[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Shameless Audio File: ?video Video File: Glee.S03E12.720p.HDTV.X264-DIMENSION.mkv Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 5 Video Position: 55318 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Name,HASOOB,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H005D15E2,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.5,2,10,10,10,1 Style: Script,HASOOB,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00FFFFFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.7,0.5,2,10,10,10,1 Style: Song,HASOOB,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00C1743C,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.7,0.4,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.58,0:00:03.92,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}La cucaracha!{\i0} Dialogue: 0,0:00:04.08,0:00:07.42,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, oh!\NLa cucaracha, la cucaracha{\i0} Dialogue: 0,0:00:07.59,0:00:09.13,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Hey! Hey!{\i0} Dialogue: 0,0:00:09.30,0:00:11.51,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Ya no puede caminar{\i0} Dialogue: 0,0:00:11.67,0:00:13.51,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Porque le falta{\i0} Dialogue: 0,0:00:13.67,0:00:15.09,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Porque le falta{\i0} Dialogue: 0,0:00:15.26,0:00:16.07,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Hey! Hey!{\i0} Dialogue: 0,0:00:16.20,0:00:18.06,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Marihuana que fumar{\i0} Dialogue: 0,0:00:18.22,0:00:20.31,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Yo estoy harto de que me digan...{\i0} Dialogue: 0,0:00:20.47,0:00:23.17,Script,,0000,0000,0000,,كان علي معرفة ذلك \N من نظرة الطلاب Dialogue: 0,0:00:23.29,0:00:24.85,Script,,0000,0000,0000,,أنني تعمقت في الأمر Dialogue: 0,0:00:25.02,0:00:27.76,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}My yearly rendition of\N"La Cucaracha"on Taco Tuesday{\i0} Dialogue: 0,0:00:27.88,0:00:29.40,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}used to be such a hit.{\i0} Dialogue: 0,0:00:29.57,0:00:31.49,Script,,0000,0000,0000,,في الحقيقة, أنا خجل من نفسي Dialogue: 0,0:00:31.62,0:00:33.45,Script,,0000,0000,0000,,لأن أكون أستاذا يقدم لطلابه Dialogue: 0,0:00:33.61,0:00:35.28,Script,,0000,0000,0000,,طريق للمستقبل \N وأفسدت الأمر Dialogue: 0,0:00:35.51,0:00:37.49,Script,,0000,0000,0000,,كيف أصبحت هكذا ؟ Dialogue: 0,0:00:39.56,0:00:40.60,Script,,0000,0000,0000,,..(وليام) Dialogue: 0,0:00:40.73,0:00:42.00,Script,,0000,0000,0000,,بماذا تعني أنك \N تلقيت بعض الشكاوي ؟ Dialogue: 0,0:00:42.13,0:00:44.17,Script,,0000,0000,0000,,من الذي اشتكى ؟ -\N لايمكنني إخبارك بذلك Dialogue: 0,0:00:44.30,0:00:46.89,Script,,0000,0000,0000,,ولكن يمكنني إخبارك أن \N مهاراتك في التدريس Dialogue: 0,0:00:47.02,0:00:49.31,Script,,0000,0000,0000,,أثارت بعض التساؤل Dialogue: 0,0:00:49.44,0:00:51.48,Script,,0000,0000,0000,,انظر, أعلم أني \N لست اسباني الأصل Dialogue: 0,0:00:51.61,0:00:53.53,Script,,0000,0000,0000,,أحيانا ما أفشل - \N (وليام) Dialogue: 0,0:00:53.66,0:00:55.53,Script,,0000,0000,0000,,ويل) هلا أزلت هذه) \N القبعة الضخمة ؟ Dialogue: 0,0:00:55.66,0:00:57.39,Script,,0000,0000,0000,,حتى يمكنني \N أن أحلل لك الأمر Dialogue: 0,0:00:58.58,0:01:01.14,Script,,0000,0000,0000,,كما سمعت, أن مدرستنا للتاريخ \N (سيدة (هاجبيرج Dialogue: 0,0:01:01.31,0:01:03.27,Script,,0000,0000,0000,,تم إرغامها على التقاعد Dialogue: 0,0:01:03.43,0:01:04.69,Script,,0000,0000,0000,,بسبب بعض المشاكل \N في التذكر Dialogue: 0,0:01:05.14,0:01:09.06,Script,,0000,0000,0000,,وهكذا انتصر الألمانيون \Nفي الحرب العالمية الثانية Dialogue: 0,0:01:09.51,0:01:11.78,Script,,0000,0000,0000,,هاجبيرج) تم تنصيبها) \N في هذه المدرسة Dialogue: 0,0:01:11.94,0:01:13.15,Script,,0000,0000,0000,,لمدة 40 سنة Dialogue: 0,0:01:13.43,0:01:16.89,Script,,0000,0000,0000,,ترحيلها يعني \N أنها هنالك منصبا متاحا Dialogue: 0,0:01:17.01,0:01:18.16,Script,,0000,0000,0000,,[هنا في [مكنلي Dialogue: 0,0:01:18.32,0:01:20.23,Script,,0000,0000,0000,,أوه حضرة المدير Dialogue: 0,0:01:20.35,0:01:21.71,Script,,0000,0000,0000,,لقد ارتبطت أنا \N و(إيما) للتو Dialogue: 0,0:01:21.84,0:01:24.00,Script,,0000,0000,0000,,سنبدأ عائلتنا قريبا \N أحتاج لهذا المنصب Dialogue: 0,0:01:24.16,0:01:26.33,Script,,0000,0000,0000,,وأنا أود أن أعطيك\N (هذا المنصب (وليام Dialogue: 0,0:01:26.50,0:01:28.35,Script,,0000,0000,0000,,ولكنك واحد \N من مجموعة المدرسين Dialogue: 0,0:01:28.48,0:01:30.54,Script,,0000,0000,0000,,الذين أرشحهم \N لهذا المنصب Dialogue: 0,0:01:30.71,0:01:33.13,Script,,0000,0000,0000,,ولأكون صريحا, لديك مشاكل \N في العلاقات Dialogue: 0,0:01:33.30,0:01:34.76,Script,,0000,0000,0000,,إذا أردت المنصب Dialogue: 0,0:01:34.92,0:01:36.09,Script,,0000,0000,0000,,عليك اكتسابها \N في الصف Dialogue: 0,0:01:36.26,0:01:38.01,Script,,0000,0000,0000,,حسنا\N ماذا أفعل ؟ Dialogue: 0,0:01:38.18,0:01:39.23,Script,,0000,0000,0000,,أنت مدرس للغة الأسبانية Dialogue: 0,0:01:39.35,0:01:41.22,Script,,0000,0000,0000,,ربما عليك تعلم \N الأسبانية Dialogue: 0,0:01:41.25,0:01:45.31,Name,,0000,0000,0000,,(مسلسل (جلي\N الموسم الثالث& الحلقة الثانية عشر\N (الاستاذ الأسباني) Dialogue: 0,0:01:41.25,0:01:45.31,Name,,0000,0000,0000,,{\a6} ONLYME Dialogue: 0,0:01:46.56,0:01:47.64,Script,,0000,0000,0000,,سيد (مارتينز) ؟ Dialogue: 0,0:01:49.42,0:01:51.02,Script,,0000,0000,0000,,يمكنكِ أن تناديني \N (دافيد) Dialogue: 0,0:01:51.19,0:01:52.34,Script,,0000,0000,0000,,دافيد) أنا متحمسة) Dialogue: 0,0:01:52.47,0:01:54.61,Script,,0000,0000,0000,,أن الأسبانية لها طرق عديدة \N لقول Dialogue: 0,0:01:54.78,0:01:57.80,Script,,0000,0000,0000,,أكون" ولكن الآن "\N ما أريد فعله Dialogue: 0,0:01:57.92,0:01:59.92,Script,,0000,0000,0000,,أن أتعلم \N كيفية قول Dialogue: 0,0:02:00.04,0:02:02.78,Script,,0000,0000,0000,,توقف عن استخدام"\N الحمام" لخادمتي Dialogue: 0,0:02:02.95,0:02:05.66,Script,,0000,0000,0000,,كنت آمل أن تخبرني \N مامعنى هذه الكلمة "جورديتا" ؟ Dialogue: 0,0:02:05.83,0:02:08.21,Script,,0000,0000,0000,,أعلم أننا جميعا \N هنا لأسباب مختلفة Dialogue: 0,0:02:08.37,0:02:09.81,Script,,0000,0000,0000,,معظمكم يريد الشهادة Dialogue: 0,0:02:09.93,0:02:11.84,Script,,0000,0000,0000,,والبعض منكم يريد الذهاب \N [إلى [كابو سانلوكاس Dialogue: 0,0:02:12.00,0:02:13.34,Script,,0000,0000,0000,,ويطلب مثل المحليين Dialogue: 0,0:02:13.50,0:02:16.38,Script,,0000,0000,0000,,ولكن ألا تعلمون منظمة التعداد السكني \N تعتقد أنه في عام 2030 Dialogue: 0,0:02:16.55,0:02:18.80,Script,,0000,0000,0000,,معظم الأمريكيين \N سيتحدثون الأسبانية Dialogue: 0,0:02:18.97,0:02:20.32,Script,,0000,0000,0000,,كلغتهم الأولى ؟ Dialogue: 0,0:02:20.44,0:02:22.27,Script,,0000,0000,0000,,لستم هنا لتعلم اللغة Dialogue: 0,0:02:22.40,0:02:25.44,Script,,0000,0000,0000,,ولكنكم هنا لأنكم أذكياء \N ونظرتكم مستقبلية Dialogue: 0,0:02:25.57,0:02:28.14,Script,,0000,0000,0000,,متأسف, أحاول التركيز \N ولكنك تملك أسنانا رائعة Dialogue: 0,0:02:30.00,0:02:31.00,Name,,0000,0000,0000,,(شكرا (شيلي Dialogue: 0,0:02:31.20,0:02:32.43,Name,,0000,0000,0000,,تحول رائع Dialogue: 0,0:02:32.48,0:02:33.88,Name,,0000,0000,0000,,هل تعلم أن هنالك فرصة Dialogue: 0,0:02:34.00,0:02:38.75,Name,,0000,0000,0000,,أن يكون طبيبك للأسنان \N لاتيني ؟ Dialogue: 0,0:02:38.91,0:02:41.04,Script,,0000,0000,0000,,هيا, كرروا معي Dialogue: 0,0:02:52.54,0:02:53.84,Script,,0000,0000,0000,,رائع جدا ,\N شكرا جزيلا Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:55.82,Script,,0000,0000,0000,,تدربوا على حرف \N R Dialogue: 0,0:02:55.95,0:02:57.80,Script,,0000,0000,0000,,بالضبط Dialogue: 0,0:02:57.96,0:02:58.81,Script,,0000,0000,0000,,(مرحبا, أنا (ويل شوستر Dialogue: 0,0:02:58.93,0:03:01.11,Script,,0000,0000,0000,,أنا أدرس الأسبانية \N هنا في النهار Dialogue: 0,0:03:01.24,0:03:03.43,Script,,0000,0000,0000,,هل يمكنني دعوتك \N إلى شرب القهوة معي ؟ Dialogue: 0,0:03:03.59,0:03:04.64,Script,,0000,0000,0000,,بالتأكيد Dialogue: 0,0:03:04.80,0:03:07.56,Script,,0000,0000,0000,,هنالك شئ رائع ومحير\N حول تواجدك هنا في المساء Dialogue: 0,0:03:07.72,0:03:08.77,Script,,0000,0000,0000,,كئيب Dialogue: 0,0:03:09.64,0:03:11.37,Script,,0000,0000,0000,,لا إهانة - Dialogue: 0,0:03:11.50,0:03:13.56,Script,,0000,0000,0000,,لماذا لاتحصل على وظيفة \N رسمية ؟ Dialogue: 0,0:03:13.73,0:03:15.52,Script,,0000,0000,0000,,ألا تشاهد الأخبار ؟\N تم تقليل الميزانيات Dialogue: 0,0:03:15.69,0:03:17.15,Script,,0000,0000,0000,,الوظائف قلت Dialogue: 0,0:03:17.61,0:03:20.00,Name,,0000,0000,0000,,ولكني لم أفهم \N أنت مدرس لغة أسبانية Dialogue: 0,0:03:20.10,0:03:22.30,Name,,0000,0000,0000,,لماذا تأخذ حصص في \N تعلم اللغة ؟ Dialogue: 0,0:03:22.36,0:03:24.41,Script,,0000,0000,0000,,تعلم, أيمكنك قول ذلك \N ببطئ قليلا ؟ Dialogue: 0,0:03:24.57,0:03:26.14,Script,,0000,0000,0000,,أعتقد أنني لم أفهم \N شيئا بسبب لكنتك Dialogue: 0,0:03:26.26,0:03:27.60,Script,,0000,0000,0000,,من أين أنت ؟ - \N [أوهايو] Dialogue: 0,0:03:27.86,0:03:29.39,Script,,0000,0000,0000,,ولكن والديَ من \N [شيلي] Dialogue: 0,0:03:29.51,0:03:31.25,Script,,0000,0000,0000,,ونتحدث الأسبانية فقط \N في المنزل Dialogue: 0,0:03:32.80,0:03:34.75,Script,,0000,0000,0000,,منذ متى وأنت \N تعمل هنا ؟ Dialogue: 0,0:03:34.92,0:03:36.61,Script,,0000,0000,0000,,منذ أشهر قليلة Dialogue: 0,0:03:36.74,0:03:38.70,Script,,0000,0000,0000,,في الحقيقة , بهذه الوظيفة \N بدأت أغير مسار حياتي Dialogue: 0,0:03:38.82,0:03:41.42,Script,,0000,0000,0000,,للسنوات الست الماضية \N كنت عارض اسنان Dialogue: 0,0:03:41.59,0:03:44.39,Script,,0000,0000,0000,,مثل عارض لليد , ولكن \N مع أسنانك Dialogue: 0,0:03:44.55,0:03:46.43,Script,,0000,0000,0000,,يالهي, أسنانك \N ناصعة البياض حقا Dialogue: 0,0:03:46.60,0:03:49.35,Script,,0000,0000,0000,,نعم, لا أشرب القهوة \N أو السجائر Dialogue: 0,0:03:49.52,0:03:50.79,Script,,0000,0000,0000,,كانت أسناني أفضل \N أسنان في البلاد Dialogue: 0,0:03:50.92,0:03:53.33,Script,,0000,0000,0000,,كلوجيت, كريست وايتسريب \N سينسوداين Dialogue: 0,0:03:53.45,0:03:54.56,Script,,0000,0000,0000,,عندما يحتاجون إلى ابتسامة \N لإعلاناتهم Dialogue: 0,0:03:54.73,0:03:56.27,Script,,0000,0000,0000,,يتصلون علي Dialogue: 0,0:03:56.44,0:03:58.22,Script,,0000,0000,0000,,واو, يبدو شيئا \N رائعا Dialogue: 0,0:03:58.34,0:04:00.09,Script,,0000,0000,0000,,ماذا, لماذا توقفت ؟ Dialogue: 0,0:04:00.36,0:04:01.47,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, في أحد الأيام Dialogue: 0,0:04:01.60,0:04:04.09,Script,,0000,0000,0000,,أدركت أن أقضي \N الكثير من الوقت بتنظيف اسناني Dialogue: 0,0:04:04.21,0:04:06.45,Script,,0000,0000,0000,,لقد أضعت وقتي \N أريد أن أصنع اختلافا Dialogue: 0,0:04:06.62,0:04:07.91,Script,,0000,0000,0000,,يبقى وقتا طويلا \N أكثر من الابتسامة , تعلم ؟ Dialogue: 0,0:04:08.08,0:04:10.38,Script,,0000,0000,0000,,أريد أن أدرس \N الأطفال Dialogue: 0,0:04:10.50,0:04:13.07,Script,,0000,0000,0000,,أريد أن أخدمهم \N بشئ ينفعهم Dialogue: 0,0:04:13.19,0:04:15.63,Script,,0000,0000,0000,,شيئا يمكنهم \N الاستفادة منه Dialogue: 0,0:04:15.79,0:04:16.92,Script,,0000,0000,0000,,طوال حياتهم Dialogue: 0,0:04:17.08,0:04:18.42,Script,,0000,0000,0000,,أريدهم أن يكتشفوا \N مابداخلهم Dialogue: 0,0:04:18.59,0:04:20.77,Script,,0000,0000,0000,,أنت تعرف " الموهبة" صحيح ؟ \N بالطبع Dialogue: 0,0:04:20.90,0:04:22.49,Script,,0000,0000,0000,,الروح, نعم Dialogue: 0,0:04:22.62,0:04:24.39,Script,,0000,0000,0000,,أنت تدرس نادي (جلي) أيضا ؟ Dialogue: 0,0:04:24.52,0:04:26.68,Script,,0000,0000,0000,,نعم -\N أترى , هذا ملهم Dialogue: 0,0:04:26.84,0:04:29.58,Script,,0000,0000,0000,,في الحقيقة , أردت أن افتتح \N نادي (جلي) الليلي Dialogue: 0,0:04:29.71,0:04:31.68,Script,,0000,0000,0000,,ولكن أن ننتقابل بعد المدرسة \N تعني الثانية بعد منتصف الليل Dialogue: 0,0:04:31.85,0:04:33.73,Script,,0000,0000,0000,,حقا - \N أحب أن أغني - Dialogue: 0,0:04:34.38,0:04:37.52,Script,,0000,0000,0000,,في الحقيقة , تعلمت الإنجليزية \N بمشاهدتي سويلد جولد Dialogue: 0,0:04:37.69,0:04:38.61,Script,,0000,0000,0000,,انتظر , أنت جاد ؟ Dialogue: 0,0:04:38.77,0:04:40.24,Script,,0000,0000,0000,,نعم, لقد اقامو بعض \N الدراسات فيه Dialogue: 0,0:04:40.37,0:04:42.93,Script,,0000,0000,0000,,العقل يستقبل المعلومات الجديدة \N مثل اللغة الجديدة Dialogue: 0,0:04:43.05,0:04:45.58,Script,,0000,0000,0000,,أو معادلات الرياضيات \N بسرعة أكبر Dialogue: 0,0:04:45.71,0:04:47.57,Script,,0000,0000,0000,,وترسيخها يكون أفضل \N عندما تكون تلك المعلومة Dialogue: 0,0:04:47.74,0:04:49.08,Script,,0000,0000,0000,,توصل عن طريق الموسيقى Dialogue: 0,0:04:49.21,0:04:52.50,Script,,0000,0000,0000,,كان يتضمن الكثير من \N من المشاعر Dialogue: 0,0:04:53.91,0:04:55.58,Script,,0000,0000,0000,,أتعلم ماذا سأفعل لو كنت \N أدرس نادي (جلي) ؟ Dialogue: 0,0:04:55.75,0:04:57.42,Script,,0000,0000,0000,,الغناء اللاتيني , فكر بذلك Dialogue: 0,0:04:57.58,0:04:59.13,Script,,0000,0000,0000,,تجعل هؤلاء الأطفال \N يغنون بالأسبانية Dialogue: 0,0:04:59.29,0:05:00.36,Script,,0000,0000,0000,,وبهذا يمكنهم تعلم اللغة Dialogue: 0,0:05:00.49,0:05:02.36,Script,,0000,0000,0000,,دون أن يدركوا ذلك Dialogue: 0,0:05:02.49,0:05:04.98,Script,,0000,0000,0000,,إذا جعلت طلابي في النادي \N يتحدثون بالأسبانية Dialogue: 0,0:05:05.11,0:05:07.67,Script,,0000,0000,0000,,بنهاية الأسبوع سيكون \N إنجازا عظيما Dialogue: 0,0:05:07.80,0:05:10.01,Script,,0000,0000,0000,,الأستاذ المثالي Dialogue: 0,0:05:10.18,0:05:12.22,Script,,0000,0000,0000,,مرتين باليوم , \N أنتم ملوثين Dialogue: 0,0:05:12.39,0:05:14.94,Script,,0000,0000,0000,,أمهاتكم ,ثنت , أو لوثت \N جورب القاعة Dialogue: 0,0:05:15.10,0:05:16.77,Script,,0000,0000,0000,,عليه أن ينتهي من ذلك \N ويذهب مباشرة إلى العلاج النفسي Dialogue: 0,0:05:17.04,0:05:18.75,Script,,0000,0000,0000,,لماذا لاتتجهون \N للعيادة Dialogue: 0,0:05:18.87,0:05:21.27,Script,,0000,0000,0000,,وتضع حيواناتك المنوية \N لكي يتم استخدامها بشكل نافع ؟ Dialogue: 0,0:05:21.44,0:05:23.12,Script,,0000,0000,0000,,ستحصل على خمسة دولارات \N كلما ذهبت إلى هناك Dialogue: 0,0:05:23.24,0:05:25.99,Script,,0000,0000,0000,,وخالص الامتنان الشكر \N من بعض النساء Dialogue: 0,0:05:26.15,0:05:26.95,Script,,0000,0000,0000,,ولكن لست أنت Dialogue: 0,0:05:27.11,0:05:28.95,Script,,0000,0000,0000,,يمكنك الاحتفاظ بالشئ الخاص فيك Dialogue: 0,0:05:29.12,0:05:30.08,Script,,0000,0000,0000,,لقد أصبت \N في الحادث Dialogue: 0,0:05:30.24,0:05:32.49,Script,,0000,0000,0000,,مع ذلك , \N الأمر نفسه معك أيها الخزف Dialogue: 0,0:05:32.66,0:05:34.58,Script,,0000,0000,0000,,دع الغريب ينتهي \N معك Dialogue: 0,0:05:34.75,0:05:36.75,Script,,0000,0000,0000,,مالأمر (سو) ؟ Dialogue: 0,0:05:37.70,0:05:39.71,Script,,0000,0000,0000,,ويل) (وليام) أحاول أن) \N أزرع Dialogue: 0,0:05:39.88,0:05:41.59,Script,,0000,0000,0000,,روح العطاء \N في نفوس طلابك Dialogue: 0,0:05:41.75,0:05:44.16,Script,,0000,0000,0000,,لا, في الحقيقة Dialogue: 0,0:05:44.28,0:05:47.33,Script,,0000,0000,0000,,كنت مستاءة من نوع الرجال Dialogue: 0,0:05:47.45,0:05:49.51,Script,,0000,0000,0000,,الذين يمسكون علبة \N الحيوانات المنوية في بنك الحيوانات المنوية Dialogue: 0,0:05:49.68,0:05:50.93,Script,,0000,0000,0000,,هذا الصباح Dialogue: 0,0:05:51.10,0:05:52.28,Script,,0000,0000,0000,,الخيارات غير متاحة Dialogue: 0,0:05:52.41,0:05:54.68,Script,,0000,0000,0000,,يشبهون طاقم \N شاحنات الطريق الجليدي Dialogue: 0,0:05:54.85,0:05:57.69,Script,,0000,0000,0000,,لذا أعتقد أنه من الأفضل \N أن أحصل على المتبرع هنا Dialogue: 0,0:05:58.35,0:06:00.02,Script,,0000,0000,0000,,انتظري لحظة \N هل أنتِ جادة ؟ Dialogue: 0,0:06:00.19,0:06:01.67,Script,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:06:01.80,0:06:03.82,Script,,0000,0000,0000,,لقد قررت أن \N أحظى بطفل Dialogue: 0,0:06:08.42,0:06:10.53,Script,,0000,0000,0000,,لم اتوقع يوما ما \N أنكِ ستصبحين أما Dialogue: 0,0:06:10.70,0:06:12.27,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, لقد اغاظني الأمر \N (وليام) Dialogue: 0,0:06:12.39,0:06:14.41,Script,,0000,0000,0000,,أنا أملك غريزة الأمومة Dialogue: 0,0:06:14.58,0:06:16.16,Script,,0000,0000,0000,,لقد كانت لدي \N مع أختي Dialogue: 0,0:06:16.33,0:06:17.64,Script,,0000,0000,0000,,(ولدي مع (بيكي جاكسون Dialogue: 0,0:06:17.77,0:06:20.98,Script,,0000,0000,0000,,أحب أن ألعب \N دور والديها في حياتها Dialogue: 0,0:06:21.10,0:06:24.81,Script,,0000,0000,0000,,ومثل الكثير من النساء اللاتي \N يفضلن الوظيفة على الأسرة Dialogue: 0,0:06:24.94,0:06:27.67,Script,,0000,0000,0000,,لقد قررت أن أغير \N مسار حياتي Dialogue: 0,0:06:27.84,0:06:30.57,Script,,0000,0000,0000,,بما أني \N مازالت أملك الوقت لذلك Dialogue: 0,0:06:30.69,0:06:31.93,Script,,0000,0000,0000,,هل أنتِ متأكدة \N أن ذلك ممكنا ؟ Dialogue: 0,0:06:32.09,0:06:34.16,Script,,0000,0000,0000,,(نعم (وليام\N أنا متأكدة Dialogue: 0,0:06:34.28,0:06:37.85,Script,,0000,0000,0000,,أترى, لقد جمدت \N بيضاتي في السبيعنات Dialogue: 0,0:06:38.02,0:06:40.48,Script,,0000,0000,0000,,لم تكن لديهم تلك التقنية \N في آواخر السبعينات Dialogue: 0,0:06:40.64,0:06:42.94,Script,,0000,0000,0000,,اعلم\N لقد فعلتها بنفسي Dialogue: 0,0:06:43.17,0:06:46.28,Script,,0000,0000,0000,,[الناس الطيبين في [كروجر\N أبقوا صندوقا Dialogue: 0,0:06:46.44,0:06:48.05,Script,,0000,0000,0000,,لبويضاتي Dialogue: 0,0:06:48.18,0:06:49.53,Script,,0000,0000,0000,,دافئة في خزائنهم Dialogue: 0,0:06:49.70,0:06:50.95,Script,,0000,0000,0000,,وماذا عن الأمور المالية Dialogue: 0,0:06:51.11,0:06:53.53,Script,,0000,0000,0000,,سأتكفل بالأمر بنهاية الأسبوع Dialogue: 0,0:06:53.70,0:06:55.83,Script,,0000,0000,0000,,أنا أخيرا مستعدة Dialogue: 0,0:06:55.99,0:06:58.18,Script,,0000,0000,0000,,لابدأ عائلتي Dialogue: 0,0:06:58.31,0:06:59.82,Script,,0000,0000,0000,,الآن , لا أعلم \N (إذا سمعت, (وليام Dialogue: 0,0:06:59.94,0:07:01.04,Script,,0000,0000,0000,,ولكن هنالك \N منصب متاح Dialogue: 0,0:07:01.21,0:07:02.71,Script,,0000,0000,0000,,في مدرستنا Dialogue: 0,0:07:02.88,0:07:05.09,Script,,0000,0000,0000,,وسأحصل عليه \N انتظري ,انتظري Dialogue: 0,0:07:05.25,0:07:07.77,Script,,0000,0000,0000,,مالذي يجعلكِ متأكدة أنكِ \N ستحصلين على المنصب ؟ Dialogue: 0,0:07:08.05,0:07:09.27,Script,,0000,0000,0000,,(الأسبقية (وليام Dialogue: 0,0:07:09.40,0:07:11.63,Script,,0000,0000,0000,,أنا الاختيار الأول \N وحصلت على بطولة Dialogue: 0,0:07:11.80,0:07:15.66,Script,,0000,0000,0000,,والآن بعدما أكتشفت \N أن الرضيع الاصلع مخيف Dialogue: 0,0:07:15.79,0:07:17.73,Script,,0000,0000,0000,,سأحتاج قليلا \N من حيوانك المنوي Dialogue: 0,0:07:17.86,0:07:20.64,Script,,0000,0000,0000,,لأضمن أن (سو سليفستر) الصغير \N سيأتي للدنيا مع شعر كثيف Dialogue: 0,0:07:20.81,0:07:22.35,Script,,0000,0000,0000,,حضرة المدربة ؟ Dialogue: 0,0:07:22.52,0:07:25.36,Script,,0000,0000,0000,,حضرة المدير (فيجان) يريدك \N في مكتبه Dialogue: 0,0:07:26.03,0:07:28.76,Script,,0000,0000,0000,,يبدو أنني سأحصل \N على المنصب Dialogue: 0,0:07:28.89,0:07:31.25,Script,,0000,0000,0000,,مجلات التشجيع \N هنا Dialogue: 0,0:07:31.37,0:07:33.21,Script,,0000,0000,0000,,استمتع Dialogue: 0,0:07:37.95,0:07:39.44,Script,,0000,0000,0000,,شكاوي ؟ Dialogue: 0,0:07:39.56,0:07:41.94,Script,,0000,0000,0000,,من الذي اشتكى \N حول طريقة تدريسي ؟ Dialogue: 0,0:07:42.21,0:07:44.09,Script,,0000,0000,0000,,(لايمكنني إخبارك بذلك (سو Dialogue: 0,0:07:44.22,0:07:45.94,Script,,0000,0000,0000,,طالب ينبغي \N أن يبقى مجهولا Dialogue: 0,0:07:46.21,0:07:47.86,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, من هذه ؟ Dialogue: 0,0:07:48.52,0:07:50.59,Script,,0000,0000,0000,,سو) هذه هي الموهوبة) \N بشكل فاتن Dialogue: 0,0:07:50.76,0:07:52.76,Script,,0000,0000,0000,,(روز واشنطن) Dialogue: 0,0:07:52.93,0:07:53.97,Script,,0000,0000,0000,,مدربة هنا Dialogue: 0,0:07:54.13,0:07:55.94,Script,,0000,0000,0000,,لفريق السباحة المتزامنة Dialogue: 0,0:07:56.06,0:07:58.31,Script,,0000,0000,0000,,روز) قدمت إلي) \N بنية النقد البناء Dialogue: 0,0:07:58.47,0:07:59.79,Script,,0000,0000,0000,,حول طريقتك \N المتخلفة في التشجيع Dialogue: 0,0:07:59.92,0:08:01.28,Script,,0000,0000,0000,,لماذا علي الاستماع \N لهذه المرأة ؟ Dialogue: 0,0:08:01.40,0:08:02.64,Script,,0000,0000,0000,,تعطيني بعض الملاحظات Dialogue: 0,0:08:02.81,0:08:03.94,Script,,0000,0000,0000,,حول طريقتي في التشجيع ؟ Dialogue: 0,0:08:04.10,0:08:06.15,Script,,0000,0000,0000,,لان فريق التشجيع \N لم يربح في المنافسة الوطنية في السنة الماضية Dialogue: 0,0:08:06.31,0:08:09.36,Script,,0000,0000,0000,,وتذكري, أنتِ في قائمتي \N الصغيرة لمن يمكنهم الحصول على المنصب Dialogue: 0,0:08:09.53,0:08:11.24,Script,,0000,0000,0000,,والأساتذة المنصبين \N يعتبرون كفريق واحد Dialogue: 0,0:08:11.40,0:08:13.86,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, دعيني أخبرك لماذا \N قلت تذاكر البيع Dialogue: 0,0:08:14.03,0:08:15.01,Script,,0000,0000,0000,,في المناسبات الرياضية Dialogue: 0,0:08:15.13,0:08:18.74,Script,,0000,0000,0000,,هذه المدرسة لديها طريقة \N تشجيع من أيام الخمسينات Dialogue: 0,0:08:18.91,0:08:20.62,Script,,0000,0000,0000,,لماذا لاتعترفين Dialogue: 0,0:08:20.79,0:08:23.18,Script,,0000,0000,0000,,أنكِ من الماضي \N (وكذلك طريقة منافستك (سو سليفستر Dialogue: 0,0:08:23.31,0:08:24.29,Script,,0000,0000,0000,,ودعِ المجال Dialogue: 0,0:08:24.46,0:08:28.29,Script,,0000,0000,0000,,الحائزة على الميدالية البرونزية \N لكي تضيف Dialogue: 0,0:08:28.46,0:08:30.20,Script,,0000,0000,0000,,بعض من الطريقة \N الحديثة Dialogue: 0,0:08:34.29,0:08:35.41,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, أيها الأولاد Dialogue: 0,0:08:35.54,0:08:36.80,Script,,0000,0000,0000,,دعوني أسالكم \N شيئا Dialogue: 0,0:08:36.97,0:08:39.97,Script,,0000,0000,0000,,ماذا تعتقدون أنه سيحصل لكم \N في عام 2030 ؟ Dialogue: 0,0:08:40.14,0:08:41.81,Script,,0000,0000,0000,,[ثنائي [برادواي Dialogue: 0,0:08:41.97,0:08:43.39,Script,,0000,0000,0000,,أستطيع السير Dialogue: 0,0:08:43.56,0:08:44.69,Script,,0000,0000,0000,,في السجن, أو أب \N كلاهما Dialogue: 0,0:08:44.85,0:08:46.06,Script,,0000,0000,0000,,أينما ستكونون Dialogue: 0,0:08:46.23,0:08:48.48,Script,,0000,0000,0000,,ومهما تفعلون \Nستحتاجون إلى تعلم Dialogue: 0,0:08:48.65,0:08:49.52,Script,,0000,0000,0000,,اللغة الأسبانية Dialogue: 0,0:08:49.69,0:08:52.24,Script,,0000,0000,0000,,في الحقيقة , بحلول عام 2030 \N معظم الناس على وجه الخليقة Dialogue: 0,0:08:52.55,0:08:54.78,Script,,0000,0000,0000,,ستكون الأسبانية \N أكثر لغة يتحدث بها الناس Dialogue: 0,0:08:54.95,0:08:56.78,Script,,0000,0000,0000,,العالم يتغير \N وكذلك الثقافات Dialogue: 0,0:08:56.95,0:08:58.70,Script,,0000,0000,0000,,وذلك لابد أن ينعكس \N هنا Dialogue: 0,0:08:58.87,0:09:00.37,Script,,0000,0000,0000,,واجب هذا الأسبوع \N سيكون أغاني Dialogue: 0,0:09:00.53,0:09:04.22,Script,,0000,0000,0000,,كتبت, أو تم غنائها \N عن طريق لاتيني , أو لاتيني محتشم Dialogue: 0,0:09:04.35,0:09:06.15,Script,,0000,0000,0000,,أو أغاني إنجليزية \N تم أدوائها باللغتين Dialogue: 0,0:09:06.42,0:09:07.54,Script,,0000,0000,0000,,اوه, أنا أتحدث \N لغتين Dialogue: 0,0:09:07.80,0:09:10.06,Script,,0000,0000,0000,,سيد (شو) على الرغم من أني \N أحببت ذلك Dialogue: 0,0:09:10.19,0:09:12.92,Script,,0000,0000,0000,,أننا سنغني بلغة بلدي \N ولكن لماذا الآن ؟ Dialogue: 0,0:09:13.09,0:09:14.97,Script,,0000,0000,0000,,اوه (سانتانا) بسبب التأخير Dialogue: 0,0:09:15.13,0:09:17.86,Script,,0000,0000,0000,,في الحقيقة \N أنا أحب الأشياء اللاتينية Dialogue: 0,0:09:19.26,0:09:20.26,Script,,0000,0000,0000,,أعني, الطعام اللاتيني Dialogue: 0,0:09:20.43,0:09:21.66,Script,,0000,0000,0000,,والفن اللاتيني \N والناس اللاتينين Dialogue: 0,0:09:21.78,0:09:23.78,Script,,0000,0000,0000,,أنت لاتعرف \N أي شخص لاتيني Dialogue: 0,0:09:29.98,0:09:31.86,Script,,0000,0000,0000,,اعلم, \N (هذا (دافيد مارتينز Dialogue: 0,0:09:32.02,0:09:32.94,Script,,0000,0000,0000,,(دافيد ماريتنز) \N (هذا هو نادي(جلي Dialogue: 0,0:09:33.11,0:09:33.99,Script,,0000,0000,0000,,يالهي Dialogue: 0,0:09:34.15,0:09:35.49,Script,,0000,0000,0000,,أجمل ابتسامة Dialogue: 0,0:09:35.65,0:09:36.65,Script,,0000,0000,0000,,رأيتها Dialogue: 0,0:09:37.20,0:09:39.34,Script,,0000,0000,0000,,مرحبا جميعا Dialogue: 0,0:09:39.47,0:09:40.41,Script,,0000,0000,0000,,إنه لشرف لي أن أكون \N هنا معكم Dialogue: 0,0:09:40.57,0:09:41.91,Script,,0000,0000,0000,,دافيد) هنا) \N أحد Dialogue: 0,0:09:42.08,0:09:44.10,Script,,0000,0000,0000,,أصدقائي اللاتينين Dialogue: 0,0:09:44.22,0:09:46.43,Script,,0000,0000,0000,,وهو مهتم أيضا \N بأن يبدأ Dialogue: 0,0:09:46.56,0:09:48.55,Script,,0000,0000,0000,,نادي (جلي) الليلي Dialogue: 0,0:09:48.68,0:09:52.25,Script,,0000,0000,0000,,لذلك دعوته هنا \N لنريه كيف يمكننا إخراج إبداعاتنا Dialogue: 0,0:09:52.42,0:09:53.55,Script,,0000,0000,0000,,إبداعاتنا ؟ Dialogue: 0,0:09:53.71,0:09:55.05,Script,,0000,0000,0000,,إنها تعني قزم \N إيها الأحمق Dialogue: 0,0:09:56.01,0:09:57.63,Script,,0000,0000,0000,,الآن أنا مشتت الذهن \N ماهو الواجب ؟ Dialogue: 0,0:09:57.85,0:10:01.11,Script,,0000,0000,0000,,أن نغني بالأسبانية \N مع إخراج المشاعر والإبداع Dialogue: 0,0:10:01.24,0:10:03.18,Script,,0000,0000,0000,,والتي تعني حرفيا قزم Dialogue: 0,0:10:03.35,0:10:04.91,Script,,0000,0000,0000,,ولكن مجازيا تعني Dialogue: 0,0:10:05.03,0:10:07.00,Script,,0000,0000,0000,,أن تتمتع بالروح \N الأسبانية Dialogue: 0,0:10:07.13,0:10:09.87,Script,,0000,0000,0000,,وأن تكون ممتلئا \N بالشغف الأسباني Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:11.11,Script,,0000,0000,0000,,ويل) هل يمكنني؟) Dialogue: 0,0:10:11.36,0:10:13.54,Script,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:10:13.67,0:10:16.86,Script,,0000,0000,0000,,الأداء مع المشاعر \N يحولك Dialogue: 0,0:10:17.03,0:10:20.74,Script,,0000,0000,0000,,يجعلك تغني , وتضحك \N وتبكي Dialogue: 0,0:10:20.91,0:10:22.49,Script,,0000,0000,0000,,تجعلك تريد أن تقبل \N من تحب Dialogue: 0,0:10:22.66,0:10:25.33,Script,,0000,0000,0000,,الأغنية الأسبانية \N لابد أن تحتوي على المشاعر Dialogue: 0,0:10:25.49,0:10:26.87,Script,,0000,0000,0000,,وإلا Dialogue: 0,0:10:27.04,0:10:29.25,Script,,0000,0000,0000,,اتمانع أن تغني من اجلنا ؟ \N من فضلك Dialogue: 0,0:10:30.27,0:10:31.58,Script,,0000,0000,0000,,تفضل Dialogue: 0,0:10:31.90,0:10:34.59,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, أنا لست \N محترفا مثلكم Dialogue: 0,0:10:34.75,0:10:36.55,Script,,0000,0000,0000,,ولكنني سأحاول \N حسنا Dialogue: 0,0:10:36.71,0:10:37.55,Script,,0000,0000,0000,,الآن Dialogue: 0,0:10:37.71,0:10:40.12,Script,,0000,0000,0000,,تذكروا سيد (مارتينز) هنا \N ضيفا لنا حسنا ؟ Dialogue: 0,0:10:40.24,0:10:42.72,Script,,0000,0000,0000,,دعونا نبتدع بيئة \N آمنة وندعمه كذلك Dialogue: 0,0:10:42.89,0:10:44.61,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Uno, dos, tres, cuatro!{\i0} Dialogue: 0,0:10:44.74,0:10:46.81,Script,,0000,0000,0000,,(LMFAO's "Sexy and I Know It" begins) Dialogue: 0,0:10:51.46,0:10:52.40,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeah!{\i0} Dialogue: 0,0:10:52.56,0:10:54.23,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeah.{\i0} Dialogue: 0,0:10:54.40,0:10:55.67,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Cuando salgo a andar{\i0} Dialogue: 0,0:10:55.79,0:10:57.82,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}The girls be looking, like,\N"Ahi esta"{\i0} Dialogue: 0,0:10:57.99,0:10:59.29,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Yo se I got it aqui{\i0} Dialogue: 0,0:10:59.41,0:11:01.11,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Walking down the street\Nin my new La Freak, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:11:01.28,0:11:02.82,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}This is how I roll{\i0} Dialogue: 0,0:11:02.99,0:11:04.95,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Animal print pants,\Nfuera de control{\i0} Dialogue: 0,0:11:05.12,0:11:06.33,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}And check me out con mi big Afro{\i0} Dialogue: 0,0:11:06.49,0:11:08.66,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Y como Bruce Lee, right,\Ngot the glow, yo{\i0} Dialogue: 0,0:11:08.83,0:11:10.29,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Girl, look at that body{\i0} Dialogue: 0,0:11:10.46,0:11:12.04,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Girl, look at that body{\i0} Dialogue: 0,0:11:12.21,0:11:13.88,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Girl, look at that body{\i0} Dialogue: 0,0:11:14.04,0:11:15.92,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}I-I-I work out{\i0} Dialogue: 0,0:11:16.09,0:11:17.91,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Girl, look at that body{\i0} Dialogue: 0,0:11:18.03,0:11:19.42,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Girl, look at that body{\i0} Dialogue: 0,0:11:19.59,0:11:21.80,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Girl, look at that body{\i0} Dialogue: 0,0:11:21.97,0:11:22.98,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}I-I-I work out{\i0} Dialogue: 0,0:11:23.10,0:11:24.30,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Cuando hago mi entrada{\i0} Dialogue: 0,0:11:24.47,0:11:26.08,Script,,0000,0000,0000,,- {\i1}Yeah{\i0}\N- {\i1}This is what I see{\i0} Dialogue: 0,0:11:26.21,0:11:27.22,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Okay{\i0} Dialogue: 0,0:11:27.44,0:11:29.87,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Todo el mundo para\Npa'mirarme a mi{\i0} Dialogue: 0,0:11:29.99,0:11:31.73,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}I got passion in my pants{\i0} Dialogue: 0,0:11:31.89,0:11:34.09,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}And I ain't afraid to show it{\i0} Dialogue: 0,0:11:34.21,0:11:36.09,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Show it, show it, show it{\i0} Dialogue: 0,0:11:36.22,0:11:39.62,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm sexy and I know it{\i0} Dialogue: 0,0:11:41.24,0:11:43.87,Script,,0000,0000,0000,,(laughter, cheering) Dialogue: 0,0:11:44.03,0:11:45.96,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Soy sexy y lo sabes{\i0} Dialogue: 0,0:11:52.50,0:11:54.31,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Yo, vacilón en el mall{\i0} Dialogue: 0,0:11:54.43,0:11:56.09,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Security just can't fight them off{\i0} Dialogue: 0,0:11:56.32,0:11:58.76,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Hanging out at the beach,\NI'm in a G-stro{\i0} Dialogue: 0,0:11:59.07,0:12:00.37,Script,,0000,0000,0000,,- {\i1}Trying to tan my cheeks{\i0}\N- {\i1}What?{\i0} Dialogue: 0,0:12:00.49,0:12:01.76,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}This is how I roll{\i0} Dialogue: 0,0:12:01.99,0:12:03.45,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Vamos, ladies, it's time to go{\i0} Dialogue: 0,0:12:03.58,0:12:05.22,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Nos fuimos pa'el bar,\Nbaby, go, look suave{\i0} Dialogue: 0,0:12:05.45,0:12:07.76,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}No shoes, no shirt,\Ncomo quiera me sirven, what?{\i0} Dialogue: 0,0:12:07.93,0:12:09.85,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Girl, look at that body{\i0} Dialogue: 0,0:12:10.02,0:12:11.89,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Girl, look at that body{\i0} Dialogue: 0,0:12:12.06,0:12:13.14,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Girl, look at that body{\i0} Dialogue: 0,0:12:13.31,0:12:14.48,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}I-I-I work out{\i0} Dialogue: 0,0:12:14.76,0:12:16.86,Script,,0000,0000,0000,,- {\i1}Cuando hago mi entrada{\i0}\N- {\i1}Yeah{\i0} Dialogue: 0,0:12:17.02,0:12:18.48,Script,,0000,0000,0000,,- {\i1}This is what I see{\i0}\N- {\i1}Okay{\i0} Dialogue: 0,0:12:19.11,0:12:21.53,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Todo el mundo para\Npa'mirarme a mi{\i0} Dialogue: 0,0:12:21.69,0:12:23.84,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}I got passion in my pants{\i0} Dialogue: 0,0:12:23.96,0:12:26.82,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}And I ain't afraid\Nto show it, show it, show it{\i0} Dialogue: 0,0:12:26.99,0:12:28.62,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Show it{\i0} Dialogue: 0,0:12:28.78,0:12:31.29,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm sexy and I know it{\i0} Dialogue: 0,0:12:31.45,0:12:32.91,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Hey{\i0} Dialogue: 0,0:12:33.08,0:12:34.86,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Check it out{\i0} Dialogue: 0,0:12:36.83,0:12:38.50,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Wiggle, wiggle, wiggle,\Nwiggle, wiggle, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:12:38.67,0:12:40.57,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Wiggle, wiggle,\Nwiggle, wiggle, wiggle, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:12:40.70,0:12:42.41,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Wiggle, wiggle, wiggle,\Nwiggle, wiggle, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:12:42.53,0:12:44.26,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Wiggle, wiggle,\Nwiggle, wiggle, yeah, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:12:44.42,0:12:46.43,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Do the wiggle, man{\i0} Dialogue: 0,0:12:46.59,0:12:48.85,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Es el maneo, man{\i0} Dialogue: 0,0:12:49.01,0:12:49.85,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeah{\i0} Dialogue: 0,0:12:50.01,0:12:52.64,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Soy sexy y lo sabes{\i0} Dialogue: 0,0:12:52.81,0:12:53.81,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Girl, look at that body{\i0} Dialogue: 0,0:12:54.03,0:12:55.90,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Girl, look at that body{\i0} Dialogue: 0,0:12:56.06,0:12:57.48,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Girl, look at that body{\i0} Dialogue: 0,0:12:57.65,0:12:58.65,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}I-I-I work out{\i0} Dialogue: 0,0:12:58.81,0:13:01.07,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Girl, look at that body{\i0} Dialogue: 0,0:13:01.23,0:13:02.74,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Girl, look at that body{\i0} Dialogue: 0,0:13:02.90,0:13:04.57,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Girl, look at that body{\i0} Dialogue: 0,0:13:04.74,0:13:06.06,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}I-I-I work out{\i0} Dialogue: 0,0:13:13.12,0:13:15.02,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm sexy and I know it.{\i0} Dialogue: 0,0:13:23.59,0:13:25.38,Script,,0000,0000,0000,,هنا المشكلة \N أنا و(سام) اعتدنا الخروج معا Dialogue: 0,0:13:25.55,0:13:28.18,Script,,0000,0000,0000,,وعندها أنتقلت \N (والآن أنا أقطن عن (فين) و(كورت Dialogue: 0,0:13:28.34,0:13:30.64,Script,,0000,0000,0000,,وبدأت أخرج مع شخص آخر \N وأنا أحبه أيضا Dialogue: 0,0:13:30.80,0:13:32.47,Script,,0000,0000,0000,,ولكن بعدها \N قبلنا بعضنا Dialogue: 0,0:13:32.64,0:13:33.98,Script,,0000,0000,0000,,وأحسست بشعور غريب Dialogue: 0,0:13:34.20,0:13:35.31,Script,,0000,0000,0000,,نحاول اكتشاف \N طريقة Dialogue: 0,0:13:35.48,0:13:37.56,Script,,0000,0000,0000,,حل هذه المشكلة \N دون إيذاء مشاعر احدنا Dialogue: 0,0:13:37.73,0:13:38.86,Script,,0000,0000,0000,,في الحقيقة, أنتم محظوظين Dialogue: 0,0:13:38.99,0:13:41.15,Script,,0000,0000,0000,,لأني حصلت على سلسلتي \N الجديدة من الكتيبات Dialogue: 0,0:13:41.27,0:13:42.94,Script,,0000,0000,0000,,من المطبعة \N مع عناوين فريدة Dialogue: 0,0:13:43.11,0:13:44.99,Script,,0000,0000,0000,,لمشاكل المراهقين \N القرن الواحد والعشرين Dialogue: 0,0:13:45.15,0:13:47.41,Script,,0000,0000,0000,,حسنا Dialogue: 0,0:13:51.20,0:13:52.41,Script,,0000,0000,0000,,لذا أنتم اثنين ؟ Dialogue: 0,0:13:52.58,0:13:53.58,Script,,0000,0000,0000,,أنتِ تواعدين اثنين \N في نفس الوقت Dialogue: 0,0:13:53.74,0:13:55.61,Script,,0000,0000,0000,,صحيح؟ لقد جذبوا \N انتباهكم أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:13:55.73,0:13:57.87,Script,,0000,0000,0000,,أعني, أنكم \N تريدون قرائتها Dialogue: 0,0:13:58.04,0:13:59.50,Script,,0000,0000,0000,,آنسة (بلوزبيري) أنا \N لا أحب اللعب Dialogue: 0,0:13:59.63,0:14:00.84,Script,,0000,0000,0000,,لست أنا من يفعل ذلك Dialogue: 0,0:14:01.00,0:14:03.05,Script,,0000,0000,0000,,حسنا - \N أنا فقط أريد الاستماع إلى قلبي Dialogue: 0,0:14:03.80,0:14:05.88,Script,,0000,0000,0000,,ولكن يبدو أنني لا استطيع \N الاستماع إلى مايريده قلبي Dialogue: 0,0:14:06.23,0:14:07.98,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, إذا أردتي الاستماع حقا Dialogue: 0,0:14:08.10,0:14:09.72,Script,,0000,0000,0000,,عليك التوقف \N عن الكلام Dialogue: 0,0:14:09.89,0:14:11.39,Script,,0000,0000,0000,,أنا جادة Dialogue: 0,0:14:11.55,0:14:13.23,Script,,0000,0000,0000,,تعلمون, هناك الكثير \N من وسائل التواصل Dialogue: 0,0:14:13.36,0:14:14.53,Script,,0000,0000,0000,,في حياتكم \N هذه الأيام Dialogue: 0,0:14:14.66,0:14:16.32,Script,,0000,0000,0000,,مع الرسائل و أي أم \N والفيسبوك Dialogue: 0,0:14:16.44,0:14:17.98,Script,,0000,0000,0000,,أعني, ليس لديكم وفتا Dialogue: 0,0:14:18.14,0:14:20.02,Script,,0000,0000,0000,,للجلوس مع أنفسكم \N لتحديد قراراتكم Dialogue: 0,0:14:20.19,0:14:21.99,Script,,0000,0000,0000,,حول مشاعركم الصادقة Dialogue: 0,0:14:23.25,0:14:24.32,Script,,0000,0000,0000,,هذا مثال Dialogue: 0,0:14:25.62,0:14:27.24,Script,,0000,0000,0000,,سام) أخبرني) \N أن رائحتي جميلة Dialogue: 0,0:14:27.40,0:14:29.03,Script,,0000,0000,0000,,لن أتوقف \N إنها رائعة Dialogue: 0,0:14:29.20,0:14:30.51,Script,,0000,0000,0000,,هذا ما أقصده Dialogue: 0,0:14:30.64,0:14:32.58,Script,,0000,0000,0000,,(أعتقد أنه عليكِ أنتِ و (سام\N قضاء هذا الأسبوع Dialogue: 0,0:14:32.71,0:14:33.99,Script,,0000,0000,0000,,دون التحدث مع بعضكم البعض Dialogue: 0,0:14:34.16,0:14:35.62,Script,,0000,0000,0000,,لا بريد , لا رسائل \N لا شئ Dialogue: 0,0:14:35.79,0:14:37.54,Script,,0000,0000,0000,,وأعتقد بنهاية هذا الأسبوع Dialogue: 0,0:14:37.66,0:14:39.08,Script,,0000,0000,0000,,ستكون لديكم فكرة Dialogue: 0,0:14:39.25,0:14:40.25,Script,,0000,0000,0000,,حول مشاعركم Dialogue: 0,0:14:40.42,0:14:41.59,Script,,0000,0000,0000,,لا , لا Dialogue: 0,0:14:41.72,0:14:44.17,Script,,0000,0000,0000,,بداية , بداية Dialogue: 0,0:14:44.34,0:14:45.89,Script,,0000,0000,0000,,من الآن Dialogue: 0,0:14:48.39,0:14:50.01,Script,,0000,0000,0000,,لا تتحدثوا Dialogue: 0,0:14:59.79,0:15:00.94,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Whoo, whoo, whoo, whoo{\i0} Dialogue: 0,0:15:04.54,0:15:06.50,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Like dang diggy diggy\Nd-dang a-dang dang{\i0} Dialogue: 0,0:15:06.63,0:15:07.94,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Diggy dang a-diggy d-dang dang{\i0} Dialogue: 0,0:15:08.21,0:15:09.92,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Diggy diggy diggy\Nd-dang a-dang dang{\i0} Dialogue: 0,0:15:10.05,0:15:11.36,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Diggy dang a-diggy d-dang dang{\i0} Dialogue: 0,0:15:11.53,0:15:13.12,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Dang diggy diggy\Nd-dang a-dang dang{\i0} Dialogue: 0,0:15:13.25,0:15:15.08,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Diggy dang a-diggy d-dang dang{\i0} Dialogue: 0,0:15:15.24,0:15:17.08,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Dang diggy diggy d-dang{\i0} Dialogue: 0,0:15:17.37,0:15:19.79,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Dang diggy diggy d-dang.{\i0} Dialogue: 0,0:15:21.25,0:15:22.63,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, آنساتي Dialogue: 0,0:15:22.76,0:15:26.63,Script,,0000,0000,0000,,اذهبوا وابحثوا عن بركة السباحة \N واغمسوا اجسامكم فيها Dialogue: 0,0:15:26.80,0:15:29.61,Script,,0000,0000,0000,,لأنكم بحاجة للراحة Dialogue: 0,0:15:31.65,0:15:34.11,Script,,0000,0000,0000,,الآن , أنا لست قارئة للذهن \N (سو سيلفستر) Dialogue: 0,0:15:34.24,0:15:37.57,Script,,0000,0000,0000,,وأتيت من منزل Dialogue: 0,0:15:37.69,0:15:40.06,Script,,0000,0000,0000,,هذه الأشياء غير مسموح فيها Dialogue: 0,0:15:40.23,0:15:42.95,Script,,0000,0000,0000,,ولكن لدي شعور \N أنه هؤلاء المشجعات Dialogue: 0,0:15:43.08,0:15:46.19,Script,,0000,0000,0000,,أعجبتهم الحركات الجديدة \N أكثر Dialogue: 0,0:15:46.36,0:15:47.99,Script,,0000,0000,0000,,الطريقة القديمة Dialogue: 0,0:15:48.12,0:15:49.49,Script,,0000,0000,0000,,التي جعلتيهم \N يتدربون عليها Dialogue: 0,0:15:49.65,0:15:51.53,Script,,0000,0000,0000,,أتعلمين (روز) ؟ Dialogue: 0,0:15:51.70,0:15:54.50,Script,,0000,0000,0000,,اللغة الإنجليزية \N عجزت عن ايجاد الكلمة المناسبة Dialogue: 0,0:15:54.62,0:15:57.95,Script,,0000,0000,0000,,للتعبير عن مدى \N كرهي لك Dialogue: 0,0:15:58.12,0:15:59.37,Script,,0000,0000,0000,,وأنا سأراقبك Dialogue: 0,0:15:59.54,0:16:00.97,Script,,0000,0000,0000,,نعم, لقد شاهدت \N " كل شئ حول حواء" Dialogue: 0,0:16:01.10,0:16:02.76,Script,,0000,0000,0000,,وأعلم ماذا تخططين Dialogue: 0,0:16:02.88,0:16:05.21,Script,,0000,0000,0000,,تنتظريني لكي آخذ \N إجازة الأمومة Dialogue: 0,0:16:05.38,0:16:08.09,Script,,0000,0000,0000,,وعندها ستنقضين وتحاولين \N سرقة وظيفتي Dialogue: 0,0:16:08.25,0:16:10.13,Script,,0000,0000,0000,,انتظري, انتظري Dialogue: 0,0:16:10.26,0:16:11.57,Script,,0000,0000,0000,,يالهي, انتظري Dialogue: 0,0:16:11.69,0:16:13.23,Script,,0000,0000,0000,,إجازة أمومة ؟ Dialogue: 0,0:16:13.36,0:16:14.89,Script,,0000,0000,0000,,هل تمزحين ؟ Dialogue: 0,0:16:15.05,0:16:16.32,Script,,0000,0000,0000,,لا , Dialogue: 0,0:16:16.45,0:16:19.77,Script,,0000,0000,0000,,سأحمل \N وأنجب طفلا Dialogue: 0,0:16:19.93,0:16:21.06,Script,,0000,0000,0000,,مع من ؟ Dialogue: 0,0:16:21.22,0:16:23.39,Script,,0000,0000,0000,,سو) لايمكنك) \N أن تنجبي طفلا Dialogue: 0,0:16:23.56,0:16:25.06,Script,,0000,0000,0000,,أنتِ كبيرة Dialogue: 0,0:16:25.23,0:16:27.36,Script,,0000,0000,0000,,لن تنجبي طفلا Dialogue: 0,0:16:27.49,0:16:29.32,Script,,0000,0000,0000,,ستنجبين حفيدا Dialogue: 0,0:16:29.44,0:16:31.25,Script,,0000,0000,0000,,ستأخذينهم على المركب Dialogue: 0,0:16:31.38,0:16:33.84,Script,,0000,0000,0000,,وستدفعين وستدفعين Dialogue: 0,0:16:33.96,0:16:35.66,Script,,0000,0000,0000,,ستغادرين شبابك Dialogue: 0,0:16:35.78,0:16:38.20,Script,,0000,0000,0000,,مع حقيبة ووظيفة \N تتحدثين على الهاتف Dialogue: 0,0:16:38.37,0:16:39.45,Script,,0000,0000,0000,,وبالمناسبة, لا أحتاج Dialogue: 0,0:16:39.62,0:16:43.08,Script,,0000,0000,0000,,لأن أسرق وظيفتك Dialogue: 0,0:16:43.25,0:16:44.21,Script,,0000,0000,0000,,أتعلمين لماذا ؟ Dialogue: 0,0:16:44.37,0:16:46.71,Script,,0000,0000,0000,,(لأن المدير (فيجانز\N سيعطيني الوظيفة Dialogue: 0,0:16:46.88,0:16:48.30,Script,,0000,0000,0000,,لن يفعل Dialogue: 0,0:16:48.43,0:16:50.94,Script,,0000,0000,0000,,بل سيفعل Dialogue: 0,0:16:51.06,0:16:52.92,Script,,0000,0000,0000,,أترين, منذ وقت طويل Dialogue: 0,0:16:53.09,0:16:54.73,Script,,0000,0000,0000,,ربحتي بعض \N بعض البطولات Dialogue: 0,0:16:54.85,0:16:56.72,Script,,0000,0000,0000,,وكان ذلك \N مثيرا للإعجاب Dialogue: 0,0:16:56.89,0:16:59.70,Script,,0000,0000,0000,,ولكني أنا \N منافسة أولمبية Dialogue: 0,0:16:59.82,0:17:02.52,Script,,0000,0000,0000,,ربحت هذه الميدالية Dialogue: 0,0:17:02.68,0:17:04.19,Script,,0000,0000,0000,,[في [الصين Dialogue: 0,0:17:04.35,0:17:05.69,Script,,0000,0000,0000,,تناولت العشاء \N [مع رئيس [ الولايات المتحدة Dialogue: 0,0:17:05.81,0:17:07.48,Script,,0000,0000,0000,,والجنس الثلاثي \N (مع (مايكل فيلبس Dialogue: 0,0:17:07.65,0:17:08.69,Script,,0000,0000,0000,,ماعليكِ فعله هو Dialogue: 0,0:17:08.91,0:17:10.79,Script,,0000,0000,0000,,أن تستيقظي وتشتمي \N رائحة سن اليأس فيكِ Dialogue: 0,0:17:11.14,0:17:14.03,Script,,0000,0000,0000,,لقد أنتهيتِ كمدربة Dialogue: 0,0:17:14.15,0:17:16.13,Script,,0000,0000,0000,,[وكل الهرمونات في [تايلاند Dialogue: 0,0:17:16.26,0:17:18.37,Script,,0000,0000,0000,,لايمكنها تغير حقيقة \N أنكِ أنتهيتِ كامرأة أيضا Dialogue: 0,0:17:18.53,0:17:20.67,Script,,0000,0000,0000,,كل عليكِ فعله \N هو الدعاء Dialogue: 0,0:17:20.79,0:17:22.37,Script,,0000,0000,0000,,أنكِ تنجبين طفلا Dialogue: 0,0:17:22.54,0:17:24.09,Script,,0000,0000,0000,,يحب أكل \N أكل التراب Dialogue: 0,0:17:24.21,0:17:27.02,Script,,0000,0000,0000,,لأن هذا كل مايمكن إخراجه \N من صدرك Dialogue: 0,0:17:30.00,0:17:32.48,Script,,0000,0000,0000,,يمكني فعل ذلك Dialogue: 0,0:17:32.60,0:17:34.69,Script,,0000,0000,0000,,يمكنني فعل أي شئ Dialogue: 0,0:17:36.42,0:17:38.19,Script,,0000,0000,0000,,♪ Dialogue: 0,0:17:44.18,0:17:46.44,Script,,0000,0000,0000,,كيف يمكن للفتاة \N أن تختار بين Dialogue: 0,0:17:46.57,0:17:49.69,Script,,0000,0000,0000,,المستئذب \N ومصاص الدماء الكئيب ؟ Dialogue: 0,0:17:49.86,0:17:50.92,Script,,0000,0000,0000,,تحبهم كلاهما Dialogue: 0,0:17:51.04,0:17:53.12,Script,,0000,0000,0000,,(أوه , هيا (مرسيدس\N إنها تعلم Dialogue: 0,0:17:53.45,0:17:55.75,Script,,0000,0000,0000,,ماذا إذا كان كلاهما \N يشعرانها بالسعادة بطرق مختلفة ؟ Dialogue: 0,0:17:55.88,0:17:58.17,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, لايمكنك الاختيار\N عندما يأتي الأمر للحب الحقيقي Dialogue: 0,0:17:58.30,0:17:59.51,Script,,0000,0000,0000,,الحب الحقيقي يختارك Dialogue: 0,0:17:59.63,0:18:01.51,Script,,0000,0000,0000,,ومن الأفضل أن تكون \N متأكدة عندما يأتي الأمر على الزواج Dialogue: 0,0:18:01.63,0:18:03.40,Script,,0000,0000,0000,,لأن الزواج ميثاق \N يبقى للأبد Dialogue: 0,0:18:03.53,0:18:04.76,Script,,0000,0000,0000,,آنساتي , أقدر لكم \N بقائكم معي Dialogue: 0,0:18:04.89,0:18:06.10,Script,,0000,0000,0000,,بينما (بلاين) يتعافى Dialogue: 0,0:18:06.22,0:18:08.21,Script,,0000,0000,0000,,ولكن لماذا أصبحتن \N غريبات وجادات ؟ Dialogue: 0,0:18:08.37,0:18:10.39,Script,,0000,0000,0000,,فترتنا لاتأتي \N إلا في نهاية الشهر Dialogue: 0,0:18:16.52,0:18:18.09,Script,,0000,0000,0000,,هل يمكنكم الإبقاء \N على سر ؟ Dialogue: 0,0:18:22.72,0:18:24.14,Script,,0000,0000,0000,,رايتشل), ماهذا ؟) Dialogue: 0,0:18:24.31,0:18:25.68,Script,,0000,0000,0000,,خاتم خطوبة Dialogue: 0,0:18:25.85,0:18:27.39,Script,,0000,0000,0000,,! اصمتي Dialogue: 0,0:18:27.56,0:18:28.60,Script,,0000,0000,0000,,فين) تقدم لخطبتي) Dialogue: 0,0:18:28.77,0:18:30.69,Script,,0000,0000,0000,,وبماذا أجبتيه ؟ -\N لقد وافقت - Dialogue: 0,0:18:30.85,0:18:31.98,Script,,0000,0000,0000,,رايتشل) هل فقدتي) \N عقلك ؟ Dialogue: 0,0:18:32.15,0:18:33.73,Script,,0000,0000,0000,,(ولكني أحب (فين\N إنني أحبه حقا Dialogue: 0,0:18:33.90,0:18:35.54,Script,,0000,0000,0000,,وماذا عن [نيادا] ؟\N مازلت ذاهبة إليها Dialogue: 0,0:18:35.67,0:18:37.08,Script,,0000,0000,0000,,لقد حلمت \N بحياة عظيمة Dialogue: 0,0:18:37.20,0:18:38.49,Script,,0000,0000,0000,,من أجلي, حسنا \N بعضها يتضمن Dialogue: 0,0:18:38.65,0:18:39.95,Script,,0000,0000,0000,,يحتاج إلى الكفاح Dialogue: 0,0:18:40.07,0:18:42.00,Script,,0000,0000,0000,,حتى يمكنني تحقيق \N كل أحلامي Dialogue: 0,0:18:42.12,0:18:44.28,Script,,0000,0000,0000,,ستكون حكايات رائعة \N (لبرنامج (جيمي كيميل Dialogue: 0,0:18:44.41,0:18:45.95,Script,,0000,0000,0000,,اطلق عليهم \N أسبوع رامين الرائع Dialogue: 0,0:18:46.12,0:18:48.08,Script,,0000,0000,0000,,ولكن في كل أحلامي Dialogue: 0,0:18:48.30,0:18:50.96,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, التي تحتاج لكفاح أو لا \N يكون متواجدا Dialogue: 0,0:18:51.08,0:18:52.50,Script,,0000,0000,0000,,(فين) Dialogue: 0,0:18:52.67,0:18:54.76,Script,,0000,0000,0000,,انظروا, أعلم أني \N (سأكون مع (فين Dialogue: 0,0:18:54.89,0:18:56.73,Script,,0000,0000,0000,,لبقية حياتي \N على حسب معرفتي Dialogue: 0,0:18:56.86,0:18:59.51,Script,,0000,0000,0000,,أني سأكون نجم \N مشهورة في أحد الأيام Dialogue: 0,0:19:00.36,0:19:01.93,Script,,0000,0000,0000,,لذلك لا تخبروا أحدا \N أرجوكم ؟ Dialogue: 0,0:19:02.09,0:19:03.97,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, أنا سأذهب الى المنزل الآن \N (لكي أصرخ على (فين Dialogue: 0,0:19:04.10,0:19:05.43,Script,,0000,0000,0000,,لأن هذا جنون Dialogue: 0,0:19:05.60,0:19:07.35,Script,,0000,0000,0000,,(هذا ليس عادلا (كورت\N أعني, ماذا Dialogue: 0,0:19:07.52,0:19:09.02,Script,,0000,0000,0000,,ستفعل لو تقدم لك \N بلاين) هذه الأيام؟) Dialogue: 0,0:19:12.60,0:19:14.06,Script,,0000,0000,0000,,هلا حافظت على سري \N أرجوك ؟ Dialogue: 0,0:19:14.23,0:19:16.78,Script,,0000,0000,0000,,ألستِ خائفة \N من أنكِ قررتي قراراً خاطئا ؟ Dialogue: 0,0:19:16.99,0:19:20.65,Script,,0000,0000,0000,,انظري, أعلم أنني حصلت \N على الشخص المناسب Dialogue: 0,0:19:20.78,0:19:24.20,Script,,0000,0000,0000,,الجزء المخيف هو فقط \N اختيار معرفته Dialogue: 0,0:19:24.42,0:19:26.21,Script,,0000,0000,0000,,(Gloria Estefan's\N"Don't Wanna Lose You" begins) Dialogue: 0,0:19:26.34,0:19:30.25,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Sometimes it's hard{\i0} Dialogue: 0,0:19:32.26,0:19:36.30,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}To make things clear{\i0} Dialogue: 0,0:19:38.35,0:19:41.51,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Or know when to face the truth{\i0} Dialogue: 0,0:19:41.68,0:19:43.43,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}And I know{\i0} Dialogue: 0,0:19:43.59,0:19:47.14,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}That the moment is here{\i0} Dialogue: 0,0:19:49.98,0:19:54.36,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}So open your eyes{\i0} Dialogue: 0,0:19:55.58,0:20:00.78,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}And see who I am{\i0} Dialogue: 0,0:20:00.94,0:20:03.55,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}And not who you want{\i0} Dialogue: 0,0:20:03.67,0:20:06.80,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}For me to be{\i0} Dialogue: 0,0:20:06.93,0:20:10.70,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}I am only myself{\i0} Dialogue: 0,0:20:10.93,0:20:13.46,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Myself{\i0} Dialogue: 0,0:20:13.62,0:20:19.09,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Si voy a perderte ya{\i0} Dialogue: 0,0:20:19.30,0:20:25.01,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Que sea por vez final{\i0} Dialogue: 0,0:20:25.18,0:20:30.14,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Si voy a perderte ya{\i0} Dialogue: 0,0:20:31.45,0:20:33.89,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Si voy a perderte{\i0} Dialogue: 0,0:20:34.02,0:20:37.44,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Voy a perderte{\i0} Dialogue: 0,0:20:37.66,0:20:43.90,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Ya...{\i0} Dialogue: 0,0:20:45.16,0:20:48.87,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeah{\i0} Dialogue: 0,0:20:49.03,0:20:51.66,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}No, no vuelvas{\i0} Dialogue: 0,0:20:53.04,0:20:55.62,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}No, no vuelvas{\i0} Dialogue: 0,0:20:55.79,0:20:57.88,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}No vuelvas{\i0} Dialogue: 0,0:20:58.04,0:21:00.42,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Si voy a perderte{\i0} Dialogue: 0,0:21:00.59,0:21:05.26,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Ya{\i0} Dialogue: 0,0:21:05.43,0:21:07.85,Script,,0000,0000,0000,,(cheering and applause) Dialogue: 0,0:21:21.02,0:21:24.28,Script,,0000,0000,0000,,{pub\i1}Este amor llega así\Nde esta manera{\i0} Dialogue: 0,0:21:25.78,0:21:27.19,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}No tiene la culpa{\i0} Dialogue: 0,0:21:28.70,0:21:30.66,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Caballo de danza vana{\i0} Dialogue: 0,0:21:30.78,0:21:32.12,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Porque muy despreciado{\i0} Dialogue: 0,0:21:32.25,0:21:33.87,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Por eso{\i0} Dialogue: 0,0:21:34.04,0:21:36.15,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}No te perdona de llorar{\i0} Dialogue: 0,0:21:37.83,0:21:40.34,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Este amor llega así\Nde esta manera{\i0} Dialogue: 0,0:21:41.96,0:21:43.84,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}No tiene la culpa{\i0} Dialogue: 0,0:21:46.26,0:21:48.05,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Amor de comprementa{\i0} Dialogue: 0,0:21:48.22,0:21:49.89,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Amor del pasado{\i0} Dialogue: 0,0:21:50.05,0:21:52.34,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Bembele, bembele, bembele{\i0} Dialogue: 0,0:21:52.47,0:21:53.84,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Bem, bembele, bembele{\i0} Dialogue: 0,0:21:57.10,0:22:01.44,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Bamboleo, bambolea{\i0} Dialogue: 0,0:22:01.61,0:22:04.86,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Porque mi vida,\Nyo la prefiero vivir asi{\i0} Dialogue: 0,0:22:04.98,0:22:06.86,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Bamboleo!{\i0} Dialogue: 0,0:22:07.03,0:22:09.03,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Bambolea!{\i0} Dialogue: 0,0:22:09.20,0:22:13.70,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Porque mi vida,\Nyo la prefiero vivir asi{\i0} Dialogue: 0,0:22:13.87,0:22:18.04,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Would you dance\Nif I asked you to dance?{\i0} Dialogue: 0,0:22:18.21,0:22:22.00,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Would you run\Nand never look back?{\i0} Dialogue: 0,0:22:22.17,0:22:25.97,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Would you cry\Nif you saw me crying?{\i0} Dialogue: 0,0:22:26.13,0:22:28.55,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}And would you save\Nmy soul tonight?{\i0} Dialogue: 0,0:22:30.93,0:22:32.97,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}I can be your hero, baby{\i0} Dialogue: 0,0:22:33.14,0:22:35.02,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}La-la-la-la-la{\i0} Dialogue: 0,0:22:35.15,0:22:36.93,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}I can kiss away the pain{\i0} Dialogue: 0,0:22:37.10,0:22:39.27,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}La-la-la-la-la{\i0} Dialogue: 0,0:22:39.44,0:22:41.44,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}I will stand by you forever{\i0} Dialogue: 0,0:22:41.60,0:22:42.70,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}La-la-la-la-la{\i0} Dialogue: 0,0:22:42.82,0:22:45.56,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}You can take my breath away{\i0} Dialogue: 0,0:22:45.69,0:22:47.15,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}You can take my breath away{\i0} Dialogue: 0,0:22:47.32,0:22:52.32,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}I can be your hero{\i0} Dialogue: 0,0:22:55.91,0:22:59.10,Script,,0000,0000,0000,,لقد كان ذلك رائعا Dialogue: 0,0:23:01.46,0:23:03.34,Script,,0000,0000,0000,,لقد شاركت \N من أجل الحذاء Dialogue: 0,0:23:03.50,0:23:06.01,Script,,0000,0000,0000,,نعم, مالأمر مع هذه الأحذية ؟ \N لأنه Dialogue: 0,0:23:06.17,0:23:08.62,Script,,0000,0000,0000,,إنها أحذية مكسيكية \N يبدو وكأنها زي Dialogue: 0,0:23:08.75,0:23:11.55,Script,,0000,0000,0000,,للمجموعات الذين \N يحبون الرقص Dialogue: 0,0:23:11.72,0:23:13.39,Script,,0000,0000,0000,,ونحن نبدو وكأننا \N فرقة رقص Dialogue: 0,0:23:13.55,0:23:14.64,Script,,0000,0000,0000,,السيد (مارتينز) أخبرنا \N عنها Dialogue: 0,0:23:14.80,0:23:16.81,Script,,0000,0000,0000,,الأسنان, المشاعر Dialogue: 0,0:23:16.97,0:23:18.48,Script,,0000,0000,0000,,الزي المكسيكي \N السيد (مارتينز) يبدو وكأنه Dialogue: 0,0:23:18.64,0:23:20.56,Script,,0000,0000,0000,,أفضل أستاذ أسباني Dialogue: 0,0:23:20.73,0:23:22.67,Script,,0000,0000,0000,,لا أطيق الانتظار \N (لمشاهدة أدائك سيد (شو Dialogue: 0,0:23:22.94,0:23:24.27,Script,,0000,0000,0000,,أدائي ؟ Dialogue: 0,0:23:24.44,0:23:26.23,Script,,0000,0000,0000,,نعم, لكي تدافع \N عن شرفك كأستاذ اللغة الأسبانية Dialogue: 0,0:23:26.40,0:23:29.90,Script,,0000,0000,0000,,أنا متأكدة أنه أعددت \N شيئا رائعا Dialogue: 0,0:23:41.41,0:23:42.92,Script,,0000,0000,0000,,أعتقد أن \N ويل) قد أخبرك) Dialogue: 0,0:23:43.21,0:23:44.84,Script,,0000,0000,0000,,نعم, (ويل) يخبرني \N يخبرني بكل شئ Dialogue: 0,0:23:45.00,0:23:49.26,Script,,0000,0000,0000,,إنه من غير اللائق أن \N تسأليه أن يكون أبا لطفلك Dialogue: 0,0:23:49.42,0:23:52.13,Script,,0000,0000,0000,,تفضلي ,أيتها الطير صاحب \N الحوض الأجوف Dialogue: 0,0:23:52.30,0:23:54.05,Script,,0000,0000,0000,,وتوخي الحذر \N لأن هذه المقاعد قاسية Dialogue: 0,0:23:54.22,0:23:55.64,Script,,0000,0000,0000,,أعلم عن مدى \N هشاشة عظامك Dialogue: 0,0:23:55.80,0:23:58.60,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, انظري , أعرف ماهو الشعور \N أن تريدي Dialogue: 0,0:23:58.89,0:23:59.73,Script,,0000,0000,0000,,أن تكوني أسرة Dialogue: 0,0:23:59.89,0:24:01.06,Script,,0000,0000,0000,,أريد أن أنجب طفلا أيضا Dialogue: 0,0:24:01.23,0:24:02.36,Script,,0000,0000,0000,,لاتأملي كثيرا Dialogue: 0,0:24:02.48,0:24:04.06,Script,,0000,0000,0000,,أشك في أنك هيكلك \N يستطيع التحمل Dialogue: 0,0:24:04.18,0:24:05.31,Script,,0000,0000,0000,,قسوة الولادة Dialogue: 0,0:24:05.48,0:24:06.90,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, أخبريني \N لماذا (ويل) بالذات ؟ Dialogue: 0,0:24:07.96,0:24:10.24,Script,,0000,0000,0000,,أنتِ تكرهينه \N ولقد جعلت ذلك أمرا واضحا Dialogue: 0,0:24:10.40,0:24:12.03,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, في حال \N (لم تلاحظي (دينا Dialogue: 0,0:24:12.16,0:24:13.66,Script,,0000,0000,0000,,لدي القليل من الاهداف Dialogue: 0,0:24:13.82,0:24:17.02,Script,,0000,0000,0000,,أنا مخادعة, انتقامية \N أصرف الكثير من البروتينات Dialogue: 0,0:24:17.15,0:24:19.96,Script,,0000,0000,0000,,في كل يوم , أهتز \N في مشاهد ملموسة Dialogue: 0,0:24:20.08,0:24:21.92,Script,,0000,0000,0000,,وحشية,وغضب غير منطقي Dialogue: 0,0:24:23.92,0:24:28.05,Script,,0000,0000,0000,,ولا أريد من طفلي \N أن يكون لديه ذلك الشعور Dialogue: 0,0:24:28.21,0:24:31.39,Script,,0000,0000,0000,,وفي كل مرة أهين \N (ويل) Dialogue: 0,0:24:31.51,0:24:33.31,Script,,0000,0000,0000,,أو أحاول إيقاف \N حملته Dialogue: 0,0:24:33.43,0:24:36.06,Script,,0000,0000,0000,,لتحطيم الثقافة الموسيقية \N هو Dialogue: 0,0:24:36.18,0:24:38.14,Script,,0000,0000,0000,,والأغاني المملة Dialogue: 0,0:24:38.30,0:24:44.02,Script,,0000,0000,0000,,ينهض من جد \N ويقابلني بالإحسان Dialogue: 0,0:24:44.19,0:24:47.86,Script,,0000,0000,0000,,اذا كان الطيبة والتفاؤل \N بطريقة ما وراثية Dialogue: 0,0:24:48.02,0:24:50.95,Script,,0000,0000,0000,,هذا مأريده لطفلي Dialogue: 0,0:24:57.20,0:24:59.41,Script,,0000,0000,0000,,لن يفعلها أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:24:59.58,0:25:01.25,Script,,0000,0000,0000,,أفضل أن أدعه \N يخبرك بذلك Dialogue: 0,0:25:01.41,0:25:05.25,Script,,0000,0000,0000,,أنا متأسفة حقا \N (سو) Dialogue: 0,0:25:05.54,0:25:07.37,Script,,0000,0000,0000,,تعلمين, إذا كان يهمك الأمر Dialogue: 0,0:25:07.50,0:25:10.22,Script,,0000,0000,0000,,أعتقد أنه عليك \N إنجاب طفل Dialogue: 0,0:25:12.67,0:25:14.39,Script,,0000,0000,0000,,سيكون رائعا بالنسبة لك Dialogue: 0,0:25:27.74,0:25:30.23,Script,,0000,0000,0000,,هاي\N أتريد رفع الأثقال ؟ Dialogue: 0,0:25:30.40,0:25:31.86,Script,,0000,0000,0000,,لا شكرا Dialogue: 0,0:25:31.99,0:25:33.62,Script,,0000,0000,0000,,لم أفهم أبدا \N العملية كلها Dialogue: 0,0:25:33.74,0:25:36.12,Script,,0000,0000,0000,,بالإضافة أني \N (أقوم بأسلوب (تريسي أندرسون Dialogue: 0,0:25:36.24,0:25:38.40,Script,,0000,0000,0000,,بكل راحة وخصوصية \N في غرفتي Dialogue: 0,0:25:41.87,0:25:45.21,Script,,0000,0000,0000,,لماذا لاتختار \N أحد هذه الكتيبات ؟ Dialogue: 0,0:25:45.37,0:25:47.05,Script,,0000,0000,0000,,إنها من السيدة \N (بلوزبيري) Dialogue: 0,0:25:47.17,0:25:48.80,Script,,0000,0000,0000,,كتيبات للجامعة \N ماذا لديك ؟ Dialogue: 0,0:25:49.07,0:25:50.75,Script,,0000,0000,0000,,[فوردهام] [أنوايو]\N [ادلفي] Dialogue: 0,0:25:50.92,0:25:52.12,Script,,0000,0000,0000,,هذه في تلك \N الجزيرة Dialogue: 0,0:25:52.24,0:25:53.95,Script,,0000,0000,0000,,نعم, هنالك محطة قطار \N بجانب الحرم الجامعي Dialogue: 0,0:25:54.08,0:25:55.05,Script,,0000,0000,0000,,[يوصلك إلى [مانهاتن Dialogue: 0,0:25:55.21,0:25:57.55,Script,,0000,0000,0000,,أعتقد أن لديهم \N فريق كرة قدم Dialogue: 0,0:25:57.72,0:25:59.64,Script,,0000,0000,0000,,أعتقد أن لديهم \N مسارح للعروض الموسيقية أيضا Dialogue: 0,0:25:59.80,0:26:00.98,Script,,0000,0000,0000,,هذا رائع, ولكن كما تعلم Dialogue: 0,0:26:01.10,0:26:02.18,Script,,0000,0000,0000,,الجامعة ليست للجميع Dialogue: 0,0:26:02.35,0:26:03.47,Script,,0000,0000,0000,,وكذلك الزواج أيضا Dialogue: 0,0:26:04.93,0:26:06.60,Script,,0000,0000,0000,,لايمكنني التصديق \N أنها أخبرتك Dialogue: 0,0:26:06.77,0:26:09.23,Script,,0000,0000,0000,,لايمكنني التصديق أنك لم تخبرني \N من المفترض أن نكون أخوة Dialogue: 0,0:26:09.40,0:26:10.80,Script,,0000,0000,0000,,انظر, لم أرد أن \N أضعك Dialogue: 0,0:26:10.93,0:26:11.87,Script,,0000,0000,0000,,في موقف محرج \N مع (بورت) حسنا ؟ Dialogue: 0,0:26:12.00,0:26:13.36,Script,,0000,0000,0000,,لا أريده أن \N يعلم بالأمر الآن Dialogue: 0,0:26:13.52,0:26:14.44,Script,,0000,0000,0000,,انت, أتعتقد أنه شئ Dialogue: 0,0:26:14.57,0:26:16.02,Script,,0000,0000,0000,,عليك اخفائه عنه الجميع \N ربما Dialogue: 0,0:26:16.15,0:26:18.11,Script,,0000,0000,0000,,حبك لايكون الفكرة المثالية \N في المقام الأول Dialogue: 0,0:26:18.28,0:26:20.08,Script,,0000,0000,0000,,لاتذهب بعيدا حول \N هذا الامر Dialogue: 0,0:26:20.20,0:26:21.98,Script,,0000,0000,0000,,رايتشل) إنها الشئ الوحيد) \N الرائع الذي أملكه Dialogue: 0,0:26:22.11,0:26:23.20,Script,,0000,0000,0000,,في حياتي Dialogue: 0,0:26:23.37,0:26:25.00,Script,,0000,0000,0000,,لا, إنها ليست كذلك \N (فين) Dialogue: 0,0:26:25.16,0:26:27.66,Script,,0000,0000,0000,,انظر, أعلم أنك مررت \N بسنة قاسية Dialogue: 0,0:26:27.83,0:26:29.92,Script,,0000,0000,0000,,باكتشافك حقيقة والدك \N وخسارتك للمنحة الدراسية Dialogue: 0,0:26:30.08,0:26:33.63,Script,,0000,0000,0000,,ولكنك نجم مشع \N (مثل (رايتشل Dialogue: 0,0:26:33.75,0:26:35.17,Script,,0000,0000,0000,,ولكنك لاتؤمن بنفسك Dialogue: 0,0:26:35.34,0:26:36.96,Script,,0000,0000,0000,,نعم, لن تعرف حتى تجرب حسنا ؟ Dialogue: 0,0:26:37.09,0:26:39.34,Script,,0000,0000,0000,,ويبدو أن تجربتي \N كانت سيئة Dialogue: 0,0:26:39.51,0:26:42.18,Script,,0000,0000,0000,,انظر, أنا لا أخبرك \N (ألا تتزوج (رايتشل Dialogue: 0,0:26:42.31,0:26:43.97,Script,,0000,0000,0000,,أحبها على الرغم \N من جنونها Dialogue: 0,0:26:44.14,0:26:47.06,Script,,0000,0000,0000,,وأعتقد أنك ستكون محظوظا \N لزواجكَ بها أحد الأيام Dialogue: 0,0:26:47.23,0:26:48.94,Script,,0000,0000,0000,,ولكني لا أريدك أن تحول \N نفسك إلى شخص عديم الأهمية Dialogue: 0,0:26:49.07,0:26:50.90,Script,,0000,0000,0000,,يحمل حقيبتها \N على البساط الأحمر Dialogue: 0,0:26:51.06,0:26:52.31,Script,,0000,0000,0000,,انظر, أنا أحاول الوصول \N لهدفي في الحيث Dialogue: 0,0:26:52.44,0:26:54.44,Script,,0000,0000,0000,,أني أحتاج أن أكون صادقا \N حول حقيقتي Dialogue: 0,0:26:54.61,0:26:55.82,Script,,0000,0000,0000,,ومن هذا ؟ Dialogue: 0,0:26:55.98,0:26:57.75,Script,,0000,0000,0000,,ليس أنت Dialogue: 0,0:26:57.87,0:27:00.45,Script,,0000,0000,0000,,(وليس (رايتشل Dialogue: 0,0:27:00.61,0:27:02.65,Script,,0000,0000,0000,,هذا مأقصده \N (فين) Dialogue: 0,0:27:02.78,0:27:05.41,Script,,0000,0000,0000,,هناك الكثير منا \N ثق بي Dialogue: 0,0:27:05.58,0:27:09.00,Script,,0000,0000,0000,,(الشئ الوحيد الذي لايملكه نادي (جلي\N ولا المسارح Dialogue: 0,0:27:09.16,0:27:11.96,Script,,0000,0000,0000,,لاعب كرة مثير ومستقيم\N يمكنه الغناء والرقص نوعا ما Dialogue: 0,0:27:13.80,0:27:15.42,Script,,0000,0000,0000,,أنت فريد من نوعك \N (فين) Dialogue: 0,0:27:15.86,0:27:17.92,Script,,0000,0000,0000,,ولايمكنني رؤية موضوع الخطبة \N سوى أنك Dialogue: 0,0:27:18.05,0:27:20.01,Script,,0000,0000,0000,,تعلن الاستسلام Dialogue: 0,0:27:20.17,0:27:22.47,Script,,0000,0000,0000,,لا, الأمر ليس كذلك Dialogue: 0,0:27:25.05,0:27:27.02,Script,,0000,0000,0000,,عالأقل, لا أعتقد ذلك Dialogue: 0,0:27:28.58,0:27:30.33,Script,,0000,0000,0000,,وقتك لم ينتهي \N (فين) Dialogue: 0,0:27:31.26,0:27:32.51,Script,,0000,0000,0000,,لقد بدأ للتو Dialogue: 0,0:27:36.35,0:27:37.85,Script,,0000,0000,0000,,(كورت) Dialogue: 0,0:27:40.32,0:27:42.37,Script,,0000,0000,0000,,شكرا لك Dialogue: 0,0:27:53.77,0:27:55.29,Script,,0000,0000,0000,,انتظري عندك \N كيسة الرمل Dialogue: 0,0:27:55.60,0:27:57.30,Script,,0000,0000,0000,,علينا أن نتحدث Dialogue: 0,0:27:57.60,0:27:59.31,Script,,0000,0000,0000,,الآن أدركت \N (عندما عينت (بيكي Dialogue: 0,0:27:59.44,0:28:00.56,Script,,0000,0000,0000,,مساعدة لقائدة \N المشجعات Dialogue: 0,0:28:00.69,0:28:02.09,Script,,0000,0000,0000,,ربما أثر بكِ الأمر \N بطريقة خاطئة Dialogue: 0,0:28:03.61,0:28:05.27,Script,,0000,0000,0000,,لطالما تعجبت \N من قسوة قلبك Dialogue: 0,0:28:05.39,0:28:07.68,Script,,0000,0000,0000,,لمحاولتك لطعني \N من الخلف Dialogue: 0,0:28:08.00,0:28:10.04,Script,,0000,0000,0000,,ارجعتني قليلا \N الى الأيام الجميلة نوعا ما Dialogue: 0,0:28:10.17,0:28:11.98,Script,,0000,0000,0000,,ولكنكِ تعديت الحدود Dialogue: 0,0:28:12.14,0:28:13.90,Script,,0000,0000,0000,,عندما بدأت العبث \N (مع عائلة (سو سيلفستر Dialogue: 0,0:28:14.06,0:28:16.02,Script,,0000,0000,0000,,مالذي تتحدثين عنه ؟\N أي عائلة ؟ Dialogue: 0,0:28:16.19,0:28:18.32,Script,,0000,0000,0000,,اشتكيتي حول طريقتي \N التدريسية Dialogue: 0,0:28:18.48,0:28:20.49,Script,,0000,0000,0000,,عند المدير (فيجانز) من \N الممكن إعاقة مسيرتي Dialogue: 0,0:28:20.74,0:28:23.49,Script,,0000,0000,0000,,لكسب المنصب عندما \N حاولت أن أنجب طفلا Dialogue: 0,0:28:23.71,0:28:26.37,Script,,0000,0000,0000,,طفل ؟ مع من ؟ Dialogue: 0,0:28:26.60,0:28:28.04,Script,,0000,0000,0000,,أنتم, مالذي يجري هنا ؟ Dialogue: 0,0:28:28.30,0:28:30.64,Script,,0000,0000,0000,,المدربة (سلفستر) تتهمني \N بإشياء لم أفعلها Dialogue: 0,0:28:30.77,0:28:33.10,Script,,0000,0000,0000,,توقفي عن الكذب وإلا Dialogue: 0,0:28:33.22,0:28:34.92,Script,,0000,0000,0000,,عارية النجف خلف القمامة Dialogue: 0,0:28:35.08,0:28:36.17,Script,,0000,0000,0000,,بحلول العطلة Dialogue: 0,0:28:36.39,0:28:37.40,Script,,0000,0000,0000,,أعلم أنكِ من فعلها Dialogue: 0,0:28:37.53,0:28:38.74,Script,,0000,0000,0000,,! سو) يكفي) Dialogue: 0,0:28:39.03,0:28:41.38,Script,,0000,0000,0000,,لا أحد يعبث مع \N عائلتي , لا أحد Dialogue: 0,0:28:42.86,0:28:44.94,Script,,0000,0000,0000,,يمكنك أن تريح بالك \N (وليام) Dialogue: 0,0:28:45.07,0:28:46.81,Script,,0000,0000,0000,,لم أعد أحتاج إليك Dialogue: 0,0:28:46.94,0:28:49.66,Script,,0000,0000,0000,,حصلت على متبرع \N أفضل منك Dialogue: 0,0:28:49.79,0:28:51.24,Script,,0000,0000,0000,,من ؟ Dialogue: 0,0:29:05.29,0:29:07.32,Script,,0000,0000,0000,,حصلت على كتيبات جديدة \N من المطبعة Dialogue: 0,0:29:07.64,0:29:11.22,Script,,0000,0000,0000,,أشعر باني ملكة \N مع هذه الأشياء مؤخرا Dialogue: 0,0:29:11.34,0:29:13.27,Script,,0000,0000,0000,,تعلم, مثمر جدا Dialogue: 0,0:29:13.40,0:29:14.94,Script,,0000,0000,0000,,هذا رائع, ولكني أحتاج Dialogue: 0,0:29:15.06,0:29:16.89,Script,,0000,0000,0000,,أن أترجم هذه \N الأغنية من أجل أداء الغد Dialogue: 0,0:29:17.02,0:29:19.09,Script,,0000,0000,0000,,إنها فرصتي الأخيرة لكي \N أبهر الأطفال مع أسبانيتي Dialogue: 0,0:29:19.43,0:29:20.88,Script,,0000,0000,0000,,بنهاية الأسبوع, أريد Dialogue: 0,0:29:21.14,0:29:22.65,Script,,0000,0000,0000,,كل هؤلاء الأطفال \N (أن يطلبوا من (فيجانز Dialogue: 0,0:29:22.77,0:29:24.90,Script,,0000,0000,0000,,حتى يمنحني المنصب Dialogue: 0,0:29:25.02,0:29:27.15,Script,,0000,0000,0000,,محادثة\N بالطبع Dialogue: 0,0:29:35.56,0:29:37.60,Script,,0000,0000,0000,,هل تعرفين مدى أهمية \N هذا المنصب لنا Dialogue: 0,0:29:37.84,0:29:39.05,Script,,0000,0000,0000,,إذا أردنا أن \N نكون عائلة Dialogue: 0,0:29:39.17,0:29:41.05,Script,,0000,0000,0000,,سيعني أننا سنكون \N دائما قادرين على إطعام أولادنا Dialogue: 0,0:29:41.17,0:29:43.32,Script,,0000,0000,0000,,الحصول على تأمين \N صحي من أجلهم Dialogue: 0,0:29:46.04,0:29:47.55,Script,,0000,0000,0000,,ايما) يكفي) Dialogue: 0,0:29:47.68,0:29:51.00,Script,,0000,0000,0000,,ألا ترين أني أفعل \N هذا الشئ لكي أهتم بكِ ؟ Dialogue: 0,0:29:52.67,0:29:55.75,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, أعتقد أنه \N يمكنني الاعتناء بنفسي Dialogue: 0,0:29:55.91,0:29:57.92,Script,,0000,0000,0000,,أتعلم ماذا \N أنا متأسفة Dialogue: 0,0:29:58.17,0:29:59.85,Script,,0000,0000,0000,,فقط أردت أن \N أريك كتيباتي الجديدة Dialogue: 0,0:29:59.98,0:30:01.23,Script,,0000,0000,0000,,أنا فخورة بهم Dialogue: 0,0:30:01.36,0:30:04.21,Script,,0000,0000,0000,,(إنها سخيفة ,(إيما\N متأسف, أنا أحبك Dialogue: 0,0:30:04.51,0:30:06.49,Script,,0000,0000,0000,,ولكن أتعتقدين أن الأولاد \N يأخذونها على محمل الجدية ؟ Dialogue: 0,0:30:06.62,0:30:07.44,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, أتعلم ماذا ؟ Dialogue: 0,0:30:07.56,0:30:09.58,Script,,0000,0000,0000,,أعلم أن العناوين سخيفة \N هذا هو الهدف Dialogue: 0,0:30:09.70,0:30:11.95,Script,,0000,0000,0000,,أحيانا , عليك أن تنزل \N من مستواك Dialogue: 0,0:30:12.07,0:30:14.00,Script,,0000,0000,0000,,إذا أردت أن \N تجذب انتباه المراهقين Dialogue: 0,0:30:14.12,0:30:15.77,Script,,0000,0000,0000,,إنهم يستفتحون المحادثات Dialogue: 0,0:30:15.93,0:30:17.48,Script,,0000,0000,0000,,وأنت أصبحت قاسيا Dialogue: 0,0:30:17.71,0:30:19.61,Script,,0000,0000,0000,,لديك كتيب \N من أجل ذلك ؟ Dialogue: 0,0:30:20.58,0:30:22.27,Script,,0000,0000,0000,,ايما) أنا متأسف) Dialogue: 0,0:30:22.50,0:30:23.73,Script,,0000,0000,0000,,انتظري Dialogue: 0,0:30:28.36,0:30:30.55,Script,,0000,0000,0000,,(Madonna's "La Isla Bonita" begins) Dialogue: 0,0:30:32.57,0:30:34.76,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Como puede ser verdad?{\i0} Dialogue: 0,0:30:36.36,0:30:40.42,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Last night I dreamt of San Pedro{\i0} Dialogue: 0,0:30:40.67,0:30:44.59,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Just like I'd never gone,\NI knew the song{\i0} Dialogue: 0,0:30:44.84,0:30:49.42,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}A young girl with eyes\Nlike the desert{\i0} Dialogue: 0,0:30:49.54,0:30:53.10,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}It all seems like yesterday,\Nnot far away{\i0} Dialogue: 0,0:30:53.80,0:30:55.31,Script,,0000,0000,0000,,BOTH:\N{\i1}Tropical the island breeze{\i0} Dialogue: 0,0:30:55.47,0:30:57.76,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}All of nature wild and free{\i0} Dialogue: 0,0:30:57.88,0:30:59.19,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}This is where I long to be{\i0} Dialogue: 0,0:30:59.35,0:31:01.48,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}La isla bonita{\i0} Dialogue: 0,0:31:01.60,0:31:04.15,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}And when the samba played{\i0} Dialogue: 0,0:31:04.32,0:31:05.61,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}The sun would set so high{\i0} Dialogue: 0,0:31:05.78,0:31:08.15,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Ring through my ears\Nand sting my eyes{\i0} Dialogue: 0,0:31:08.32,0:31:11.95,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Your Spanish lullaby{\i0} Dialogue: 0,0:31:12.20,0:31:15.12,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}I fell in love with San Pedro{\i0} Dialogue: 0,0:31:15.28,0:31:17.14,Script,,0000,0000,0000,,سيد (شو) مالخطب مع \N هذا المعطف ؟ Dialogue: 0,0:31:17.27,0:31:18.50,Script,,0000,0000,0000,,ظننت أنك \N (كورت) Dialogue: 0,0:31:18.62,0:31:21.54,Script,,0000,0000,0000,,مصارع ثيران أصيل Dialogue: 0,0:31:21.71,0:31:25.50,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Te dijo te amo{\i0} Dialogue: 0,0:31:25.67,0:31:29.26,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}I prayed that the days would last,\Nthey went so fast{\i0} Dialogue: 0,0:31:29.42,0:31:31.30,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Tropical the island breeze{\i0} Dialogue: 0,0:31:31.47,0:31:33.51,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}All of nature wild and free{\i0} Dialogue: 0,0:31:33.64,0:31:35.46,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}This is where I long to be{\i0} Dialogue: 0,0:31:35.59,0:31:37.97,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}La isla bonita{\i0} Dialogue: 0,0:31:38.14,0:31:40.35,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}And when the samba played{\i0} Dialogue: 0,0:31:40.48,0:31:42.05,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}The sun would set so high{\i0} Dialogue: 0,0:31:42.18,0:31:43.61,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Ring through my ears\Nand sting my eyes{\i0} Dialogue: 0,0:31:43.77,0:31:47.14,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Your Spanish lullaby{\i0} Dialogue: 0,0:31:47.27,0:31:51.24,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Yo quiero estar\Ndonde el sol toca el cielo{\i0} Dialogue: 0,0:31:51.40,0:31:53.45,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Cuando es hora de siesta{\i0} Dialogue: 0,0:31:53.61,0:31:55.12,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Tu los puedes ver pasar{\i0} Dialogue: 0,0:31:55.24,0:31:57.79,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Caras tan bellas{\i0} Dialogue: 0,0:31:57.95,0:32:00.08,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Se importan nada{\i0} Dialogue: 0,0:32:00.33,0:32:05.29,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Where a girl loves a boy,\Nand a boy{\i0} Dialogue: 0,0:32:05.46,0:32:06.75,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Loves a girl{\i0} Dialogue: 0,0:32:06.92,0:32:09.76,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Ah, ah, ah, ah{\i0} Dialogue: 0,0:32:09.92,0:32:12.50,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Ooh-ooh-ooh ooh-ooh oooh{\i0} Dialogue: 0,0:32:12.62,0:32:14.87,Script,,0000,0000,0000,,- {\i1}Your Spanish lullaby{\i0}\N- {\i1}Hey{\i0} Dialogue: 0,0:32:14.99,0:32:17.39,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Tropical the island breeze{\i0} Dialogue: 0,0:32:17.56,0:32:19.06,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}All of nature wild and free{\i0} Dialogue: 0,0:32:19.22,0:32:21.85,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}This is where I long to be{\i0} Dialogue: 0,0:32:22.02,0:32:23.48,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}La isla bonita{\i0} Dialogue: 0,0:32:23.64,0:32:25.94,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}And when the samba played{\i0} Dialogue: 0,0:32:26.17,0:32:28.48,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}The sun would set so high,\Nring through my ears{\i0} Dialogue: 0,0:32:28.65,0:32:29.88,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}And sting my eyes{\i0} Dialogue: 0,0:32:30.01,0:32:31.69,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Your Spanish lullaby{\i0} Dialogue: 0,0:32:31.82,0:32:33.36,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeah, yeah, yeah-yeah{\i0} Dialogue: 0,0:32:33.53,0:32:34.91,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Bop-bop-bop bop-ba{\i0} Dialogue: 0,0:32:35.03,0:32:36.49,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Ooh{\i0} Dialogue: 0,0:32:36.66,0:32:39.58,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Oooh, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:32:39.74,0:32:41.12,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}La isla bonita{\i0} Dialogue: 0,0:32:41.29,0:32:42.23,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}La isla{\i0} Dialogue: 0,0:32:42.35,0:32:44.83,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Bonita{\i0} Dialogue: 0,0:32:44.96,0:32:47.57,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Bonita, bonita{\i0} Dialogue: 0,0:32:47.70,0:32:50.09,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Your Spanish lullaby{\i0} Dialogue: 0,0:32:53.80,0:32:55.47,Script,,0000,0000,0000,,آنساتي وسادتي Dialogue: 0,0:32:55.63,0:32:57.03,Script,,0000,0000,0000,,(دافيد مارتينز) Dialogue: 0,0:32:59.64,0:33:01.27,Script,,0000,0000,0000,,سانتانا) رائع) Dialogue: 0,0:33:01.43,0:33:02.27,Script,,0000,0000,0000,,دافيد) أنا) Dialogue: 0,0:33:02.43,0:33:03.92,Script,,0000,0000,0000,,تقريبا, لا أعلم Dialogue: 0,0:33:04.04,0:33:06.54,Script,,0000,0000,0000,,مشوش حول مشاركتك Dialogue: 0,0:33:09.73,0:33:11.32,Script,,0000,0000,0000,,ألم تكن \N تلك الأغنية رائعة Dialogue: 0,0:33:11.48,0:33:12.99,Script,,0000,0000,0000,,وأصيلة حقا Dialogue: 0,0:33:14.99,0:33:16.53,Script,,0000,0000,0000,,شكرا جزيلا Dialogue: 0,0:33:16.70,0:33:18.78,Script,,0000,0000,0000,,والآن إذا سمحتم لي \N لدي الكثير Dialogue: 0,0:33:18.95,0:33:20.58,Script,,0000,0000,0000,,من اوراق الاختبار \N على طاولتي Dialogue: 0,0:33:20.74,0:33:23.33,Script,,0000,0000,0000,,لن تصحح نفسها Dialogue: 0,0:33:24.29,0:33:25.25,Script,,0000,0000,0000,,إلى اللقاء Dialogue: 0,0:33:25.41,0:33:27.75,Script,,0000,0000,0000,,(حسنا, سيد (شو\N المصنة كلها تحت أمرك Dialogue: 0,0:33:27.92,0:33:30.38,Script,,0000,0000,0000,,أنا متحمسة -\N (هيا سيد (شو Dialogue: 0,0:33:30.50,0:33:32.37,Script,,0000,0000,0000,,حقا, أنا متحمسة \N سيد (شو) يمكنك فعلها Dialogue: 0,0:33:35.66,0:33:37.29,Script,,0000,0000,0000,,{pub\i1}Ya-ha-ha-ha-hi!{\i0} Dialogue: 0,0:33:37.41,0:33:39.04,Script,,0000,0000,0000,,(mariachi music playing) Dialogue: 0,0:33:39.16,0:33:42.50,Script,,0000,0000,0000,,(whooping):\N{\i1}Ow-hoo-hoo-hoo-hoo!{\i0} Dialogue: 0,0:33:49.92,0:33:53.49,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}A little less conversation,\Na little more action, please{\i0} Dialogue: 0,0:33:53.65,0:33:57.82,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}All this aggravation\Nain't satisfactioning me{\i0} Dialogue: 0,0:33:57.99,0:33:59.99,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}A little more bite,\Na little less bark{\i0} Dialogue: 0,0:34:00.16,0:34:01.74,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}A little less fight,\Na little more spark{\i0} Dialogue: 0,0:34:01.91,0:34:03.62,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Close your mouth\Nand open up your heart{\i0} Dialogue: 0,0:34:03.79,0:34:05.18,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}And baby, satisfy me{\i0} Dialogue: 0,0:34:05.31,0:34:08.25,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Satisfy me, baby{\i0} Dialogue: 0,0:34:08.42,0:34:10.34,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Vamos ir a los dos\Nescuchar la musica{\i0} Dialogue: 0,0:34:10.50,0:34:11.94,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Y viajar por la brisa de verano{\i0} Dialogue: 0,0:34:12.06,0:34:14.82,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Que buenisima la noche\Nya te enseñe como salga{\i0} Dialogue: 0,0:34:14.95,0:34:17.13,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Andale, muchacha, ven, relájate{\i0} Dialogue: 0,0:34:17.30,0:34:20.83,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Menos conversación y mas\Naccion, por favor{\i0} Dialogue: 0,0:34:20.96,0:34:24.52,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Este agravamiento no me\Nsatisface a mi{\i0} Dialogue: 0,0:34:24.68,0:34:27.31,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}A ltle more bite,\Na little less bark{\i0} Dialogue: 0,0:34:27.48,0:34:29.00,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}A little less fight,\Na little more spark{\i0} Dialogue: 0,0:34:29.13,0:34:32.63,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}No hablas mas y abre tu\Ncorazon y satisfaceme{\i0} Dialogue: 0,0:34:32.90,0:34:35.61,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Satisfaceme, bebe{\i0} Dialogue: 0,0:34:36.28,0:34:39.45,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Come on, baby,\NI'm tired of talking{\i0} Dialogue: 0,0:34:39.61,0:34:43.21,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Grab your coat\Nand let's start walking{\i0} Dialogue: 0,0:34:43.58,0:34:47.64,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}A little less conversation,\Na little more action, please{\i0} Dialogue: 0,0:34:47.77,0:34:52.21,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}All this aggravation\Nain't satisfactioning me{\i0} Dialogue: 0,0:34:52.38,0:34:54.59,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}A little more bite,\Na little less bark{\i0} Dialogue: 0,0:34:54.75,0:34:56.48,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}A little less fight,\Na little more spark{\i0} Dialogue: 0,0:34:56.61,0:34:57.92,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Shut your mouth\Nand open up your heart{\i0} Dialogue: 0,0:34:58.09,0:34:59.97,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}And, baby, satisfy me{\i0} Dialogue: 0,0:35:00.13,0:35:02.93,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Satisfy me, baby{\i0} Dialogue: 0,0:35:03.10,0:35:05.68,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Menos conversación y mas\Naccion, por favor{\i0} Dialogue: 0,0:35:05.85,0:35:07.23,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Hey! Muchas gracias.{\i0} Dialogue: 0,0:35:12.81,0:35:14.40,Script,,0000,0000,0000,,لقد كان أنتِ Dialogue: 0,0:35:14.57,0:35:16.36,Script,,0000,0000,0000,,أنتِ الشخص الذي اشتكى\N (للمدير (فيجانز Dialogue: 0,0:35:16.53,0:35:18.90,Script,,0000,0000,0000,,وسأفعلها مرة أخرى \N بعد هذا الأداء Dialogue: 0,0:35:19.07,0:35:20.62,Script,,0000,0000,0000,,أنتِ تعبثين مع أمور\N (البالغين (سانتانا Dialogue: 0,0:35:20.75,0:35:22.95,Script,,0000,0000,0000,,هذه وظيفتي\N حياتي Dialogue: 0,0:35:23.12,0:35:25.63,Script,,0000,0000,0000,,وهذا تعليمي \N ولا يعتبر مزحة بالنسبة لي Dialogue: 0,0:35:25.75,0:35:27.45,Script,,0000,0000,0000,,ولكنه يبدو كذلك \N بالنسبة لك Dialogue: 0,0:35:27.62,0:35:29.71,Script,,0000,0000,0000,,مالذي تتحدثين عنه ؟ \N كلهم أعجبوا بإدائي Dialogue: 0,0:35:29.87,0:35:31.15,Script,,0000,0000,0000,,لأنهم لم يعرفوا \N شيئا أفضل من ذلك Dialogue: 0,0:35:31.28,0:35:33.33,Script,,0000,0000,0000,,إنه خطأك \N أنت مدرسهم Dialogue: 0,0:35:33.50,0:35:36.71,Script,,0000,0000,0000,,"لقد انتقلت من "لاكورشا\N "إلى "بلوفايتن مارياشي Dialogue: 0,0:35:36.84,0:35:40.05,Script,,0000,0000,0000,,لماذا لاترتدي مثل \N (تاكو بيل شوواوا) Dialogue: 0,0:35:40.22,0:35:42.22,Script,,0000,0000,0000,,وتغير موضوع الأغنية إلى \N دورا) المستكشفة) Dialogue: 0,0:35:42.38,0:35:44.43,Script,,0000,0000,0000,,لا تعرف مايكفيك \N حتى تشعر بالخجل Dialogue: 0,0:35:44.60,0:35:46.93,Script,,0000,0000,0000,,حول الصور النمطية \N التي قدمتها Dialogue: 0,0:35:47.10,0:35:48.35,Script,,0000,0000,0000,,هذا ليس عادلا \N حقا ؟ Dialogue: 0,0:35:48.52,0:35:51.39,Script,,0000,0000,0000,,ماهو حلمك ؟\N عندما كنت صغيرا Dialogue: 0,0:35:51.56,0:35:53.66,Script,,0000,0000,0000,,لماذا أصبحت مدرسا \N أسبانيا سيد (شو)؟ Dialogue: 0,0:35:57.16,0:35:58.16,Script,,0000,0000,0000,,بسبب Dialogue: 0,0:36:03.19,0:36:06.48,Script,,0000,0000,0000,,لأنه كان المجال الوحيد \N في ذلك الوقت Dialogue: 0,0:36:08.80,0:36:11.64,Script,,0000,0000,0000,,أريدك أن اذكرك \N بشئ Dialogue: 0,0:36:11.77,0:36:14.00,Script,,0000,0000,0000,,رائع\N تعلمته من أستاذي Dialogue: 0,0:36:14.17,0:36:17.46,Script,,0000,0000,0000,,بدون الحب\N لايمكنك النجاح Dialogue: 0,0:36:18.69,0:36:19.99,Script,,0000,0000,0000,,من الذي \N علمكِ هذا الشئ ؟ Dialogue: 0,0:36:20.34,0:36:21.98,Script,,0000,0000,0000,,أنت فعلت Dialogue: 0,0:36:22.11,0:36:23.45,Script,,0000,0000,0000,,ومازلت Dialogue: 0,0:36:23.58,0:36:24.93,Script,,0000,0000,0000,,عندما تدرسنا \N في هذا النادي Dialogue: 0,0:36:29.10,0:36:31.87,Script,,0000,0000,0000,,أنا أخبرك\N ليس هنالك كلمة سوى عبقرية Dialogue: 0,0:36:32.10,0:36:33.73,Script,,0000,0000,0000,,لن اسميها عبقرية Dialogue: 0,0:36:33.89,0:36:35.36,Script,,0000,0000,0000,,ماهي العبقرية ؟\N مخططي للمنافسة ؟ Dialogue: 0,0:36:35.52,0:36:38.36,Script,,0000,0000,0000,,لا, هذه الكتيبات الصغيرة Dialogue: 0,0:36:39.69,0:36:40.78,Script,,0000,0000,0000,,سوء التصرف Dialogue: 0,0:36:41.83,0:36:43.02,Script,,0000,0000,0000,,إنه حول أهمية Dialogue: 0,0:36:43.15,0:36:44.57,Script,,0000,0000,0000,,حول غسيل \N أعضائك التناسلية Dialogue: 0,0:36:46.32,0:36:48.28,Script,,0000,0000,0000,,عدوى البكتيريا \N ليس شيئا مضحكا Dialogue: 0,0:36:48.45,0:36:49.41,Script,,0000,0000,0000,,لايهم مهما تحدثت Dialogue: 0,0:36:49.67,0:36:52.71,Script,,0000,0000,0000,,لفريقي حول هذه \N الأشياء القذرة والخطرة Dialogue: 0,0:36:52.87,0:36:53.75,Script,,0000,0000,0000,,لا أحد يهتم Dialogue: 0,0:36:54.01,0:36:56.00,Script,,0000,0000,0000,,حتى وجدت (ايما) طريقة \N نجحت في التواصل معهم Dialogue: 0,0:36:56.17,0:36:57.92,Script,,0000,0000,0000,,! هيا Dialogue: 0,0:36:58.05,0:37:01.09,Script,,0000,0000,0000,,لماذا, الأسبوع الماضي \N ثلاث أعضاء في الصالة الرياضية Dialogue: 0,0:37:01.22,0:37:03.54,Script,,0000,0000,0000,,اضطروا للقيام بعملية \N بتر Dialogue: 0,0:37:03.67,0:37:06.18,Script,,0000,0000,0000,,توقفت عن غسيل ذلك \N لأني أعتقدت أن ذلك شذوذا Dialogue: 0,0:37:06.30,0:37:08.51,Script,,0000,0000,0000,,ظننت أن الشعر وضع \N من أجل التقاط القذارة Dialogue: 0,0:37:09.02,0:37:10.68,Script,,0000,0000,0000,,رفع وفرك Dialogue: 0,0:37:10.81,0:37:12.14,Script,,0000,0000,0000,,من يعلم \N إنه كان شيئا سهلا ؟ Dialogue: 0,0:37:12.44,0:37:14.23,Script,,0000,0000,0000,,والآن اعضائهم Dialogue: 0,0:37:14.44,0:37:15.94,Script,,0000,0000,0000,,نظيفة جدا Dialogue: 0,0:37:16.10,0:37:18.06,Script,,0000,0000,0000,,وعندما عرضت ذلك \N على المشرف Dialogue: 0,0:37:18.18,0:37:21.94,Script,,0000,0000,0000,,وليس أنه فقط طلب 10000 نسخة \N [من أجل [أوهايو Dialogue: 0,0:37:22.11,0:37:25.28,Script,,0000,0000,0000,,جعل كل الفرق تطلب \N نسخا أيضا Dialogue: 0,0:37:25.45,0:37:27.49,Script,,0000,0000,0000,,واو هذا \N عبقرية - Dialogue: 0,0:37:27.66,0:37:29.99,Script,,0000,0000,0000,,لم أقابل أبدا مدرسا \N شغفه Dialogue: 0,0:37:30.16,0:37:31.83,Script,,0000,0000,0000,,حرفيا, إنقاذ حياة الآخرين Dialogue: 0,0:37:31.99,0:37:33.37,Script,,0000,0000,0000,,ألست فخورا بها (ويل) ؟ Dialogue: 0,0:37:34.75,0:37:36.28,Script,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:37:36.40,0:37:37.33,Script,,0000,0000,0000,,بالتأكيد Dialogue: 0,0:37:38.92,0:37:40.38,Script,,0000,0000,0000,,يالك من عبقرية Dialogue: 0,0:37:40.54,0:37:41.55,Script,,0000,0000,0000,,توقفي Dialogue: 0,0:37:44.68,0:37:47.22,Script,,0000,0000,0000,,وجائزة أفضل طالب تذهب Dialogue: 0,0:37:47.38,0:37:48.39,Script,,0000,0000,0000,,(للسيدة (ستيفني Dialogue: 0,0:37:50.88,0:37:53.53,Script,,0000,0000,0000,,(شكرا , سيد (مارتينز Dialogue: 0,0:37:53.65,0:37:55.73,Script,,0000,0000,0000,,والشكر عائد إليك \N كلوديا) الآن تعلم) Dialogue: 0,0:37:55.85,0:37:57.93,Script,,0000,0000,0000,,أن تذهب للحمام \N قبل أن تأتي لعملها Dialogue: 0,0:37:59.69,0:38:02.07,Script,,0000,0000,0000,,والآن آخيرا \N الذي تحسن كثيرا Dialogue: 0,0:38:02.23,0:38:04.54,Script,,0000,0000,0000,,(ويل شوستر) Dialogue: 0,0:38:04.66,0:38:06.04,Script,,0000,0000,0000,,واو -\N هيا Dialogue: 0,0:38:06.16,0:38:07.74,Script,,0000,0000,0000,,شكرا Dialogue: 0,0:38:07.91,0:38:09.54,Script,,0000,0000,0000,,أنا Dialogue: 0,0:38:10.70,0:38:11.66,Script,,0000,0000,0000,,{\i1}Fue un año maravilloso.{\i0} Dialogue: 0,0:38:11.79,0:38:12.99,Script,,0000,0000,0000,,لقد كانت \N سنة رائعة جميعا Dialogue: 0,0:38:13.25,0:38:14.41,Script,,0000,0000,0000,,شكرا Dialogue: 0,0:38:14.67,0:38:16.46,Script,,0000,0000,0000,,شكرا Dialogue: 0,0:38:16.67,0:38:18.84,Script,,0000,0000,0000,,أسنانك تبدو ناصعة البياض Dialogue: 0,0:38:18.96,0:38:20.50,Script,,0000,0000,0000,,مثل الطائر الأبيض Dialogue: 0,0:38:22.55,0:38:24.09,Script,,0000,0000,0000,,أكثر تحسنا Dialogue: 0,0:38:24.25,0:38:27.05,Script,,0000,0000,0000,,لا أعتقد أن هذه جائزة \N يريد الحصول عليها مدرس اللغة Dialogue: 0,0:38:27.22,0:38:28.46,Script,,0000,0000,0000,,في صف اللغة الأسبانية Dialogue: 0,0:38:28.59,0:38:31.48,Script,,0000,0000,0000,,ويل) أنت تعمل بجد)\N تعتني بطلابك Dialogue: 0,0:38:31.61,0:38:33.10,Script,,0000,0000,0000,,إنهم محظوظين \N لأنك تدرسهم Dialogue: 0,0:38:33.26,0:38:34.93,Script,,0000,0000,0000,,إنهم يستحقون أفضل Dialogue: 0,0:38:35.06,0:38:36.14,Script,,0000,0000,0000,,إنهم يستحقونك Dialogue: 0,0:38:36.31,0:38:38.65,Script,,0000,0000,0000,,أوه , متى أبدأ إذا ؟ Dialogue: 0,0:38:38.81,0:38:40.56,Script,,0000,0000,0000,,ماذا عن الأثنين ؟ Dialogue: 0,0:38:40.73,0:38:41.97,Script,,0000,0000,0000,,لقد تحدثت \N (مع (فيجانز Dialogue: 0,0:38:42.10,0:38:44.31,Script,,0000,0000,0000,,وجعلت الطلاب يتحدثون \N معه أيضا Dialogue: 0,0:38:44.44,0:38:47.07,Script,,0000,0000,0000,,كلهم يريدون الدخول \N في الصف إذا كنت أنت المدرس Dialogue: 0,0:38:47.24,0:38:49.01,Script,,0000,0000,0000,,ماذا, هل سيقدم لي \N وظيفة ؟ Dialogue: 0,0:38:51.28,0:38:52.29,Script,,0000,0000,0000,,التدريس ؟ Dialogue: 0,0:38:52.41,0:38:53.62,Script,,0000,0000,0000,,في النهار ؟ Dialogue: 0,0:38:53.78,0:38:56.35,Script,,0000,0000,0000,,أتمنى أنك \N لست مصاص دماء Dialogue: 0,0:38:56.95,0:38:58.46,Script,,0000,0000,0000,,يالهي Dialogue: 0,0:38:59.50,0:39:01.25,Script,,0000,0000,0000,,حسنا Dialogue: 0,0:39:01.42,0:39:03.88,Script,,0000,0000,0000,,أنت لم تفهم Dialogue: 0,0:39:04.04,0:39:05.55,Script,,0000,0000,0000,,والديَ Dialogue: 0,0:39:05.71,0:39:07.43,Script,,0000,0000,0000,,كان مهاجرين Dialogue: 0,0:39:07.56,0:39:10.27,Script,,0000,0000,0000,,كان عليهم الكذب \N حول موطنيتهم Dialogue: 0,0:39:10.40,0:39:12.22,Script,,0000,0000,0000,,للذهاب إلى المدرسة Dialogue: 0,0:39:12.35,0:39:14.52,Script,,0000,0000,0000,,والآن أنا أدرس Dialogue: 0,0:39:14.65,0:39:16.18,Script,,0000,0000,0000,,هذا الحلم الأمريكي \N أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:39:16.40,0:39:17.68,Script,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:39:17.85,0:39:19.45,Script,,0000,0000,0000,,ولكن ماذا عنك ؟ Dialogue: 0,0:39:19.57,0:39:22.75,Script,,0000,0000,0000,,هنالك مجال مفتوح\N قسم التاريخ Dialogue: 0,0:39:22.87,0:39:24.27,Script,,0000,0000,0000,,لطالما أحببت التاريخ Dialogue: 0,0:39:24.44,0:39:26.11,Script,,0000,0000,0000,,قنوات التاريخ \N على الأقل Dialogue: 0,0:39:26.28,0:39:28.53,Script,,0000,0000,0000,,حسنا -\N ربما أجد نفسي هناك Dialogue: 0,0:39:28.69,0:39:31.49,Script,,0000,0000,0000,,لقد رأيتك , لقد رأيتك \N (وأنت تدرسهم في نادي (جلي Dialogue: 0,0:39:31.62,0:39:33.83,Script,,0000,0000,0000,,لقد أبدعت هناك Dialogue: 0,0:39:34.95,0:39:36.41,Script,,0000,0000,0000,,الأذان -\N الأذان حقا - Dialogue: 0,0:39:36.58,0:39:37.70,Script,,0000,0000,0000,,لقد فهمتك Dialogue: 0,0:39:37.82,0:39:38.87,Script,,0000,0000,0000,,شكرا جزيلا Dialogue: 0,0:39:39.04,0:39:41.37,Script,,0000,0000,0000,,شكرا Dialogue: 0,0:39:41.49,0:39:44.50,Script,,0000,0000,0000,,انتظر لحظة \N من الذي حصل على المنصب ؟ Dialogue: 0,0:39:48.84,0:39:50.71,Script,,0000,0000,0000,,شكرا لكِ \N (بيكي) Dialogue: 0,0:39:50.84,0:39:53.98,Script,,0000,0000,0000,,الصيدلاني الخاص بي \N أوصاني بهذه Dialogue: 0,0:39:54.11,0:39:56.43,Script,,0000,0000,0000,,الحقن , مرتين في اليوم Dialogue: 0,0:39:56.56,0:39:59.35,Script,,0000,0000,0000,,حتى تمسكها (سوسي) الصغيرة \N (أو (سليفستر Dialogue: 0,0:39:59.52,0:40:00.39,Script,,0000,0000,0000,,موافقة على ذلك ؟ Dialogue: 0,0:40:00.56,0:40:01.89,Script,,0000,0000,0000,,لا مشكلة أيتها المدربة Dialogue: 0,0:40:04.02,0:40:05.19,Script,,0000,0000,0000,,مالأمر ؟ Dialogue: 0,0:40:05.36,0:40:07.48,Script,,0000,0000,0000,,أيتها المدربة \N أريد أن أعترف لكِ بشئ Dialogue: 0,0:40:07.65,0:40:09.11,Script,,0000,0000,0000,,تفضلي Dialogue: 0,0:40:09.24,0:40:10.53,Script,,0000,0000,0000,,الآن, إذا كان ذلك Dialogue: 0,0:40:10.69,0:40:13.97,Script,,0000,0000,0000,,حول الشكوى ضدي \N عند المدير Dialogue: 0,0:40:14.09,0:40:15.37,Script,,0000,0000,0000,,أنا أعلم بالأمر Dialogue: 0,0:40:15.53,0:40:16.45,Script,,0000,0000,0000,,حقا ؟ Dialogue: 0,0:40:16.62,0:40:17.69,Script,,0000,0000,0000,,(أوه (بيكي\N لقد علمت Dialogue: 0,0:40:17.81,0:40:19.29,Script,,0000,0000,0000,,منذ أن حاولت \N رؤية Dialogue: 0,0:40:19.41,0:40:21.41,Script,,0000,0000,0000,,ملفات (فيجانز) بطريقتي \N الخاصة وعندها قرأت Dialogue: 0,0:40:21.58,0:40:22.46,Script,,0000,0000,0000,,بطاقات التقييم Dialogue: 0,0:40:22.62,0:40:23.68,Script,,0000,0000,0000,,وعندها رأيت واحدة Dialogue: 0,0:40:23.80,0:40:25.15,Script,,0000,0000,0000,,مكتوبة بقلم ملون \N علمت أنه إحداكما Dialogue: 0,0:40:25.27,0:40:27.42,Script,,0000,0000,0000,,(أنتِ أو (بريتني\N وأنتِ أفضل في التهجئة Dialogue: 0,0:40:27.59,0:40:28.55,Script,,0000,0000,0000,,أنا متأسفة أيتها المدربة Dialogue: 0,0:40:28.67,0:40:30.09,Script,,0000,0000,0000,,لقد كنت أعتني \N بالفريق Dialogue: 0,0:40:30.26,0:40:33.69,Script,,0000,0000,0000,,هل كنتِ \N تعنين ماكتبتي ؟ Dialogue: 0,0:40:33.81,0:40:36.18,Script,,0000,0000,0000,,أنكِ قلقة أنني لست واضعة \N كامل تركيزي على فريق التشجيع Dialogue: 0,0:40:36.35,0:40:37.76,Script,,0000,0000,0000,,كما كنت من قبل ؟ Dialogue: 0,0:40:37.93,0:40:39.39,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, ليس عليكِ \N أن تعتذري Dialogue: 0,0:40:39.52,0:40:41.77,Script,,0000,0000,0000,,وشكرا لك \N على ردة فعلك Dialogue: 0,0:40:41.93,0:40:43.19,Script,,0000,0000,0000,,لستِ غاضبة ؟ Dialogue: 0,0:40:43.35,0:40:44.69,Script,,0000,0000,0000,,(لا , (بيكي Dialogue: 0,0:40:46.19,0:40:49.82,Script,,0000,0000,0000,,ولكن الأمومة التي على وشك \N الحدوث أعطتني وجهة نظر Dialogue: 0,0:40:49.98,0:40:53.70,Script,,0000,0000,0000,,أوه (بيكي) أنا تذكرت كل \N شغفي , حب الانتصار Dialogue: 0,0:40:53.86,0:40:54.99,Script,,0000,0000,0000,,فتياتي Dialogue: 0,0:40:55.16,0:40:56.79,Script,,0000,0000,0000,,تحطيم أعدائي Dialogue: 0,0:40:56.92,0:40:58.46,Script,,0000,0000,0000,,الأمومة لن تغير ذلك Dialogue: 0,0:40:58.59,0:41:01.20,Script,,0000,0000,0000,,بل ستزيد من طمعي \N لهذه الأمور Dialogue: 0,0:41:01.37,0:41:03.92,Script,,0000,0000,0000,,أنتِ مساعدة قائد \N (رائعة (بيكي Dialogue: 0,0:41:04.04,0:41:05.71,Script,,0000,0000,0000,,أنتِ تشبهيني Dialogue: 0,0:41:05.87,0:41:07.50,Script,,0000,0000,0000,,لست خائفة \N من القرار الصعب Dialogue: 0,0:41:07.63,0:41:08.88,Script,,0000,0000,0000,,أيتها المدربة ؟ Dialogue: 0,0:41:09.04,0:41:10.94,Script,,0000,0000,0000,,ستصبحين أما عظيمة Dialogue: 0,0:41:37.95,0:41:39.87,Script,,0000,0000,0000,,ها أنتِ هل أنت جاهزة \N عزيزتي ؟ Dialogue: 0,0:41:39.99,0:41:41.87,Script,,0000,0000,0000,,للغداء Dialogue: 0,0:41:42.04,0:41:43.25,Script,,0000,0000,0000,,سنذهب خارج المبنى \N أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:41:43.41,0:41:44.91,Script,,0000,0000,0000,,(مرحبا (سام Dialogue: 0,0:42:05.19,0:42:06.60,Script,,0000,0000,0000,,ما كل هذا ؟ Dialogue: 0,0:42:11.78,0:42:15.61,Script,,0000,0000,0000,,لقد كنت وغدا \N مع خطيبتك Dialogue: 0,0:42:17.28,0:42:20.74,Script,,0000,0000,0000,,ليس ذكيا \N ولكني آخذ بالجوهر أيضا Dialogue: 0,0:42:23.06,0:42:25.71,Script,,0000,0000,0000,,مبارك عليك \N أحبك Dialogue: 0,0:42:25.87,0:42:27.21,Script,,0000,0000,0000,,هذه رائعة Dialogue: 0,0:42:27.37,0:42:28.59,Script,,0000,0000,0000,,إنها رائعة Dialogue: 0,0:42:30.16,0:42:33.21,Script,,0000,0000,0000,,ربما يبدو بسيطا\N ولكنه عمل رائع Dialogue: 0,0:42:37.05,0:42:38.43,Script,,0000,0000,0000,,أنا فخورة بك Dialogue: 0,0:42:38.67,0:42:41.51,Script,,0000,0000,0000,,بماذا أناديك \N البرفسور أو سيدتي أو ماذا ؟ Dialogue: 0,0:42:41.64,0:42:43.23,Script,,0000,0000,0000,,لست متأكدا من \N الإجراء هنا Dialogue: 0,0:42:43.36,0:42:44.52,Script,,0000,0000,0000,,لا, إنه منصب وحسب Dialogue: 0,0:42:44.64,0:42:45.77,Script,,0000,0000,0000,,يمكنك مناداتي \N (ايما) Dialogue: 0,0:42:45.89,0:42:48.23,Script,,0000,0000,0000,,عزيزتي ,أيتها اللطيفة \N وجه الدمية Dialogue: 0,0:42:48.39,0:42:49.39,Script,,0000,0000,0000,,أو البرفيسور صاحبة وجه الدمية Dialogue: 0,0:42:49.51,0:42:50.49,Script,,0000,0000,0000,,لقد أعجبني Dialogue: 0,0:42:54.19,0:42:56.15,Script,,0000,0000,0000,,زواجي الأول لم ينجح \N لأن زوجتي Dialogue: 0,0:42:56.32,0:42:57.36,Script,,0000,0000,0000,,لم تؤمن بي Dialogue: 0,0:42:57.53,0:43:01.28,Script,,0000,0000,0000,,وعندها أيضا أنا \N لم أؤمن بكِ أيضا Dialogue: 0,0:43:01.45,0:43:05.25,Script,,0000,0000,0000,,كل مأعرفه الآن في هذه اللحظة Dialogue: 0,0:43:05.38,0:43:08.88,Script,,0000,0000,0000,,أريد التوقف Dialogue: 0,0:43:09.00,0:43:13.13,Script,,0000,0000,0000,,وأريد الجلوس هنا وأكل بعض الدجاج \N وانظر في كل Dialogue: 0,0:43:13.29,0:43:15.21,Script,,0000,0000,0000,,عمل أنجزتيه \N حتى تصلي لهذه اللحظة Dialogue: 0,0:43:15.38,0:43:19.25,Script,,0000,0000,0000,,وكل شئ سأفعله من \N هذه اللحظة Dialogue: 0,0:43:19.38,0:43:23.85,Script,,0000,0000,0000,,هو أن أشعرك بالتميز \N والروعة Dialogue: 0,0:43:24.01,0:43:26.65,Script,,0000,0000,0000,,كما أعرفك Dialogue: 0,0:43:26.70,0:43:34.82,Name,,0000,0000,0000,,{\a6} ONLYME Dialogue: 0,0:43:34.82,0:43:36.82,Name,,0000,0000,0000,,