:57:48,494
لا يهم ، عندما تقرر أن 
تعود ، سأكون هناك

842
00:57:48,914 --> 00:57:54,014
حتي المنزل لم يُقصد أن 
يكون فارغ لفترة طويلة أيضا

843
00:57:55,197 --> 00:57:56,472
كما سيُصبح عديم الفائدة

844
00:57:57,687 --> 00:57:58,842
(جون جو)

845
00:58:01,242 --> 00:58:02,247
هل أنتي بخير ؟

846
00:58:02,367 --> 00:58:03,582
ها ني) ، هل أنتِ بخير ؟)

847
00:58:05,742 --> 00:58:06,852
(ها ني)

848
00:58:07,447 --> 00:58:09,412
أنا حقا أحبك

849
00:58:09,532 --> 00:58:10,102
(جون جو)

850
00:58:10,222 --> 00:58:12,817
هاه ؟   - (ها ني) ، أرجوكِ 
! جون جو) ، لا تفعل هذا) -

851
00:58:12,937 --> 00:58:14,137
! (جون جو)

852
00:58:17,668 --> 00:58:19,138
لا تفعل هذا

853
00:58:21,370 --> 00:58:22,405
مهلا ، لا تفعل هذا

854
00:58:22,525 --> 00:58:24,145
! (لا تفعل هذا يا (جون جو

855
00:58:34,088 --> 00:58:38,423
لذلك أخمن أني لن أفعل

856
00:58:39,023 --> 00:58:40,643
(آسفه يا (جون جو

857
00:59:15,449 --> 00:59:17,729
أنا حقا لا أستحقه

858
00:59:18,164 --> 00:59:20,564
بعد رفع معنويات (جون جو) هكذا

859
00:59:20,684 --> 00:59:22,859
كل ما فعلته كان سببا لألمه

860
00:59:23,729 --> 00:59:28,619
ما هذا ؟ هل أعددته لكي لا أستطيع 
أن أحب أحد غير (بيك سيوغ جو) ؟

861
00:59:43,397 --> 00:59:44,477
ماذا تفعل هنا ؟

862
00:59:44,597 --> 00:59:46,817
ماذا تعتقدي ؟ أليس هذا واضح ؟

863
00:59:48,197 --> 00:59:49,997
بالطبع أنتِ لم تجلبي شمسية

864
00:59:50,117 --> 00:59:52,995
هل كنت تنتظرني إذن ؟

865
01:00:07,677 --> 01:00:10,272
ألستي قادمه من رؤية ذلك الشرير ؟

866
01:00:12,711 --> 01:00:14,661
ماذا قلتِ له ؟

867
01:00:15,111 --> 01:00:16,071
هاه ؟

868
01:00:17,182 --> 01:00:18,832
سمعت أنه طلب منكِ أن تتزوجيه

869
01:00:19,597 --> 01:00:21,907
لماذا ؟ ألا يُمكنني فعل ذلك ؟

870
01:00:22,837 --> 01:00:24,862
لذلك سألت ماذا كان ردك

871
01:00:25,657 --> 01:00:29,407
لا يهم ماذا قلت له ، لن 
أكون علي أي علاقة معك

872
01:00:31,838 --> 01:00:33,188
أنتِ علي حق

873
01:00:36,549 --> 01:00:40,464
سأغادر منزلك

874
01:00:42,115 --> 01:00:44,095
تحدثنا أنا وأبي عن ذلك بالفعل

875
01:00:45,854 --> 01:00:48,689
نحن نمنعك من تقدم للأمام بحياتك

876
01:00:53,332 --> 01:00:55,687
إنه دليل علي أن (جون جو) يعمل بجد

877
01:00:56,437 --> 01:00:58,147
أبي أيضا يحبه

878
01:00:59,221 --> 01:01:04,111
يجب أن أبدأ بمساعدة أبي في 
(المطعم مثلما كان يفعل (جون جو

879
01:01:06,485 --> 01:01:07,775
هل تحبيه ؟

880
01:01:07,895 --> 01:01:09,470
بونغ جون جو) ؟)

881
01:01:10,865 --> 01:01:12,500
بالطبع أحبه

882
01:01:13,708 --> 01:01:15,598
إنه يُحبني منذ 4 سنوات من الآن

883
01:01:15,718 --> 01:01:18,793
إذا شخص ما يحبك ، فهل أنتي 
قادره علي دعم حبه لمجرد ذلك ؟

884
01:01:18,913 --> 01:01:20,798
لماذا ؟ ألا يمكنني ؟

885
01:01:21,758 --> 01:01:23,828
تعبت من الحب من جانب واحد

886
01:01:25,930 --> 01:01:27,610
حتي الآن أريد شخص ما يُحبني

887
01:01:27,730 --> 01:01:29,335
(أحب (جون جو

888
01:01:29,455 --> 01:01:32,185
أنتي تحبيني

889
01:01:36,832 --> 01:01:39,217
لا يمكنكِ أن تُحبي أي شخص أكثر مني

890
01:01:42,036 --> 01:01:44,106
ماذا ماهذا الثقة ؟

891
01:01:44,226 --> 01:01:45,741
ألست أنا علي حق ؟

892
01:01:46,564 --> 01:01:48,199
! جيد ، أنت علي حق

893
01:01:48,844 --> 01:01:50,149
فقط أحبك

894
01:01:50,914 --> 01:01:52,961
لكن ما الجيد في ذلك ؟

895
01:01:53,081 --> 01:01:54,491
لن تُقيم أي علاقة معي

896
01:01:54,611 --> 01:01:56,126
... وأنت تعاماني مثل

897
01:01:56,576 --> 01:01:59,441
مرة أخري
<i>{\a6}www.yakamar.com/vb</i>

898
01:02:00,071 --> 01:02:02,921
مرة أخري
<i>{\a6}www.yakamar.com/vb</i>

899
01:02:13,361 --> 01:02:16,151
أحبك
<i>{\a6}www.yakamar.com/vb</i>

900
01:02:16,659 --> 01:02:19,584
أحبك
<i>{\a6}www.yakamar.com/vb</i>

901
01:02:20,381 --> 01:02:26,756
أليس بإمكانك تُعيدني إلي حياتك ؟
<i>{\a6}www.yakamar.com/vb</i>

902
01:02:24,150 --> 01:02:27,412
لا تقولي أنكِ تُحبي شخص آخر أكثر مني

903
01:02:30,403 --> 01:02:32,090
هذه المرة الثانية

904
01:02:32,765 --> 01:02:34,003
ماذا ؟

905
01:02:34,528 --> 01:02:35,597
قبلة

906
01:02:37,634 --> 01:02:39,397
هذه الثالثة

907
01:02:41,666 --> 01:02:46,466
إنسي ، لا داعي لأن تحسب أكثر

908
01:02:48,754 --> 01:02:49,878
نعم

909
01:02:58,908 --> 01:03:01,407


910
01:03:01,527 --> 01:03:04,024


911
01:03:04,144 --> 01:03:07,534


912
01:03:07,654 --> 01:03:11,113


913
01:03:11,233 --> 01:03:14,237


914
01:03:14,357 --> 01:03:16,865
فعلتها أخيرا بعد حب غير 
! متبادل لمدة 4 سنوات

915
01:03:16,985 --> 01:03:17,803
إركبي

916
01:03:17,923 --> 01:03:19,565
! أنت فعلتها

917
01:03:20,498 --> 01:03:21,622
(أو ها ني) و(بيك سيونغ جو)

918
01:03:21,109 --> 01:03:24,072
ماذا سيحدث لـ (بونغ جون جو) إذن ؟

919
01:03:21,742 --> 01:03:24,425
! أخيرا في نهاية الـ 4 سنوات
(وعد الزواج)

920
01:03:25,722 --> 01:03:27,241
حدث أسرع من كنت أعتقد

921
01:03:27,361 --> 01:03:30,897
كنت أعرف أنك سوف 
تُدرك يوما ما بما تشعر

922
01:03:31,017 --> 01:03:32,341
لكن أليس صعب كل ؟

923
01:03:32,461 --> 01:03:34,007
ذلك ليس صعب

924
01:03:34,127 --> 01:03:35,732
سيصبح أكثر مرحا

925
01:03:35,852 --> 01:03:38,061
لماذا أتصرف هكذا ؟ بجدية

926
01:03:41,788 --> 01:03:46,018
أردت أن أتصل بك يا أبي

927
01:03:46,393 --> 01:03:49,963
! أردت أن أتصل بك يا عمي

928
01:03:50,083 --> 01:03:51,688
مبروك علي زواجك

929
01:03:54,022 --> 01:03:55,252
آسف

930
01:03:57,722 --> 01:04:00,776


931
01:04:04,223 --> 01:04:05,712
بيتا ما أحلاه

932
01:04:11,341 --> 01:04:11,956
! (يوني)

933
01:04:12,076 --> 01:04:14,041
سعادتي ، منزلي

934
01:04:15,016 --> 01:04:16,591
لقد قاموا بدعوتنا هنا لكي 
! نعرف ماذا يحدث بيننا

935
01:04:16,711 --> 01:04:19,021
إنهم سيمزقوننا إلي قصاصات إذا 
! لم نعمل أي شئ للدفاع عن أنفسنا

936
01:04:19,141 --> 01:04:21,016
... أريد سرقته بعيدا
بما فيه الكفاية لتجنيني

937
01:04:21,466 --> 01:04:22,981
هل كان ذلك كذب ؟

938
01:04:23,101 --> 01:04:24,541
!هل كذبت ؟

939
01:04:24,661 --> 01:04:25,636
! ذلك صحيح ، لقد كذبت

940
01:04:25,756 --> 01:04:26,911
! آه

941
01:04:27,031 --> 01:04:29,101
سيكون عندي أفكار ثانية 
... لعدم قابليتك للتنفس

942
01:04:30,001 --> 01:04:32,476
هل كنت غيور جدا لدرجة 
أنك أردت أن تقتلني ؟

943
01:04:35,096 --> 01:04:38,936
بيتا ما أحلاه

944
01:04:36,746 --> 01:04:39,251
للمزيد من المسلسلات الكوريه الحصريه زوار منتديات ياقمر  www.yakamar.com/vb

945
00:00:30,964 --> 01:02:57,392
{\a4}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}yakamar.com/video

