1
00:00:09,369 --> 00:00:10,227
!يا إلهي

2
00:00:10,228 --> 00:00:13,229
.والدن)، استيقظ)
.يجب عليك الذّهاب

3
00:00:13,231 --> 00:00:14,280
ماذا؟

4
00:00:14,282 --> 00:00:18,434
.ستستيقظ إبنتي قريباً
.لا أريدها أن تجدك هنا

5
00:00:18,436 --> 00:00:21,538
...حسناً
.أنا ياقظ

6
00:00:21,540 --> 00:00:23,540
.الآن، إلبس ثيابك

7
00:00:23,542 --> 00:00:24,958
.طيّب

8
00:00:24,960 --> 00:00:27,109
...قبل أن أغادر

9
00:00:27,111 --> 00:00:31,581
،لديّ تلك الظّاهرة في الصّباح
.التي أحياناً تصيب الأشخاص

10
00:00:31,583 --> 00:00:33,416
.كما تعلمين، في الصّباح

11
00:00:33,418 --> 00:00:36,118
لا يهمّني إنتصابك، حسناً؟

12
00:00:36,120 --> 00:00:38,137
.حسناً، طيّب، طيّب

13
00:00:38,139 --> 00:00:42,458
كلّ ما بالأمر، أنّه ظننت أنّي
...قد أشير إليه، منذ

14
00:00:42,460 --> 00:00:44,794
.تعلمين، منذ أن بدأ يشير

15
00:00:44,796 --> 00:00:46,629
.مدهش للغايّة

16
00:00:46,631 --> 00:00:49,966
الآن، إرحل قبل أن
تستيقظ (أفا)، حسناً؟

17
00:00:49,968 --> 00:00:52,318
أنتِ تعلمين، أنّه سينتهي
.بي المطاف بماقبلتها

18
00:00:52,320 --> 00:00:54,938
.نعم، سينتهي بكَ المطاف
.ولكن ليس اليوم

19
00:00:54,940 --> 00:00:57,473
أجل، أحسّ وكأنّي
.أعرفها من قبل

20
00:00:57,475 --> 00:01:02,078
أعني، أنني مألوف بالنّسبة إلى الباب
.الذي خرجت منه إلى هذه الحياة

21
00:01:03,480 --> 00:01:06,499
.أجل
!الآن، أخرج

22
00:01:06,501 --> 00:01:08,484
"أمّي؟"

23
00:01:09,955 --> 00:01:11,337
!الخِزانة

24
00:01:11,339 --> 00:01:13,506
الخزانة؟ حقاً؟
أليس مبتذلة بعض الشّيئ؟

25
00:01:13,508 --> 00:01:14,991
.ربّاه! إلى الدّاخل

26
00:01:16,877 --> 00:01:21,881
.أريد عناقاً -
.فكرة سديدة، دعينا نتعانق في غرفتكِ -

27
00:01:21,883 --> 00:01:23,800
.كلاّ، هنا

28
00:01:24,668 --> 00:01:25,969
.هنا. طبعاً

29
00:01:25,971 --> 00:01:31,474
طيّب، الآن أغلقي
.عينيكِ وستعانقك أمّكِ

30
00:01:32,477 --> 00:01:35,228
هل عينيكِ مغلقتين؟ -
."أجل" -

31
00:01:35,230 --> 00:01:39,515
هل عينيّ (وينستون) مغلقتين؟ -
.إنّه ليس حقيقياً يا أمّي -

32
00:01:39,517 --> 00:01:41,851
.حسناً

33
00:01:41,853 --> 00:01:44,186
"!أخرج"

34
00:01:51,996 --> 00:01:53,029
!إنتهينا

35
00:01:53,031 --> 00:01:57,166
الآن، ما رأيكِ لو نعدّ الفطائر؟

36
00:01:57,168 --> 00:01:58,534
!مرحى

37
00:01:58,536 --> 00:02:02,305
!فطائر! فطائر
!فطائر! فطائر

38
00:02:02,307 --> 00:02:07,209
!فطائر! فطائر
!فطائر! فطائر

39
00:02:09,480 --> 00:02:12,298
.أحبّ الفطائر

40
00:02:13,150 --> 00:02:16,185
.تركتُ (وينستون) في سريرك

41
00:02:31,069 --> 00:02:34,537
.(يمكنني أن أكون (الرّجل العنكبوت

42
00:02:39,242 --> 00:02:41,711
أعتقدُ أنّي قد كسرت
.ظارهتي الصّباحيّة

43
00:02:42,830 --> 00:02:55,794
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم التّـاسِع - الحـلـقة الـ15))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

44
00:02:57,665 --> 00:03:00,000
هل يمكنني أن
أسألكَ سؤالاً شخصيّاً؟

45
00:03:00,002 --> 00:03:02,669
هل للمال، المخدّرات
والحمل دخل فيهِ؟

46
00:03:02,671 --> 00:03:03,804
.كلاّ

47
00:03:03,806 --> 00:03:06,557
كيف يمكنني
مساعدتك يا بنيّ؟

48
00:03:06,559 --> 00:03:08,809
أنت وأمّ (إلدريج) تتواعدان
من جديد، صحيح؟

49
00:03:08,811 --> 00:03:11,511
.أجل -
هل ستتزوّجان؟ -

50
00:03:11,513 --> 00:03:13,197
حسناً، في الحقيقة
.تكلّمنا حول ذلك

51
00:03:13,199 --> 00:03:16,950
وقررّنا أنّ السبب الوحيد للزوّاج
،هو إنجاب المزيد من الأطفال

52
00:03:16,952 --> 00:03:18,786
...وبما أنّ كلانا

53
00:03:24,876 --> 00:03:28,545
قد حققّ نجاحاً باهراً
،من التّجربة الأولى

54
00:03:28,547 --> 00:03:30,547
.لا وجود لسبب وجيه

55
00:03:31,584 --> 00:03:33,083
لما هذا السّؤال؟

56
00:03:33,085 --> 00:03:37,054
أنا و(إردريج) كنّا نفكّر أنّه سيكون
،أمراً رائعاً لو نصبح إخوة

57
00:03:37,056 --> 00:03:40,174
هكذا سنتمّكن من تغيير
.أماكنا لخداع النّاس

58
00:03:40,176 --> 00:03:42,226
الأمر يفلح لو كنتما
.(توأم يا (جايك

59
00:03:42,228 --> 00:03:44,645
لما أنت متأكّد لهذا
.(الحدّ أنني (جايك

60
00:03:47,932 --> 00:03:49,349
.صباح الخير -
.صباح الخير -

61
00:03:49,351 --> 00:03:50,601
ماذا حدث لكَ؟

62
00:03:50,603 --> 00:03:54,822
،كنت مستنداً إلى خزانة
.وسقطت على قضيبي

63
00:03:54,824 --> 00:03:57,574
أكره عندما
.يحدثُ ذلك

64
00:03:59,777 --> 00:04:01,528
هل لي أن
أسأل عنِ السّبب؟

65
00:04:01,530 --> 00:04:03,914
أجل، كنت أختبئ
.(من إبنة (زوي

66
00:04:03,916 --> 00:04:05,558
مازالت لا تريد
أن تلتقيَ بها؟

67
00:04:05,583 --> 00:04:06,783
.كلاّ

68
00:04:06,819 --> 00:04:09,786
الأمر ليسَ غريباً بالنّسبة للأمهات
.العازبات أن يحمينَ أطفالهنّ

69
00:04:09,788 --> 00:04:14,291
،(وعندما تقابلهم، ستكون "العمّ (ألان
."(في طريقه للعودة إلى (كليفلاند

70
00:04:14,293 --> 00:04:18,829
وليس عليك تذكّر إسمه"
."لأنّك لن تراهُ بعدها

71
00:04:18,831 --> 00:04:22,299
ما الذي تفعله للنّساء
لإغضابهنّ إلى هذا الحدّ؟

72
00:04:22,301 --> 00:04:25,418
لو كنت أعلم السّبب، ألا
تعتقد أنّي سأتوقف عن ذلك؟

73
00:04:26,504 --> 00:04:29,773
حسناً، موضوع الإبنة ليس الأمر
.(الوحيد الذي يشغلنا أنا و(زوي

74
00:04:29,775 --> 00:04:31,642
.إعتقدت أنّكما متفقان

75
00:04:31,644 --> 00:04:33,193
.نعم... معظم الوقت

76
00:04:33,195 --> 00:04:34,761
...كلّ ما بالأمر

77
00:04:35,697 --> 00:04:39,432
هل سبق لكَ وأن كنت بعلاقة
،أين تكونان مقرّبين جداً

78
00:04:39,434 --> 00:04:41,401
ولكن الجنس ليس كلّ
شيءٍ من الممكن أن يكون؟

79
00:04:41,403 --> 00:04:42,703
.بكلّ تأكيد

80
00:04:42,705 --> 00:04:46,106
."باستثناء الجزء "مُقرّبين جداً

81
00:04:46,108 --> 00:04:47,908
.لا أقصد أنّ الجنس سيّء

82
00:04:47,910 --> 00:04:49,276
...كلّ ما بالأمر

83
00:04:49,278 --> 00:04:51,912
في الآونة الأخيرة، يبدو وأنّ
."بإمكانها أن "تأخذه أو تتركه

84
00:04:51,914 --> 00:04:53,714
."خذها أو اتركها"

85
00:04:53,716 --> 00:04:55,799
.أعرف هذه الأغنيّة

86
00:04:55,801 --> 00:05:00,170
ولكن فلسفتي هي، طالما
.أنّها تأخذه، أنا لن أغادر

87
00:05:00,172 --> 00:05:02,839
،أتعلم ماذا قالت ليلة أمس
بعدما مارسنا الجنس؟

88
00:05:02,841 --> 00:05:05,726
،كان هذا ممتعاً"
."الآن دعنا نقم بشيء ممتع

89
00:05:07,295 --> 00:05:09,062
حسناً، أعتقد أنّ
...ذلك أفضل من

90
00:05:09,064 --> 00:05:12,966
اِرتدِ سروالكَ حتىّ نتمكّن من"
."العودة إلى إجتماع العائلة

91
00:05:12,968 --> 00:05:14,735
أنت تمازحني، صحيح؟

92
00:05:14,737 --> 00:05:18,188
لقد كان مجرّد زواجٍ
.إلى ابنة عمّ

93
00:05:18,190 --> 00:05:21,275
إذاً، هل تحدّثت إلى
زوي) بهذا الخصوص؟)

94
00:05:21,277 --> 00:05:23,527
كلاّ. كنت آمل أن
.تتحسّن الأمور فحسب

95
00:05:23,529 --> 00:05:25,445
.كلاّ. خذها منّي

96
00:05:25,447 --> 00:05:28,832
هناك أمرين في العلاقات
.الجديّة لا يتحسّنان بمفردهم

97
00:05:28,834 --> 00:05:30,167
.الأوّل هو الجنس

98
00:05:30,169 --> 00:05:31,952
وماهُو الآخر؟

99
00:05:31,954 --> 00:05:33,136
هل هو مهمّ؟

100
00:05:37,125 --> 00:05:40,627
.كلّ شيءٍ مرتّب
.آفا)، ستقضي اللّيلة مع والدِها)

101
00:05:40,629 --> 00:05:41,845
.عظيم

102
00:05:41,847 --> 00:05:43,330
إذاً ستقضين اللّيلة بمنزلي؟

103
00:05:43,332 --> 00:05:44,715
.تبدو فكرة رائعة

104
00:05:44,717 --> 00:05:47,100
بالرّغم من أنّي لا أعلم
.لكم سننام

105
00:05:47,102 --> 00:05:49,002
.أيّها القرد الوقِح

106
00:05:49,004 --> 00:05:50,804
هل لي أن أحضر بعض
الطّعام الصّيني؟

107
00:05:50,806 --> 00:05:51,888
.كلّما كان أكثر، كلّما كان أفضل

108
00:05:54,059 --> 00:06:00,864
إذا كان هناك أيّ شيءٍ
.يمكنني القيام به لإسعادكِ

109
00:06:00,866 --> 00:06:02,816
ما الّذي تتحدّث عنه؟

110
00:06:02,818 --> 00:06:05,736
،كلّ ما بالأمر أنّي لم أستطِع المساعدة
...ولكنني لاحظت

111
00:06:06,989 --> 00:06:08,488
.لا يمكنني قولها حتّى

112
00:06:08,490 --> 00:06:11,291
.(هيّا يا (والدن
.يمكنكَ إخباري بكلّ شيءٍ

113
00:06:11,293 --> 00:06:13,327
.حسناً

114
00:06:14,629 --> 00:06:15,963
.الجنس

115
00:06:15,965 --> 00:06:18,048
.لا... يبدو أنّكِ لا تستمتعينَ بالجنس

116
00:06:18,050 --> 00:06:19,299
حسناً، لا يمكنني
.التكلّم حول ذلك

117
00:06:19,301 --> 00:06:21,668
حسناً، قلتِ أننا
.يمكننا الحديث حول أيّ شيءٍ

118
00:06:21,670 --> 00:06:23,036
.أجل، ولكن ليس حول ذلكَ

119
00:06:23,038 --> 00:06:25,372
.وبكلّ تأكيد ليس عن طريق الحاسوب

120
00:06:25,374 --> 00:06:31,061
لِما؟ لا أحد يُصغِي؟ -
.أنا آسفة -

121
00:06:31,063 --> 00:06:34,047
...لست مرتاحة بالحديثِ عن

122
00:06:34,049 --> 00:06:36,066
...كَما تعلم

123
00:06:36,068 --> 00:06:39,052
بدون إهانة، ولكن لا تبدين
.مرتاحة عن ممارستهِ كذلك

124
00:06:39,054 --> 00:06:40,988
.لازلتَ تتحدّث حوله

125
00:06:40,990 --> 00:06:44,741
،أعني، إن لم تكوني كذلك
.أعني، أنّ هناك أمور يمكننا القيام بها

126
00:06:44,743 --> 00:06:46,076
.هناكَ أمور يُمكنني تجرِبتها

127
00:06:46,078 --> 00:06:47,828
مثلَ ماذا؟

128
00:06:47,830 --> 00:06:51,331
،لا أدري
."مثل لعبة "تبادل الأدوار

129
00:06:51,333 --> 00:06:53,700
تبادل الأدوار"؟"

130
00:06:53,702 --> 00:06:55,085
...أجل

131
00:06:55,087 --> 00:06:58,171
مرحباً يا فتاة، أنا هنا"
."من أجل تنظيف حوض السّباحة

132
00:06:59,040 --> 00:07:00,841
.لكنني لا أملك حوض سباحة

133
00:07:00,843 --> 00:07:02,509
.إنّه حوض خياليّ

134
00:07:02,511 --> 00:07:06,763
كيف لتنظيف حوضٍ أن
يكون مثيراًَ؟

135
00:07:06,765 --> 00:07:08,715
.حسناً... اِنسيْ أمر الحوض

136
00:07:08,717 --> 00:07:13,937
كلّ ما أريد قوله، هو إذا هناك أيّ شيءٍ
.بمقدوري القيام بهِ، أعلميني فحسب

137
00:07:13,939 --> 00:07:18,425
،شكراً لاِهتمامكَ
...ولكنني راضية بـ

138
00:07:18,427 --> 00:07:21,194
.علاقتنا الشّهوانيّة

139
00:07:22,063 --> 00:07:23,397
حقاً؟

140
00:07:23,399 --> 00:07:24,781
علاقة الشّهوانيّة؟

141
00:07:24,783 --> 00:07:26,533
ماذا تريدني أن أسمّيها؟

142
00:07:26,535 --> 00:07:30,070
لا يهمّ. أعني المسافة بين "علاقة
،"شّهوانيّة" و"ماذا تريدني أن أسمّيها

143
00:07:30,072 --> 00:07:32,489
.ليست عرضةً للتوّصل إلى حلّ

144
00:07:32,491 --> 00:07:36,209
حسناً، إسمع، يجب عليّ أن أقلّ
آفا) إلى والدِها، أراك اللّيلة إذاً؟)

145
00:07:36,211 --> 00:07:37,544
.عظيم

146
00:07:37,546 --> 00:07:42,799
،والدن)، صدّقني)
...أنا بخير وراضيّة بـ

147
00:07:44,218 --> 00:07:46,470
.علاقتنا الشّهوانيّة

148
00:07:46,472 --> 00:07:48,588
.أركِ لاحقاً

149
00:07:48,590 --> 00:07:52,342
أكلّ شيءٍ بخير بينك
و(ماري بوبينز)؟

150
00:07:52,344 --> 00:07:53,626
أكنتِ تتجسّسين؟

151
00:07:53,628 --> 00:07:56,730
،إن لن أتجسّس
.(فلن يكون عندي شيءٌ لوضعهِ بـ(تويتر

152
00:07:57,798 --> 00:07:59,399
.المشكل أنّها إنجليزيّة

153
00:07:59,401 --> 00:08:01,651
،الشفاه العلويّة قاسيّة
.والأشياء من هذا القبيل

154
00:08:02,636 --> 00:08:05,305
يجب عليكَ مواعدة
.فتاة بولنديّة جميلة

155
00:08:05,307 --> 00:08:06,806
.أنتِ لا تعين ذلك

156
00:08:06,808 --> 00:08:10,727
أجل، هؤلاء الشيوعيون
.مخيفون للغايّة

157
00:08:12,330 --> 00:08:16,083
الجنس هو الشّيئ الوحيد الذي
.ليس عليهم الإنتظار من أجلهِ

158
00:08:18,786 --> 00:08:20,120
.من الجيّد معرفة ذلك

159
00:08:20,122 --> 00:08:23,290
.(أعتقد أنّي سأبقى مع (زوي
.أتمنّى أن أجعلها تسترخي

160
00:08:23,292 --> 00:08:24,291
.نتخلّى عن كلّ المشاكل

161
00:08:24,293 --> 00:08:26,543
.بالنسبة إليّ، فهو العكس

162
00:08:26,545 --> 00:08:31,331
،أستمتع بالإتكاء على مجففة الثّياب
.مع بعض الأحذيّة بداخلها

163
00:08:32,133 --> 00:08:34,217
ألهذا السّبب أحذية (نايك) الخاصة
.بيّ نظيفة جداً

164
00:08:34,219 --> 00:08:36,436
.الجميع فائز

165
00:08:36,438 --> 00:08:40,673
إذا كنت تريد التخفيف
."عن تلكَ "الدّوقة

166
00:08:40,675 --> 00:08:44,344
ربّما يجب عليك إعطائها
.بعضاً من كعكي المميّز

167
00:08:45,363 --> 00:08:50,684
.عندي دفعة جديدة في الثلاّجة
."للعلاج من مرض "الزّرق

168
00:08:54,188 --> 00:08:55,705
...شكراً لكِ

169
00:08:55,707 --> 00:08:58,658
لا أريد تخدير (زوي) على
.الإستمتاع بالجنس معي

170
00:08:58,660 --> 00:09:01,027
.كما تريد

171
00:09:01,029 --> 00:09:04,881
.لا يريد تخديرهَا
.ما الخطب بالشبّان في هذه الأيّام

172
00:09:12,341 --> 00:09:14,040
.لقد كان فيلماً رائعاً

173
00:09:14,042 --> 00:09:16,510
أجل، (هيو غرينت) كان
.مدهشاً للغايّة

174
00:09:25,853 --> 00:09:29,372
أهناكَ أيّ خطبٍ؟ -
كلاّ، لِما؟ -

175
00:09:29,374 --> 00:09:32,909
،عادةً، في هذه الآوان من الأمسيّة
.تبدأ بالمرح

176
00:09:33,744 --> 00:09:35,228
مرِح؟

177
00:09:36,063 --> 00:09:38,898
.مبتذل -
مبتذل؟ -

178
00:09:38,900 --> 00:09:40,417
."حسناً، "مثار جنسيّاً

179
00:09:40,419 --> 00:09:42,686
.جعلتكِ تقولينها

180
00:09:44,589 --> 00:09:47,424
أهذهِ دعوة لبدءِ المرح؟

181
00:09:47,426 --> 00:09:50,427
.لو أردتَ لك -
.لو أردتِ أنتِ ذلك -

182
00:09:50,429 --> 00:09:52,762
.حسناً، أريد لو أردت أنتَ ذلك

183
00:09:52,764 --> 00:09:55,765
،كلاّ، أريدك أن ترغبي بذلكَ
.لأنّك تريدين ذلك، وليس لأنّي أريد لك

184
00:09:55,767 --> 00:09:57,250
.حسناً، لقد فقدت الموضوع

185
00:09:57,252 --> 00:09:59,219
الآن هل سنقوم بذلكَ أو لا؟

186
00:09:59,221 --> 00:10:01,221
.فقط إذا كنتِ تريدين

187
00:10:01,223 --> 00:10:03,089
والدن)، لما تصعّب الأمر؟)

188
00:10:03,091 --> 00:10:06,259
لأنّ... الأمر ليس ممتعاً
.إن لم تكوني تستمتعين

189
00:10:06,261 --> 00:10:09,613
.حسناً، دعنا نستمتع

190
00:10:10,731 --> 00:10:14,100
أنظر، إنّه الشّخص
.المكلّف بتنظيف الحوض

191
00:10:16,770 --> 00:10:19,623
هل لكَ أن تغسِل حوضي؟

192
00:10:20,491 --> 00:10:22,775
.حسناً، هذا... هذا يكفي

193
00:10:22,777 --> 00:10:26,630
يا إلهي، زجاجة غاز الكلور
.الخاصّة بِكَ بيرة جداً

194
00:10:26,632 --> 00:10:29,881
.حسناً، توقّفي رجاءً
.دعينا نتوقّف

195
00:10:29,051 --> 00:10:31,618
أأنت واثق؟ -
.أجل -

196
00:10:31,620 --> 00:10:35,505
.حسناً
.سننام إذاً

197
00:10:42,246 --> 00:10:44,431
أتحبّين الكَعك؟

198
00:10:44,433 --> 00:10:47,484
ماذا؟
أهذه لعبة أخرى؟

199
00:10:47,486 --> 00:10:49,302
."صانع الحلويات المثير"

200
00:10:49,304 --> 00:10:50,904
.كلاّ. كلاّ

201
00:10:50,906 --> 00:10:53,073
تعالَ لوضع الزّبدة
.على مقلاتي

202
00:10:53,075 --> 00:10:54,324
.كلاّ. كلاّ

203
00:10:54,326 --> 00:10:56,776
.كلاّ... كلاّ

204
00:10:56,778 --> 00:10:57,994
.كلاّ -
.حسناً -

205
00:10:57,996 --> 00:10:59,312
...كلّ ما بالأمر

206
00:10:59,314 --> 00:11:09,822
،بيرتا)، أعدّت بعض الكعك)
.وظننت أنّها ستساعدنا على الإسترخاء

207
00:11:09,824 --> 00:11:13,543
.جرّبتها مرّة في الجامعة

208
00:11:13,545 --> 00:11:15,462
.جعلتني أضحك

209
00:11:15,464 --> 00:11:19,950
أهذه موافقة؟ -
.لا أرى مانعاً -

210
00:11:19,952 --> 00:11:24,437
ما كان ذلكَ؟
أتسمع صفّاران الشّرطة؟

211
00:11:24,439 --> 00:11:26,306
.أسمع صفّارات الشّرطة

212
00:11:28,777 --> 00:11:30,694
!(ربّاه، إنّهم من (فرنسا

213
00:11:34,116 --> 00:11:36,783
.يا لها من مشكلة

214
00:11:40,454 --> 00:11:42,455
.كلاّ، إنّهم يقتربون

215
00:11:45,877 --> 00:11:49,212
يبدو وكأنّ شخصاً آخر
.قد وجد تلكَ الكعكات

216
00:11:49,214 --> 00:11:51,381
.جيّد، شاهدتها أنتَ كذلك

217
00:11:59,656 --> 00:12:07,128
"!(زوي)! (زوي)"
"!(زوي)! (زوي)"

218
00:12:08,230 --> 00:12:11,649
.حسناً، بالتّأكيد ليست بالشّاطئ

219
00:12:11,651 --> 00:12:13,884
لا تقلق يا رجل، أنا
.متأكدّ أنّها بمكانٍ ما

220
00:12:13,886 --> 00:12:18,323
هذا صحيح، الجميع
.بمكانٍ ما

221
00:12:18,325 --> 00:12:22,026
.هذا عميق جداً

222
00:12:22,028 --> 00:12:25,947
تريد قطعة؟ -
.شكراً لكَ -

223
00:12:25,949 --> 00:12:28,249
.حسناً

224
00:12:28,251 --> 00:12:31,085
يجب علينا إيجاد (زوي) قبل
.أن يحدث شيئ فظيع

225
00:12:31,087 --> 00:12:33,287
.إنّها لذيذة جداً

226
00:12:34,707 --> 00:12:37,208
،على أيّة حال
.يجب علينا أن نفترق

227
00:12:37,210 --> 00:12:39,577
.مئة دولار للذّي يجدها

228
00:12:39,579 --> 00:12:41,078
مئة دولار؟

229
00:12:41,080 --> 00:12:45,133
.موافقون -
.رائع -

230
00:12:45,135 --> 00:12:48,219
.ربّما هي بالشّاطئ

231
00:12:50,022 --> 00:12:53,441
"!(زوي)! (زوي)"

232
00:12:53,443 --> 00:12:56,978
حسناً، يجب علينا
.إيجاد (زوي) قبله

233
00:12:56,980 --> 00:12:58,763
"!(زوي)"

234
00:12:58,765 --> 00:13:02,283
إلى أين ستذهب لو
كنت ثملاً ومفزعاً؟

235
00:13:02,285 --> 00:13:05,670
.(تاكو بيل)

236
00:13:05,672 --> 00:13:07,789
.ممتاز

237
00:13:07,791 --> 00:13:10,274
.هيّا لنذهب -
"!(زوي)" -

238
00:13:10,276 --> 00:13:12,427
.أنا خلفكَ مباشرة

239
00:13:15,714 --> 00:13:19,217
"!(زوي)! (زوي)"

240
00:13:26,959 --> 00:13:29,477
.مرحباً -
.(مرحباً (ألان -

241
00:13:29,479 --> 00:13:32,597
ماذا هناك؟ -
.وجبة خفيفة فحسب -

242
00:13:32,599 --> 00:13:34,816
.أرى ذلِك

243
00:13:34,818 --> 00:13:36,267
.(أين هو (والدن

244
00:13:36,269 --> 00:13:40,405
.لا عِلمَ لي
أتعلم ما الأمر الغريب؟

245
00:13:40,407 --> 00:13:44,942
أنتم الأمريكيّون تطلقون على هذه إسم "رقائق
."البطاطا"، أما نحن فنطلق عليها إسم "مقرمشات

246
00:13:44,944 --> 00:13:47,979
...و"رقائق البطاطا" عندنا هي

247
00:13:47,981 --> 00:13:48,996
."البطاطا المقليّة"

248
00:13:48,998 --> 00:13:52,166
.لا تبدأ بموضُوع الفرنسيين

249
00:13:52,168 --> 00:13:56,287
...بلى
هل أكلتٍ بعضاً من كعكِ (بيرتا)؟

250
00:13:56,289 --> 00:13:58,423
.في الواقِع، نعم

251
00:13:58,425 --> 00:14:00,007
.نعم، في الواقع

252
00:14:00,009 --> 00:14:01,843
.في الواقع، أكلت بعضاً منها

253
00:14:04,330 --> 00:14:06,881
أين هو (والدِن)؟
.كان مِنَ المفترض أن نمارس الجنس

254
00:14:06,883 --> 00:14:09,634
أهذا صحيح؟ -
."أجل" -

255
00:14:09,636 --> 00:14:15,840
يظنّ أنّي لا أستمتع بهِ، ولكن الأمر صعب بالنّسبة إليّ
.لأسلّم نفسي إلى شخص غريب إلاّ إذا كنت أثق بهِ

256
00:14:15,842 --> 00:14:17,058
.أتفّهم ذلكَ بكلّ تأكيدٍ

257
00:14:17,060 --> 00:14:20,061
ولكن إذا وثقت بهِ، فهي
.نشوة بعد نشوّة

258
00:14:20,063 --> 00:14:24,198
خصوصاً إذا كنت تصفع مؤخرّتي
.(بينما أمتطيكَ مثل درّاجات الـ(فيسبا

259
00:14:28,687 --> 00:14:31,789
حسناً، سأحاول التظاهر
.أنّي لم أسمع شيئاً

260
00:14:32,692 --> 00:14:37,027
.سأخلد إلى النّوم الآن -
.طابت ليلتُكِ -

261
00:14:37,029 --> 00:14:40,364
بالمناسبة، أعلم أنّي لم أكن
.طيّبَ المعاملة معكَ

262
00:14:40,366 --> 00:14:41,365
.حسناً، هذا صحيح

263
00:14:42,702 --> 00:14:45,169
هذا لأنّي لا أهتمّ
.بِك كثيراً

264
00:14:45,171 --> 00:14:47,588
.مفهوم

265
00:14:47,590 --> 00:14:50,424
.طابت ليلتكَ -
.طابت ليلتكِ -

266
00:14:52,177 --> 00:14:54,812
،يا له من تغييرٍ جميل
.بسماعِ ذلك بلهجة مختلفة

267
00:14:54,814 --> 00:14:57,214
هذا لأنّي لا أهتمّ"
".بكَ كثيراً

268
00:14:57,216 --> 00:15:00,234
.إنّها أنيقة

269
00:15:00,236 --> 00:15:02,403
.مرحباً -
.مرحباً، ها أنتَ ذا -

270
00:15:02,405 --> 00:15:03,905
.زوي)، تبحث عنكَ)

271
00:15:03,907 --> 00:15:06,223
أهيَ هنا؟ -
.أجل، ذهبت إلى الفراش -

272
00:15:06,225 --> 00:15:11,112
.حمداً لله
.من الأفضل أن أتفقّدها

273
00:15:13,966 --> 00:15:16,400
.ولكن أوّلاً، مثلّجات

274
00:15:17,871 --> 00:15:20,505
.(أخبار سارّة، وجدنا (زوي

275
00:15:24,743 --> 00:15:28,763
أيّ واحدٍ منكم هو المليونير
الذي يبحث عنّي؟

276
00:15:37,189 --> 00:15:40,608
.أنا آسفة حول ليلة أمسٍ -
.لا تكوني سخيفةً -

277
00:15:40,610 --> 00:15:42,927
أنا سعيد أنّه لم ينتهي
.المطاف بكِ في سجنٍ فرنسيّ

278
00:15:47,317 --> 00:15:48,900
آمل أنّك لا تظنّ أنّي
.قضيّة لا فائدة منها

279
00:15:48,902 --> 00:15:50,451
.كلاّ، كلاّ

280
00:15:50,453 --> 00:15:53,437
.أحبّ... كما تعلم

281
00:15:53,439 --> 00:15:55,706
.سعيد لسماع ذلِكَ

282
00:15:55,708 --> 00:15:58,860
لا تقلقي لن أتوقّف إلى
.(غاية سماعي لـ(بول ريفرز

283
00:15:58,862 --> 00:16:00,578
.أستسمحُكَ عذراً

284
00:16:00,580 --> 00:16:02,780
!البريطانيون قادمون
!البريطانيون قادمون

285
00:16:06,117 --> 00:16:07,668
.مرحباً

286
00:16:07,670 --> 00:16:09,804
نايجل)، ماذا تفعل هنا؟)

287
00:16:09,806 --> 00:16:11,556
.اضطررت لإعادة (آفا) باكراً

288
00:16:11,558 --> 00:16:14,559
.(مرحباً. (نايجل بيرس -
.(والدن شميدت) -

289
00:16:14,561 --> 00:16:15,893
.نايجل) هو زوجي السّابق)

290
00:16:15,895 --> 00:16:18,095
.دور أحبّ تأديته

291
00:16:19,815 --> 00:16:22,900
،(يجب عليّ أن أقلّ الطّائرة إلى (لندن
.لذا يجب عليكَ الإعتناء بـ(آفا)، خلال نهاية الأسبوع

292
00:16:22,902 --> 00:16:24,468
.وماذا لو كان لديّ خطط

293
00:16:24,470 --> 00:16:27,238
.أجل، يمكنني رؤية خططكِ

294
00:16:27,240 --> 00:16:31,325
أميّ، أبي قال لي أنّه لا يمكنه
.أن يأخذني إلى حديقة الحيوانات

295
00:16:31,327 --> 00:16:34,328
.رائع، رائع فحسب

296
00:16:34,330 --> 00:16:36,447
هل ستتشاجران أنتِ وأبي؟

297
00:16:36,449 --> 00:16:39,700
كلاّ. أمّك ستأخذكِ إلى
.الحديثة عوضاً من أبيكِ

298
00:16:39,702 --> 00:16:41,953
."رائع، جعلتني "الفتى السيّء

299
00:16:41,955 --> 00:16:45,039
لا أحدَ جعلكَ "الفتى
.السيّء"، ولدتَ كذلكَ

300
00:16:46,341 --> 00:16:49,210
أتعلمين ماذا يا (آفا)؟
.أنا عطشان بعض الشيّء

301
00:16:49,212 --> 00:16:51,829
ربّما يمكننكِ أن تدلّيني أين يمكنني
.الحصول على كأس من المَاءِ

302
00:16:51,831 --> 00:16:55,165
أيمكنني ذلكَ يا أمّي؟ -
.أجل. فكرة سديدة -

303
00:16:55,167 --> 00:16:57,018
.تعالَ إذاً

304
00:16:58,470 --> 00:17:03,357
.سيتشاجرانِ الآن -
.أجل. أعرف ذلكَ -

305
00:17:03,359 --> 00:17:06,444
إذاً، أهذاَ ما تفضّيلنه الآن؟

306
00:17:06,446 --> 00:17:08,112
عارض أزياء لملابس داخليّة؟

307
00:17:08,114 --> 00:17:10,615
.تبيّن أنّه ميليونير

308
00:17:10,617 --> 00:17:16,671
حسناً، ولكن تبيّن أنيّ في المرتبة 107
.للوصول إلَى العرشِ

309
00:17:17,823 --> 00:17:22,360
.تفضّل الماء -
.شكراً لكِ -

310
00:17:22,362 --> 00:17:25,413
.على الرّحبِ والسّعة

311
00:17:29,168 --> 00:17:32,520
.هذا أفضل ماءٍ شربته

312
00:17:33,639 --> 00:17:34,972
أأعدتهِ بمفردكِ؟

313
00:17:34,974 --> 00:17:37,925
،كلاّ أيّها السّخيف
.أخرجته من الثّلاجة

314
00:17:39,929 --> 00:17:41,762
.حسناً، إذاً نخبكِ

315
00:17:47,219 --> 00:17:51,105
.أنا ملكة -
حقاً؟ -

316
00:17:51,107 --> 00:17:53,107
.(الملكة (آفا

317
00:17:53,109 --> 00:17:57,745
إذاً، من أكون؟ -
.ليست لديّ أدنى فكرة -

318
00:18:00,732 --> 00:18:03,084
.والدن شميدت)، سموّكِ)

319
00:18:03,086 --> 00:18:05,786
.تشرّفت بلقائكِ

320
00:18:05,788 --> 00:18:08,255
.(سأناديكَ بالسيّد (شميدت

321
00:18:08,257 --> 00:18:09,874
.في خدمتكِ

322
00:18:15,381 --> 00:18:18,382
.حسناً، يبدو أنّكما متفقانِ

323
00:18:18,384 --> 00:18:21,435
(هل يمكن للسيّد (شميدت
المجيئ معنَا لحديقة الحيوانات؟

324
00:18:21,437 --> 00:18:22,770
السيّد (شميدت)؟

325
00:18:22,772 --> 00:18:24,421
.لا أدري

326
00:18:24,423 --> 00:18:27,925
.من فضلكِ
.إنّه صديقي المخلص

327
00:18:27,927 --> 00:18:30,561
.حسناً، إن أرادَ ذَلك

328
00:18:30,563 --> 00:18:33,814
."أعيش من أجلِ خدمة الملكة"

329
00:18:35,485 --> 00:18:37,435
حسناً، اذهبِ
.والبسِ معطفكِ

330
00:18:37,437 --> 00:18:39,987
!مرحى

331
00:18:39,989 --> 00:18:42,156
السيّد (شميدت)؟

332
00:18:42,158 --> 00:18:45,292
جدّي اِختصره من
.("شميدت "أ لوت = كثير)

333
00:18:50,115 --> 00:18:53,467
.يا إلهي! لقد كان يوماً رائعاً

334
00:18:53,469 --> 00:18:56,804
أجل. كان ممتعاً، صحيح؟ -
.بلَى -

335
00:18:56,806 --> 00:18:59,890
أمازالت نائمة؟ -
.إنّها في حالة غيبوبة -

336
00:18:59,892 --> 00:19:01,559
.دعني أحملُها

337
00:19:01,561 --> 00:19:03,427
!صه

338
00:19:03,429 --> 00:19:05,846
هناك القليل من
.اللّعاب على كتفكَ

339
00:19:05,848 --> 00:19:07,431
.هذه ليست بمشكلةٍ

340
00:19:07,433 --> 00:19:10,634
مدبّرة منزلي لديها خبرة
.واسعة مع بقع اللّعاب

341
00:19:10,636 --> 00:19:13,788
.سأذهب وأضعها في سريرِهَا
.سأعود فوراً

342
00:19:22,581 --> 00:19:25,166
.(مرحباً (جايك

343
00:19:25,168 --> 00:19:27,334
حقاً؟ وجدتم (زوي)؟

344
00:19:31,156 --> 00:19:33,541
!هذاَ عظيم

345
00:19:33,543 --> 00:19:35,760
.شكراً لكم

346
00:19:37,495 --> 00:19:40,664
يجب على الصّبية
.الإبتعاد عن ذاكَ الكعك

347
00:19:40,666 --> 00:19:44,835
.أنا متعبة كليّاً -
.كان هذاَ يوماً طويلاً -

348
00:19:44,837 --> 00:19:48,489
.كنتَ رائعاً اجهاهَا -
.شكراً لكِ -

349
00:19:49,307 --> 00:19:51,809
حسناً، أظنّ أنّه من الأفضل
.أن أرجعَ إلى المنزل

350
00:19:51,811 --> 00:19:54,195
.لا أوافقكَ الرّأي

351
00:19:54,197 --> 00:19:56,730
ماذا هناك؟ -
.بسيط للغايّة -

352
00:19:56,732 --> 00:20:00,851
سآخذكَ إلى غرفتي
.وأمارس الجنسَ معكَ كطبلٍ

353
00:20:02,687 --> 00:20:04,071
!مرحى

354
00:20:13,373 --> 00:20:15,724
.مرحباً -
مرحباً، أينَ كنتَ؟ -

355
00:20:15,726 --> 00:20:18,043
ذهبتُ إلى حديقة
.الحيَوانات مع (زوي) وابنتِها

356
00:20:18,045 --> 00:20:19,895
.مذهل! إذاً أخيراً قابلتَ الإبنة

357
00:20:19,897 --> 00:20:23,148
.أجل -
.سيصعب الأمر لو لن تنجحَ العلاقة -

358
00:20:23,150 --> 00:20:24,233
لِما لن تنجح؟

359
00:20:24,235 --> 00:20:27,319
حسناً، بسبب ذلكَ النّقص الجنسيّ
.الذي كنتَ تتحدّث عنه

360
00:20:27,321 --> 00:20:29,688
.كلاّ، تخطّينا هذه المشكلَة

361
00:20:29,690 --> 00:20:32,441
إذاً تخطّت مشكلة الثّقة؟

362
00:20:32,443 --> 00:20:33,575
مشكلة الثّقة؟

363
00:20:33,577 --> 00:20:35,894
.كلاّ، الحدائق تجعلها مثارة جنسيّاً

364
00:20:37,730 --> 00:20:40,582
حقاً؟ تعتقد أنّ هذا هو الحلّ؟ -
.أجل -

365
00:20:40,584 --> 00:20:43,502
الأسبوع المقبل نحن ذاهبون إلى
."(حديقة الحيوانات البريّة بـ(سان دييغو"

366
00:20:48,909 --> 00:20:50,242
!مرحباً؟

367
00:20:50,244 --> 00:20:51,743
"أأنت (والدن)؟"

368
00:20:51,745 --> 00:20:53,529
.أجَل

369
00:20:53,531 --> 00:20:55,747
".(أنا (زوي"

370
00:21:02,389 --> 00:21:04,606
.سررت بلقائكِ

371
00:21:06,092 --> 00:21:07,609
إذاً؟

372
00:21:07,611 --> 00:21:08,977
.واصِلوا البحث

373
00:21:13,140 --> 00:21:42,258
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم التّـاسِع - الحـلـقة الـ15))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

