1
00:00:00,669 --> 00:00:03,723
ابي أريد التحدث معك -
هل هذا بشأن النحل؟ -

2
00:00:03,726 --> 00:00:05,693
النحل؟ -
سوف نقيم -

3
00:00:05,695 --> 00:00:07,373
حفلة ترحيب بالمنزل خلال إسبوعين

4
00:00:08,197 --> 00:00:09,613
و سوف تتضمن الأصدقاء
...و الجيران

5
00:00:09,615 --> 00:00:11,115
هل قال.... هل قال نحل؟

6
00:00:11,117 --> 00:00:14,535
حسناً, (مارشال) كان غارق بالعمل في الفترة الأخيرة

7
00:00:14,537 --> 00:00:17,571
لذا أنا أخطط لهذه الحفلة كلها بنفسي

8
00:00:17,573 --> 00:00:20,424
و كل شيء في محلهِ, من الطعام و المشاريب

9
00:00:20,426 --> 00:00:23,577
حتى وجدت جبن (غودا) نادر على النت

10
00:00:24,764 --> 00:00:25,963
...دعينا نعود لهذه النحلات

11
00:00:25,965 --> 00:00:28,015
مخلص الكلام, أن هذه الحفلة مهمة جداً لي

12
00:00:28,017 --> 00:00:32,519
لذا يمكنني أن أفترض
و دعني أقول هذا بحب كبير

13
00:00:32,521 --> 00:00:33,921
بأنكَ ستُخربها

14
00:00:33,923 --> 00:00:36,840
(أنا أعدكِ أنني لن أخرب حفلتكِ يا (ليلي

15
00:00:36,842 --> 00:00:38,592
سأكون مدهش و حيوي

16
00:00:38,594 --> 00:00:39,944
مثل الممثل (بيرت رينولدز) بالضبط

17
00:00:39,946 --> 00:00:41,645
لا يجب أن تقلقي إطلاقاً

18
00:00:41,647 --> 00:00:43,747
!أخبرنا عن النحل

19
00:00:43,749 --> 00:00:45,950
حسناً, بما أنكَ سألتَ

20
00:00:45,952 --> 00:00:47,284
لقد بدأت عمل

21
00:00:47,286 --> 00:00:49,987
بزراعة العسل الطبيعي و العضوي

22
00:00:49,989 --> 00:00:52,790
ذلك صحيح
أنا مبتكر للأعمال

23
00:00:52,792 --> 00:00:55,125
...لذا هذه الحفلة

24
00:00:55,127 --> 00:00:56,961
تمهلي (ليلي) لو سمحتِ

25
00:00:56,963 --> 00:00:59,413
لدي إستفسار صغير

26
00:00:59,415 --> 00:01:02,216
أين تقوم بهذا العمل بالتحديد؟

27
00:01:02,218 --> 00:01:05,135
في الأسفل, هنالك قرابة 10000 نحلة في القبو

28
00:01:07,250 --> 00:01:11,250
How I Met Your Mother
:الموسم الـ7 الحلقة الـ15 بعنوان
"مربي النحل المحترق"

29
00:01:11,275 --> 00:01:15,275
DarthArshed ترجمة

30
00:01:19,901 --> 00:01:22,186
لماذا قد تقولين هذا؟
....هذا أسخ

31
00:01:22,188 --> 00:01:24,188
!عيد ترحيب سعيد

32
00:01:24,190 --> 00:01:25,973
مرحباً يا رفاق

33
00:01:25,975 --> 00:01:27,140
(لقد أمضت (روبن

34
00:01:27,142 --> 00:01:29,243
طيلة اليوم تتعلم صنع كرات اللحم

35
00:01:29,245 --> 00:01:31,028
و لم تتقن الأمر
(هذا من مطعم (زايبار

36
00:01:31,030 --> 00:01:32,696
هل يمكننا تسخينهُ في فرنكم؟

37
00:01:32,698 --> 00:01:35,366
ذلك اسرع من تسخينهُ في الثلاجة؟

38
00:01:36,485 --> 00:01:37,501
لقد إحتسيتُ بعض المشاريب

39
00:01:37,503 --> 00:01:39,103
أنا سأحملهُ -
تفضل -

40
00:01:40,338 --> 00:01:42,322
يا أولاد, في يوم ما ستُقيمون حفلة

41
00:01:42,324 --> 00:01:44,091
و ربما تجدون أنفسكم تقلقون

42
00:01:44,093 --> 00:01:45,876
لو جرى خطبٌ ما

43
00:01:45,878 --> 00:01:47,828
حسناً, لا تقلقوا

44
00:01:47,830 --> 00:01:51,465
يجب أن تقلقوا أن لا ينخرب كل شيء

45
00:01:51,467 --> 00:01:55,302
و المخيف جداً هو سرعة حدوث ذلك

46
00:01:55,304 --> 00:01:57,104
(في حفلة ترحيب منزل (مارشال) و (ليلي

47
00:01:57,106 --> 00:02:00,641
كمثال إستغرق ذلك خمس دقائق

48
00:02:00,643 --> 00:02:03,794
لكن الكثير قد يحدث خلال 5 دقائق

49
00:02:03,796 --> 00:02:07,781
أتعلمون ماذا؟ سأشرح الأمر غرفة بغرفة؟

50
00:02:07,783 --> 00:02:09,850
و سوف نبدأ في غرفة المعيشة

51
00:02:12,871 --> 00:02:14,488
كلا
إنكَ لا تحتاج ذلك 

52
00:02:14,490 --> 00:02:16,657
ماذا؟ -
لا شيء, إذن أتعتقد -

53
00:02:16,659 --> 00:02:17,825
أن الحفلة تسير جيداً؟

54
00:02:17,827 --> 00:02:19,126
يا حبيبتي هل تمزحين؟

55
00:02:19,128 --> 00:02:21,361
لقد أقمتِ أفضل حفلة في السنة بيد واحدة

56
00:02:21,363 --> 00:02:24,081
كف عن ذلك
لقد إستخدمتُ يدي الإثنين

57
00:02:24,083 --> 00:02:25,532
ماذا سأفعلهُ للمساعدة؟ 

58
00:02:25,534 --> 00:02:28,552
يا حبيبي هذه أول ليلة لك بلا عمل
منذ مدة طويلة

59
00:02:28,554 --> 00:02:31,422
يمكنكَ أن تسترخي و تجلس لإحتساء هذه المشاريب

60
00:02:31,424 --> 00:02:32,923
(سيد (كووتس

61
00:02:32,925 --> 00:02:35,976
أليس من الجميل أن نحظى بليلة بلا عمل؟

62
00:02:35,978 --> 00:02:38,095
أجل
لكن هذه الليلة ليست كذلك

63
00:02:38,097 --> 00:02:40,213
سوف نعود للعمل خلال 45 دقيقة

64
00:02:40,215 --> 00:02:42,215
لكن يا سيدي هذه حفلة ترحيب منزلنا

65
00:02:42,217 --> 00:02:44,718
أتعلم أن الكرة الأرضية تقيم

66
00:02:44,720 --> 00:02:47,104
حفلة ترحيب أيضاً

67
00:02:47,106 --> 00:02:51,108
لكنها تنتهي بوجود الإنسانية في قعر المحيط المرتفع

68
00:02:51,110 --> 00:02:53,944
ليمروا من خلال القناة الهاضمة للحيتان

69
00:02:54,829 --> 00:02:56,580
بالمناسبة هذا منزل جميل

70
00:02:56,582 --> 00:03:00,617
سيد (كووتس), أنا أعرف أنكَ نباتي, لذا

71
00:03:00,619 --> 00:03:03,954
لقد عملتُ لفائف نباتية ورقية لكَ هنالك

72
00:03:03,956 --> 00:03:06,090
إنها لذيذة

73
00:03:07,542 --> 00:03:08,959
هل ستعود للعمل؟

74
00:03:08,961 --> 00:03:11,845
...اللعنة يا (مارشال) أنتَ نشيط مثل

75
00:03:11,847 --> 00:03:15,432
يا إلهي
مثل أي نشاط أنتَ؟

76
00:03:15,434 --> 00:03:16,633
أرجوك لا تتحدث عن النحل

77
00:03:16,635 --> 00:03:18,018
(كنتُ سأقول (نيكولاس كايج

78
00:03:18,020 --> 00:03:20,304
ذلك الرجل في كل شيء

79
00:03:20,306 --> 00:03:22,422
دعونا نشغل بعض الموسيقى

80
00:03:26,529 --> 00:03:28,362
(و أنا سأذهب لأجلب جبن (الغودا

81
00:03:28,364 --> 00:03:30,764
سوف نفتح بعض قناني النبيذ

82
00:03:30,766 --> 00:03:32,232
و تلك في القبو

83
00:03:32,234 --> 00:03:34,251
حسناً سوف أرتدي بزة تربية النحل

84
00:03:34,253 --> 00:03:35,903
يجب أن تسعدوا بشأن النحل

85
00:03:35,905 --> 00:03:37,437
فهم يبعدون الفئران عن المنزل

86
00:03:37,439 --> 00:03:38,438
هل لدينا فئران؟

87
00:03:38,440 --> 00:03:39,957
مع كل هذا النحل

88
00:03:39,959 --> 00:03:41,208
الموجود, لا فئران

89
00:03:41,210 --> 00:03:43,160
و العفو على ذلك

90
00:03:44,295 --> 00:03:46,663
يا (تيد) سأجلب جبن (الغودا) يجب أن تسعد لذلك

91
00:03:51,219 --> 00:03:52,419
هل أنتَ نباتي؟

92
00:03:52,421 --> 00:03:53,837
ماذا؟

93
00:03:55,341 --> 00:03:58,092
الى المطبخ الآن

94
00:03:58,094 --> 00:04:01,345
لا يمكنني تصديق أنهُ سيجعلنا نذهب للعمل الليلة 

95
00:04:01,347 --> 00:04:04,982
هل أنتَ نباتي؟

96
00:04:04,984 --> 00:04:06,934
كلا

97
00:04:06,936 --> 00:04:09,436
و عندما كنتَ تزدرئ

98
00:04:09,438 --> 00:04:12,356
تلك اللفائف الورقية عبر فمك
هل لاحظتَ

99
00:04:12,358 --> 00:04:14,992
العلامة الصغيرة بجانب الصحن تقول "نباتي"؟ 

100
00:04:14,994 --> 00:04:16,643
أعتقد أنكَ مخطأ بشأني

101
00:04:16,645 --> 00:04:19,813
!بإمكانكَ تناول أي شيء على المنضدة

102
00:04:19,815 --> 00:04:21,532
!كل شيء حقاً

103
00:04:22,283 --> 00:04:25,085
...(من (البيتزا الصغيرة), (البيض الملفوف باللحم المقدد

104
00:04:25,087 --> 00:04:26,453
(و (لحم الخنزير مع الخبز

105
00:04:26,455 --> 00:04:28,338
!حتى كان هنالك كلام عن جبن (الغودا) المقرف

106
00:04:28,340 --> 00:04:30,958
لكن كلا, كلا, كلا
يجب أن تأكل الشيء الوحيد

107
00:04:30,960 --> 00:04:33,627
الذي يفضلهُ أحد بمثل قابليتي الغذائية

108
00:04:33,629 --> 00:04:35,629
(إسمع أنا لم آكل (اللفائف الورقية

109
00:04:35,631 --> 00:04:37,464
!كاذب

110
00:04:37,466 --> 00:04:40,484
 !إن أنفاسكَ تعبق بالجزر و الخداع

111
00:04:42,220 --> 00:04:47,174
حسناً, حسناً, لربما أكلتُ أنا تلك (اللفائف) الثمينة

112
00:04:48,277 --> 00:04:50,844
و ماذا ستفعل لي أيها الهيبي؟

113
00:04:53,065 --> 00:04:55,699
لا بأس
كل شيء بخير

114
00:04:55,701 --> 00:04:58,152
أيها الشاب

115
00:04:58,154 --> 00:05:01,238
هل أنتَ تقترح أن نتصارع

116
00:05:01,240 --> 00:05:03,356
بإستخدام قبضاتنا؟

117
00:05:03,358 --> 00:05:06,043
و أقدامنا
لأنني أركل أيضاً

118
00:05:06,045 --> 00:05:09,296
حسناً, حسناً, يبدو أنني سأرجع للتو لأكل

119
00:05:09,298 --> 00:05:11,165
اللحم الأبيض من جديد

120
00:05:11,167 --> 00:05:15,669
سوف أعضكَ و أخدشكَ مثل الذئب

121
00:05:15,671 --> 00:05:17,704
دعني أحذركَ

122
00:05:17,706 --> 00:05:20,974
بأنني قد تصارعتُ من قبل

123
00:05:20,976 --> 00:05:23,227
و أنا كذلك... نوعاً ما

124
00:05:23,229 --> 00:05:25,395
يا إلهي

125
00:05:26,481 --> 00:05:28,515
سيد (كووتس) مرحباً

126
00:05:28,517 --> 00:05:31,218
هل رأيتَ أن لدينا (الحمص مع الخضروات)؟

127
00:05:31,220 --> 00:05:33,320
لديكم (حمص مع الخضروات)؟

128
00:05:33,322 --> 00:05:34,554
هنالك

129
00:05:34,556 --> 00:05:37,057
تمهلي, أنا لن أدع ذلك الرجل أن يستضعفني

130
00:05:37,059 --> 00:05:40,444
أعتقد أن (سان زو) من قال " لا تنهزم ابداً 

131
00:05:40,446 --> 00:05:41,411
" ولا تستسلم

132
00:05:41,413 --> 00:05:42,946
(إخرس (تيد -
حسناً -

133
00:05:42,948 --> 00:05:47,918
بحق الله, (ليلي) أنتِ حامل

134
00:05:47,920 --> 00:05:51,922
بحق الله (تيد) إن (ليلي) حامل

135
00:05:54,793 --> 00:05:56,193
يا إلهي

136
00:05:56,195 --> 00:05:57,911
آسف بشأن ذلك

137
00:05:57,913 --> 00:05:59,763
(لا أريد هذا الكلام الآن (تيد

138
00:05:59,765 --> 00:06:01,682
لا يجب أن أفعل هذا

139
00:06:01,684 --> 00:06:02,916
لا يجب أن أفعل هذا - 
ماذا؟ -

140
00:06:02,918 --> 00:06:06,103
هذه فكرة سيئة
!هذه فكرة سيئة

141
00:06:06,105 --> 00:06:08,939
ما هي؟ -
!ربما يجب ان أغادر, ربما يجب أن أغادر -

142
00:06:08,941 --> 00:06:11,642
حسناً, حسناً, أخبرني ما الأمر فحسب

143
00:06:11,644 --> 00:06:14,228
(أنا أحب عضوي يا (روبن

144
00:06:14,230 --> 00:06:16,530
يا (بارني) لقد وعدتني

145
00:06:16,532 --> 00:06:19,032
!فعلاً! أنا أحبهُ

146
00:06:19,034 --> 00:06:21,235
لو قدرتُ أن أقبلهُ لفعلتُ ذلك

147
00:06:21,237 --> 00:06:23,954
سأكذب عليكِ إن قلتُ أنني لم أحاول ذلك

148
00:06:23,956 --> 00:06:26,123
أنا غير مرتاحة بنتيجة هذه المحادثة

149
00:06:26,125 --> 00:06:29,943
بربكِ يا (روبن) نحنُ نتحدث عن عضوي أنا

150
00:06:29,945 --> 00:06:32,162
لقد رأيتيها, إنها رائعة -
إنها؟ -

151
00:06:32,164 --> 00:06:35,132
(كل عضو هو فتاة يا (روبن
الكل يعلم ذلك

152
00:06:35,134 --> 00:06:40,220
مثل أمر المراكب و وحوش البحيرات

153
00:06:40,222 --> 00:06:42,289
!(و جبنة (الغودا

154
00:06:42,291 --> 00:06:43,974
إنها رائعة

155
00:06:43,976 --> 00:06:45,225
 (جبنة (الغودا

156
00:06:45,227 --> 00:06:47,460
حسناً, سأعود لاحقاً

157
00:06:47,462 --> 00:06:49,462
ما تبقى مني عموماً

158
00:06:50,315 --> 00:06:51,932
لا تأكلي ذلك -
ماذا؟ -

159
00:06:51,934 --> 00:06:53,934
لقد تدمرت الجبنة

160
00:06:53,936 --> 00:06:56,353
لم تتدمر
لدينا قانون الثواني العشرة

161
00:06:56,355 --> 00:06:59,239
و ثمانية, تسعة, عشرة
لقد تدمرت

162
00:06:59,241 --> 00:07:01,158
لقد تدمرت هذه الحفلة بأكملها 

163
00:07:01,160 --> 00:07:04,144
لدي قبو مليئ بالنحل

164
00:07:04,146 --> 00:07:06,496
(و (تيد) كاد أن يتصارع مع السيد (كووتس

165
00:07:06,498 --> 00:07:08,165
يا (ليلي) إنظري حولكِ

166
00:07:08,167 --> 00:07:09,816
إن الجميع مستمتع بالحفلة

167
00:07:09,818 --> 00:07:11,018
إنها حفلة رائعة

168
00:07:11,020 --> 00:07:14,838
حسناً, لربما هي ليست كارثة كلية

169
00:07:19,661 --> 00:07:21,528
!ما كان ذلك بحق الجحيم؟

170
00:07:28,597 --> 00:07:30,730
إذن ذلك ما حدث في غرفة المعيشة

171
00:07:31,975 --> 00:07:35,110
الآن سأخبركم بما حدث في غرفة الطعام

172
00:07:35,856 --> 00:07:38,524
كلا
إنكَ لا تحتاج ذلك 

173
00:07:39,877 --> 00:07:42,429
يا إلهي, لا أصدق ان هذه اللفائف نباتية

174
00:07:42,431 --> 00:07:43,663
لقد تناولتُ حوالي 20 منهم

175
00:07:43,665 --> 00:07:45,915
يجب أن أحصل على رقم متعهد الطعام

176
00:07:45,917 --> 00:07:48,385
فلدي حفل بلوغ قطتي في الإسبوع المقبل

177
00:07:48,387 --> 00:07:50,837
فأخيراً ستُصبح قطة بالغة

178
00:07:50,839 --> 00:07:52,872
يا إلهي أنتِ مجنونة

179
00:07:52,874 --> 00:07:54,974
بحب القطط

180
00:07:54,976 --> 00:07:58,544
إن القطط هي صادقة و صريحة بشأن غرائزها

181
00:07:58,546 --> 00:07:59,763
منذ ان تطلقت

182
00:07:59,765 --> 00:08:01,564
لقد كنتُ مع كذاب و يتبعهُ كذاب

183
00:08:01,566 --> 00:08:04,884
لذا من الجميل حقاً أن ألتقي بشخص صادق مثلك

184
00:08:04,886 --> 00:08:07,720
 (أيها العميل الخاص (غاري باورز

185
00:08:07,722 --> 00:08:09,105
...أنصتِ

186
00:08:09,107 --> 00:08:12,776
أعتقد أننا متفقين أنهُ يوجد شيء هنا

187
00:08:12,778 --> 00:08:14,861
شيء كبير

188
00:08:14,863 --> 00:08:18,865
الذي يبدو من الأرجح أن يكون حقيقي

189
00:08:19,417 --> 00:08:21,251
....لربما

190
00:08:21,253 --> 00:08:22,952
يمكننا أن نعود الى منزلكِ

191
00:08:22,954 --> 00:08:25,905
لا يمكنني أن أعطلكَ عن إعتراض تلك النيازك الكبيرة

192
00:08:25,907 --> 00:08:28,258
بالحقيقة يجب أن أعترض تلك النيازك حقاً

193
00:08:28,260 --> 00:08:30,126
أعتقد أننا يجب أن نمارس الجنس في الحال 

194
00:08:31,245 --> 00:08:34,247
لاقني في الأعلى في غرفة الضيوف خلال دقيقتين

195
00:08:37,084 --> 00:08:39,602
(أنا أبحث عن (اللفائف الورقية النباتية

196
00:08:39,604 --> 00:08:40,970
هذه آخر واحدة آسف

197
00:08:40,972 --> 00:08:42,388
دقيقتين

198
00:08:42,390 --> 00:08:44,808
كيف أنها إختفت؟
فالحفلة بدأت للتو

199
00:08:44,810 --> 00:08:45,942
أعرف ذلك, صحيح؟

200
00:08:45,944 --> 00:08:48,278
دعونا نشغل بعض الموسيقى

201
00:08:50,598 --> 00:08:52,232
(و أنا سأذهب لأجلب جبن (الغودا

202
00:08:52,234 --> 00:08:54,433
سوف نفتح بعض قناني النبيذ

203
00:08:54,435 --> 00:08:56,035
و تلك في القبو

204
00:08:56,037 --> 00:08:57,370
لقد كان أحمق هنا

205
00:08:57,372 --> 00:08:58,705
و كان يقول

206
00:08:58,707 --> 00:09:00,240
لا أصدق أن هذه نباتية" 

207
00:09:00,242 --> 00:09:01,407
" فلقد تناولتُ 20 منهم

208
00:09:01,409 --> 00:09:04,627
أرشدني بإتجاه ذلك النذل

209
00:09:04,629 --> 00:09:07,380
لقد كان ذلك الرجل

210
00:09:07,382 --> 00:09:10,233
يا (تيد) سأجلب جبن (الغودا) يجب أن تسعد لذلك

211
00:09:11,118 --> 00:09:15,221
.... يا (ليلي) هذه (اللفائف الورقية) هي

212
00:09:15,223 --> 00:09:17,590
الى المطبخ الآن

213
00:09:17,592 --> 00:09:20,727
لا يمكنني تصديق أنهُ سيجعلنا نذهب للعمل الليلة 

214
00:09:20,729 --> 00:09:22,595
أقصد أنهُ حان الوقت أن يأخذهُ أحدهم جانباً

215
00:09:22,597 --> 00:09:24,764
و يخبرهُ أنهُ لا يجب أن يعامل موظفيه هكذا

216
00:09:24,766 --> 00:09:28,017
حسناً, أنا مشغولة بشأن الحفلة الآن

217
00:09:28,019 --> 00:09:30,136
حسناً, سأقوم بذلك بنفسي
لكنهُ سيصرخ علي

218
00:09:30,138 --> 00:09:31,821
و تعلمين أنني لا أستطيع السكوت على الصراخ 

219
00:09:31,823 --> 00:09:34,140
!إذهب و تحدث معهُ فحسب -
أعتقد أنني يجب أن أتحدث معهُ -

220
00:09:36,610 --> 00:09:38,161
....(يا (بارني -
(يا (ليلي -

221
00:09:38,163 --> 00:09:40,363
(لقد أكل (تيد) كل (اللفائف الورقية

222
00:09:40,365 --> 00:09:42,582
!بإمكانكَ تناول أي شيء على المنضدة

223
00:09:42,584 --> 00:09:46,085
...(من (البيتزا الصغيرة), (البيض الملفوف باللحم المقدد

224
00:09:46,087 --> 00:09:47,120
(و (لحم الخنزير مع الخبز

225
00:09:47,122 --> 00:09:50,156
!حتى كان هنالك كلام عن جبن (الغودا) المقرف

226
00:09:50,158 --> 00:09:52,158
يا (روبن) حسناً أنصتِ
أحتاج مساعدتكِ

227
00:09:52,160 --> 00:09:54,294
أنا سأدخل الى مصارعة للصراخ مع رئيسي بالعمل

228
00:09:54,296 --> 00:09:55,828
و أنا لستُ جيداً عندما يُصرخ علي

229
00:09:55,830 --> 00:09:57,347
لذا أريد منكِ أن تسخنيني

230
00:09:57,349 --> 00:09:59,132
كيف؟ -
أريدكِ أن تصرخي علي -

231
00:09:59,134 --> 00:10:01,351
كما تعرفين, كما تصرخين على الغرباء في الشارع

232
00:10:01,353 --> 00:10:02,769
بأقل إحتكاك معهم

233
00:10:02,771 --> 00:10:04,137
أنا لا أفعل ذلك

234
00:10:04,139 --> 00:10:05,772
بربكِ, إطربيني بـ(شرباتسكي) الكلاسيكية في الحال

235
00:10:05,774 --> 00:10:07,273
و اقصد أن تشتميني

236
00:10:07,275 --> 00:10:09,809
عامليني كفتاة الكشافة و أريد بيعكِ البسكويت

237
00:10:09,811 --> 00:10:11,895
الصندوق بأربعة دولارات
و نفذت منكم نكهة النعناع؟ 

238
00:10:11,897 --> 00:10:15,315
!....أيتها الخضراء اللعي
أنا لا أفعل ذلك

239
00:10:15,317 --> 00:10:16,816
هيا بربكِ, إصرخي علي

240
00:10:16,818 --> 00:10:19,068
مثل ذلك

241
00:10:19,070 --> 00:10:20,286
لا بأس
كل شيء بخير

242
00:10:20,288 --> 00:10:22,622
يا (مارشال) هنالك الكثير من الأمور

243
00:10:22,624 --> 00:10:24,574
التي لا أغضب بشأنها

244
00:10:24,576 --> 00:10:26,859
(مثل أنكَ قدمتّ (لحم الخنزير مع الخبز

245
00:10:26,861 --> 00:10:28,694
(بدون (الخردل الحار

246
00:10:28,696 --> 00:10:31,664
أنا لستُ من الناس الذين يغضبون على المضيف

247
00:10:31,666 --> 00:10:34,050
الذي يرفض تقديم (الخردل الحار) اللذيذ

248
00:10:34,052 --> 00:10:35,969
(التي سوف أغمس بها (اللحم مع الخبز

249
00:10:35,971 --> 00:10:38,037
...أنا من الفتيات اللاتي
أبقى هادئة

250
00:10:38,039 --> 00:10:40,006
اللاتي يبقين هادئات

251
00:10:41,541 --> 00:10:44,043
مهلاً, مهلاً, حبيبتي, هل أنتِ بخير؟

252
00:10:44,045 --> 00:10:46,212
بالطبع هذه الحفلة رائعة

253
00:10:46,214 --> 00:10:49,699
أنا مسيطرة على الوضع
يا إلهي

254
00:10:52,069 --> 00:10:54,103
...كلا

255
00:10:54,105 --> 00:10:55,355
الحمص مع الخضروات)؟)

256
00:10:55,357 --> 00:10:58,074
(أنا أبحث عن (الحمص مع الخضروات

257
00:10:58,076 --> 00:11:00,743
يا (روبن) هل يمكنني التكلم معكِ عن شيء عزيز علي؟

258
00:11:00,745 --> 00:11:02,612
عدني أن لا يكون عن عضوكَ

259
00:11:02,614 --> 00:11:05,014
أوعدكِ أنهُ ليس عن عضوي

260
00:11:05,016 --> 00:11:06,499
أرجو المعذرة

261
00:11:08,953 --> 00:11:11,688
أرجو المعذرة يا سيدي, أيمكنني التكلم معكَ في المطبخ

262
00:11:17,795 --> 00:11:19,178
آسف بشأن ذلك

263
00:11:19,180 --> 00:11:20,797
(لا أريد هذا الكلام الآن (تيد

264
00:11:20,799 --> 00:11:23,216
....أقسم لو حدثت كارثة أخرى

265
00:11:23,218 --> 00:11:25,101
حسناً, لقد هرب النحل من بيتهِ

266
00:11:25,103 --> 00:11:27,804
لكن لا يجب أن تكونوا قلقين

267
00:11:29,858 --> 00:11:31,691
بلى, بالحقيقة نحنُ في مأزق كبير

268
00:11:31,693 --> 00:11:33,309
ما هذه الرائحة؟

269
00:11:33,311 --> 00:11:35,594
(أنا أغمس بدلتي بـ(الكيروسين

270
00:11:35,596 --> 00:11:37,263
كل مربي النحل يفعلون ذلك

271
00:11:37,265 --> 00:11:39,482
يا أبي, إخلع هذه البزة الآن

272
00:11:39,484 --> 00:11:40,283
حسناً, حسناً

273
00:11:40,285 --> 00:11:42,101
في كل 30 ثانية

274
00:11:42,103 --> 00:11:44,287
تحدث كارثة جديدة تتطلب المعالجة

275
00:11:44,289 --> 00:11:45,955
و يجب أن يكون أنا من يعالجها

276
00:11:45,957 --> 00:11:48,708
هذه هي... يا إلهي

277
00:11:48,710 --> 00:11:50,326
هذه هي الأمومة, صحيح؟

278
00:11:50,328 --> 00:11:51,577
كما يقولون

279
00:11:51,579 --> 00:11:53,162
حسناً, إنهُ حقيقي

280
00:11:53,164 --> 00:11:55,548
إعتقدتُ أنني يمكنني عمل ذلك
لكني لا أستطيع

281
00:11:55,550 --> 00:11:57,083
كلا, (مارشال) دائماً في العمل

282
00:11:57,085 --> 00:11:58,551
و يجب أن يعود للعمل الليلة

283
00:11:58,553 --> 00:12:00,503
و لا أعرف إن كان بإمكاني تحمل حياة

284
00:12:00,505 --> 00:12:02,805
مليئة بالكوارث تلو الأخرى

285
00:12:02,807 --> 00:12:05,124
...يا (ليلي), أنصتِ لي سوف أعطيكِ قطعة صغيرة من

286
00:12:05,126 --> 00:12:06,476
!(جبنة (الغودا

287
00:12:06,478 --> 00:12:07,460
يا إلهي

288
00:12:07,462 --> 00:12:09,312
كارثة؟ -
كارثة -

289
00:12:10,648 --> 00:12:12,815
لا تأكلي ذلك -
ماذا؟ -

290
00:12:12,817 --> 00:12:14,150
إن (الغودا) بالخارج يا (تيد) لا تنم عليها 

291
00:12:14,152 --> 00:12:15,351
لن أحلم بذلك

292
00:12:15,353 --> 00:12:17,136
لقد أخبرتني (ليلي) أنكَ يجب أن تذهب للعمل الليلة

293
00:12:17,138 --> 00:12:18,855
كلا, لن أذهب للعمل الليلة 

294
00:12:18,857 --> 00:12:20,273
(لقد تفاهمتُ مع السيد (كووتس

295
00:12:20,275 --> 00:12:21,658
لكن, مهلاً ما خطب (روبن)؟

296
00:12:21,660 --> 00:12:23,609
لقد دعوتها ببنت اللعينة الحقيرة

297
00:12:23,611 --> 00:12:24,810
و قد تجاوبت بشكل غريب

298
00:12:24,812 --> 00:12:26,446
حقاً؟ -
أجل -

299
00:12:26,448 --> 00:12:27,630
ذلك جنون, صح؟

300
00:12:28,165 --> 00:12:29,365
مرحباً يا صاح

301
00:12:29,367 --> 00:12:31,034
أفضل حفلة ترحيب على الإطلاق

302
00:12:31,036 --> 00:12:33,486
حيث الكل يطنطنون 

303
00:12:33,488 --> 00:12:34,987
يطنطنون

304
00:12:34,989 --> 00:12:36,539
(نكتة جيدة يا (ميكي

305
00:12:36,541 --> 00:12:37,840
لكن مهلاً أنتَ مُحق

306
00:12:37,842 --> 00:12:39,826
إنها حفلة رائعة

307
00:12:46,684 --> 00:12:49,886
!ما كان ذلك بحق الجحيم؟

308
00:12:53,666 --> 00:12:55,749
و ذلك ما حدث في غرفة الطعام

309
00:12:57,326 --> 00:13:00,494
الآن سوف أخبركم بما حدث في المطبخ

310
00:13:01,474 --> 00:13:04,493
كلا
إنكَ لا تحتاج ذلك 

311
00:13:04,495 --> 00:13:06,929
يا إلهي, لا أصدق ان هذه اللفائف نباتية

312
00:13:06,931 --> 00:13:08,130
نعود الى الشجار؟

313
00:13:08,132 --> 00:13:09,581
لنعود الى الشجار

314
00:13:09,583 --> 00:13:11,900
(لا أصدق أنكِ كنتِ تصرخين على تلك المرأة في مطعم (زايبار

315
00:13:11,902 --> 00:13:13,268
لقد كانت تحاول قطع الصف

316
00:13:13,270 --> 00:13:14,753
(كانت لتحصل على آخر (كرات لحم

317
00:13:14,755 --> 00:13:15,971
إن عمرها حوالي 90 سنة  

318
00:13:15,973 --> 00:13:18,107
و قد تكون آخر (كرات لحم) في حياتها

319
00:13:18,109 --> 00:13:19,942
أحياناً في الحياة يجب أن تكون مُصراً

320
00:13:19,944 --> 00:13:21,259
و أن تدافع عن نفسكَ

321
00:13:21,261 --> 00:13:22,594
لقد دعوتيها بالعاهرة

322
00:13:22,596 --> 00:13:24,062
!و من يضع هكذا مكياج؟

323
00:13:24,064 --> 00:13:25,030
!النساء العجائز

324
00:13:25,032 --> 00:13:27,149
الذين يحصلن على المال مقابل الجنس, بالضبط

325
00:13:28,201 --> 00:13:29,535
إسمع أنا آسفة

326
00:13:29,537 --> 00:13:32,270
(لو تركتُ الأمر لنفسكَ الطيبة كوردة (الزنبق الأبيض

327
00:13:32,272 --> 00:13:34,156
الغير متفتحة
(لحصلت إمرأة عجوز على آخر (كرات لحم

328
00:13:34,158 --> 00:13:36,208
و لكنا بلا طعام حالياً

329
00:13:36,210 --> 00:13:37,876
و ماذا يعني, أنا لطيف جداً؟

330
00:13:37,878 --> 00:13:39,461
أنتَ لا تدافع عن نفسكَ

331
00:13:39,463 --> 00:13:41,914
أتتذكر تلك فتاة الصف الـ6 التي كانت تسرق غدائكَ؟

332
00:13:41,916 --> 00:13:44,750
المدرسة الثانوية كانت وقتاً عصيباً علي, حسناً؟

333
00:13:44,752 --> 00:13:46,335
و تلك الفتاة كانت قوية

334
00:13:46,337 --> 00:13:48,003
(و ذراعها مثل (باباي

335
00:13:48,005 --> 00:13:49,638
و كيف عرفتِ عن هذا أصلاً؟

336
00:13:49,640 --> 00:13:51,924
إن (مارشال) أخبرني
و قد قال أيضاً

337
00:13:51,926 --> 00:13:53,342
أنكَ جعلتَ أمكَ تتوقف عن صنع

338
00:13:53,344 --> 00:13:54,893
(شطائر (زبدة الفستق) و (المربى

339
00:13:54,895 --> 00:13:56,628
لأن تلك الفتاة لديها حساسية من الفستق

340
00:13:56,630 --> 00:13:58,347
أنا لم أريد أن أزيد من مشاكلها الصحية

341
00:13:58,349 --> 00:13:59,648
فلقد كانت مقعدة أصلاً 

342
00:13:59,650 --> 00:14:01,299
حسناً, ماذا إذن؟

343
00:14:01,301 --> 00:14:04,135
أنا أفضل أن أكون لطيف على أن اكون مثلكِ

344
00:14:04,137 --> 00:14:05,821
دائماً ما تدخلين في شجارات على أمور

345
00:14:05,823 --> 00:14:07,272
لا تستحق أن نتشاجر عليها أصلاً

346
00:14:07,274 --> 00:14:08,473
لا أوافقكَ

347
00:14:08,475 --> 00:14:10,993
(كما كتب (صان زو) في (فن الحرب

348
00:14:10,995 --> 00:14:13,028
أن لا تنهزم أبداً" 
" و لا تستسلم

349
00:14:13,030 --> 00:14:14,830
(قال ذلك (تيم آلن) في فلم (غالاكسي كويست

350
00:14:14,832 --> 00:14:15,981
مهما يكن يا صاح

351
00:14:15,983 --> 00:14:18,000
إن مشكلتكَ أنهُ عندما تتواجهُ مع

352
00:14:18,002 --> 00:14:20,035
مع أبسط أنواع المشاكل فأنتَ تهرب

353
00:14:20,037 --> 00:14:22,604
أنا أركض هارباً من المواجهات؟

354
00:14:26,459 --> 00:14:30,194
يا (تيد) سأجلب جبن (الغودا) يجب أن تسعد لذلك

355
00:14:31,614 --> 00:14:33,182
!....يا إبن اللع

356
00:14:33,184 --> 00:14:34,833
أنا آسفة

357
00:14:34,835 --> 00:14:36,552
ربما كان ذلك خطأي

358
00:14:36,554 --> 00:14:37,719
أتظنين ذلك؟

359
00:14:37,721 --> 00:14:39,104
أنتِ تقفين في مسار وجباتي

360
00:14:39,106 --> 00:14:41,557
بزة مربي نحل جميلة

361
00:14:41,559 --> 00:14:44,676
هل تعرف أن معظم النحل, أعسر اليد؟

362
00:14:44,678 --> 00:14:47,145
هل تعرف أن النحل يكره رائحة (الكيروسين)؟

363
00:14:47,147 --> 00:14:48,814
أعرف ذلك, يا إلهي
ماذا تظن

364
00:14:48,816 --> 00:14:50,732
أن هذا يومي الأول كمربي نحل؟

365
00:14:51,651 --> 00:14:53,402
رائع

366
00:14:53,404 --> 00:14:56,071
هل ذلك صحيح بشأن النحل و (الكيروسين)؟

367
00:14:56,073 --> 00:14:57,689
لا أعرف

368
00:14:57,691 --> 00:14:59,074
.....(يا (بارني

369
00:14:59,076 --> 00:15:00,075
(يا (ليلي

370
00:15:00,077 --> 00:15:02,244
 (لقد أكل (تيد) كل (اللفائف الورقية

371
00:15:02,246 --> 00:15:04,079
يا (بارني) تلك المرأة التي تتحدث معها

372
00:15:04,081 --> 00:15:05,047
(جارتنا (جيرالدين

373
00:15:05,049 --> 00:15:06,648
لقد عاشرها رجل ما 

374
00:15:06,650 --> 00:15:09,751
و لم يتصل بها
لذا قد تتبعتهُ

375
00:15:09,753 --> 00:15:14,556
و قطعت شيئاً من جسمهِ بسكين جبنة

376
00:15:15,342 --> 00:15:17,009
لذا مهما تفعل

377
00:15:17,011 --> 00:15:18,510
لا تنام معها

378
00:15:18,512 --> 00:15:22,347
ذلك مضحك
فهي تنتظرني 

379
00:15:22,349 --> 00:15:24,149
في غرفة الضيوف الآن

380
00:15:24,151 --> 00:15:26,051
!يا إلهي! يا إلهي

381
00:15:26,053 --> 00:15:28,570
ذلك كان الإتفاق لكن الآن نسيتهُ

382
00:15:28,572 --> 00:15:29,855
يا (بارني) هذه مصيبة

383
00:15:29,857 --> 00:15:32,241
....أقسم لو حدثت مشك

384
00:15:33,109 --> 00:15:34,392
لا بأس
كل شيء بخير

385
00:15:34,394 --> 00:15:35,911
إنهُ قانون الثواني العشرة, صحيح؟

386
00:15:37,948 --> 00:15:40,365
لا بأس
كل شيء بخير

387
00:15:40,367 --> 00:15:42,868
!إبتعدي! إبتعدي! إبتعدي

388
00:15:42,870 --> 00:15:45,420
أعرف أنكِ حامل
لكنكِ بحاجة لكأس من النبيذ

389
00:15:45,422 --> 00:15:47,238
لقد حصلتُ على تلك الجبنة من على النت

390
00:15:47,240 --> 00:15:48,674
أعرف أنكِ جلبتيها من النت

391
00:15:48,676 --> 00:15:50,008
لماذا ذلك يجعلها مميزة؟

392
00:15:50,010 --> 00:15:52,094
أتعرفين ماذا يمكنكِ إيجادهُ على النت؟

393
00:15:52,096 --> 00:15:53,795
حيوانات حديقة الحيوان تستنمي

394
00:15:54,547 --> 00:15:55,597
هنالك واحد لحيوان الفظ

395
00:15:55,599 --> 00:15:56,748
...إنهُ

396
00:16:11,030 --> 00:16:12,981
....كلا

397
00:16:16,070 --> 00:16:18,203
أرجو المعذرة يا سيدي, أيمكنني التكلم معكَ في المطبخ

398
00:16:26,380 --> 00:16:30,782
سيد (كووتس) أنا لن أذهب للعمل الليلة

399
00:16:30,784 --> 00:16:32,668
كلا, لم يقل هذا للتو

400
00:16:33,637 --> 00:16:35,253
يا (ميكي) هل يمكننا الحظي بدقيقة؟

401
00:16:35,255 --> 00:16:37,673
أجل, بالطبع

402
00:16:39,142 --> 00:16:42,894
يا (مارشال) إسمع, عندما بدأت في هذه الشركة

403
00:16:42,896 --> 00:16:44,596
كانت مجرد مرح و ألعاب

404
00:16:44,598 --> 00:16:48,400
كانت سباقات كراسي المكاتب حماسية حقاً

405
00:16:48,402 --> 00:16:51,737
حتى كما تعرف
غايل) نزلت من على السلالم)

406
00:16:51,739 --> 00:16:53,405
لكن للحظة ضئيلة من الوقت

407
00:16:53,407 --> 00:16:55,941
يا رجل
لقد طارت حقاً

408
00:16:57,778 --> 00:17:00,028
أنا لستُ هنا
أنا لستُ هنا

409
00:17:00,030 --> 00:17:02,364
سيد (كووتس) أنتَ تنهكَ نفسكَ حتى الموت

410
00:17:02,366 --> 00:17:04,816
أرخي الحبل قليلاً

411
00:17:04,818 --> 00:17:07,285
تناول البيرة
و مارس هواية

412
00:17:07,287 --> 00:17:09,171
إسمع يا بني
الأمر بسيط

413
00:17:09,173 --> 00:17:11,990
الكرة الأرضية لا تحظى بيوم إجازة

414
00:17:11,992 --> 00:17:13,208
و كذلك سيكون أنتَ

415
00:17:13,210 --> 00:17:14,593
حسناً, عندها سأستقيل

416
00:17:18,147 --> 00:17:20,932
و لا أعرف إن كان بإمكاني تحمل حياة

417
00:17:20,934 --> 00:17:22,851
مليئة بالكوارث تلو الأخرى

418
00:17:22,853 --> 00:17:25,137
...يا (ليلي), أنصتِ لي سوف أعطيكِ قطعة صغيرة من

419
00:17:25,139 --> 00:17:26,471
!(جبنة (الغودا

420
00:17:26,473 --> 00:17:27,439
ربما هو مُحق

421
00:17:27,441 --> 00:17:29,725
ربما أنا أحتاج ممارسة هواية

422
00:17:29,727 --> 00:17:31,360
حسناً, ماذا بشأن تربية النحل؟

423
00:17:31,362 --> 00:17:34,446
أنا؟ كلا, أنا لا أعرف أي شيء عن النحل

424
00:17:34,448 --> 00:17:36,732
أتريد أن تسمع سراً؟

425
00:17:36,734 --> 00:17:38,100
و أنا كذلك

426
00:17:38,102 --> 00:17:40,452
ذلك ليس سراً

427
00:17:41,371 --> 00:17:42,487
دعني أرتدي هذه البدلة

428
00:17:42,489 --> 00:17:43,872
سوف أعطيكَ بعض الخلوة

429
00:17:43,874 --> 00:17:45,707
حسناً, شكراً لكَ

430
00:17:45,709 --> 00:17:46,958
حسناً

431
00:17:46,960 --> 00:17:48,410
مرحباً يا صاح

432
00:17:48,412 --> 00:17:50,245
أفضل حفلة ترحيب على الإطلاق

433
00:17:50,247 --> 00:17:51,963
حيث الكل يطنطنون 

434
00:17:54,451 --> 00:17:57,052
حسناً, لربما هي ليست كارثة كلية

435
00:17:57,054 --> 00:17:58,220
إنها حفلة رائعة

436
00:18:10,382 --> 00:18:12,484
!يا إلهي

437
00:18:12,486 --> 00:18:13,735
!(سيد (كووتس

438
00:18:13,737 --> 00:18:15,103
!سيد (كووتس) هل أنتَ بخير؟

439
00:18:15,105 --> 00:18:18,490
!ذلك كان مدهش

440
00:18:18,492 --> 00:18:19,691
!هل رأيتني؟

441
00:18:19,693 --> 00:18:22,077
لقد طرتُ عبر الهواء مثل كرة نار بشرية

442
00:18:22,079 --> 00:18:23,361
و لم أُصب بخدش

443
00:18:23,363 --> 00:18:24,913
!(موتي بغيظكِ يا (غايل

444
00:18:25,899 --> 00:18:28,399
!يا إلهي, أنا أشعر أنني حي

445
00:18:28,401 --> 00:18:30,001
أريد أن أشرب البيرة

446
00:18:30,003 --> 00:18:31,119
حسناً

447
00:18:31,121 --> 00:18:32,671
حسناً, بيرة واحدة قادمة في الحال

448
00:18:32,673 --> 00:18:35,424
(و يا (مارشال

449
00:18:35,426 --> 00:18:39,077
أعتقد أننا سوف نأخذ هذه الليلة إجازة, حسناً؟

450
00:18:39,079 --> 00:18:40,846
ذلك رائع, حسناً

451
00:18:40,848 --> 00:18:42,964
لكنني سوف أراكَ يوم الإثنين؟

452
00:18:42,966 --> 00:18:45,217
بالطبع؟

453
00:18:45,219 --> 00:18:46,218
حسناً

454
00:18:47,888 --> 00:18:51,556
أتعرفين يا (روبن) كنتُ أفكر بالأمر

455
00:18:51,558 --> 00:18:54,192
أعتقد أنهُ جيد أنكِ صلبة العود

456
00:18:54,194 --> 00:18:57,863
و أنكَ لطيف جداً يا (تيد) ذلك رائع

457
00:18:59,765 --> 00:19:04,319
هل كان يجب أن أغلق باب القبو؟

458
00:19:06,156 --> 00:19:14,156
DarthArshed ترجمة

459
00:19:15,373 --> 00:19:17,373
!يا إلهي, إن هذا أمرُ رائع

460
00:19:17,375 --> 00:19:18,791
نحنُ رائعين معاً

461
00:19:18,793 --> 00:19:21,260
أريد أن أقضي كل دقيقة من كل يوم معكَ

462
00:19:21,262 --> 00:19:23,129
و لن أدعكَ تغيب عن ناظري ولو لثانية

463
00:19:23,131 --> 00:19:24,797
ولا ثانية واحدة
ولا ثانية واحدة لن أفعل ذلك

464
00:19:24,799 --> 00:19:27,099
!يا إلهي

465
00:19:27,101 --> 00:19:28,300
إن حبيبي السابق لم يكن هكذا

466
00:19:28,302 --> 00:19:29,802
!لقد كان الأسوء

467
00:19:29,804 --> 00:19:32,938
هل تعرف أنهُ لم يأتي الى تطعيم قطتي

468
00:19:32,940 --> 00:19:34,557
أقصد, ماذا؟

469
00:19:34,559 --> 00:19:35,925
حسناً, لقد أريناه

470
00:19:35,927 --> 00:19:37,143
أجل فعلنا ذلك

471
00:19:37,145 --> 00:19:40,262
دعنا نقول أن العقاب يناسب الجريمة

472
00:19:40,264 --> 00:19:41,730
لا أستطيع أن أنتظر لأخبر الجميع

473
00:19:41,732 --> 00:19:43,282
بأننا حبيب و حبيبة

474
00:19:43,284 --> 00:19:44,433
دعنا نفعل ذلك الليلة 

475
00:19:44,435 --> 00:19:45,785
(كلا, هذه حفلة (ليلي) و (مارشال

476
00:19:45,787 --> 00:19:47,102
سوف ننتظر

477
00:19:47,104 --> 00:19:50,239
(يمكننا فعل ذلك في عرس (متنز) و (مستر بببرز

478
00:19:50,241 --> 00:19:51,773
....أو ربما شيء ما

