[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 73907 Last Style Storage: Shameless Audio File: ?video Video File: ..\..\Downloads\Music\1-3-3-8.com_shameless.us.s02e05.720p.hdtv.x264-orenji.mkv [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Script,HASOOB,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.5,2,10,10,10,1 Style: Song,HASOOB,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00C1743C,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.7,0.4,2,10,10,10,1 Style: Name,HASOOB,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H005D15E2,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.5,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.86,0:00:03.19,Script,,0000,0000,0000,,للذين لم يشاهدوا \N حلقة الأسبوع الماضي Dialogue: 0,0:00:03.22,0:00:04.38,Script,,0000,0000,0000,,لقد كنت ثملاً و Dialogue: 0,0:00:04.42,0:00:06.52,Script,,0000,0000,0000,,ولا أتذكر شيئا حدث \N بعد ذلك Dialogue: 0,0:00:06.55,0:00:07.98,Script,,0000,0000,0000,,هل تواصل أحدكم \N مع (إيدي) ؟ Dialogue: 0,0:00:08.01,0:00:09.41,Script,,0000,0000,0000,,ولا بكلمة Dialogue: 0,0:00:09.45,0:00:10.65,Script,,0000,0000,0000,,إيدي) ذهب إلى الركن) Dialogue: 0,0:00:10.68,0:00:11.92,Script,,0000,0000,0000,,لبعض الحظ Dialogue: 0,0:00:11.95,0:00:13.05,Script,,0000,0000,0000,,لم نسمع عنه بعدها Dialogue: 0,0:00:13.09,0:00:14.75,Script,,0000,0000,0000,,على ماذا تحدقين ؟ Dialogue: 0,0:00:14.79,0:00:15.92,Script,,0000,0000,0000,,ماليك) ؟) Dialogue: 0,0:00:15.96,0:00:17.26,Script,,0000,0000,0000,,هل تحدقين فيه ؟ Dialogue: 0,0:00:17.29,0:00:18.83,Script,,0000,0000,0000,,أتمنى لو تخبرني قليلا \N عن الويست بوينت Dialogue: 0,0:00:18.87,0:00:21.00,Script,,0000,0000,0000,,ماهي الأشياء التي تساعدك على الدخول ؟ - \N تقرب مني - Dialogue: 0,0:00:21.04,0:00:22.50,Script,,0000,0000,0000,,أنا (هانك) الصغير -\N (أنا (ديبي Dialogue: 0,0:00:22.54,0:00:23.77,Script,,0000,0000,0000,,(أخبريني عني (هانك\N إنه لطيف أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:00:23.81,0:00:24.91,Script,,0000,0000,0000,,لقد شربتم من خمري Dialogue: 0,0:00:24.94,0:00:26.04,Script,,0000,0000,0000,,ظننت أنك تمزح Dialogue: 0,0:00:26.08,0:00:27.04,Script,,0000,0000,0000,,هاي Dialogue: 0,0:00:27.08,0:00:28.84,Script,,0000,0000,0000,,ربما يمكنني \N أن أقربكم لبعضكم Dialogue: 0,0:00:28.88,0:00:30.78,Script,,0000,0000,0000,,هذا (ريتشارد) الذي لا طالما أردتي مقابلته -\N( مرحبا (ريتشارد Dialogue: 0,0:00:30.81,0:00:33.02,Script,,0000,0000,0000,,(وعندما يتصل (ريتشارد\N فقط وافقي, إنه رجل رائع Dialogue: 0,0:00:33.05,0:00:34.25,Script,,0000,0000,0000,,ماذا ستفعلين \N هذه العطلة ؟ Dialogue: 0,0:00:34.28,0:00:35.75,Script,,0000,0000,0000,,شئ بائس , بالتأكيد Dialogue: 0,0:00:35.79,0:00:37.59,Script,,0000,0000,0000,,هل تريدين الذهاب \N معي إلى زفاف أحد الأصدقاء ؟ Dialogue: 0,0:00:37.62,0:00:38.89,Script,,0000,0000,0000,,أود أن أتباهى بك Dialogue: 0,0:00:38.92,0:00:40.06,Script,,0000,0000,0000,,شكرا لك Dialogue: 0,0:00:40.09,0:00:41.73,Script,,0000,0000,0000,,هل هذه موافقة ؟ - \N نعم Dialogue: 0,0:00:41.76,0:00:43.73,Script,,0000,0000,0000,,هاي, هل أنتِ على مايرام ؟ -\N (ابقى بعيدا عن (جودي Dialogue: 0,0:00:43.76,0:00:46.43,Script,,0000,0000,0000,,وابعتد عند هذا الطفل Dialogue: 0,0:00:59.68,0:01:00.81,Script,,0000,0000,0000,,شكرا لك Dialogue: 0,0:01:00.81,0:01:14.86,Name,,0000,0000,0000,,{\a6} ONLYME Dialogue: 0,0:01:00.81,0:01:14.86,Name,,0000,0000,0000,,(مسلسل (المخزي\N الموسم الثاني& الحلقة الخامسة \N (يوم الأب) Dialogue: 0,0:01:14.86,0:01:17.99,Song,,0000,0000,0000,,♪تفكر بالحظ الذي لديك ♪ Dialogue: 0,0:01:18.03,0:01:21.23,Song,,0000,0000,0000,,♪لاتعتقد أنها شئ تافه ♪ Dialogue: 0,0:01:21.26,0:01:24.30,Song,,0000,0000,0000,,♪ لقد كنت سعيدا ♪ Dialogue: 0,0:01:24.33,0:01:28.57,Song,,0000,0000,0000,,♪ ولكنك لست ذلك♪ Dialogue: 0,0:01:28.60,0:01:31.97,Song,,0000,0000,0000,,♪ماهذا الجانب السفلي ♪ Dialogue: 0,0:01:32.01,0:01:35.44,Song,,0000,0000,0000,,♪ الذي تتحدث عنه ؟♪ Dialogue: 0,0:01:35.48,0:01:37.51,Song,,0000,0000,0000,,♪ماشعورك ♪ Dialogue: 0,0:01:37.54,0:01:41.01,Song,,0000,0000,0000,,♪ الذي أنت متأكد منه♪ Dialogue: 0,0:01:41.05,0:01:43.88,Song,,0000,0000,0000,,♪ ♪ Dialogue: 0,0:01:49.22,0:01:52.26,Song,,0000,0000,0000,,♪ اجمع أصدقائك ♪ Dialogue: 0,0:01:52.29,0:01:54.96,Song,,0000,0000,0000,,♪اعلم أنهم ليسو من العدم ♪ Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:58.10,Song,,0000,0000,0000,,♪ كنت مستعدا من قبل♪ Dialogue: 0,0:01:58.13,0:02:03.00,Song,,0000,0000,0000,,♪ ولكنك لست كذلك ♪ Dialogue: 0,0:02:03.04,0:02:06.44,Song,,0000,0000,0000,,♪ مالجانب السفلي ♪ Dialogue: 0,0:02:06.47,0:02:10.17,Song,,0000,0000,0000,,♪ الذي تتحدث عنه ؟♪ Dialogue: 0,0:02:10.21,0:02:12.11,Song,,0000,0000,0000,,♪ ماشعورك ♪ Dialogue: 0,0:02:12.14,0:02:14.01,Song,,0000,0000,0000,,♪...ال ♪ Dialogue: 0,0:02:14.05,0:02:15.81,Song,,0000,0000,0000,,♪التي أنت متأكد منها ؟♪ Dialogue: 0,0:02:39.10,0:02:41.14,Script,,0000,0000,0000,,مازالت هنا ؟ Dialogue: 0,0:02:41.17,0:02:44.47,Script,,0000,0000,0000,,لقد أخبرتي (كارل) أن يحضر نقوداً \N من أجل أن يضعها في حصالة الشتاء Dialogue: 0,0:02:44.51,0:02:46.48,Script,,0000,0000,0000,,لم أخبره أن يؤجر \N (غرفة (فرانك Dialogue: 0,0:02:46.51,0:02:48.74,Script,,0000,0000,0000,,والدي أجرها أولا \N لتلك السيدة الصينية Dialogue: 0,0:02:48.78,0:02:51.05,Script,,0000,0000,0000,,الدقيقة التي تتخذون فيها \N فرانك) كقدوة هي) Dialogue: 0,0:02:51.08,0:02:52.98,Script,,0000,0000,0000,,هي الدقيقة التي \N أقتل فيها نفسي Dialogue: 0,0:02:53.02,0:02:55.58,Script,,0000,0000,0000,,كيف توقعت من (كارل) أن \N يجمع النقود ؟ Dialogue: 0,0:02:55.62,0:02:57.92,Script,,0000,0000,0000,,كل ماعليك فعله \N هو أن تبلع هذا الشئ Dialogue: 0,0:03:00.52,0:03:02.99,Script,,0000,0000,0000,,لقد نقلت أغراضها \N إلى هنا بعد أن ذهبتي للعمل Dialogue: 0,0:03:03.03,0:03:05.76,Script,,0000,0000,0000,,أتعلمين متى أتى \N ليب) إلى المنزل الليلة الماضية؟) Dialogue: 0,0:03:07.20,0:03:08.56,Script,,0000,0000,0000,,تحتاجون لموس حلاقة جديد Dialogue: 0,0:03:11.23,0:03:14.24,Script,,0000,0000,0000,,لقد أجر الغرفة لعاهرة ؟ Dialogue: 0,0:03:14.27,0:03:16.24,Script,,0000,0000,0000,,كارل) أخبرني أنها تعمل) \N [مدققة في [جول اوساكو Dialogue: 0,0:03:16.27,0:03:18.07,Script,,0000,0000,0000,,ولهذا يسمونها \N الحقيبة المكررة Dialogue: 0,0:03:18.11,0:03:19.27,Script,,0000,0000,0000,,إنها لاتعمل هناك Dialogue: 0,0:03:19.31,0:03:20.71,Script,,0000,0000,0000,,وليس لهذا أطلقوا \N عليها ذلك اللقب Dialogue: 0,0:03:20.74,0:03:22.64,Script,,0000,0000,0000,,! (كارل) Dialogue: 0,0:03:23.91,0:03:25.08,Script,,0000,0000,0000,,مرحبا , (هانك) الصغير Dialogue: 0,0:03:25.11,0:03:28.18,Script,,0000,0000,0000,,أنت, عليك إخراجها من المنزل \N الآن Dialogue: 0,0:03:28.22,0:03:30.28,Script,,0000,0000,0000,,تدفع 75 دولار للأسبوع Dialogue: 0,0:03:31.22,0:03:33.09,Script,,0000,0000,0000,,سنحاسب على اختلاس النظر Dialogue: 0,0:03:33.12,0:03:34.42,Script,,0000,0000,0000,,عشرة إذا كانت تعمل Dialogue: 0,0:03:34.46,0:03:35.69,Script,,0000,0000,0000,,1 (كارل) Dialogue: 0,0:03:35.72,0:03:37.06,Script,,0000,0000,0000,,لا فتحات Dialogue: 0,0:03:40.23,0:03:42.13,Script,,0000,0000,0000,,مرحبا, مشغولة نوعا ما Dialogue: 0,0:03:43.17,0:03:44.13,Script,,0000,0000,0000,,حسنا Dialogue: 0,0:03:44.17,0:03:45.77,Script,,0000,0000,0000,,أردت التأكد Dialogue: 0,0:03:45.80,0:03:47.03,Script,,0000,0000,0000,,أننا مازلنا على الموعد \N قبل أن ازين اظافري Dialogue: 0,0:03:47.07,0:03:48.04,Script,,0000,0000,0000,,نعم مازلنا على الموعد Dialogue: 0,0:03:48.07,0:03:49.10,Script,,0000,0000,0000,,هل رئيسك في النادي Dialogue: 0,0:03:49.14,0:03:50.10,Script,,0000,0000,0000,,يشدد عليك Dialogue: 0,0:03:50.14,0:03:51.31,Script,,0000,0000,0000,,لآخذ هذه الليلة إجازة ؟ Dialogue: 0,0:03:51.34,0:03:52.94,Script,,0000,0000,0000,,ماذا سيفعل سيطردني ؟ Dialogue: 0,0:03:52.97,0:03:54.48,Script,,0000,0000,0000,,أنا سأترك هذه \N الوظيفة Dialogue: 0,0:03:54.51,0:03:56.14,Script,,0000,0000,0000,,خلال أسبوعين ,عندما يغلقون \N سطح المركب Dialogue: 0,0:03:56.18,0:03:58.38,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, أريدك أن تعلمي Dialogue: 0,0:03:58.41,0:04:00.98,Script,,0000,0000,0000,,حتى خلال موعد الزفاف \N يتطلب الجنس عادة Dialogue: 0,0:04:01.02,0:04:02.22,Script,,0000,0000,0000,,لا تضغطي على نفس Dialogue: 0,0:04:02.25,0:04:03.49,Script,,0000,0000,0000,,من الجيد معرفة ذلك Dialogue: 0,0:04:03.52,0:04:05.65,Script,,0000,0000,0000,,فقط لأن المجتمع \N يترقبوننا Dialogue: 0,0:04:05.69,0:04:06.66,Script,,0000,0000,0000,,كل المجتمع ؟ Dialogue: 0,0:04:06.69,0:04:07.66,Script,,0000,0000,0000,,يمكنني أن أٌقلك Dialogue: 0,0:04:07.69,0:04:09.33,Script,,0000,0000,0000,,أين تسكنين ؟ Dialogue: 0,0:04:09.36,0:04:11.06,Script,,0000,0000,0000,,هل لديك أي فاجسيل ؟ Dialogue: 0,0:04:11.09,0:04:13.26,Script,,0000,0000,0000,,لقد كنت أخدش نفسي \N تحت رداء زيتي طوال الليل Dialogue: 0,0:04:13.30,0:04:15.60,Script,,0000,0000,0000,,عنواني هو 11509 \N [طريق [بحيرة شور Dialogue: 0,0:04:15.63,0:04:17.07,Script,,0000,0000,0000,,أراك عند الثانية والنصف Dialogue: 0,0:04:17.10,0:04:18.43,Script,,0000,0000,0000,,حسنا Dialogue: 0,0:04:20.00,0:04:22.14,Script,,0000,0000,0000,,طريق البحيرة ؟ Dialogue: 0,0:04:29.64,0:04:32.24,Script,,0000,0000,0000,,ماذا أعددت للفطور ؟ Dialogue: 0,0:04:32.28,0:04:33.91,Script,,0000,0000,0000,,الشرفة نظيفة Dialogue: 0,0:04:33.95,0:04:35.82,Script,,0000,0000,0000,,هذا من فعلك ؟ - \N أفضل في الخارج من الداخل Dialogue: 0,0:04:35.85,0:04:37.35,Script,,0000,0000,0000,,لاعليك Dialogue: 0,0:04:37.38,0:04:38.78,Script,,0000,0000,0000,,ماهذا ؟ Dialogue: 0,0:04:38.82,0:04:40.15,Script,,0000,0000,0000,,لحم خنزير مقدد Dialogue: 0,0:04:40.19,0:04:41.59,Script,,0000,0000,0000,,راد ؟ Dialogue: 0,0:04:43.06,0:04:45.43,Script,,0000,0000,0000,,هذا من أجل أمي Dialogue: 0,0:04:45.46,0:04:48.03,Script,,0000,0000,0000,,هل تعتقد أنها ستخرج اليوم ؟ Dialogue: 0,0:04:48.06,0:04:49.43,Script,,0000,0000,0000,,لا أعتقد ذلك Dialogue: 0,0:04:49.46,0:04:52.50,Script,,0000,0000,0000,,عجلة الطائرة كانت ستصيبها \N قريبة منها بمسافة انش Dialogue: 0,0:04:52.53,0:04:54.63,Script,,0000,0000,0000,,لطف السماء حقا Dialogue: 0,0:04:57.57,0:05:00.14,Script,,0000,0000,0000,,هل السيدة (جاكسون) متواجدة ؟ Dialogue: 0,0:05:01.64,0:05:03.04,Script,,0000,0000,0000,,شيلز)؟) Dialogue: 0,0:05:03.08,0:05:05.28,Script,,0000,0000,0000,,من على الباب ؟ Dialogue: 0,0:05:05.31,0:05:08.11,Script,,0000,0000,0000,,(أنا, (فرانك Dialogue: 0,0:05:16.66,0:05:19.83,Script,,0000,0000,0000,,مدفئة السرير \N ممتلئة Dialogue: 0,0:05:19.86,0:05:21.40,Script,,0000,0000,0000,,الشرطة بالأسفل Dialogue: 0,0:05:21.43,0:05:22.96,Script,,0000,0000,0000,,(لقد وجدوا (إيدي Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:25.73,Script,,0000,0000,0000,,أين كان \N عند أخيه في [بريدجبورت] ؟ Dialogue: 0,0:05:25.77,0:05:27.40,Script,,0000,0000,0000,,ميشينا]؟] Dialogue: 0,0:05:27.44,0:05:29.27,Script,,0000,0000,0000,,[اسفل بحيرة [ميشجان Dialogue: 0,0:05:40.38,0:05:42.38,Script,,0000,0000,0000,,توقيت رائع Dialogue: 0,0:05:47.22,0:05:49.06,Script,,0000,0000,0000,,! عزيزتي Dialogue: 0,0:05:52.73,0:05:55.10,Script,,0000,0000,0000,,أين ذلك الذي بالصباح ؟ Dialogue: 0,0:05:56.30,0:05:58.00,Script,,0000,0000,0000,,والدك قد مات Dialogue: 0,0:05:58.03,0:05:59.37,Script,,0000,0000,0000,,محاولة جيدة Dialogue: 0,0:05:59.40,0:06:01.17,Script,,0000,0000,0000,,ولكن ذلك لم يعد \N يثيرني Dialogue: 0,0:06:01.20,0:06:03.87,Script,,0000,0000,0000,,حقا, والدك Dialogue: 0,0:06:03.91,0:06:05.88,Script,,0000,0000,0000,,لن أبقى هنا للأبد Dialogue: 0,0:06:05.91,0:06:08.28,Script,,0000,0000,0000,,توقف عن الحديث \N عن والدي اللعين Dialogue: 0,0:06:08.31,0:06:10.28,Script,,0000,0000,0000,,وقم بعملك Dialogue: 0,0:06:13.95,0:06:16.25,Script,,0000,0000,0000,,بدون حليب \N بيف) تريد فطورا) Dialogue: 0,0:06:16.29,0:06:18.12,Script,,0000,0000,0000,,هيا, ماذا عن تلك \N الوظيفة في مجالسة الأطفال ؟ Dialogue: 0,0:06:18.16,0:06:19.56,Script,,0000,0000,0000,,هل لدينا \N فريجنا) نحيلة؟) Dialogue: 0,0:06:19.59,0:06:21.09,Script,,0000,0000,0000,,دعنا نجرب الحي Dialogue: 0,0:06:21.13,0:06:22.69,Script,,0000,0000,0000,,إذا حصلنا على \N منوعات ماري Dialogue: 0,0:06:22.73,0:06:25.20,Script,,0000,0000,0000,,بيف) وعدتنا أن ترينا) \N ثديها Dialogue: 0,0:06:28.40,0:06:30.43,Script,,0000,0000,0000,,هانك) الصغير) \N ماذا يحب ؟ Dialogue: 0,0:06:30.47,0:06:32.80,Script,,0000,0000,0000,,ماذا يجذب انتباهه ؟ \N لا أعلم, أشياء - Dialogue: 0,0:06:32.84,0:06:35.24,Script,,0000,0000,0000,,لماذا ؟ - \N ماهي هذه الأشياء ؟ - Dialogue: 0,0:06:35.27,0:06:38.81,Script,,0000,0000,0000,,السكاكين, كليل, مغوار \N تبادل الشفرات, الفراشات Dialogue: 0,0:06:41.85,0:06:43.65,Script,,0000,0000,0000,,من أين أحصل على السكاكين ؟ \N والكليل ؟ Dialogue: 0,0:06:43.68,0:06:47.39,Script,,0000,0000,0000,,[ألي] خلف[اوتوبي]\N أسألي عن (راؤول) ولكن أحضري خرقة Dialogue: 0,0:06:47.42,0:06:49.46,Script,,0000,0000,0000,,أحيانا , لايزعج نفسه بمسح \N الدم من الشفرة Dialogue: 0,0:06:52.79,0:06:55.96,Script,,0000,0000,0000,,زبونة (كارل) وضعت الملابس \N قبل عدة دقائق Dialogue: 0,0:06:57.50,0:06:58.93,Script,,0000,0000,0000,,هل استيقظ (ليب) ؟ Dialogue: 0,0:07:14.65,0:07:16.98,Script,,0000,0000,0000,,الجميع يتساؤلون لو كنت حصلت\N على اضطراب بعد الصدمة Dialogue: 0,0:07:17.02,0:07:21.32,Script,,0000,0000,0000,,لقد عملت متأخرا \N في سيارة الايسكريم Dialogue: 0,0:07:21.35,0:07:22.92,Script,,0000,0000,0000,,إذا حمل (كارين) لاعلاقة Dialogue: 0,0:07:22.95,0:07:24.49,Script,,0000,0000,0000,,له مع عمل الكاهن ؟ Dialogue: 0,0:07:26.73,0:07:29.26,Script,,0000,0000,0000,,ناوليني قميصي Dialogue: 0,0:07:29.29,0:07:31.63,Script,,0000,0000,0000,,مالذي جذبك إليها ؟ Dialogue: 0,0:07:36.97,0:07:40.27,Script,,0000,0000,0000,,سهلة, مريحة \N محافظة Dialogue: 0,0:07:40.31,0:07:41.87,Script,,0000,0000,0000,,لماذا ؟ Dialogue: 0,0:07:41.91,0:07:44.34,Script,,0000,0000,0000,,هل تعتقد من الممكن أن أكون \N سهلة ومريحة , ومحافظة ؟ Dialogue: 0,0:07:44.38,0:07:45.88,Script,,0000,0000,0000,,هل هذا من أجل (هانك) الصغير ؟ Dialogue: 0,0:07:47.58,0:07:50.68,Script,,0000,0000,0000,,انظر, لقد قبضت عليه محاولا \N سرقة محمصة الخبز الخاصة بنا ذلك اليوم Dialogue: 0,0:07:52.32,0:07:54.28,Script,,0000,0000,0000,,قبل أن تحصلي \N على قبلتك الأولى Dialogue: 0,0:07:54.32,0:07:56.45,Script,,0000,0000,0000,,القلب يريد مايريده Dialogue: 0,0:07:56.49,0:07:59.06,Script,,0000,0000,0000,,علي شرح ذلك لك \N من بين كل الناس ؟ Dialogue: 0,0:08:01.99,0:08:04.63,Script,,0000,0000,0000,,أخشى ألا يكون فقط \N (حول السهولة والراحة (ديب Dialogue: 0,0:08:04.66,0:08:07.20,Script,,0000,0000,0000,,شئ كميائي Dialogue: 0,0:08:07.23,0:08:09.80,Script,,0000,0000,0000,,فيرمونات, حس الإنسان Dialogue: 0,0:08:09.83,0:08:12.94,Script,,0000,0000,0000,,أتعلمين؟ لايمكنك تزييف مثل \N هذه الأمور Dialogue: 0,0:08:16.24,0:08:17.54,Script,,0000,0000,0000,,آخيرا, استيقظت Dialogue: 0,0:08:17.57,0:08:18.97,Script,,0000,0000,0000,,سيجارة ؟ Dialogue: 0,0:08:19.01,0:08:20.81,Script,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:08:20.84,0:08:23.51,Script,,0000,0000,0000,,تعلم أن هناك عاهرة \N في غرفة (فرانك) ؟ Dialogue: 0,0:08:23.55,0:08:26.15,Script,,0000,0000,0000,,الكيس المزدوج (بيف) أحتاجت \N مكانا للبقاء, ربح في كل الحالات Dialogue: 0,0:08:26.18,0:08:29.25,Script,,0000,0000,0000,,نعم, طالما أنه لن ينتقل إليك المرض \N من آلة الغسيل Dialogue: 0,0:08:29.29,0:08:30.89,Script,,0000,0000,0000,,لقد حصلوا على علاجه Dialogue: 0,0:08:30.92,0:08:32.49,Script,,0000,0000,0000,,مثل نزلة البرد Dialogue: 0,0:08:32.52,0:08:35.36,Script,,0000,0000,0000,,إنها عازبة \N تخرج (كارل) لسن البلوغ Dialogue: 0,0:08:35.39,0:08:37.06,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, عالأقل هي لاتحضر عملها \N إلى المنزل صحيح ؟ Dialogue: 0,0:08:37.09,0:08:38.56,Script,,0000,0000,0000,,من الأفضل ألا تفعل Dialogue: 0,0:08:38.59,0:08:40.09,Script,,0000,0000,0000,,وليس هنالك استخدام \N آلة الغسيل مجانا Dialogue: 0,0:08:40.13,0:08:43.16,Script,,0000,0000,0000,,إذا كانت تحاسب \N على التنزيل, كذلك سنفعل Dialogue: 0,0:08:44.70,0:08:47.07,Script,,0000,0000,0000,,تحدثت مع (كارين) ؟ Dialogue: 0,0:08:47.10,0:08:48.53,Script,,0000,0000,0000,,لماذا ؟ Dialogue: 0,0:08:49.87,0:08:51.34,Script,,0000,0000,0000,,انظري, يمكن أن يكون طفل \N أي شخص Dialogue: 0,0:08:51.37,0:08:53.04,Script,,0000,0000,0000,,(اوين ليندكويست) Dialogue: 0,0:08:53.07,0:08:55.68,Script,,0000,0000,0000,,ذلك الشخص في [والكوت] مع \N تلك العين الناعسة والموستنج Dialogue: 0,0:08:55.71,0:08:58.11,Script,,0000,0000,0000,,فرانك \N هل تستخدم الواقي ؟ Dialogue: 0,0:08:58.15,0:08:59.45,Script,,0000,0000,0000,,إنها تتناول الحبوب Dialogue: 0,0:08:59.48,0:09:00.78,Script,,0000,0000,0000,,نعم, كما تقول Dialogue: 0,0:09:00.82,0:09:02.02,Script,,0000,0000,0000,,كم مرة تتضاجع معها ؟ Dialogue: 0,0:09:02.05,0:09:03.45,Script,,0000,0000,0000,,ماذا , هل تحسبين ذلك ؟ Dialogue: 0,0:09:03.49,0:09:05.29,Script,,0000,0000,0000,,كم مرة في الأسبوع ؟ Dialogue: 0,0:09:05.32,0:09:07.06,Script,,0000,0000,0000,,ست, سبع Dialogue: 0,0:09:07.09,0:09:09.02,Script,,0000,0000,0000,,نعم, لمدة كم \N ثمانية أشهر ؟ Dialogue: 0,0:09:09.06,0:09:10.46,Script,,0000,0000,0000,,هذا Dialogue: 0,0:09:10.49,0:09:12.76,Script,,0000,0000,0000,,تقريبا 224\N ماذا عن بقية الأشخاص ؟ Dialogue: 0,0:09:12.80,0:09:15.06,Script,,0000,0000,0000,,عشرة تبدو منطقية ؟ Dialogue: 0,0:09:15.10,0:09:17.20,Script,,0000,0000,0000,,الاحتمالت 20 لـ 1 Dialogue: 0,0:09:17.23,0:09:20.10,Script,,0000,0000,0000,,أنت من يدرس تلك الأشياء \N تحب تلك الاحتمالات ؟ Dialogue: 0,0:09:20.14,0:09:22.14,Script,,0000,0000,0000,,إذا كنتِ ستصرخين علي \N هيا Dialogue: 0,0:09:22.17,0:09:25.11,Script,,0000,0000,0000,,أنا لست أمك Dialogue: 0,0:09:29.61,0:09:32.01,Script,,0000,0000,0000,,لذا ماذا ستفعل ؟ Dialogue: 0,0:09:33.95,0:09:37.35,Script,,0000,0000,0000,,لن أعتني بطفل آخر Dialogue: 0,0:09:46.20,0:09:48.46,Script,,0000,0000,0000,,شيلز ؟ Dialogue: 0,0:09:48.50,0:09:52.17,Script,,0000,0000,0000,,حتى (أسامة) يخرج من مخبأه \N لبعض الأوقات Dialogue: 0,0:09:55.54,0:09:58.41,Script,,0000,0000,0000,,وانظر ماحدث له Dialogue: 0,0:09:58.44,0:10:00.81,Script,,0000,0000,0000,,أفهم ذلك Dialogue: 0,0:10:00.84,0:10:02.41,Script,,0000,0000,0000,,تمرين بالكثير من Dialogue: 0,0:10:02.45,0:10:04.01,Script,,0000,0000,0000,,من الإنفعالات Dialogue: 0,0:10:04.05,0:10:06.01,Script,,0000,0000,0000,,انا Dialogue: 0,0:10:06.05,0:10:09.32,Script,,0000,0000,0000,,هنا Dialogue: 0,0:10:09.35,0:10:10.82,Script,,0000,0000,0000,,مهما تحتاجين Dialogue: 0,0:10:10.85,0:10:12.32,Script,,0000,0000,0000,,لقد كان والد Dialogue: 0,0:10:12.36,0:10:14.16,Script,,0000,0000,0000,,طفلتي الوحيدة Dialogue: 0,0:10:14.19,0:10:18.46,Script,,0000,0000,0000,,أنتِ احزني , واتركي الأمور \N الدنيوية علي Dialogue: 0,0:10:18.50,0:10:21.13,Script,,0000,0000,0000,,علاقات (إيدي) وراتبه \N وضمانه , والأشياء مثل هذه Dialogue: 0,0:10:21.16,0:10:24.10,Script,,0000,0000,0000,,فقط أخبريني أين \N الأوراق وأنا سـ Dialogue: 0,0:10:24.13,0:10:27.44,Script,,0000,0000,0000,,اوه, (فرانك) لماذا \N يحدث شئ مثل هذا ؟ Dialogue: 0,0:10:27.47,0:10:30.37,Script,,0000,0000,0000,,لاشئ يمكن أن يريحه \N في مماته Dialogue: 0,0:10:30.41,0:10:31.87,Script,,0000,0000,0000,,سوى أن يعرف أنكِ Dialogue: 0,0:10:31.91,0:10:33.98,Script,,0000,0000,0000,,(و(كارين Dialogue: 0,0:10:34.01,0:10:36.81,Script,,0000,0000,0000,,سيتم الإعتناء بكم Dialogue: 0,0:10:36.85,0:10:38.51,Script,,0000,0000,0000,,الاوراق ليست \N في الخزانة Dialogue: 0,0:10:38.55,0:10:40.45,Script,,0000,0000,0000,,لقد تحققت منها Dialogue: 0,0:10:40.48,0:10:43.02,Script,,0000,0000,0000,,هل تعتقد أنه \N شعر بأي ألم ؟ Dialogue: 0,0:10:44.72,0:10:46.62,Script,,0000,0000,0000,,الشئ المهم هو Dialogue: 0,0:10:46.66,0:10:49.83,Script,,0000,0000,0000,,أنا متأكد أنه كان الأب \N الأب Dialogue: 0,0:10:49.86,0:10:51.83,Script,,0000,0000,0000,,المثالي لأسرته Dialogue: 0,0:10:54.26,0:10:57.33,Script,,0000,0000,0000,,أنا أريد فقط \N رقمه الإجتماعي Dialogue: 0,0:10:57.37,0:10:58.90,Script,,0000,0000,0000,,إيدي) المسكين) Dialogue: 0,0:11:03.67,0:11:05.58,Script,,0000,0000,0000,,أنا و(جوناه) سنذهب \N لساحة اللعب Dialogue: 0,0:11:05.61,0:11:07.04,Script,,0000,0000,0000,,هل عرض عليكِ أحدهم \N بعض الحلوى ؟ Dialogue: 0,0:11:07.08,0:11:08.48,Script,,0000,0000,0000,,تلك الشفرة للتقرب Dialogue: 0,0:11:08.51,0:11:10.18,Script,,0000,0000,0000,,سيرفع التفاح , \N سيساعد في الأزمة Dialogue: 0,0:11:10.21,0:11:12.65,Script,,0000,0000,0000,,كعك ساخن, الجلي , بطاطس مقلي \N كافيار , كذبات Dialogue: 0,0:11:12.68,0:11:14.22,Script,,0000,0000,0000,,كلها كذلك Dialogue: 0,0:11:14.25,0:11:16.92,Script,,0000,0000,0000,,أرد عليهم, ب لا, أو شكرا \N (سأخبر (ماليك Dialogue: 0,0:11:16.95,0:11:19.52,Script,,0000,0000,0000,,ماليك ؟ - \N لدينا موعد لعب - Dialogue: 0,0:11:19.56,0:11:21.66,Script,,0000,0000,0000,,يبدو مثل موعد حقيقي Dialogue: 0,0:11:21.69,0:11:24.10,Script,,0000,0000,0000,,أعرف مايجري في ساحة اللعب \N بجانب عجلة القفز Dialogue: 0,0:11:24.13,0:11:26.33,Script,,0000,0000,0000,,رجال في منتصف أعمارهم \N يقفزون Dialogue: 0,0:11:26.37,0:11:28.60,Script,,0000,0000,0000,,ذلك الطفل لاعب \N إنه أفضل لاعب Dialogue: 0,0:11:28.63,0:11:31.10,Script,,0000,0000,0000,,لقد شاهدنا مباراة كرة سلة \N قديمة على التلفاز الليلة الماضية Dialogue: 0,0:11:31.14,0:11:32.57,Script,,0000,0000,0000,,وتعلمت الكثير منها Dialogue: 0,0:11:32.60,0:11:34.01,Script,,0000,0000,0000,,هل كنتِ تعلمين أن \N الصينين Dialogue: 0,0:11:34.04,0:11:35.57,Script,,0000,0000,0000,,أن ينمو بطول \N سبع أقدام ؟ Dialogue: 0,0:11:35.61,0:11:37.38,Script,,0000,0000,0000,,الليلة الماضية ؟ \N فوت المباراة ؟ Dialogue: 0,0:11:37.41,0:11:39.95,Script,,0000,0000,0000,,مستعدة للوثب ؟ Dialogue: 0,0:11:39.98,0:11:41.71,Script,,0000,0000,0000,,(مرحبا, سيدة (في Dialogue: 0,0:11:41.75,0:11:43.45,Script,,0000,0000,0000,,لن تفوت أي مباراة \N إلا إذا كنت مستلقيا Dialogue: 0,0:11:43.48,0:11:45.95,Script,,0000,0000,0000,,على سرير المستشفى \N ورصاصة في دماغك Dialogue: 0,0:11:45.99,0:11:47.39,Script,,0000,0000,0000,,مباراة الليلة الماضية ؟ Dialogue: 0,0:11:47.42,0:11:48.92,Script,,0000,0000,0000,,لم يكن لدينا أي مباراة Dialogue: 0,0:11:48.96,0:11:50.42,Script,,0000,0000,0000,,كيف) قال أن) \N هنالك مباراة Dialogue: 0,0:11:50.46,0:11:51.79,Script,,0000,0000,0000,,لا, لقد تشابكت عليك \N الأمور Dialogue: 0,0:11:51.83,0:11:53.23,Script,,0000,0000,0000,,المباراة القادمة في الغد Dialogue: 0,0:11:53.26,0:11:54.56,Script,,0000,0000,0000,,هيا, لنذهب Dialogue: 0,0:11:54.60,0:11:56.96,Script,,0000,0000,0000,,حسنا,\N (لاحقا, آنسة(في Dialogue: 0,0:12:01.60,0:12:04.20,Script,,0000,0000,0000,,على المحل ؟ Dialogue: 0,0:12:04.24,0:12:05.37,Script,,0000,0000,0000,,أنا في فترة حداد Dialogue: 0,0:12:05.41,0:12:07.74,Script,,0000,0000,0000,,المجاني للأسرة فقط \N (فرانك) Dialogue: 0,0:12:07.78,0:12:09.74,Script,,0000,0000,0000,,ابدأ ببطاقة \N الأسعار Dialogue: 0,0:12:09.78,0:12:11.54,Script,,0000,0000,0000,,عندما يأتي المال على \N (ضمان حياة (إيدي Dialogue: 0,0:12:11.58,0:12:12.98,Script,,0000,0000,0000,,المغالاة ستكون \N شئ من الماضي Dialogue: 0,0:12:13.01,0:12:15.25,Script,,0000,0000,0000,,مغالاة ؟ -\N عن كم تتحدث ؟ Dialogue: 0,0:12:15.28,0:12:18.42,Script,,0000,0000,0000,,حياة مدنية \N لابد أن تكون شيئا كبيرا Dialogue: 0,0:12:19.49,0:12:22.22,Script,,0000,0000,0000,,نخب لـ \N (ايدي جاكسون) Dialogue: 0,0:12:22.26,0:12:24.49,Script,,0000,0000,0000,,الذي كانت له الحكمة \N لرعاية من يحب Dialogue: 0,0:12:25.99,0:12:28.73,Script,,0000,0000,0000,,لن أحتفل الآن \N (فرانك) Dialogue: 0,0:12:28.76,0:12:30.23,Script,,0000,0000,0000,,لست أنت المهتم الوحيد Dialogue: 0,0:12:30.26,0:12:32.66,Script,,0000,0000,0000,,(على ضمان حياة (ايدي Dialogue: 0,0:12:32.70,0:12:34.57,Script,,0000,0000,0000,,الشرطة تسأل \N الكثير من الاسئلة Dialogue: 0,0:12:37.44,0:12:38.97,Script,,0000,0000,0000,,إذا ؟ Dialogue: 0,0:12:39.01,0:12:42.27,Script,,0000,0000,0000,,ايدي) سقط) \N مع كتلة اسمنت Dialogue: 0,0:12:42.31,0:12:43.68,Script,,0000,0000,0000,,اذا ؟ Dialogue: 0,0:12:43.71,0:12:45.24,Script,,0000,0000,0000,,الجميع هنا Dialogue: 0,0:12:45.28,0:12:47.08,Script,,0000,0000,0000,,سمعوا (ايدي) يهدد بقتلك Dialogue: 0,0:12:47.11,0:12:48.81,Script,,0000,0000,0000,,يهددني وليس العكس Dialogue: 0,0:12:48.85,0:12:50.68,Script,,0000,0000,0000,,القتل ليس من شيمي Dialogue: 0,0:12:50.72,0:12:52.92,Script,,0000,0000,0000,,ليست لدي القدرة \N الدماء تصيبني بالغثيان Dialogue: 0,0:12:52.95,0:12:55.75,Script,,0000,0000,0000,,وأنا لم أزرع تلك القنبلة \N تحت المسجد Dialogue: 0,0:12:55.79,0:12:58.92,Script,,0000,0000,0000,,ولكنها كانت في طريقي \N الخنازير حصلوا على أمر التفتيش Dialogue: 0,0:12:58.96,0:13:00.99,Script,,0000,0000,0000,,وإلا لم يجدوا الفيديو \N بطريقة أخرى Dialogue: 0,0:13:01.03,0:13:03.03,Script,,0000,0000,0000,,لقد تم حبسي لمدة \N ثمانية عشر شهراً Dialogue: 0,0:13:03.06,0:13:04.43,Script,,0000,0000,0000,,لو أراد (كورتز) زوجته Dialogue: 0,0:13:04.46,0:13:05.46,Script,,0000,0000,0000,,أن تصور عارية , لم ينبغي Dialogue: 0,0:13:05.50,0:13:06.76,Script,,0000,0000,0000,,ترك الستائر مفتوحة Dialogue: 0,0:13:06.80,0:13:08.33,Script,,0000,0000,0000,,عندما نزعها عن \N الكرسي المتحرك Dialogue: 0,0:13:08.36,0:13:09.50,Script,,0000,0000,0000,,لتغيير حفاضتها Dialogue: 0,0:13:09.53,0:13:11.17,Script,,0000,0000,0000,,ألديك أي هيكل (فرانك) ؟ Dialogue: 0,0:13:11.20,0:13:14.04,Script,,0000,0000,0000,,أتى في بالي ذلك الامر \N بطاقة تعريف مسروقة Dialogue: 0,0:13:14.07,0:13:15.67,Script,,0000,0000,0000,,سوء فهم بسيط \N مجازفة Dialogue: 0,0:13:15.70,0:13:16.97,Script,,0000,0000,0000,,الرعاية الاجتماعية Dialogue: 0,0:13:17.01,0:13:18.17,Script,,0000,0000,0000,,التجارة بالبشر Dialogue: 0,0:13:18.21,0:13:20.38,Script,,0000,0000,0000,,تجارة مخدرات \N علاجات مزيفة Dialogue: 0,0:13:20.41,0:13:22.61,Script,,0000,0000,0000,,عجز مزيف, رسائل بريد \N مزيفة Dialogue: 0,0:13:22.64,0:13:25.11,Script,,0000,0000,0000,,كلما بحثوا \N كلما وجدوا Dialogue: 0,0:13:34.26,0:13:36.66,Song,,0000,0000,0000,,♪ ♪ Dialogue: 0,0:13:43.33,0:13:46.03,Script,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين ؟ بارتدائك ردائي ؟ Dialogue: 0,0:13:46.07,0:13:47.57,Script,,0000,0000,0000,,الفيرمونات \N سأقترضهم Dialogue: 0,0:13:47.60,0:13:48.90,Script,,0000,0000,0000,,فيرمونات ؟ Dialogue: 0,0:13:48.94,0:13:51.21,Script,,0000,0000,0000,,الأشياء التي يحبها \N الأولاد فيك Dialogue: 0,0:13:51.24,0:13:52.24,Script,,0000,0000,0000,,أتعنين الأثداء ؟ Dialogue: 0,0:13:52.27,0:13:54.64,Script,,0000,0000,0000,,ألا تعتقدين أنك \N مستعجلة قليلا ؟ Dialogue: 0,0:13:54.68,0:13:56.88,Script,,0000,0000,0000,,ماذا تملك (هولي هيركمير) وأنا \N لا أملكه ؟ Dialogue: 0,0:13:56.91,0:13:58.25,Script,,0000,0000,0000,,بجانب الفيروس ؟ Dialogue: 0,0:13:58.28,0:14:00.48,Script,,0000,0000,0000,,عليك التزين\N سيتم إرجاعه Dialogue: 0,0:14:00.52,0:14:02.49,Script,,0000,0000,0000,,غدا Dialogue: 0,0:14:02.52,0:14:05.92,Script,,0000,0000,0000,,أرجعي الرداء \N لامزيد من لعب الارتداء حسنا ؟ Dialogue: 0,0:14:05.96,0:14:07.26,Script,,0000,0000,0000,,هايمن) سيبقى) \N سليما Dialogue: 0,0:14:07.29,0:14:10.03,Song,,0000,0000,0000,,♪ ♪ Dialogue: 0,0:14:30.78,0:14:32.25,Script,,0000,0000,0000,,(إيان) Dialogue: 0,0:14:32.28,0:14:34.52,Script,,0000,0000,0000,,تعال هنا , يابني Dialogue: 0,0:14:34.55,0:14:36.75,Script,,0000,0000,0000,,والدك يحتاج لحجة غياب \N للأشهر الماضية Dialogue: 0,0:14:36.79,0:14:38.19,Script,,0000,0000,0000,,كارل) ولا استطيع) Dialogue: 0,0:14:38.22,0:14:40.19,Script,,0000,0000,0000,,بيف) قالت أن تجارتها) \N مربحة Dialogue: 0,0:14:40.22,0:14:41.22,Script,,0000,0000,0000,,بيف)؟) Dialogue: 0,0:14:41.26,0:14:43.46,Script,,0000,0000,0000,,بني, أحتاج إلى مساعدتك Dialogue: 0,0:14:43.49,0:14:44.79,Script,,0000,0000,0000,,لست في مزاج \N للكفالة Dialogue: 0,0:14:44.83,0:14:46.19,Script,,0000,0000,0000,,أنت بالخارج الآن Dialogue: 0,0:14:46.23,0:14:47.53,Script,,0000,0000,0000,,لدي مشكلة Dialogue: 0,0:14:47.56,0:14:49.10,Script,,0000,0000,0000,,كارين) حامل) Dialogue: 0,0:14:51.73,0:14:54.07,Script,,0000,0000,0000,,ماذا سيفعل (ليب) ؟ \N إنه آخر شخص Dialogue: 0,0:14:54.10,0:14:56.27,Script,,0000,0000,0000,,ظننت أنه سيكون بهذا الغباء Dialogue: 0,0:14:56.31,0:14:57.71,Script,,0000,0000,0000,,هل تعتقدين أن \N السجادة ضرورية ؟ Dialogue: 0,0:14:57.74,0:14:59.74,Script,,0000,0000,0000,,كيف) كذب علي) \N لقد تحققت من ذلك Dialogue: 0,0:14:59.78,0:15:01.98,Script,,0000,0000,0000,,جدول الفريق \N ليس هنالك أي مباراة البارحة Dialogue: 0,0:15:02.01,0:15:03.85,Script,,0000,0000,0000,,وعندها هذا Dialogue: 0,0:15:07.18,0:15:08.48,Script,,0000,0000,0000,,شيئا ما Dialogue: 0,0:15:08.52,0:15:10.82,Script,,0000,0000,0000,,أن ألعق كل شئ بجسمك Dialogue: 0,0:15:10.85,0:15:13.22,Script,,0000,0000,0000,,في الخلف مكتوب E \N (وجدت هذه في محفظة (كيف Dialogue: 0,0:15:13.26,0:15:15.56,Script,,0000,0000,0000,,ذكرى موعدنا الأول \N الأسبوع القادم Dialogue: 0,0:15:15.59,0:15:18.16,Script,,0000,0000,0000,,وانظري كيف يحتفل \N بمضاجعة أمية Dialogue: 0,0:15:18.19,0:15:19.33,Script,,0000,0000,0000,,يغشك ؟ Dialogue: 0,0:15:19.36,0:15:21.30,Script,,0000,0000,0000,,(ربما هذه (ميشال ملوني Dialogue: 0,0:15:21.33,0:15:23.50,Script,,0000,0000,0000,,(ثدياها مثل (كاتي بيري\N ورأسها لم يكن سليما Dialogue: 0,0:15:23.53,0:15:24.93,Script,,0000,0000,0000,,منذ أن بدأت \N نفخ البوتان Dialogue: 0,0:15:24.97,0:15:26.07,Script,,0000,0000,0000,,لاتقفزي للنتائج Dialogue: 0,0:15:26.10,0:15:28.40,Script,,0000,0000,0000,,يجمع كل ماله \N بالإطراءات في الحانة Dialogue: 0,0:15:28.44,0:15:30.00,Script,,0000,0000,0000,,أو (فارل كرينستي) العاهرة \N [تتهجأ [شيكاجو Dialogue: 0,0:15:30.04,0:15:32.01,Script,,0000,0000,0000,,مع حرف الأس في طلب \N [تقديمها [ماكدونالدز Dialogue: 0,0:15:32.04,0:15:33.11,Script,,0000,0000,0000,,فستان جديد ؟ Dialogue: 0,0:15:33.14,0:15:34.44,Script,,0000,0000,0000,,لهذه الليلة Dialogue: 0,0:15:34.48,0:15:35.58,Script,,0000,0000,0000,,مسدس العلامات ؟ Dialogue: 0,0:15:35.61,0:15:37.78,Script,,0000,0000,0000,,لقد تعطل, (كارل) استخدمه \N للتمارض Dialogue: 0,0:15:37.81,0:15:40.18,Script,,0000,0000,0000,,فقط اثنيه \N طريقة تقليدية Dialogue: 0,0:15:40.21,0:15:42.48,Script,,0000,0000,0000,,أحتاج إلى كعب \N ماطوله ؟ Dialogue: 0,0:15:42.52,0:15:44.15,Script,,0000,0000,0000,,شئ يناسب لحفل زفاف \N رسمي Dialogue: 0,0:15:44.19,0:15:45.92,Script,,0000,0000,0000,,ويجعلني أصل إلى المذبح \N دون أن أكسر كاحلي Dialogue: 0,0:15:45.95,0:15:48.76,Script,,0000,0000,0000,,بريك) لن يأتي لكي يقلك) \N سأقابله Dialogue: 0,0:15:48.79,0:15:50.59,Script,,0000,0000,0000,,في الجانب الشمالي \N الجانب الشمالي ؟ Dialogue: 0,0:15:50.63,0:15:53.36,Script,,0000,0000,0000,,إنه تحت فكرة \N أنني أعيش في طريق البحيرة Dialogue: 0,0:15:53.39,0:15:55.50,Script,,0000,0000,0000,,كيف حصل على هذه الفكرة ؟ Dialogue: 0,0:15:55.53,0:15:57.46,Script,,0000,0000,0000,,لقد أعطيته عنوان منزل \N (آدم) Dialogue: 0,0:15:57.50,0:15:58.76,Script,,0000,0000,0000,,لقد بدا أفضل Dialogue: 0,0:15:58.80,0:16:00.17,Script,,0000,0000,0000,,من بقية الحلول Dialogue: 0,0:16:00.20,0:16:01.83,Script,,0000,0000,0000,,طالما لا تتصادفي مع \N (آدم) Dialogue: 0,0:16:01.87,0:16:03.17,Script,,0000,0000,0000,,إنه خارج الدولة Dialogue: 0,0:16:03.20,0:16:04.77,Script,,0000,0000,0000,,يغتصب بعض الناشئة Dialogue: 0,0:16:04.81,0:16:07.31,Script,,0000,0000,0000,,أي فرصة لذلك الرجل الغني \N أنك تخرجين من جاتو ؟ Dialogue: 0,0:16:07.34,0:16:09.61,Script,,0000,0000,0000,,أعتقد أنه لديه فتاة \N في كل مكان Dialogue: 0,0:16:09.64,0:16:10.81,Script,,0000,0000,0000,,جزء من العمل Dialogue: 0,0:16:12.08,0:16:14.28,Script,,0000,0000,0000,,كيف) لن يخونك أبدا) Dialogue: 0,0:16:14.31,0:16:16.88,Script,,0000,0000,0000,,اذهبي وتحدثي معه \N أطلبي منه توضيح الأمر Dialogue: 0,0:16:20.49,0:16:21.55,Script,,0000,0000,0000,,(هذا هو الحيوان المنوي ل (جالجر Dialogue: 0,0:16:21.59,0:16:23.39,Script,,0000,0000,0000,,طموح, عديم الشفقة Dialogue: 0,0:16:23.42,0:16:25.39,Script,,0000,0000,0000,,كل شئ ليس نحن \N عندما نلد Dialogue: 0,0:16:25.43,0:16:26.63,Script,,0000,0000,0000,,مثل الحرارة التي تسعى Dialogue: 0,0:16:26.66,0:16:28.13,Script,,0000,0000,0000,,عن أطفال يبصنعون \N الصواريخ Dialogue: 0,0:16:28.16,0:16:29.66,Script,,0000,0000,0000,,لن يدوم طويلا \N قبل أن تكون الدولة كلها Dialogue: 0,0:16:29.70,0:16:31.50,Script,,0000,0000,0000,,لا شئ فقط المكسيكيون \N (و (جالجر Dialogue: 0,0:16:31.53,0:16:33.57,Script,,0000,0000,0000,,بني, إنه الوقت Dialogue: 0,0:16:33.60,0:16:35.20,Script,,0000,0000,0000,,علينا التحدث Dialogue: 0,0:16:35.24,0:16:37.07,Script,,0000,0000,0000,,متأخر نوعا ما ؟ Dialogue: 0,0:16:37.11,0:16:39.14,Script,,0000,0000,0000,,حديث آخر, \N هل ستبقيه ؟ Dialogue: 0,0:16:39.17,0:16:41.14,Script,,0000,0000,0000,,يبدو الأمر كذلك Dialogue: 0,0:16:44.38,0:16:46.81,Script,,0000,0000,0000,,مسؤولية كبيرة Dialogue: 0,0:16:46.85,0:16:47.85,Script,,0000,0000,0000,,أن تكون أبا Dialogue: 0,0:16:47.88,0:16:49.25,Script,,0000,0000,0000,,أهذا صحيح ؟ Dialogue: 0,0:16:49.28,0:16:51.05,Script,,0000,0000,0000,,هذا مأحاول إخبارك به Dialogue: 0,0:16:51.09,0:16:52.59,Script,,0000,0000,0000,,نظريتي, عليك ترك الأطفال Dialogue: 0,0:16:52.62,0:16:53.89,Script,,0000,0000,0000,,التعلم بأنفسهم Dialogue: 0,0:16:53.92,0:16:55.82,Script,,0000,0000,0000,,تعني, أن يتصرفوا بأنفسهم Dialogue: 0,0:16:55.86,0:16:58.39,Script,,0000,0000,0000,,تعطي رجلا سمكة, أنت \N تعطمه ليوم واحد Dialogue: 0,0:16:58.43,0:17:00.83,Script,,0000,0000,0000,,تعلمه الصيد \N أنت تطعمه لبقية حياته Dialogue: 0,0:17:00.86,0:17:02.43,Script,,0000,0000,0000,,أنا ربيت صيادين Dialogue: 0,0:17:02.46,0:17:04.10,Script,,0000,0000,0000,,أفضل شئ يمكنك فعله Dialogue: 0,0:17:04.13,0:17:05.67,Script,,0000,0000,0000,,الإهمال Dialogue: 0,0:17:05.70,0:17:07.84,Script,,0000,0000,0000,,إهمال الدعم \N المعنوي Dialogue: 0,0:17:07.87,0:17:10.61,Script,,0000,0000,0000,,الآن , اعمل الشئ الصحيح Dialogue: 0,0:17:10.64,0:17:12.71,Script,,0000,0000,0000,,انفصل Dialogue: 0,0:17:12.74,0:17:15.18,Script,,0000,0000,0000,,ليس خطأنا Dialogue: 0,0:17:15.21,0:17:16.78,Script,,0000,0000,0000,,لقد كانت غير مهتمة Dialogue: 0,0:17:16.81,0:17:19.51,Script,,0000,0000,0000,,والآن , أحتاج حجة غياب \N (لمقتل (إيدي جاكسون Dialogue: 0,0:17:19.55,0:17:21.78,Script,,0000,0000,0000,,لماذا هل قتلته ؟ Dialogue: 0,0:17:21.82,0:17:23.52,Script,,0000,0000,0000,,ايدي) مات؟) Dialogue: 0,0:17:23.55,0:17:25.52,Script,,0000,0000,0000,,هل (كارين) تعلم بالأمر ؟ \N عليك أن تقسم Dialogue: 0,0:17:25.55,0:17:27.69,Script,,0000,0000,0000,,أننا كنا في رحلة تخييم \N طوال العطلة Dialogue: 0,0:17:27.72,0:17:29.96,Script,,0000,0000,0000,,[في [ويلسكنسون\N (حسنا, (إيان) هلا راقبت (ليام Dialogue: 0,0:17:29.99,0:17:32.59,Script,,0000,0000,0000,,كنا في رحلة تخييم Dialogue: 0,0:17:32.63,0:17:34.26,Script,,0000,0000,0000,,احلف يمينا ؟\N ذلك سيبدو رائعا Dialogue: 0,0:17:34.30,0:17:35.93,Script,,0000,0000,0000,,في طلب التقديم Dialogue: 0,0:17:35.97,0:17:39.57,Script,,0000,0000,0000,,(حاول مع والد (ماندي\N لقد سمعت أن الكذب على الشرطة اختصاصه Dialogue: 0,0:17:40.64,0:17:42.07,Script,,0000,0000,0000,,(مرحبا ,(فيل Dialogue: 0,0:17:42.11,0:17:45.64,Song,,0000,0000,0000,,♪ ♪ Dialogue: 0,0:17:51.45,0:17:54.78,Script,,0000,0000,0000,,وفي يوم ما سيتم \N [توحيد الأسرة في حديقة [ايدن Dialogue: 0,0:17:54.82,0:17:56.05,Script,,0000,0000,0000,,مثل الجنة ؟ Dialogue: 0,0:17:56.09,0:17:58.59,Script,,0000,0000,0000,,[لا , إنه في [ميسوري Dialogue: 0,0:17:58.62,0:18:01.42,Script,,0000,0000,0000,,ايدن) حصل على الكثير من الميث) Dialogue: 0,0:18:01.46,0:18:03.99,Script,,0000,0000,0000,,إذا هم رحلوا \N عندما حملتي ؟ Dialogue: 0,0:18:04.03,0:18:05.96,Script,,0000,0000,0000,,اوه, لا لقد كنا نحاول \N لعدة أشهر Dialogue: 0,0:18:06.00,0:18:08.90,Script,,0000,0000,0000,,حقا؟ جدي ضربني بالدوسبستر Dialogue: 0,0:18:08.93,0:18:10.33,Script,,0000,0000,0000,,لماذا يجعلنا المولى جاهزين \N جسديا Dialogue: 0,0:18:10.37,0:18:11.97,Script,,0000,0000,0000,,إذا لم يكن يريدنا أن نحصل \N على إطفال Dialogue: 0,0:18:12.00,0:18:13.67,Script,,0000,0000,0000,,حقا Dialogue: 0,0:18:13.70,0:18:17.77,Script,,0000,0000,0000,,هذا مأخبرنني به أخواتي \N عندما أمسكن بي Dialogue: 0,0:18:17.81,0:18:19.14,Script,,0000,0000,0000,,(من أجل زوجي (كلاي Dialogue: 0,0:18:19.17,0:18:21.11,Script,,0000,0000,0000,,لقد كانوا محقين Dialogue: 0,0:18:21.14,0:18:24.91,Script,,0000,0000,0000,,لقد توقف الألم \N بعد أول 12 مرة Dialogue: 0,0:18:24.95,0:18:26.35,Script,,0000,0000,0000,,وعندما تتجاوز ذلك الشئ Dialogue: 0,0:18:26.38,0:18:28.78,Script,,0000,0000,0000,,الموس الحاد تشرح \N من المنطقة الحساسة الداخلية Dialogue: 0,0:18:28.82,0:18:30.75,Script,,0000,0000,0000,,تشعر أنك أقرب للمولى Dialogue: 0,0:18:30.79,0:18:32.09,Script,,0000,0000,0000,,انتظري Dialogue: 0,0:18:32.12,0:18:33.49,Script,,0000,0000,0000,,أمسكن بك ؟ Dialogue: 0,0:18:33.52,0:18:35.19,Script,,0000,0000,0000,,كلايد) أراد فعلها بنفسه) Dialogue: 0,0:18:35.23,0:18:36.99,Script,,0000,0000,0000,,ولكنها كان ضعيفا جدا Dialogue: 0,0:18:37.03,0:18:39.46,Script,,0000,0000,0000,,التهاب المفاصل الروماتيدي Dialogue: 0,0:18:40.56,0:18:43.37,Script,,0000,0000,0000,,أتمنى أن يعتني به \N أحدهم Dialogue: 0,0:18:43.40,0:18:45.17,Script,,0000,0000,0000,,ألا تعتقد أن (كلايد) يستحق \N ذلك ؟ Dialogue: 0,0:18:45.20,0:18:46.67,Script,,0000,0000,0000,,بالطبع \N أود Dialogue: 0,0:18:46.70,0:18:48.34,Script,,0000,0000,0000,,أن أعتني به بنفسي \N ولكنه في السجن Dialogue: 0,0:18:48.37,0:18:49.84,Script,,0000,0000,0000,,عائلتي أغلبها في السجن Dialogue: 0,0:18:49.87,0:18:51.54,Script,,0000,0000,0000,,اثنتين من عماتي \N وتقريبا ستة أو سبعة من الأعمام Dialogue: 0,0:18:51.58,0:18:53.44,Script,,0000,0000,0000,,جوناه) عزيزي) \N مالأمر ؟ Dialogue: 0,0:18:53.48,0:18:55.51,Script,,0000,0000,0000,,هاي (جوناه) عزيزي Dialogue: 0,0:18:55.55,0:18:56.78,Script,,0000,0000,0000,,مالأمر ؟ Dialogue: 0,0:19:00.92,0:19:02.39,Script,,0000,0000,0000,,مرحبا, عزيزي Dialogue: 0,0:19:02.42,0:19:05.19,Script,,0000,0000,0000,,هاي,عزيزتي مفاجأة رائعة \N خطرت في بالي فكرة - Dialogue: 0,0:19:05.22,0:19:06.79,Script,,0000,0000,0000,,طالما أنك أصبحت \N مشغولا مؤخرا Dialogue: 0,0:19:06.83,0:19:07.96,Script,,0000,0000,0000,,موعد مسائي -\N أحب ذلك Dialogue: 0,0:19:07.99,0:19:08.99,Script,,0000,0000,0000,,أنا سأطبخ Dialogue: 0,0:19:09.03,0:19:10.06,Script,,0000,0000,0000,,غدا ؟ Dialogue: 0,0:19:10.10,0:19:12.20,Script,,0000,0000,0000,,لا استطيع غدا \N لدي مباراة Dialogue: 0,0:19:12.23,0:19:13.40,Script,,0000,0000,0000,,مباراتين في ثلاث أيام \N ألم Dialogue: 0,0:19:13.43,0:19:14.83,Script,,0000,0000,0000,,تلعبوا البارحة ؟ \N أو أنني Dialogue: 0,0:19:14.87,0:19:16.64,Script,,0000,0000,0000,,أصبحت مشتتة لهذه الدرجة \N لا , لقد لعبنا البارحة - Dialogue: 0,0:19:16.67,0:19:17.74,Script,,0000,0000,0000,,ألم أخبركِ ؟ Dialogue: 0,0:19:17.77,0:19:19.14,Script,,0000,0000,0000,,أوه (في) ,كان عليك التواجد هناك Dialogue: 0,0:19:19.17,0:19:20.97,Script,,0000,0000,0000,,متأخرين باثنين \N ثلاث ثواني متبقية Dialogue: 0,0:19:21.01,0:19:22.41,Script,,0000,0000,0000,,انظري, كل المدربين \N سيلعبون الوقت الإضافي Dialogue: 0,0:19:22.44,0:19:23.64,Script,,0000,0000,0000,,أنا أدرب من \N من عندي Dialogue: 0,0:19:23.68,0:19:25.75,Script,,0000,0000,0000,,كان لدي ذلك الطفل \N النيكاراغوا السمين Dialogue: 0,0:19:25.78,0:19:27.08,Script,,0000,0000,0000,,مجموعة اختارها \N (ماليك) Dialogue: 0,0:19:27.11,0:19:28.25,Script,,0000,0000,0000,,ماذا؟ حفيف Dialogue: 0,0:19:28.28,0:19:30.08,Script,,0000,0000,0000,,ثلاث نقاط Dialogue: 0,0:19:30.12,0:19:32.25,Script,,0000,0000,0000,,غير مصدق \N أعلم - Dialogue: 0,0:19:33.36,0:19:35.72,Script,,0000,0000,0000,,لقد كانت مباراة رائعة Dialogue: 0,0:19:41.03,0:19:42.40,Script,,0000,0000,0000,,(ليب) Dialogue: 0,0:19:42.43,0:19:44.43,Script,,0000,0000,0000,,نعم, (كارين) بالمنزل ؟ Dialogue: 0,0:19:47.80,0:19:50.17,Script,,0000,0000,0000,,ماذا تريد ؟ - \N تحتاجين حجة غياب من أجل والدك ؟ - Dialogue: 0,0:19:50.21,0:19:51.44,Script,,0000,0000,0000,,لم أقتل ذلك اللعين Dialogue: 0,0:19:51.47,0:19:53.91,Script,,0000,0000,0000,,حقا ؟ \N (ربما كان (فرانك Dialogue: 0,0:19:56.31,0:19:59.35,Script,,0000,0000,0000,,إلى أين تتجهين ؟ \N ليس من شأنك - Dialogue: 0,0:19:59.38,0:20:01.35,Script,,0000,0000,0000,,المقبرة \N تختار قطعة أرض Dialogue: 0,0:20:01.38,0:20:04.25,Script,,0000,0000,0000,,واو, لاتطيقين الانتظار \N حتى تضعي ذلك الأحمق في الأرض ؟ Dialogue: 0,0:20:04.29,0:20:05.89,Script,,0000,0000,0000,,افعلها من أجل أمي Dialogue: 0,0:20:05.92,0:20:07.92,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, هل تريدين حقا \N العودة عليه Dialogue: 0,0:20:07.96,0:20:09.52,Script,,0000,0000,0000,,الذهاب إلى قبره \N تعلمين Dialogue: 0,0:20:09.56,0:20:11.13,Script,,0000,0000,0000,,إنها طريقة رائعة \N لنسيانه Dialogue: 0,0:20:11.16,0:20:13.09,Script,,0000,0000,0000,,سئ كفاية \N أنه سيبقى للأبد Dialogue: 0,0:20:13.13,0:20:14.79,Script,,0000,0000,0000,,أسفل المذبح Dialogue: 0,0:20:14.83,0:20:17.13,Script,,0000,0000,0000,,هذه نقطة رائعة \N رد الدين لأبعد الحدود Dialogue: 0,0:20:18.43,0:20:19.80,Script,,0000,0000,0000,,أنتِ Dialogue: 0,0:20:22.97,0:20:25.91,Script,,0000,0000,0000,,طفل أو طفلة ؟ Dialogue: 0,0:20:25.94,0:20:29.18,Script,,0000,0000,0000,,كلاهما, لديه قضيب صغير \N ومبيض Dialogue: 0,0:20:30.81,0:20:33.15,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, لامزيد من الشراب \N حسنا ؟ Dialogue: 0,0:20:33.18,0:20:34.48,Script,,0000,0000,0000,,هل تذكرين \N (كوني لامبارد) Dialogue: 0,0:20:34.52,0:20:36.58,Script,,0000,0000,0000,,لقد قضت فترة حملها \N عند عتبة النافذة في الحانة Dialogue: 0,0:20:36.62,0:20:40.82,Script,,0000,0000,0000,,بعد أربع سنوات \N طفلها يطعن بقية الأطفال بالشوكة Dialogue: 0,0:20:40.86,0:20:43.93,Script,,0000,0000,0000,,لم يساعد زوجها \N كان في العراق Dialogue: 0,0:20:45.69,0:20:47.66,Script,,0000,0000,0000,,الأطفال يحتاجون إلى والدهم Dialogue: 0,0:20:47.70,0:20:50.00,Script,,0000,0000,0000,,أنا و (جودي) ارتبطنا Dialogue: 0,0:20:52.87,0:20:53.97,Script,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:20:54.00,0:20:55.34,Script,,0000,0000,0000,,سنتزوج Dialogue: 0,0:20:55.37,0:20:57.34,Script,,0000,0000,0000,,لم نستطع الانتظار Dialogue: 0,0:20:57.37,0:20:59.31,Script,,0000,0000,0000,,مبارك عليكم Dialogue: 0,0:20:59.34,0:21:01.34,Script,,0000,0000,0000,,إنه يحب الأطفال Dialogue: 0,0:21:01.38,0:21:05.58,Script,,0000,0000,0000,,سنحول القبو \N إلى حضانة Dialogue: 0,0:21:05.62,0:21:07.28,Script,,0000,0000,0000,,كل شئ مرتب إذا Dialogue: 0,0:21:07.32,0:21:08.72,Script,,0000,0000,0000,,كل شئ مرتب Dialogue: 0,0:21:13.22,0:21:14.86,Song,,0000,0000,0000,,♪ ♪ Dialogue: 0,0:21:14.89,0:21:16.19,Script,,0000,0000,0000,,هاي, متأسفة Dialogue: 0,0:21:16.23,0:21:18.69,Script,,0000,0000,0000,,لقد كنت منتظرتك بالخارج \N لم انتبه عليكِ Dialogue: 0,0:21:18.73,0:21:20.70,Script,,0000,0000,0000,,نعم, لم استطيع إيجاد \N اسمك Dialogue: 0,0:21:20.73,0:21:22.50,Script,,0000,0000,0000,,أنا مؤجرة داخلية Dialogue: 0,0:21:22.53,0:21:25.03,Script,,0000,0000,0000,,واو, أهو شئ مبتذل \N أن أقولها Dialogue: 0,0:21:25.07,0:21:26.53,Script,,0000,0000,0000,,تنفع معي Dialogue: 0,0:21:26.57,0:21:28.97,Script,,0000,0000,0000,,أحببت الفستان Dialogue: 0,0:21:29.00,0:21:30.20,Script,,0000,0000,0000,,ولكنه يحتاج إلى بعض اللمسات Dialogue: 0,0:21:30.24,0:21:32.10,Script,,0000,0000,0000,,ظننت أنك تريدين \N استعارة هذا Dialogue: 0,0:21:32.14,0:21:33.41,Script,,0000,0000,0000,,للأمسية Dialogue: 0,0:21:39.15,0:21:40.88,Script,,0000,0000,0000,,تفضلي Dialogue: 0,0:21:40.91,0:21:43.68,Script,,0000,0000,0000,,مازلتي رائعة \N حسنا - Dialogue: 0,0:21:43.72,0:21:45.65,Script,,0000,0000,0000,,كهرمان خاص كان بالمحل ؟ Dialogue: 0,0:21:45.69,0:21:48.02,Script,,0000,0000,0000,,لا, لم أكن أريد المبالغة Dialogue: 0,0:21:49.59,0:21:51.72,Script,,0000,0000,0000,,شكرا لك Dialogue: 0,0:21:51.76,0:21:54.29,Script,,0000,0000,0000,,اثنان من أشهر الأجبان \N المشوية لدي Dialogue: 0,0:21:54.33,0:21:56.23,Script,,0000,0000,0000,,أنتِ, ماذا لو جالست \N جوناه) لاحقا؟) Dialogue: 0,0:21:56.26,0:21:58.03,Script,,0000,0000,0000,,أشعر أننا نحتاج \N أن نقضي وقتا للأولاد معا Dialogue: 0,0:21:58.07,0:21:59.80,Script,,0000,0000,0000,,ما رأيك ؟ \N أنا وأنت بيتزا Dialogue: 0,0:21:59.83,0:22:01.20,Script,,0000,0000,0000,,(بيرة,(بارني Dialogue: 0,0:22:01.24,0:22:03.17,Script,,0000,0000,0000,,يمكنكِ الذهاب \N إلى حفلة الشواء Dialogue: 0,0:22:03.20,0:22:04.74,Script,,0000,0000,0000,,أليست في \N يوليو ؟ Dialogue: 0,0:22:04.77,0:22:05.97,Script,,0000,0000,0000,,وفي نهاية كل \N أغسطس Dialogue: 0,0:22:06.01,0:22:07.88,Script,,0000,0000,0000,,نحتفل باليوم \N (الذي (دان ساكشفيل Dialogue: 0,0:22:07.91,0:22:10.58,Script,,0000,0000,0000,,أراحت زوجها \N في نومه Dialogue: 0,0:22:10.61,0:22:12.55,Script,,0000,0000,0000,,دخلت السجن \N حكم مؤبد Dialogue: 0,0:22:12.58,0:22:14.55,Script,,0000,0000,0000,,ولكن أطفالها \N أصبحوا يذهبون إلى المدرسة بدون كدمات Dialogue: 0,0:22:14.58,0:22:17.09,Script,,0000,0000,0000,,أنتِ و(ماليك) تمتعوا \N بوقتكم Dialogue: 0,0:22:17.12,0:22:19.22,Script,,0000,0000,0000,,أنا أتحدث Dialogue: 0,0:22:19.25,0:22:20.82,Script,,0000,0000,0000,,ذلك سئ جدا \N إنه معجب بكِ Dialogue: 0,0:22:20.86,0:22:22.42,Script,,0000,0000,0000,,هل قال شيئا ؟ Dialogue: 0,0:22:22.46,0:22:24.09,Script,,0000,0000,0000,,ليس ضروريا Dialogue: 0,0:22:24.13,0:22:26.23,Script,,0000,0000,0000,,ذلك واضح -\N من المؤسف - Dialogue: 0,0:22:26.26,0:22:28.70,Script,,0000,0000,0000,,أنني لم أقابله \N عندما كنت في الحادية عشر Dialogue: 0,0:22:31.73,0:22:33.50,Script,,0000,0000,0000,,كيفن) ؟) Dialogue: 0,0:22:33.54,0:22:36.24,Script,,0000,0000,0000,,تعلمين, أنه من الجميل أنكِ \N تقضين معها الكثير من الأوقات Dialogue: 0,0:22:36.27,0:22:37.57,Script,,0000,0000,0000,,مالعيب فيني ؟ Dialogue: 0,0:22:37.61,0:22:38.57,Script,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:22:38.61,0:22:40.11,Script,,0000,0000,0000,,ايثل) حصلت على فتى)\N معجب بها Dialogue: 0,0:22:40.14,0:22:41.84,Script,,0000,0000,0000,,وهي متزوجة بالفعل Dialogue: 0,0:22:41.88,0:22:44.41,Script,,0000,0000,0000,,أنت رجل \N لاتتجنب مشاعري Dialogue: 0,0:22:44.45,0:22:45.68,Script,,0000,0000,0000,,أنتِ معجبة بأحدهم ؟ Dialogue: 0,0:22:45.71,0:22:47.25,Script,,0000,0000,0000,,هو لايلاحظني حتى Dialogue: 0,0:22:47.28,0:22:48.45,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, ربما تكون هذه مشكلتك Dialogue: 0,0:22:48.48,0:22:50.45,Script,,0000,0000,0000,,أنتِ متأكدة أنك أرسلتِ \N علامات واضحة ؟ Dialogue: 0,0:22:50.48,0:22:52.25,Script,,0000,0000,0000,,لقد حاولت Dialogue: 0,0:22:52.29,0:22:53.95,Script,,0000,0000,0000,,الأولاد حمقى جدا Dialogue: 0,0:22:53.99,0:22:56.19,Script,,0000,0000,0000,,أحيانا عليك وضع شئ مشع \N على النافذة Dialogue: 0,0:22:56.22,0:22:57.52,Script,,0000,0000,0000,,لتجذبهم إلى المحل Dialogue: 0,0:22:57.56,0:22:59.13,Script,,0000,0000,0000,,لن تصفعينني أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:22:59.16,0:23:01.43,Script,,0000,0000,0000,,لا - \N (عادة بعد (فيرونكا Dialogue: 0,0:23:01.46,0:23:04.36,Script,,0000,0000,0000,,طلبت من الرحيل معها \N صفعتني Dialogue: 0,0:23:04.40,0:23:07.53,Script,,0000,0000,0000,,علامات واضحة \N (شكرا (كيفن Dialogue: 0,0:23:07.57,0:23:09.07,Script,,0000,0000,0000,,أمي ؟ Dialogue: 0,0:23:13.34,0:23:15.38,Script,,0000,0000,0000,,أهلا Dialogue: 0,0:23:15.41,0:23:17.38,Script,,0000,0000,0000,,كيف كانت المقبرة ؟ Dialogue: 0,0:23:17.41,0:23:19.15,Script,,0000,0000,0000,,تعالي Dialogue: 0,0:23:20.85,0:23:22.82,Script,,0000,0000,0000,," صفاء الأبدية " Dialogue: 0,0:23:22.85,0:23:25.39,Script,,0000,0000,0000,,هذا تابوت رائع Dialogue: 0,0:23:25.42,0:23:28.12,Script,,0000,0000,0000,,(نجم (دافيد\N المنفصل Dialogue: 0,0:23:28.16,0:23:30.72,Script,,0000,0000,0000,,هذا جميل Dialogue: 0,0:23:30.76,0:23:32.96,Script,,0000,0000,0000,,مالأمر ؟ Dialogue: 0,0:23:35.63,0:23:38.33,Script,,0000,0000,0000,,بدأو الحفر \N في القبر Dialogue: 0,0:23:38.37,0:23:40.77,Script,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:23:40.80,0:23:43.84,Script,,0000,0000,0000,,عزيزتي \N هل أنتِ حزينة على رحيله ؟ Dialogue: 0,0:23:43.87,0:23:45.47,Script,,0000,0000,0000,,لا أنا أكرهه Dialogue: 0,0:23:45.50,0:23:47.24,Script,,0000,0000,0000,,أوه, لاعليك Dialogue: 0,0:23:47.27,0:23:49.74,Script,,0000,0000,0000,,ربما قليلا Dialogue: 0,0:23:49.78,0:23:51.24,Script,,0000,0000,0000,,لماذا؟ إنه ليس Dialogue: 0,0:23:51.28,0:23:53.65,Script,,0000,0000,0000,,لو كان هنا \N سيعتذر Dialogue: 0,0:23:53.68,0:23:56.72,Script,,0000,0000,0000,,يصلح الأمور \N يجعلها كما كانت عليه Dialogue: 0,0:23:58.29,0:24:00.82,Script,,0000,0000,0000,,الآن أفضل Dialogue: 0,0:24:02.29,0:24:04.86,Script,,0000,0000,0000,,تعلمين أنه سيفوت Dialogue: 0,0:24:04.89,0:24:07.09,Script,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:24:10.07,0:24:12.87,Script,,0000,0000,0000,,أفضل حفيد Dialogue: 0,0:24:12.90,0:24:16.44,Script,,0000,0000,0000,,أتعلمين ماذا يحتاج أفضل \N حفيد ؟ Dialogue: 0,0:24:16.47,0:24:18.61,Script,,0000,0000,0000,,أفضل حضانة Dialogue: 0,0:24:18.64,0:24:20.71,Script,,0000,0000,0000,,تبدأ بغرفة صغيرة Dialogue: 0,0:24:20.74,0:24:22.98,Script,,0000,0000,0000,,انظري عزيزتي Dialogue: 0,0:24:24.75,0:24:27.65,Script,,0000,0000,0000,,مامدى روعة هذا ؟ Dialogue: 0,0:24:27.68,0:24:30.35,Script,,0000,0000,0000,,الغرفة جاهزة Dialogue: 0,0:24:30.39,0:24:31.55,Script,,0000,0000,0000,,انظري لهذا Dialogue: 0,0:24:31.59,0:24:34.56,Script,,0000,0000,0000,,أترين ؟ \N إنها سلة موسى الصغيرة Dialogue: 0,0:24:34.59,0:24:36.79,Script,,0000,0000,0000,,علينا الحصول على ذلك Dialogue: 0,0:24:36.83,0:24:39.36,Script,,0000,0000,0000,,وأنا حفظت الأفضل \N في الأخير, انظري Dialogue: 0,0:24:39.40,0:24:41.20,Script,,0000,0000,0000,,حامي الطفل Dialogue: 0,0:24:41.23,0:24:45.00,Script,,0000,0000,0000,,حتى لايمكن لأحدهم أخذه \N في منتصف الليل Dialogue: 0,0:24:49.17,0:24:51.01,Song,,0000,0000,0000,,♪ ♪ Dialogue: 0,0:24:55.78,0:24:57.75,Script,,0000,0000,0000,,سمعت أنك \N تستطيع مساعدتي Dialogue: 0,0:24:57.78,0:25:00.92,Script,,0000,0000,0000,,فقط للتشويه \N أو تريد كل المساحة ؟ Dialogue: 0,0:25:00.95,0:25:02.82,Script,,0000,0000,0000,,أحتاج حجة غياب Dialogue: 0,0:25:02.85,0:25:04.22,Script,,0000,0000,0000,,فكرت أن نقول أننا \N كنا مخيمين Dialogue: 0,0:25:04.26,0:25:05.89,Script,,0000,0000,0000,,هل أنت متخلف ؟ \N ماذا ؟ Dialogue: 0,0:25:05.92,0:25:08.33,Script,,0000,0000,0000,,لا -\N المتخلفين يقولون أننا ذهبنا للتخيم Dialogue: 0,0:25:08.36,0:25:10.49,Script,,0000,0000,0000,,أتعلم أين يذهبون \N بعدها ؟ إلى السجن Dialogue: 0,0:25:10.53,0:25:12.60,Script,,0000,0000,0000,,وعندها يتم سحقك \N من المتخلفين هناك Dialogue: 0,0:25:12.63,0:25:14.93,Script,,0000,0000,0000,,كيف ستوثق رحلة \N رحلة تخييم ؟ Dialogue: 0,0:25:14.97,0:25:16.53,Script,,0000,0000,0000,,هل ستدعو راكون \N لكي يكون شاهدا ؟ Dialogue: 0,0:25:18.10,0:25:20.27,Script,,0000,0000,0000,,[كنا في [فورت واين\N عرض أسلحة Dialogue: 0,0:25:20.31,0:25:22.24,Script,,0000,0000,0000,,لقد اشتريت قوس ونشاب \N البائع يتذكرك Dialogue: 0,0:25:22.27,0:25:23.78,Script,,0000,0000,0000,,حصلت على الإيصال \N التاريخ والوقت مسجل Dialogue: 0,0:25:23.81,0:25:26.24,Script,,0000,0000,0000,,يمكنك التلاعب أيضا \N في كاميرات الأمن Dialogue: 0,0:25:26.28,0:25:28.41,Script,,0000,0000,0000,,أنت رائع \N كم تريد ؟ Dialogue: 0,0:25:28.45,0:25:29.45,Script,,0000,0000,0000,,ألف وخمسمائة Dialogue: 0,0:25:29.48,0:25:30.95,Script,,0000,0000,0000,,ثمانين ؟ -\N هذه ليست Dialogue: 0,0:25:30.98,0:25:32.22,Script,,0000,0000,0000,,قابلة للتفاوض أيها الأحمق Dialogue: 0,0:25:32.25,0:25:33.29,Script,,0000,0000,0000,,مراعاة للعائلة Dialogue: 0,0:25:33.32,0:25:34.55,Script,,0000,0000,0000,,لست من العائلة Dialogue: 0,0:25:34.59,0:25:35.45,Script,,0000,0000,0000,,أولادنا تقريبا \N مرتبطين Dialogue: 0,0:25:35.49,0:25:37.09,Script,,0000,0000,0000,,المال مقدم \N كله Dialogue: 0,0:25:37.12,0:25:38.62,Script,,0000,0000,0000,,والا اغرب عن وجهي Dialogue: 0,0:25:38.66,0:25:40.69,Script,,0000,0000,0000,,يمكنني الحصول عليه Dialogue: 0,0:25:40.73,0:25:42.09,Script,,0000,0000,0000,,وعندها ستكون \N خارج الموضوع Dialogue: 0,0:25:42.13,0:25:44.96,Script,,0000,0000,0000,,أبدأ من جديد Dialogue: 0,0:25:45.00,0:25:46.67,Song,,0000,0000,0000,,♪ ♪ Dialogue: 0,0:25:58.25,0:26:00.21,Script,,0000,0000,0000,,نعم, وهذا هو مكان العطل Dialogue: 0,0:26:00.25,0:26:02.21,Script,,0000,0000,0000,,أشعر بالسوء \N من أجل العروس Dialogue: 0,0:26:02.25,0:26:03.55,Script,,0000,0000,0000,,لماذا ؟ - \N لايمكنها أن تكون Dialogue: 0,0:26:03.58,0:26:06.32,Script,,0000,0000,0000,,أن تكون أجمل فتاة \N في حفلة زفافها Dialogue: 0,0:26:13.36,0:26:15.89,Script,,0000,0000,0000,,من زفافه هذا ؟ Dialogue: 0,0:26:15.93,0:26:19.13,Script,,0000,0000,0000,,زميلي في الغرفة أيام الكلية \N ماذا يعمل ؟ - Dialogue: 0,0:26:19.17,0:26:20.90,Script,,0000,0000,0000,,يجعل من الأغنياء \N أغنى Dialogue: 0,0:26:20.93,0:26:23.17,Script,,0000,0000,0000,,! (باركز) Dialogue: 0,0:26:23.20,0:26:24.27,Script,,0000,0000,0000,,اوه, يألهي Dialogue: 0,0:26:24.30,0:26:26.07,Script,,0000,0000,0000,,جارفين) ماذا)\N هل دعتك (جافتنر) تهرب ؟ Dialogue: 0,0:26:26.11,0:26:28.47,Script,,0000,0000,0000,,من الفيدراليين \N في منتصف هذه الأزمة ؟ Dialogue: 0,0:26:28.51,0:26:29.91,Script,,0000,0000,0000,,(كان علي رؤية (ارونا\N يسقط Dialogue: 0,0:26:29.94,0:26:31.64,Script,,0000,0000,0000,,للمرة الثانية \N بأم عيني ؟ Dialogue: 0,0:26:31.68,0:26:33.85,Script,,0000,0000,0000,,حسنا , مرة أخرى وسيتم \N (القبض عليه مع (جينجريش Dialogue: 0,0:26:33.88,0:26:34.91,Script,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:26:34.95,0:26:37.12,Script,,0000,0000,0000,,من هذه ؟ Dialogue: 0,0:26:37.15,0:26:38.75,Script,,0000,0000,0000,,(فيونا جريج) Dialogue: 0,0:26:38.79,0:26:40.82,Script,,0000,0000,0000,,[زميل جامعة [تايجر Dialogue: 0,0:26:40.86,0:26:42.42,Script,,0000,0000,0000,,أنت الوحيد الذي تأتي \N مع فتاة بهذا الجمال Dialogue: 0,0:26:42.46,0:26:44.26,Script,,0000,0000,0000,,بينما بقيتنا عليهم الذهاب \N لمنازلهم من أجل أطفالهم Dialogue: 0,0:26:44.29,0:26:45.46,Script,,0000,0000,0000,,إذا , متى تخرجتي ؟ Dialogue: 0,0:26:45.49,0:26:46.63,Script,,0000,0000,0000,,في الحقيقة , أنا Dialogue: 0,0:26:46.66,0:26:47.86,Script,,0000,0000,0000,,سأكون طالبة السنة الأخيرة - Dialogue: 0,0:26:47.90,0:26:49.03,Script,,0000,0000,0000,,أكرهك Dialogue: 0,0:26:49.06,0:26:50.63,Script,,0000,0000,0000,,لقد كنت أقطن في \N [روكفيلر] Dialogue: 0,0:26:50.67,0:26:51.77,Script,,0000,0000,0000,,خارج الحرم الجامعي Dialogue: 0,0:26:51.80,0:26:53.10,Script,,0000,0000,0000,,ماذا عن السنة الأولى والثانية ؟ Dialogue: 0,0:26:53.13,0:26:54.37,Script,,0000,0000,0000,,قمنا بتأجير منزل \N أنا وأصدقائي Dialogue: 0,0:26:54.40,0:26:56.27,Script,,0000,0000,0000,,سنتقابل في ساعة \N الكوكتيل Dialogue: 0,0:26:56.30,0:26:58.34,Script,,0000,0000,0000,,حسنا Dialogue: 0,0:26:58.37,0:27:00.44,Script,,0000,0000,0000,,هل نحن أتينا \N مبكرا ؟ Dialogue: 0,0:27:00.47,0:27:02.54,Script,,0000,0000,0000,,لا, لماذا ؟ Dialogue: 0,0:27:02.58,0:27:04.31,Script,,0000,0000,0000,,ليس هنالك العديد من الناس Dialogue: 0,0:27:04.34,0:27:07.71,Script,,0000,0000,0000,,الزفاف الثاني \N للمعرس والعروس, يريدون إبقائهم صغيرا والذي يعني Dialogue: 0,0:27:07.75,0:27:09.61,Script,,0000,0000,0000,,أنه علينا أن تختلط Dialogue: 0,0:27:09.65,0:27:11.15,Script,,0000,0000,0000,,أحتاج هذا أولا Dialogue: 0,0:27:13.49,0:27:15.42,Script,,0000,0000,0000,,من بعدك Dialogue: 0,0:27:27.50,0:27:29.90,Script,,0000,0000,0000,,لقد حصلت على حجة غياب Dialogue: 0,0:27:30.94,0:27:32.54,Script,,0000,0000,0000,,لقد حصلت على حجة غياب Dialogue: 0,0:27:32.57,0:27:35.24,Script,,0000,0000,0000,,أنت Dialogue: 0,0:27:37.68,0:27:40.45,Script,,0000,0000,0000,,أنتم, لدي \N لدي حجة غياب Dialogue: 0,0:27:43.18,0:27:46.02,Script,,0000,0000,0000,,أهذه هي الطريقة التي تعاملون فيها \N العامل الأمريكي الجاد ؟ Dialogue: 0,0:27:46.05,0:27:47.52,Script,,0000,0000,0000,,لو كنت ذات بشرة سوداء \N وأكره هذه الدولة Dialogue: 0,0:27:47.55,0:27:50.32,Script,,0000,0000,0000,,اتحاد الحريات المدنية \N سيملئ هذا المكان Dialogue: 0,0:27:50.36,0:27:53.49,Script,,0000,0000,0000,,(أنا لم أقتل (إيدي Dialogue: 0,0:27:53.53,0:27:54.93,Script,,0000,0000,0000,,لقد كنت في \N [أوهايو] Dialogue: 0,0:27:54.96,0:27:55.99,Script,,0000,0000,0000,,أترى تلك المحققة ؟ Dialogue: 0,0:27:57.53,0:27:59.93,Script,,0000,0000,0000,,تلك الهمجية ؟ \N إنها رئيسة التحقيق Dialogue: 0,0:27:59.97,0:28:01.20,Script,,0000,0000,0000,,لقد وضعت 11 رجلا Dialogue: 0,0:28:01.23,0:28:02.43,Script,,0000,0000,0000,,في حكم الإعدام Dialogue: 0,0:28:02.47,0:28:03.70,Script,,0000,0000,0000,,! أيتها المحققة Dialogue: 0,0:28:03.74,0:28:06.04,Script,,0000,0000,0000,,أنا برئ, يمكنني إثبات ذلك Dialogue: 0,0:28:06.07,0:28:09.74,Script,,0000,0000,0000,,أقسم لك , لم أفعل أي شئ Dialogue: 0,0:28:11.78,0:28:14.01,Script,,0000,0000,0000,,مجرم جنسي, اعتدى على طفلة Dialogue: 0,0:28:14.05,0:28:16.62,Script,,0000,0000,0000,,العقاب 30 سنة Dialogue: 0,0:28:16.65,0:28:18.02,Script,,0000,0000,0000,,سأذهب للتحدث مع أم \N الضحية Dialogue: 0,0:28:18.05,0:28:21.85,Script,,0000,0000,0000,,لنرى إذا كانت توافق \N على أنك لم تفعل شيئا أيضا Dialogue: 0,0:28:21.89,0:28:24.29,Song,,0000,0000,0000,,♪ ♪ Dialogue: 0,0:28:30.33,0:28:34.47,Song,,0000,0000,0000,,♪ شووب, شووب ♪ Dialogue: 0,0:28:34.50,0:28:38.30,Song,,0000,0000,0000,,♪ عندما أخبرتني ♪ Dialogue: 0,0:28:38.34,0:28:40.31,Song,,0000,0000,0000,,♪ لدي المفتاح ♪ Dialogue: 0,0:28:40.34,0:28:43.98,Song,,0000,0000,0000,,♪ الذي يفتح قلبك♪ Dialogue: 0,0:28:44.01,0:28:47.98,Song,,0000,0000,0000,,♪ اوه, نعم عندما وعدتني ♪ Dialogue: 0,0:28:48.02,0:28:50.48,Song,,0000,0000,0000,,♪ أنكِ لن تري شخصا آخر ♪ Dialogue: 0,0:28:50.52,0:28:54.49,Song,,0000,0000,0000,,♪ حبك لي أنا وحدي ♪ Dialogue: 0,0:28:54.52,0:28:59.39,Song,,0000,0000,0000,,♪ إيدي) سأجعلك رجلي الوحيد) ♪ Dialogue: 0,0:28:59.43,0:29:01.43,Script,,0000,0000,0000,,♪ وأعلم أنه يمكنني Dialogue: 0,0:29:01.46,0:29:04.73,Song,,0000,0000,0000,,♪ أم , حبيبة ,وصديقة♪ Dialogue: 0,0:29:07.53,0:29:09.50,Script,,0000,0000,0000,,تبا Dialogue: 0,0:29:12.71,0:29:14.14,Script,,0000,0000,0000,,شكرا لك Dialogue: 0,0:29:14.17,0:29:16.41,Script,,0000,0000,0000,,إلى اللقاء Dialogue: 0,0:29:16.44,0:29:18.51,Script,,0000,0000,0000,,انتهى البكاء آخيرا Dialogue: 0,0:29:18.54,0:29:19.95,Script,,0000,0000,0000,,يالها من مسكينة \N تلك الجليسة Dialogue: 0,0:29:19.98,0:29:21.18,Script,,0000,0000,0000,,إيما) أصبحت) \N هيستيرية Dialogue: 0,0:29:21.21,0:29:22.78,Script,,0000,0000,0000,,في كل وقت نتركها Dialogue: 0,0:29:22.82,0:29:24.42,Script,,0000,0000,0000,,اعتبري نفسكِ محظوظة Dialogue: 0,0:29:24.45,0:29:26.59,Script,,0000,0000,0000,,أخذت أكبر فتياتي \N إلى السوق المدرسي Dialogue: 0,0:29:26.62,0:29:28.12,Script,,0000,0000,0000,,أصرت أن أنزلها Dialogue: 0,0:29:28.16,0:29:29.79,Script,,0000,0000,0000,,لاتريد أحدأ أن \N يراها معي Dialogue: 0,0:29:29.82,0:29:31.46,Script,,0000,0000,0000,,كم عمرها ؟ \N في التاسعة - Dialogue: 0,0:29:31.49,0:29:33.76,Script,,0000,0000,0000,,فقط انتظري, سنتين \N وستستعير ملابسك Dialogue: 0,0:29:33.79,0:29:35.86,Script,,0000,0000,0000,,واستعدي أيضا \N لأن صدرها سيبدأ بالنمو Dialogue: 0,0:29:35.90,0:29:37.20,Script,,0000,0000,0000,,أوه, تبا Dialogue: 0,0:29:38.46,0:29:39.50,Script,,0000,0000,0000,,أختي الصغيرة \N في الحادية عشر Dialogue: 0,0:29:39.53,0:29:40.50,Script,,0000,0000,0000,,قريبة من البلوغ Dialogue: 0,0:29:40.53,0:29:41.70,Script,,0000,0000,0000,,غاب قوسين أو أدنى Dialogue: 0,0:29:41.73,0:29:43.70,Script,,0000,0000,0000,,ليساعدنا المولى Dialogue: 0,0:29:44.84,0:29:46.54,Script,,0000,0000,0000,,أريدك قليلا Dialogue: 0,0:29:46.57,0:29:48.07,Script,,0000,0000,0000,,عن إذنكم \N سيداتي Dialogue: 0,0:29:50.18,0:29:51.88,Script,,0000,0000,0000,,هذا من أجلك Dialogue: 0,0:29:51.91,0:29:53.48,Script,,0000,0000,0000,,رأيتكِ عالقة هناك Dialogue: 0,0:29:53.51,0:29:55.48,Script,,0000,0000,0000,,شكرا, ولكن الردار الخاص \N بك متعطل Dialogue: 0,0:29:55.51,0:29:56.68,Script,,0000,0000,0000,,حقا ؟ Dialogue: 0,0:29:56.72,0:29:57.85,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, متأسف لم أعني \N ذلك Dialogue: 0,0:29:57.88,0:29:59.25,Script,,0000,0000,0000,,لأن أخذك من كل \N تلك المتعة Dialogue: 0,0:29:59.29,0:30:01.09,Script,,0000,0000,0000,,إلى أين ستأخذني ؟ Dialogue: 0,0:30:01.12,0:30:04.32,Script,,0000,0000,0000,,أريد أن أخذك في جولة \N حول المنزل قبل أن يبدأ الزفاف Dialogue: 0,0:30:04.36,0:30:06.32,Script,,0000,0000,0000,,أريد أن أريك \N شيئا رائعا Dialogue: 0,0:30:06.36,0:30:07.66,Script,,0000,0000,0000,,هل مسموح لنا \N الصعود إلى هنا ؟ Dialogue: 0,0:30:07.69,0:30:10.20,Script,,0000,0000,0000,,حسنا,أنا أعرف \N (والد (أرون Dialogue: 0,0:30:11.20,0:30:12.87,Script,,0000,0000,0000,,إنه الرجل الأبيض Dialogue: 0,0:30:12.90,0:30:14.00,Script,,0000,0000,0000,,شكرا لك Dialogue: 0,0:30:14.03,0:30:15.84,Script,,0000,0000,0000,,أول طبيب اختصاصي للمسالك \N في الدولة Dialogue: 0,0:30:15.87,0:30:19.04,Script,,0000,0000,0000,,لقد رأى قضيب كل رئيس \N (لهذه الدولة منذ (أينسهاور Dialogue: 0,0:30:19.07,0:30:20.94,Script,,0000,0000,0000,,من يلتقط صورة \N مع طبيبهم للمسالك ؟ Dialogue: 0,0:30:20.98,0:30:23.91,Script,,0000,0000,0000,,إذا بدأ احدهم \N بتعذيبك Dialogue: 0,0:30:23.95,0:30:25.25,Script,,0000,0000,0000,,ستفعلين مايطلبه Dialogue: 0,0:30:25.28,0:30:26.51,Script,,0000,0000,0000,,معلومة صغيرة Dialogue: 0,0:30:26.55,0:30:29.52,Script,,0000,0000,0000,,جريلد فورد) كان معلقا)\N مثل الدب Dialogue: 0,0:30:29.55,0:30:31.19,Script,,0000,0000,0000,,تعلم أنك سئ \N في التغزل أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:30:31.22,0:30:32.62,Script,,0000,0000,0000,,مالذي يجعلك تعتقدين \N أني أغازلك ؟ Dialogue: 0,0:30:32.65,0:30:34.96,Script,,0000,0000,0000,,تعطيني الشراب \N وتأتي بي للأعلى ؟ Dialogue: 0,0:30:34.99,0:30:37.09,Script,,0000,0000,0000,,أوه, نعم \N لا شئ من تلك الفكرة Dialogue: 0,0:30:37.13,0:30:39.69,Script,,0000,0000,0000,,مثل جميع الرؤوساء \N الراحلين Dialogue: 0,0:30:39.73,0:30:41.46,Script,,0000,0000,0000,,ظننت أنني لست \N تحت أي ضغوط للنوم معك Dialogue: 0,0:30:41.50,0:30:45.77,Script,,0000,0000,0000,,اوه حسنا, لقد كنت متمنيا \N أنكِ تريدين النوم معي من نفسك Dialogue: 0,0:30:45.80,0:30:47.47,Script,,0000,0000,0000,,من الذي قال أني لا أريد ؟ Dialogue: 0,0:30:54.75,0:30:56.75,Script,,0000,0000,0000,,الزفاف قد بدأ Dialogue: 0,0:31:02.19,0:31:04.32,Script,,0000,0000,0000,,(أهلا, (هولي Dialogue: 0,0:31:04.36,0:31:05.66,Script,,0000,0000,0000,,مالأمر مع \N هذا المكياج ؟ Dialogue: 0,0:31:05.69,0:31:07.63,Script,,0000,0000,0000,,أنا أرسل \N إشارات واضحة Dialogue: 0,0:31:07.66,0:31:09.63,Script,,0000,0000,0000,,هل تركت لباسي الداخلي \N في غرفة أخيك ؟ Dialogue: 0,0:31:09.66,0:31:10.83,Script,,0000,0000,0000,,لقد كان الزوج \N الجالب الحظ لي Dialogue: 0,0:31:10.86,0:31:12.23,Script,,0000,0000,0000,,لم أراه Dialogue: 0,0:31:12.26,0:31:14.07,Script,,0000,0000,0000,,أتريدين أن نقضي وقتنا معا\N في حفلة الشواء ؟ Dialogue: 0,0:31:14.10,0:31:15.57,Script,,0000,0000,0000,,أنا مشغولة Dialogue: 0,0:31:15.60,0:31:16.60,Script,,0000,0000,0000,,سيتواجد (ليب) هناك Dialogue: 0,0:31:16.64,0:31:17.84,Script,,0000,0000,0000,,أرأد أن \N أن نخرج في موعد مزدوج Dialogue: 0,0:31:17.87,0:31:18.97,Script,,0000,0000,0000,,قال ذلك ؟ Dialogue: 0,0:31:19.00,0:31:20.10,Script,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:31:20.14,0:31:23.84,Script,,0000,0000,0000,,أنا وانتي \N ليب) و(هانك) الصغير) Dialogue: 0,0:31:23.87,0:31:26.68,Script,,0000,0000,0000,,رائع, حسنا يمكنك أن تبعدي \N ذلك المنحرف عني Dialogue: 0,0:31:26.71,0:31:29.35,Script,,0000,0000,0000,,نتقابل هناك ؟ \N حسنا Dialogue: 0,0:31:29.38,0:31:31.41,Script,,0000,0000,0000,,(هولي) Dialogue: 0,0:31:31.45,0:31:33.78,Script,,0000,0000,0000,,كيف يبدو شكلي ؟ Dialogue: 0,0:31:35.89,0:31:38.42,Script,,0000,0000,0000,,يبدو وكأنكِ ستقضين بقية \N حياتكِ عذراء Dialogue: 0,0:31:48.00,0:31:49.97,Script,,0000,0000,0000,,تبا, تبا Dialogue: 0,0:31:52.87,0:31:54.84,Script,,0000,0000,0000,,هل تحدثتي \N مع (شيلا) ؟ Dialogue: 0,0:31:54.87,0:31:56.54,Script,,0000,0000,0000,,انتظري, إلى أين \N ستأخذينني ؟ Dialogue: 0,0:31:56.58,0:31:57.78,Script,,0000,0000,0000,,مقاطعة [كوك] ؟ Dialogue: 0,0:31:57.81,0:31:59.78,Script,,0000,0000,0000,,لن أتحمل لمدة \N أسبوع Dialogue: 0,0:32:01.91,0:32:04.05,Script,,0000,0000,0000,,اخرج من هنا Dialogue: 0,0:32:08.32,0:32:10.29,Script,,0000,0000,0000,,ستدعيني أرحل ؟ Dialogue: 0,0:32:10.32,0:32:11.39,Script,,0000,0000,0000,,في الوقت الحالي Dialogue: 0,0:32:11.42,0:32:13.59,Script,,0000,0000,0000,,لاتترك المدينة Dialogue: 0,0:32:25.90,0:32:27.30,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, مرحبا Dialogue: 0,0:32:27.34,0:32:29.64,Script,,0000,0000,0000,,تعرى الآن Dialogue: 0,0:32:29.67,0:32:31.47,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, سيدتي Dialogue: 0,0:32:31.51,0:32:33.68,Script,,0000,0000,0000,,أرسلت (إيثل) للمحل Dialogue: 0,0:32:33.71,0:32:35.04,Script,,0000,0000,0000,,اجلس على الكرسي Dialogue: 0,0:32:35.08,0:32:37.38,Script,,0000,0000,0000,,(أحب السيدة (فيرونكا Dialogue: 0,0:32:39.42,0:32:41.59,Script,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:32:41.62,0:32:43.82,Script,,0000,0000,0000,,أوه, هانحن Dialogue: 0,0:32:43.86,0:32:45.66,Script,,0000,0000,0000,,قيديني Dialogue: 0,0:32:45.69,0:32:47.06,Script,,0000,0000,0000,,قديم ولكنه رائع Dialogue: 0,0:32:47.09,0:32:49.06,Script,,0000,0000,0000,,تذكري إذا كنتِ \N ستجلسين على وجهي Dialogue: 0,0:32:49.09,0:32:51.03,Script,,0000,0000,0000,,لدي تلك الفتحات حسنا ؟ Dialogue: 0,0:32:55.27,0:32:56.73,Script,,0000,0000,0000,,ماهذا ؟ \N لأجل أي غرض هذا الشئ ؟ Dialogue: 0,0:32:56.77,0:32:57.90,Script,,0000,0000,0000,,من أجل الدماء Dialogue: 0,0:32:57.94,0:32:59.37,Script,,0000,0000,0000,,دماء ؟ Dialogue: 0,0:32:59.41,0:33:00.61,Script,,0000,0000,0000,,مقصات الحديقة ؟ Dialogue: 0,0:33:00.64,0:33:02.11,Script,,0000,0000,0000,,هذا ليس مضحكا Dialogue: 0,0:33:02.14,0:33:03.28,Script,,0000,0000,0000,,ماسم العاهرة ؟ Dialogue: 0,0:33:03.31,0:33:04.51,Script,,0000,0000,0000,,عن ماذا تتحدثين ؟ Dialogue: 0,0:33:04.55,0:33:06.01,Script,,0000,0000,0000,,! اسم العاهرة Dialogue: 0,0:33:06.05,0:33:07.28,Script,,0000,0000,0000,,من من ؟ -\N الغرب,البناء رقم 47 Dialogue: 0,0:33:08.45,0:33:10.35,Script,,0000,0000,0000,,كيف علمتي بهذا الأمر ؟ Dialogue: 0,0:33:10.39,0:33:11.55,Script,,0000,0000,0000,,سيدة (جوردانز) حسنا ؟ Dialogue: 0,0:33:11.59,0:33:13.12,Script,,0000,0000,0000,,من فضلك لاتقطعيه Dialogue: 0,0:33:13.15,0:33:14.22,Script,,0000,0000,0000,,ضاجعت أحد الفاسقات \N ولا تعرف Dialogue: 0,0:33:14.26,0:33:15.22,Script,,0000,0000,0000,,اسمها الأول حتى ؟ Dialogue: 0,0:33:15.26,0:33:17.79,Script,,0000,0000,0000,,إنها مُدرستي الخاصة Dialogue: 0,0:33:17.83,0:33:19.79,Script,,0000,0000,0000,,ماذا تدرسك ؟ \N كيف تضاجع من ورائي ؟ Dialogue: 0,0:33:19.83,0:33:20.86,Script,,0000,0000,0000,,القراءة Dialogue: 0,0:33:20.90,0:33:22.23,Script,,0000,0000,0000,,أهذا أفضل مالديك ؟ Dialogue: 0,0:33:22.26,0:33:24.53,Script,,0000,0000,0000,,أقسم لك \N إنها الحقيقة Dialogue: 0,0:33:24.57,0:33:26.40,Script,,0000,0000,0000,,إنها تعلمني \N كيف أقرأ Dialogue: 0,0:33:27.47,0:33:29.07,Script,,0000,0000,0000,,أين هي المفاتيح ؟ Dialogue: 0,0:33:29.10,0:33:33.17,Script,,0000,0000,0000,,إنها في \N ح ق ي ب ت ي Dialogue: 0,0:33:35.31,0:33:37.28,Script,,0000,0000,0000,,! (في) Dialogue: 0,0:33:48.79,0:33:50.76,Script,,0000,0000,0000,,هل أتت المحققة \N إلى هنا ؟ Dialogue: 0,0:33:54.86,0:33:57.57,Script,,0000,0000,0000,,يمكنني شرح الأمر Dialogue: 0,0:33:57.60,0:33:59.57,Script,,0000,0000,0000,,لاتخبرني Dialogue: 0,0:33:59.60,0:34:01.94,Script,,0000,0000,0000,,اخبر أمي Dialogue: 0,0:34:09.14,0:34:10.91,Script,,0000,0000,0000,,(شيلز) Dialogue: 0,0:34:10.95,0:34:12.91,Script,,0000,0000,0000,,(أنا (فرانك Dialogue: 0,0:34:17.35,0:34:19.32,Script,,0000,0000,0000,,أنا متأسف Dialogue: 0,0:34:19.35,0:34:21.59,Script,,0000,0000,0000,,لماذا لم تخبرني ؟ Dialogue: 0,0:34:23.89,0:34:26.86,Script,,0000,0000,0000,,لكي لا يقل شأني \N لديك Dialogue: 0,0:34:26.89,0:34:29.76,Script,,0000,0000,0000,,الاستفادة من النفس الضعيفة ؟ Dialogue: 0,0:34:34.03,0:34:36.30,Script,,0000,0000,0000,,يالك من مسكين Dialogue: 0,0:34:41.81,0:34:44.78,Script,,0000,0000,0000,,كارين) أخبرت السلطات) \N بكل شئ Dialogue: 0,0:34:46.21,0:34:48.18,Script,,0000,0000,0000,,عرفي كل شئ Dialogue: 0,0:34:48.21,0:34:49.45,Script,,0000,0000,0000,,أنك أتيت للمنزل Dialogue: 0,0:34:49.48,0:34:52.52,Script,,0000,0000,0000,,من العمل بإصابة Dialogue: 0,0:34:52.55,0:34:55.12,Script,,0000,0000,0000,,بالكاد كنت واعيا \N من الحبوب Dialogue: 0,0:34:55.15,0:34:56.89,Script,,0000,0000,0000,,التي وصفها لك الطبيب Dialogue: 0,0:34:56.92,0:35:00.29,Script,,0000,0000,0000,,تحتاج للعطف والرعاية Dialogue: 0,0:35:00.32,0:35:04.89,Script,,0000,0000,0000,,(وبدلا من ذلك (كارين\N أغرتك للدخول للقبو Dialogue: 0,0:35:04.93,0:35:06.66,Script,,0000,0000,0000,,..و Dialogue: 0,0:35:06.70,0:35:09.97,Script,,0000,0000,0000,,وفعلت مافعلت Dialogue: 0,0:35:10.00,0:35:11.63,Script,,0000,0000,0000,,فقط أرادت Dialogue: 0,0:35:11.67,0:35:13.34,Script,,0000,0000,0000,,أن تنتقم من والدها Dialogue: 0,0:35:13.37,0:35:16.04,Script,,0000,0000,0000,,لم تغضب حتى Dialogue: 0,0:35:16.07,0:35:20.84,Script,,0000,0000,0000,,أخبرت الشرطة أن حجم \N الطفل بحجم الجزر Dialogue: 0,0:35:20.88,0:35:25.32,Script,,0000,0000,0000,,أنا متأسفة جدا \N لأن ابنتي اغتصبتك Dialogue: 0,0:35:42.57,0:35:44.87,Script,,0000,0000,0000,,آنسة (جرودانز) ؟ Dialogue: 0,0:35:44.90,0:35:46.37,Script,,0000,0000,0000,,مرحبا, من أنتِ ؟ Dialogue: 0,0:35:46.41,0:35:48.54,Script,,0000,0000,0000,,أنا امرأة الرجل \N الذي تنامين معه Dialogue: 0,0:35:48.57,0:35:49.87,Script,,0000,0000,0000,,لقد انتهيت من \N التهجئة Dialogue: 0,0:35:49.91,0:35:51.88,Script,,0000,0000,0000,,سأبدأ Dialogue: 0,0:35:51.91,0:35:53.88,Script,,0000,0000,0000,,في قرائتي Dialogue: 0,0:36:04.89,0:36:06.96,Script,,0000,0000,0000,,شكرا لك Dialogue: 0,0:36:07.99,0:36:10.49,Script,,0000,0000,0000,,شكرا لقتلك لوالدي Dialogue: 0,0:36:23.01,0:36:24.71,Script,,0000,0000,0000,,فستان جميل Dialogue: 0,0:36:24.75,0:36:26.11,Script,,0000,0000,0000,,تلك النذور Dialogue: 0,0:36:26.15,0:36:29.25,Script,,0000,0000,0000,,لماذا يصر الناس على كتابتها \N بأنفسهم ؟ Dialogue: 0,0:36:30.52,0:36:33.45,Script,,0000,0000,0000,,سأذهب إلى الحمام Dialogue: 0,0:36:33.49,0:36:34.59,Script,,0000,0000,0000,,حسنا-\N أراك على الطاولة Dialogue: 0,0:36:34.62,0:36:36.62,Script,,0000,0000,0000,,حسنا Dialogue: 0,0:36:40.49,0:36:42.46,Script,,0000,0000,0000,,إذا خارج الحرم الجامعي ؟ Dialogue: 0,0:36:42.50,0:36:43.80,Script,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:36:43.83,0:36:46.56,Script,,0000,0000,0000,,لقد قلتِ أنك سكنتي خارج الحرم -\N نعم - Dialogue: 0,0:36:46.60,0:36:48.43,Script,,0000,0000,0000,,نعم, [برينستون] لاتدع طلابها \N يسكنون خارج الحرم الجامعي Dialogue: 0,0:36:48.47,0:36:50.23,Script,,0000,0000,0000,,حتى السنة القبل الأخيرة Dialogue: 0,0:36:50.27,0:36:51.90,Script,,0000,0000,0000,,قواعد حديثة -\N أوه, بربك Dialogue: 0,0:36:51.94,0:36:53.57,Script,,0000,0000,0000,,مع أي وكالة أنتِ ؟\N يمكنكِ إخباري Dialogue: 0,0:36:53.61,0:36:55.11,Script,,0000,0000,0000,,ربما أحتاج أن \N أرتب جدول الليلة بنفسي Dialogue: 0,0:36:55.14,0:36:56.64,Script,,0000,0000,0000,,معذرة ؟ Dialogue: 0,0:36:56.67,0:36:58.91,Script,,0000,0000,0000,,يالهي, فقط (ريتشارد) لديه \N القوة لكي يحضر عاهرة Dialogue: 0,0:36:58.94,0:37:00.18,Script,,0000,0000,0000,,لحفل زفاف Dialogue: 0,0:37:00.21,0:37:01.64,Script,,0000,0000,0000,,أتعتقد أني عاهرة ؟ Dialogue: 0,0:37:01.68,0:37:02.81,Script,,0000,0000,0000,,لا, لا Dialogue: 0,0:37:02.85,0:37:04.18,Script,,0000,0000,0000,,العاهرات يحصلن \N على مبالغ صغيرة Dialogue: 0,0:37:04.21,0:37:06.18,Script,,0000,0000,0000,,البلاتين الأمريكي Dialogue: 0,0:37:06.22,0:37:09.02,Script,,0000,0000,0000,,لابد أن تكون ألف, ألفين -\N أنا لست مرافقة Dialogue: 0,0:37:09.05,0:37:10.85,Script,,0000,0000,0000,,إذا (ريشتارد) لايعلم أنكِ \N [تكذبين بخصوص [برينستون Dialogue: 0,0:37:10.89,0:37:12.09,Script,,0000,0000,0000,,أنت فقط تسعين Dialogue: 0,0:37:12.12,0:37:13.36,Script,,0000,0000,0000,,خلف أمواله ؟ Dialogue: 0,0:37:13.39,0:37:15.03,Script,,0000,0000,0000,,لم آخذ أي شئ \N منه أبدا Dialogue: 0,0:37:15.06,0:37:17.03,Script,,0000,0000,0000,,حقا, لدي فكرة Dialogue: 0,0:37:17.06,0:37:20.03,Script,,0000,0000,0000,,مارأيك أن تخرجي معي \N والا أخبرته الحقيقة ؟ Dialogue: 0,0:37:20.07,0:37:21.43,Script,,0000,0000,0000,,أنت, أنت Dialogue: 0,0:37:21.47,0:37:23.50,Script,,0000,0000,0000,,الطاولة السادسة \N هناك Dialogue: 0,0:37:23.54,0:37:25.54,Script,,0000,0000,0000,,رائع , وأنا كذلك Dialogue: 0,0:37:25.57,0:37:27.04,Script,,0000,0000,0000,,لم أذهب إلى \N [برينستون] Dialogue: 0,0:37:27.07,0:37:29.84,Script,,0000,0000,0000,,لم أذهب إلى الجامعة أبدا \N وإذا كان أحمق مثل هذا ذهب Dialogue: 0,0:37:29.88,0:37:31.11,Script,,0000,0000,0000,,أنا سعيدة أني لم أفعل Dialogue: 0,0:37:31.14,0:37:33.24,Script,,0000,0000,0000,,لاتقلق سأذهب \N بسيارة أجرة Dialogue: 0,0:37:35.98,0:37:38.62,Script,,0000,0000,0000,,ماذا تريد (جرافين) ؟ Dialogue: 0,0:37:38.65,0:37:41.15,Script,,0000,0000,0000,,فيونا) سأًوصلك) Dialogue: 0,0:37:41.19,0:37:42.55,Script,,0000,0000,0000,,لا شكرا Dialogue: 0,0:37:42.59,0:37:44.12,Script,,0000,0000,0000,,أتعلم أين يمكنني الحصول \N على سيارة الأجرة هنا ؟ Dialogue: 0,0:37:44.16,0:37:46.33,Script,,0000,0000,0000,,هيا, \N كريغ) أحمق) Dialogue: 0,0:37:46.36,0:37:47.63,Script,,0000,0000,0000,,لقد كان كذلك دائما Dialogue: 0,0:37:47.66,0:37:48.66,Script,,0000,0000,0000,,لقد تم طرده مرتين Dialogue: 0,0:37:48.70,0:37:50.13,Script,,0000,0000,0000,,جعلوه يتخرج Dialogue: 0,0:37:50.17,0:37:52.13,Script,,0000,0000,0000,,بعد أن بنى والده \N مكتبة المدرسة Dialogue: 0,0:37:52.17,0:37:54.23,Script,,0000,0000,0000,,هيا, أنا متأسف Dialogue: 0,0:37:54.27,0:37:56.04,Script,,0000,0000,0000,,دعيني أوصلك \N من فضلك Dialogue: 0,0:37:57.67,0:38:00.64,Script,,0000,0000,0000,,أحضر السيارة Dialogue: 0,0:38:02.91,0:38:04.41,Script,,0000,0000,0000,,أريد أن أعرف \N من هو أب الطفل Dialogue: 0,0:38:04.44,0:38:05.98,Script,,0000,0000,0000,,اختبار بسيط Dialogue: 0,0:38:06.01,0:38:07.55,Script,,0000,0000,0000,,جودي) هو الأب) Dialogue: 0,0:38:07.58,0:38:09.15,Script,,0000,0000,0000,,ماذا , أخذتِ دروس رياضيات \N من المبدع ؟ Dialogue: 0,0:38:09.18,0:38:10.68,Script,,0000,0000,0000,,لقد تقابلتي معه \N منذ شهر Dialogue: 0,0:38:10.72,0:38:12.85,Script,,0000,0000,0000,,نحن متزوجين الآن \N يعني أنه الأب الآن Dialogue: 0,0:38:12.89,0:38:14.72,Script,,0000,0000,0000,,! (جودي) \N يعني أنه زوج الآم Dialogue: 0,0:38:14.76,0:38:16.39,Script,,0000,0000,0000,,الأباء الحقيقين مبالغ فيهم Dialogue: 0,0:38:16.42,0:38:17.66,Script,,0000,0000,0000,,أفضل بهذه الطريقة Dialogue: 0,0:38:17.69,0:38:19.16,Script,,0000,0000,0000,,مع ذلك الأحمق ؟ Dialogue: 0,0:38:19.19,0:38:21.93,Script,,0000,0000,0000,,هادئ ولطيف لايعني \N أنه أحمق Dialogue: 0,0:38:23.20,0:38:24.87,Script,,0000,0000,0000,,عالأقل أعرف أنه \N سيبقى من أجلي Dialogue: 0,0:38:24.90,0:38:26.10,Script,,0000,0000,0000,,لن أذهب إلى \N أي مكان Dialogue: 0,0:38:26.13,0:38:27.37,Script,,0000,0000,0000,,الجانب الجنوبي للأبد ؟ Dialogue: 0,0:38:27.40,0:38:28.64,Script,,0000,0000,0000,,لن اتحمل التكلفة Dialogue: 0,0:38:30.44,0:38:32.41,Script,,0000,0000,0000,,أنا لست والدي Dialogue: 0,0:38:32.44,0:38:33.58,Script,,0000,0000,0000,,اخرج -\N أتسمعيني ؟ - Dialogue: 0,0:38:33.61,0:38:35.21,Script,,0000,0000,0000,,! أنا لست والدي Dialogue: 0,0:38:35.24,0:38:37.78,Script,,0000,0000,0000,,كل شئ على مايرام ؟ Dialogue: 0,0:38:37.81,0:38:39.85,Script,,0000,0000,0000,,حسنا Dialogue: 0,0:38:39.88,0:38:40.88,Script,,0000,0000,0000,,استمتعتي بحياتك Dialogue: 0,0:38:40.92,0:38:42.35,Script,,0000,0000,0000,,وبتلك المزح السخيفة Dialogue: 0,0:38:42.38,0:38:45.05,Script,,0000,0000,0000,,عالأقل أعرف أن والده \N لن يضاجعني Dialogue: 0,0:38:45.09,0:38:46.62,Script,,0000,0000,0000,,لاتقللي من نفسك Dialogue: 0,0:38:46.65,0:38:49.42,Script,,0000,0000,0000,,أنا متأكد أنه سيحين أجله \N عاجلا أو آجلا Dialogue: 0,0:38:58.00,0:38:59.43,Script,,0000,0000,0000,,النقود مقدما \N بدون أشياء قاسية Dialogue: 0,0:38:59.47,0:39:00.94,Script,,0000,0000,0000,,أنت هنا من \N أجل (بيف) ؟ Dialogue: 0,0:39:00.97,0:39:03.34,Script,,0000,0000,0000,,أخيك Dialogue: 0,0:39:04.57,0:39:06.94,Script,,0000,0000,0000,,رجل عسكري هنا \N من أجلك Dialogue: 0,0:39:10.28,0:39:12.08,Script,,0000,0000,0000,,تحية مثالية Dialogue: 0,0:39:12.12,0:39:13.65,Script,,0000,0000,0000,,(طالب عسكري (جالجر\N سنة أولى في ضباط الاحتياط Dialogue: 0,0:39:13.69,0:39:16.12,Script,,0000,0000,0000,,العقيد (مكنالي) وزارة \N الدفاع Dialogue: 0,0:39:16.15,0:39:18.49,Script,,0000,0000,0000,,أنت اخ (ليب) ؟ -\N (إيان) Dialogue: 0,0:39:18.52,0:39:19.99,Script,,0000,0000,0000,,لقد ذكر أنك اهتممت \N بالأمر Dialogue: 0,0:39:20.02,0:39:21.49,Script,,0000,0000,0000,,ولكن لم يخبرني أنك \N ستزورنا Dialogue: 0,0:39:21.53,0:39:23.83,Script,,0000,0000,0000,,أتمنى أنه لامانع في ذلك \N نعم سيدي Dialogue: 0,0:39:23.86,0:39:26.46,Script,,0000,0000,0000,,نجمة فضية [العراق] ؟ Dialogue: 0,0:39:26.50,0:39:29.00,Script,,0000,0000,0000,,[أفغانستان] Dialogue: 0,0:39:29.03,0:39:31.50,Script,,0000,0000,0000,,لدي بعض الرمل في بعض أجزاء جسمي \N لايمكنني إخراجه Dialogue: 0,0:39:31.54,0:39:33.10,Script,,0000,0000,0000,,اسمع, هذا طلب تقديم \N للويست بوينت Dialogue: 0,0:39:33.14,0:39:34.60,Script,,0000,0000,0000,,أريد توصيلها شخصيا Dialogue: 0,0:39:34.64,0:39:36.57,Script,,0000,0000,0000,,لقد كان هدف حياتي \N لفترة طويلة Dialogue: 0,0:39:36.61,0:39:39.41,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, إذا كان يمكنني قول أي شئ \N سيحقق هدفه حتما Dialogue: 0,0:39:39.44,0:39:41.68,Script,,0000,0000,0000,,مستقبل زاهر \N أخيك Dialogue: 0,0:39:41.71,0:39:43.78,Script,,0000,0000,0000,,طبيعة المعارك \N بدأت تتغير Dialogue: 0,0:39:43.82,0:39:46.18,Script,,0000,0000,0000,,نحتاج إلى كل المبدعين \N الذين يمكننا الحصول عليهم Dialogue: 0,0:39:46.22,0:39:47.65,Script,,0000,0000,0000,,هل (ليب) متواجد ؟ Dialogue: 0,0:39:49.66,0:39:51.02,Script,,0000,0000,0000,,هلا تأكدت من حصوله على \N هذا ؟ Dialogue: 0,0:39:51.06,0:39:52.43,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, سيدي Dialogue: 0,0:39:52.46,0:39:54.86,Script,,0000,0000,0000,,شكرا لك Dialogue: 0,0:39:58.46,0:40:03.77,Script,,0000,0000,0000,,لقد كنت أعلم \N [أنكِ لم تذهبي إلى [برينستون Dialogue: 0,0:40:03.80,0:40:06.47,Script,,0000,0000,0000,,لاتحصل على 500 مليون في السنة Dialogue: 0,0:40:06.51,0:40:08.67,Script,,0000,0000,0000,,دون أن تعرف \N كيف تقرأ الناس Dialogue: 0,0:40:11.81,0:40:15.38,Script,,0000,0000,0000,,علي أن أعترف \N كنت فضوليا لارى Dialogue: 0,0:40:15.41,0:40:18.45,Script,,0000,0000,0000,,كم من الوقت ستصمدين ؟ Dialogue: 0,0:40:20.02,0:40:23.46,Script,,0000,0000,0000,,أين تسكنين ؟ \N حتى يمكنني إخبار السائق ؟ Dialogue: 0,0:40:25.86,0:40:28.19,Script,,0000,0000,0000,,الجانب الجنوبي Dialogue: 0,0:40:50.25,0:40:52.62,Script,,0000,0000,0000,,ساعديني \N لكي أبدو بجمالك Dialogue: 0,0:40:55.09,0:40:58.66,Script,,0000,0000,0000,,فيونا) قالت أن استخدام المكياج) \N والصدريات إضاعة للنقود Dialogue: 0,0:40:58.69,0:41:00.06,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, لو صدقت \N كل شئ Dialogue: 0,0:41:00.09,0:41:01.43,Script,,0000,0000,0000,,يخبرني به إخواني Dialogue: 0,0:41:01.46,0:41:02.53,Script,,0000,0000,0000,,سأعتقد أني \N فاشلة الإجهاض Dialogue: 0,0:41:02.56,0:41:04.23,Script,,0000,0000,0000,,لديكِ عيون رائعة Dialogue: 0,0:41:04.27,0:41:06.23,Script,,0000,0000,0000,,شكرا, ولكن العيون \N لاتجذب انتباه الأولاد Dialogue: 0,0:41:06.27,0:41:09.17,Script,,0000,0000,0000,,أحتاج إلى صدر ومؤخرة \N تعلمين ؟ Dialogue: 0,0:41:09.20,0:41:11.34,Script,,0000,0000,0000,,كم عمرك ؟ - \N 11 Dialogue: 0,0:41:11.37,0:41:13.67,Script,,0000,0000,0000,,لو كنتُ يهودية \N لكنت سأصبح امرأة السنة القادمة Dialogue: 0,0:41:13.71,0:41:15.88,Script,,0000,0000,0000,,لماذا الاستعجال؟ -\N تبدين مثل أختي بالضبط Dialogue: 0,0:41:15.91,0:41:18.85,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, هناك الكثير من الأوقات \N يخيب ظنك بالرجال Dialogue: 0,0:41:18.88,0:41:21.71,Script,,0000,0000,0000,,لماذا على الجميع أن ينمو \N ولكن أنا لا أنمو ؟ Dialogue: 0,0:41:21.75,0:41:24.78,Script,,0000,0000,0000,,في أحد الأيام \N ستتمنين لو أنه لم يحدث سريعا Dialogue: 0,0:41:24.82,0:41:26.22,Script,,0000,0000,0000,,ثقي بي Dialogue: 0,0:41:26.25,0:41:27.75,Script,,0000,0000,0000,,انظري Dialogue: 0,0:41:31.12,0:41:33.76,Script,,0000,0000,0000,,هذا سيجذب انتباهه ؟ Dialogue: 0,0:41:33.79,0:41:36.19,Script,,0000,0000,0000,,إذا لم يجذب \N فهو لايستحق العناء Dialogue: 0,0:41:37.83,0:41:40.77,Script,,0000,0000,0000,,من هذه ؟ Dialogue: 0,0:41:47.07,0:41:48.21,Script,,0000,0000,0000,,(ذهبت إلى (كارين Dialogue: 0,0:41:48.24,0:41:49.77,Script,,0000,0000,0000,,حاولت التقرب Dialogue: 0,0:41:49.81,0:41:51.21,Script,,0000,0000,0000,,ولكنها أخبرتني \N أن أغرب عن وجهها Dialogue: 0,0:41:51.24,0:41:52.44,Script,,0000,0000,0000,,أتصدق ذلك ؟ - Dialogue: 0,0:41:54.15,0:41:56.91,Script,,0000,0000,0000,,تفضل اللعب مع \N (كيانو) Dialogue: 0,0:41:58.32,0:42:00.75,Script,,0000,0000,0000,,هل سمعت ماقلت ؟ Dialogue: 0,0:42:00.79,0:42:02.15,Script,,0000,0000,0000,,كم عملية ضغط \N يمكنك فعلها ؟ Dialogue: 0,0:42:02.19,0:42:04.06,Script,,0000,0000,0000,,ماذا الآن ثمل ؟ Dialogue: 0,0:42:04.09,0:42:05.43,Script,,0000,0000,0000,,في أفضل أيامك Dialogue: 0,0:42:05.46,0:42:06.76,Script,,0000,0000,0000,,لا أعلم, خمسة ستة Dialogue: 0,0:42:06.79,0:42:08.60,Script,,0000,0000,0000,,كم من الأميال تجري ؟ Dialogue: 0,0:42:10.33,0:42:12.50,Script,,0000,0000,0000,,يعتمد على مايلاحقني \N يمكنني فعل - Dialogue: 0,0:42:12.53,0:42:14.67,Script,,0000,0000,0000,,مئة عملية ضغط \N واجري لمسافة 6 أميال Dialogue: 0,0:42:14.70,0:42:16.94,Script,,0000,0000,0000,,وأصيب نمش من مسافة \N مئتي يارد مع سلاح 16 أم Dialogue: 0,0:42:16.97,0:42:19.07,Script,,0000,0000,0000,,تحتاج إلى هذه أكثر مني Dialogue: 0,0:42:19.11,0:42:20.44,Script,,0000,0000,0000,,أتعرف مايعني \N أن يكون لديك بطل حرب Dialogue: 0,0:42:20.47,0:42:21.67,Script,,0000,0000,0000,,يوصي بك للويست بوينت ؟ Dialogue: 0,0:42:21.71,0:42:23.31,Script,,0000,0000,0000,,أخبرتك \N أني أعمل على ذلك Dialogue: 0,0:42:23.34,0:42:24.74,Script,,0000,0000,0000,,ستأخذ وقتا -\N لاحاجة لذلك Dialogue: 0,0:42:24.78,0:42:27.65,Script,,0000,0000,0000,,لقد نفعت Dialogue: 0,0:42:27.68,0:42:29.35,Script,,0000,0000,0000,,ماذا (ماكنلي) أحضر \N هذا من أجلك ؟ Dialogue: 0,0:42:29.38,0:42:30.52,Script,,0000,0000,0000,,ليس من أجلي Dialogue: 0,0:42:31.68,0:42:33.85,Script,,0000,0000,0000,,مبارك عليك Dialogue: 0,0:42:37.49,0:42:40.46,Script,,0000,0000,0000,,انظر, لم يكن لدي الفرصة \N لأذكرك عنده حسنا ؟ Dialogue: 0,0:42:40.49,0:42:41.86,Script,,0000,0000,0000,,إنه سوء فهم Dialogue: 0,0:42:41.90,0:42:43.30,Script,,0000,0000,0000,,سأبحث عنه غدا Dialogue: 0,0:42:43.33,0:42:45.67,Script,,0000,0000,0000,,لاتقلق Dialogue: 0,0:42:45.70,0:42:48.33,Script,,0000,0000,0000,,ماذا, أستكون طفلا \N حول هذا ؟ Dialogue: 0,0:42:48.37,0:42:50.27,Script,,0000,0000,0000,,أنت كنت السبب الوحيد \N لخروجي Dialogue: 0,0:42:50.30,0:42:51.67,Script,,0000,0000,0000,,مع هذا الشخص Dialogue: 0,0:42:51.71,0:42:54.47,Script,,0000,0000,0000,,لا أحتاج لمساعدتك Dialogue: 0,0:42:54.51,0:42:56.61,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, كان عليك إخباري \N بذلك Dialogue: 0,0:42:56.64,0:42:59.14,Script,,0000,0000,0000,,قبل أن أقضي طوال وقت في الصيف \N محاولا شرح علم المثلثات Dialogue: 0,0:42:59.18,0:43:01.48,Script,,0000,0000,0000,,حسنا, لم أكن أريدك \N أن تفعل ذلك أيضا Dialogue: 0,0:43:01.52,0:43:03.68,Script,,0000,0000,0000,,سأفعلها بطريقتي حسنا ؟ Dialogue: 0,0:43:05.99,0:43:08.02,Script,,0000,0000,0000,,لايمكنك فعل شئ \N لوحدك Dialogue: 0,0:43:08.05,0:43:10.42,Script,,0000,0000,0000,,تبا لك \N (ليب) Dialogue: 0,0:43:12.02,0:43:14.79,Script,,0000,0000,0000,,يمكنك العودة لعاهرتك \N التي لم تتأكد Dialogue: 0,0:43:14.83,0:43:17.16,Script,,0000,0000,0000,,إذا كان الطفل في رحمها \N ابنك أو اخيك Dialogue: 0,0:43:45.79,0:43:48.26,Script,,0000,0000,0000,,سأدخل الويست بوينت \N بطريقتي Dialogue: 0,0:43:48.29,0:43:50.59,Script,,0000,0000,0000,,لا أحتاجك Dialogue: 0,0:44:03.41,0:44:05.94,Script,,0000,0000,0000,,لقد نومت الأطفال Dialogue: 0,0:44:05.98,0:44:09.01,Script,,0000,0000,0000,,لقد صرخت كثيرا \N (قبل أن يسمعني (ماليك Dialogue: 0,0:44:09.05,0:44:11.45,Script,,0000,0000,0000,,لقد تركت الفتاة تخرج \N في موعد مع ذلك الفتى Dialogue: 0,0:44:11.48,0:44:12.88,Script,,0000,0000,0000,,الذي يعرف كيفية فتح \N القيود ؟ Dialogue: 0,0:44:12.92,0:44:14.62,Script,,0000,0000,0000,,أمك دعتكِ تخرجين \N معي Dialogue: 0,0:44:14.65,0:44:16.42,Script,,0000,0000,0000,,وتبين أننا على مايرام Dialogue: 0,0:44:16.45,0:44:18.89,Script,,0000,0000,0000,,أعتقد - \N إذا لم تستطع القراءة Dialogue: 0,0:44:18.92,0:44:20.26,Script,,0000,0000,0000,,كيف حصلت على \N رخصة السير ؟ Dialogue: 0,0:44:20.29,0:44:21.96,Script,,0000,0000,0000,,يعطونها لأي شخص \N الضرائب ؟ - Dialogue: 0,0:44:21.99,0:44:23.39,Script,,0000,0000,0000,,(ليب) - \N بطاقات عيد الميلاد ؟ - Dialogue: 0,0:44:23.43,0:44:25.43,Script,,0000,0000,0000,,(ديبي) -\N شرح لماذا Dialogue: 0,0:44:25.46,0:44:27.03,Script,,0000,0000,0000,,كانت منقطة مع القلب Dialogue: 0,0:44:27.06,0:44:28.56,Script,,0000,0000,0000,,انظري, يمكنني القراءة حسنا ؟ Dialogue: 0,0:44:28.60,0:44:30.73,Script,,0000,0000,0000,,لقد كانت مشكلة \Nبالنسبة لي طوال حياتي Dialogue: 0,0:44:30.77,0:44:32.20,Script,,0000,0000,0000,,لقد أصبحت فوضى Dialogue: 0,0:44:32.24,0:44:33.70,Script,,0000,0000,0000,,تأخذ وقتا طويلا Dialogue: 0,0:44:33.74,0:44:35.27,Script,,0000,0000,0000,,لكي انتقل من مدرسة \N للتي بعدها Dialogue: 0,0:44:35.31,0:44:36.87,Script,,0000,0000,0000,,من رعاية \N لأخرى Dialogue: 0,0:44:36.91,0:44:38.41,Script,,0000,0000,0000,,لم تتناسب معي Dialogue: 0,0:44:38.44,0:44:40.11,Script,,0000,0000,0000,,لا يعني أني أمي Dialogue: 0,0:44:40.14,0:44:43.55,Script,,0000,0000,0000,,لماذا لم تخبرني بذلك ؟ -\N لأني كنتُ أخجل من الامر Dialogue: 0,0:44:43.58,0:44:46.32,Script,,0000,0000,0000,,أردت فعل شئ مميز \N من أجل ذكرى موعدنا الاول Dialogue: 0,0:44:46.35,0:44:48.15,Script,,0000,0000,0000,,بطاقة أكتبها بنفسي Dialogue: 0,0:44:51.32,0:44:52.99,Script,,0000,0000,0000,,أريد لعق كل جزء Dialogue: 0,0:44:53.02,0:44:55.26,Script,,0000,0000,0000,,من جسدك \N أنت كتبت ذلك ؟ Dialogue: 0,0:44:55.29,0:44:56.99,Script,,0000,0000,0000,,أردت أن أكون \N رومانسيا Dialogue: 0,0:44:59.50,0:45:01.93,Script,,0000,0000,0000,,لقد أتضح أننا \N على أفضل حال Dialogue: 0,0:45:06.27,0:45:08.01,Song,,0000,0000,0000,,♪ واحد, اثنين , ثلاثة♪ Dialogue: 0,0:45:08.04,0:45:10.47,Script,,0000,0000,0000,,هيا, هيا ,هيا,هيا Dialogue: 0,0:45:10.51,0:45:13.61,Script,,0000,0000,0000,,هيا,هيا,هيا,هيا Dialogue: 0,0:45:13.65,0:45:16.45,Script,,0000,0000,0000,,هيا,هيا,هيا,هيا Dialogue: 0,0:45:28.16,0:45:29.96,Script,,0000,0000,0000,,أيتها المحققة \N لقد شممت رائحة لحم خنزير Dialogue: 0,0:45:32.00,0:45:33.63,Script,,0000,0000,0000,,ماذا تريد (جالجر) ؟ Dialogue: 0,0:45:33.67,0:45:35.50,Script,,0000,0000,0000,,لا أحمل أي ضغينة تجاهك Dialogue: 0,0:45:35.54,0:45:38.40,Script,,0000,0000,0000,,فقط مأملكه تجاه\N نصفك الأفضل هنا Dialogue: 0,0:45:41.91,0:45:43.54,Script,,0000,0000,0000,,تعلمت الدرس,\N سيكلف أكثر من ذلك Dialogue: 0,0:45:43.58,0:45:45.38,Script,,0000,0000,0000,,(لكي تسقطي (فرانك جالجر Dialogue: 0,0:45:45.41,0:45:47.21,Script,,0000,0000,0000,,أعلم أنك مسؤول حول \N (مقتل (إيدي جاكسون Dialogue: 0,0:45:47.25,0:45:49.82,Script,,0000,0000,0000,,حاولي إثبات ذلك Dialogue: 0,0:45:49.85,0:45:52.22,Script,,0000,0000,0000,,كنتُ عازمة على ذلك Dialogue: 0,0:45:58.93,0:46:00.96,Script,,0000,0000,0000,,والدي قتل رجلا Dialogue: 0,0:46:11.67,0:46:13.04,Script,,0000,0000,0000,,مالأمر ؟ Dialogue: 0,0:46:13.07,0:46:15.74,Script,,0000,0000,0000,,هولي) رفضت الورود)\N التي سرقتها من أجلها Dialogue: 0,0:46:15.78,0:46:18.58,Script,,0000,0000,0000,,هل تريد رؤية (راؤول) الذي في الزقاق \N خلف الشارع ؟ Dialogue: 0,0:46:18.61,0:46:21.05,Script,,0000,0000,0000,,لتحصل على شفرة Dialogue: 0,0:46:21.08,0:46:23.08,Script,,0000,0000,0000,,اقسم أنه لاعلاقة له Dialogue: 0,0:46:23.12,0:46:26.22,Script,,0000,0000,0000,,مع ذلك الشرطي \N الذي طعن عند حافة القطار Dialogue: 0,0:46:26.26,0:46:28.76,Script,,0000,0000,0000,,أعتقد أني سأمرض Dialogue: 0,0:46:28.79,0:46:30.03,Script,,0000,0000,0000,,لاتستلقي على ظهرك Dialogue: 0,0:46:30.06,0:46:31.83,Script,,0000,0000,0000,,يمكن أن تختنق \N في قيؤك Dialogue: 0,0:46:31.86,0:46:34.20,Script,,0000,0000,0000,,تحتاج إلى ماء وخبز \N لكي توقظك من الكحول Dialogue: 0,0:46:34.23,0:46:35.60,Script,,0000,0000,0000,,سأحصل على كعكة Dialogue: 0,0:46:35.63,0:46:37.20,Script,,0000,0000,0000,,ابقى هنا \N سأعود من أجلك Dialogue: 0,0:46:37.23,0:46:38.87,Script,,0000,0000,0000,,أنتِ Dialogue: 0,0:46:44.74,0:46:46.04,Script,,0000,0000,0000,,أتريدين هذه ؟ Dialogue: 0,0:46:58.89,0:47:00.46,Script,,0000,0000,0000,,لن تبدأ Dialogue: 0,0:47:00.49,0:47:02.26,Script,,0000,0000,0000,,الشرطة نشرت التقرير Dialogue: 0,0:47:02.29,0:47:05.30,Script,,0000,0000,0000,,سبب الموت \N غير محدد Dialogue: 0,0:47:05.33,0:47:07.10,Script,,0000,0000,0000,,أنتِ على مايرام ؟ Dialogue: 0,0:47:07.13,0:47:09.53,Script,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:47:14.94,0:47:16.61,Script,,0000,0000,0000,,مالذي أخرك ؟ Dialogue: 0,0:47:16.64,0:47:18.24,Script,,0000,0000,0000,,ماذا تريدين ؟ Dialogue: 0,0:47:18.28,0:47:19.78,Script,,0000,0000,0000,,لدي حبوب Dialogue: 0,0:47:19.81,0:47:21.18,Script,,0000,0000,0000,,حصلت عليها من أختي Dialogue: 0,0:47:30.66,0:47:32.79,Script,,0000,0000,0000,,أنتبه أيها الأحمق Dialogue: 0,0:47:32.82,0:47:34.62,Script,,0000,0000,0000,,ماذا عن بعض الإحترام؟ -\N ماذا من أجلك ؟ Dialogue: 0,0:47:34.66,0:47:37.06,Script,,0000,0000,0000,,والدتك في حمية ثابتة \N من قضيب حارس السجن Dialogue: 0,0:47:37.09,0:47:38.50,Script,,0000,0000,0000,,لأنه ليس لديك الشجاعة Dialogue: 0,0:47:38.53,0:47:40.16,Script,,0000,0000,0000,,للوقوف بوجه أبيك بنفسك Dialogue: 0,0:47:40.20,0:47:42.10,Script,,0000,0000,0000,,ماذا؟ ألم تتعلم كيف تلكم ؟ Dialogue: 0,0:47:47.44,0:47:48.77,Script,,0000,0000,0000,,أهذا مالديك ؟ Dialogue: 0,0:47:48.81,0:47:51.28,Script,,0000,0000,0000,,لا عجب في أن والدك دائما \N يسحقك Dialogue: 0,0:47:52.48,0:47:54.98,Script,,0000,0000,0000,,شيلز) إنه أنا) Dialogue: 0,0:47:55.02,0:47:57.32,Script,,0000,0000,0000,,لدي مفاجأة من أجلك Dialogue: 0,0:47:57.35,0:47:59.35,Script,,0000,0000,0000,,فرانك) لقد عدت) \N من الحفلة Dialogue: 0,0:47:59.39,0:48:01.32,Script,,0000,0000,0000,,أحضرت الحفلة إليك Dialogue: 0,0:48:01.36,0:48:05.03,Script,,0000,0000,0000,,فتاتي الوحيدة \N (فرانك) Dialogue: 0,0:48:05.06,0:48:07.83,Script,,0000,0000,0000,,تعالي للأسفل \N دعيني اخدمك لمرة واحدة Dialogue: 0,0:48:07.86,0:48:09.96,Script,,0000,0000,0000,,يبدو شهيا Dialogue: 0,0:48:10.00,0:48:11.13,Script,,0000,0000,0000,,الطاولة معدة Dialogue: 0,0:48:11.17,0:48:13.84,Script,,0000,0000,0000,,يالها من طريقة رائعة Dialogue: 0,0:48:13.87,0:48:16.00,Script,,0000,0000,0000,,تنهي بها يومك القاسي Dialogue: 0,0:48:16.04,0:48:17.84,Script,,0000,0000,0000,,سنضع هذه الأمور كلها ورائنا Dialogue: 0,0:48:17.87,0:48:19.61,Script,,0000,0000,0000,,تعالي هيا \N واحصلي على عشاء لطيف Dialogue: 0,0:48:19.64,0:48:21.38,Script,,0000,0000,0000,,سننهي علاقات \N (إيدي) Dialogue: 0,0:48:21.41,0:48:24.05,Script,,0000,0000,0000,,أين بوليصة التأمين \N الخاصة به ؟ Dialogue: 0,0:48:24.08,0:48:25.72,Script,,0000,0000,0000,,شئ واحد رائع \N خرجت به من هذه الامور Dialogue: 0,0:48:25.75,0:48:28.69,Script,,0000,0000,0000,,أنه يمكنني الزواج Dialogue: 0,0:48:28.72,0:48:30.49,Script,,0000,0000,0000,,زواج ؟ Dialogue: 0,0:48:32.36,0:48:34.33,Script,,0000,0000,0000,,أنا Dialogue: 0,0:48:37.66,0:48:40.00,Script,,0000,0000,0000,,هنالك إضراب والمحاسب الآن Dialogue: 0,0:48:51.68,0:48:53.74,Script,,0000,0000,0000,,سرر ..ة Dialogue: 0,0:48:53.78,0:48:57.41,Script,,0000,0000,0000,,سرة البطن Dialogue: 0,0:48:57.45,0:48:59.32,Script,,0000,0000,0000,,سرة البطن Dialogue: 0,0:48:59.35,0:49:00.85,Script,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:49:02.35,0:49:05.82,Script,,0000,0000,0000,,ثلاثة فقط وأصل \N إلى هدفي Dialogue: 0,0:49:13.90,0:49:16.03,Script,,0000,0000,0000,,تحدثت لوالدي Dialogue: 0,0:49:16.07,0:49:18.03,Script,,0000,0000,0000,,(سيعتني بـ(كلايد Dialogue: 0,0:49:18.07,0:49:21.07,Script,,0000,0000,0000,,حقا؟ \N شكرا Dialogue: 0,0:49:32.12,0:49:33.85,Script,,0000,0000,0000,,أنت (كلايد) ؟ Dialogue: 0,0:49:33.88,0:49:35.58,Script,,0000,0000,0000,,إيثل) توصل سلامها) Dialogue: 0,0:49:50.57,0:49:53.57,Song,,0000,0000,0000,,♪ على اللوح المركم للقرية التي كبرت فيها ♪ Dialogue: 0,0:49:53.60,0:49:56.77,Song,,0000,0000,0000,,♪ (لقد كنت ممسكا يد (ماري ♪ Dialogue: 0,0:49:56.81,0:49:59.31,Script,,0000,0000,0000,,♪ لم تعلم أن عينيها أغلقت♪ Dialogue: 0,0:49:59.34,0:50:01.81,Song,,0000,0000,0000,,♪في الطريق السريع حيث المدن تختفي ♪ Dialogue: 0,0:50:01.85,0:50:04.82,Song,,0000,0000,0000,,♪ تبدين جميلة♪ Dialogue: 0,0:50:04.85,0:50:06.99,Song,,0000,0000,0000,,♪ قلم رصاص مدسوس خلف أذنك♪ Dialogue: 0,0:50:07.02,0:50:09.42,Song,,0000,0000,0000,,♪ ♪ Dialogue: 0,0:50:12.13,0:50:14.53,Song,,0000,0000,0000,,♪ ♪ Dialogue: 0,0:50:30.04,0:50:32.81,Song,,0000,0000,0000,,♪ ♪ Dialogue: 0,0:50:36.85,0:50:38.82,Script,,0000,0000,0000,,كم عددهم ؟ Dialogue: 0,0:50:40.49,0:50:42.96,Script,,0000,0000,0000,,ستة Dialogue: 0,0:50:42.99,0:50:46.16,Script,,0000,0000,0000,,يبدو كثيرا بالنسبة للمكان \N الذي كبرت فيه Dialogue: 0,0:50:46.19,0:50:49.20,Script,,0000,0000,0000,,سيكون لدي لقاء هنا \N الأسبوع القادم Dialogue: 0,0:50:49.23,0:50:50.93,Script,,0000,0000,0000,,هل تريدين الذهاب \N معي لعشاء ؟ Dialogue: 0,0:50:50.97,0:50:52.80,Script,,0000,0000,0000,,أعدك, فقط نحن هذه المرة Dialogue: 0,0:50:54.07,0:50:55.94,Script,,0000,0000,0000,,حسنا Dialogue: 0,0:50:55.97,0:50:57.61,Script,,0000,0000,0000,,أريدك أن تحصلي \N على هذا Dialogue: 0,0:51:00.04,0:51:03.18,Script,,0000,0000,0000,,سأبيعه في النهاية \N وأحصل على الغذاء وأوراق الحمام Dialogue: 0,0:51:06.68,0:51:08.55,Script,,0000,0000,0000,,مرحبا Dialogue: 0,0:51:08.58,0:51:10.98,Script,,0000,0000,0000,,مرحبا Dialogue: 0,0:51:11.02,0:51:12.89,Script,,0000,0000,0000,,يبدو أني غبت عن الحفلة Dialogue: 0,0:51:22.50,0:51:23.90,Script,,0000,0000,0000,,هل (توني) متواجد ؟ Dialogue: 0,0:51:30.00,0:51:32.00,Script,,0000,0000,0000,,أخبريه أني \N أتيت لزيارته Dialogue: 0,0:51:44.25,0:51:45.48,Script,,0000,0000,0000,,بالمناسبة , تبدين رائعة Dialogue: 0,0:51:49.42,0:51:51.39,Script,,0000,0000,0000,,رائعة Dialogue: 0,0:51:52.00,0:53:00.00,Name,,0000,0000,0000,,{\a6}ONLYME Dialogue: 0,0:53:00.00,0:53:02.00,Name,,0000,0000,0000,,