1
00:00:00,001 --> 00:00:02,240
سابقاً في همس الأشباح 

2
00:00:02,340 --> 00:00:03,310
نحن نستعد 

3
00:00:03,410 --> 00:00:05,710
لأجل ماذا؟ -
لما هو قادم -

4
00:00:06,420 --> 00:00:08,720
حان وقت أن تعرفي من أنتِ 

5
00:00:08,990 --> 00:00:10,920
وتعرفي من هو أخوكِ

6
00:00:11,020 --> 00:00:12,890
أتظنين فعلاً بأن والدك هو من كان في الضوء؟

7
00:00:12,990 --> 00:00:15,290
إذا كان ميتاً فعلي أن أعرف ما حدث 

8
00:00:18,720 --> 00:00:21,060
لقد تخطيت حدودكِ كثيراً

9
00:00:21,210 --> 00:00:23,010
ولو كنت مكانكِ لما عدت 

10
00:00:23,110 --> 00:00:25,410
أبداً

11
00:00:28,090 --> 00:00:30,210
حسناً
فهمت 

12
00:00:30,310 --> 00:00:32,240
أنا أفهم

13
00:00:32,340 --> 00:00:33,870
سأعد العشاء

14
00:00:33,970 --> 00:00:36,860
وسأغسل الأطباق ولكن 

15
00:00:37,190 --> 00:00:39,490
أنت فقط تسترخين 
بهدوء

16
00:00:39,890 --> 00:00:41,970
لقد عرضت عليك المساعدة 

17
00:00:42,070 --> 00:00:43,210
هل فوتت ذلك؟

18
00:00:43,310 --> 00:00:45,900
انظري لي وأنا أقوم بواجبي وأفتح الباب

19
00:00:46,020 --> 00:00:48,320
لا تجرحي يدك على مقبض الباب

20
00:00:51,640 --> 00:00:53,940
من هناك يا ميليندا؟

21
00:01:00,660 --> 00:01:02,960
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

23
00:01:05,420 --> 00:01:07,720
أنتِ غاضبة

24
00:01:09,080 --> 00:01:10,620
كنت موجوداً عندما أصبتِ

25
00:01:10,720 --> 00:01:11,663
وأنتِ تظنين بأنه خطأي

26
00:01:11,762 --> 00:01:14,960
كنت هناك ، مبتسماً
وهي لم تصب فحسب 

27
00:01:15,080 --> 00:01:17,880
لأطول دقيقة في حياتي
كانت ميتة 

28
00:01:17,990 --> 00:01:19,280
نعم

29
00:01:19,380 --> 00:01:21,450
جزء مني لا يمانع رؤيتك في تلك الحال

30
00:01:21,550 --> 00:01:25,680
لفترة طويلة كنت ألوم عائلتي كلها لتركي محبوساً في ذلك 

31
00:01:26,440 --> 00:01:28,320
مكان ترعرعي - 
مؤسف - 

32
00:01:28,420 --> 00:01:30,010
اذهب
أنا أحاول البحث عن الأب -

33
00:01:30,110 --> 00:01:31,390
أبي أم أباك؟ 

34
00:01:31,490 --> 00:01:32,580
أبانا

35
00:01:32,680 --> 00:01:33,940
والدي ميت 

36
00:01:34,040 --> 00:01:35,890
لمَ يكون هذا مانعاً من البحث عنه؟

37
00:01:35,990 --> 00:01:37,710
نحن الإثنان نرى الأشباح -
هل انتهيت؟ -

38
00:01:37,810 --> 00:01:40,110
انظري
.... أنا 

39
00:01:42,180 --> 00:01:44,120
توقعت أن أراكِ في حالة إنكار 

40
00:01:44,220 --> 00:01:47,250
من يرغب في أن يقر بأن لأباه عائلة أخرى؟

41
00:01:47,750 --> 00:01:50,050
ولكن هل ستخبرينني بأنكِ لم تريه؟

42
00:01:50,480 --> 00:01:52,780
ألم يأتِ لزيارتكِ في أحلامك؟

43
00:01:54,660 --> 00:01:56,340
نعم 
ظننت ذلك

44
00:01:56,440 --> 00:01:58,620
لقد كان يطاردني في أحلامي أنا أيضاً

45
00:01:58,720 --> 00:02:00,250
برأيك كيف تظنين اكتشافي بأنكِ أختي؟

46
00:02:00,350 --> 00:02:02,340
لقد طلب جيم منك أن تغادر بلطف 

47
00:02:02,440 --> 00:02:04,140
ممَ تختبئين؟ 

48
00:02:04,240 --> 00:02:05,470
نحن الإثنان نحاول ايجاده 

49
00:02:05,570 --> 00:02:07,120
نحن الإثنان لدينا عمل غير منتهي معه

50
00:02:07,220 --> 00:02:08,480
علينا أن نعمل معاً 

51
00:02:08,580 --> 00:02:10,540
هذا يكفي 
إذهب 

52
00:02:10,640 --> 00:02:12,030
انظري

53
00:02:12,130 --> 00:02:14,430
أمي أعطتني هذه عندما كنت طفلاً 

54
00:02:14,990 --> 00:02:17,290
إنها تعود لأبي

55
00:02:17,450 --> 00:02:19,770
إنها تعني لكِ أكثر مما عنته لي 

56
00:02:22,770 --> 00:02:24,670
ممتلكات المريض الشخصية

57
00:02:24,770 --> 00:02:26,540
بالنسبة لكِ هم عائلة 

58
00:02:26,640 --> 00:02:29,430
بالنسبة لي كانوا أناس عليه أن يخفيني عنهم 

59
00:02:30,460 --> 00:02:32,270
أين كانت أمك من كل هذا ؟

60
00:02:32,370 --> 00:02:33,960
كانت دائماً منزوية على نفسها 

61
00:02:34,060 --> 00:02:36,360
بمعنى آخر في مستشفى المجانين

62
00:02:44,040 --> 00:02:46,860
هذه صورة لوالدي أبي بعد زواجهما مباشرة 

63
00:02:49,050 --> 00:02:50,870
و

64
00:02:50,970 --> 00:02:52,915
أخبرني أبي بأنه حصل على هذه الأقفال 

65
00:02:53,015 --> 00:02:55,870
من عمته وعمه مباشرة بعد تخرجه من الجامعة 

66
00:02:55,980 --> 00:02:58,660
حبيبتي ، تعلمين
قد يكون جابرييل اشترى هذه الأشياء من أي مكان 

67
00:02:58,760 --> 00:03:00,160
أنا لا أثق به أيضاً 

68
00:03:00,260 --> 00:03:01,440
.... ولكن

69
00:03:01,540 --> 00:03:05,370
لا يمكنني أن أتجاهل ذلك الشعور بأنه يقول الحقيقة عن كونه أخي 

70
00:03:05,620 --> 00:03:06,570
لمَ تظنين ذلك؟

71
00:03:06,670 --> 00:03:08,720
العديد من المصادفات

72
00:03:08,820 --> 00:03:12,160
جابرييل ظهر مباشرة بعد أن أخبرني أبي بأن لدي أخ 

73
00:03:13,440 --> 00:03:15,740
ولنواجه الأمر
... والدي كان 

74
00:03:16,030 --> 00:03:18,250
يأتي ويذهب من المنزل لأعوام عديدة 

75
00:03:18,350 --> 00:03:21,780
لذا من الممكن أن يكون لديه أبناء 
ولم أكن لأعلم 

76
00:03:23,300 --> 00:03:27,220
جابرييل لم يحصل على هبته من أبي
ولكنه حصل على أشياء أخرى 

77
00:03:28,920 --> 00:03:32,240
من المؤكد أنه حصل على موهبة أبيك في تعقيدك 

78
00:03:36,170 --> 00:03:38,160
تركت الأضواء مضاءة بالأسفل
سأذهب لإطفائها 

79
00:03:38,260 --> 00:03:39,940
أترغبين في شيء؟
شاي؟ ماء ؟

80
00:03:40,040 --> 00:03:42,340
لا - 
حسناً - 

81
00:04:24,670 --> 00:04:26,220
لمن تعود هذه الصورة برأيكِ؟

82
00:04:26,320 --> 00:04:28,220
لا بد وأنها لأحد أقرب أبي 

83
00:04:28,320 --> 00:04:29,600
أعني 
كل هذه الصور تخصه 

84
00:04:29,700 --> 00:04:31,240
كما يقول جابرييل
 
85
00:04:31,340 --> 00:04:34,130
لا تقلقي
لا آخذ بكلام جابرييل مطلقاً 

86
00:04:34,250 --> 00:04:36,458
لقد بعثت طلباً بالفاكس أطلب ملفه الطبي 

87
00:04:36,557 --> 00:04:38,698
من المستشفى النفسي الذي قال بأنه ترعرع فيه 

88
00:04:38,797 --> 00:04:40,190
ثقة ولكن بدليل

89
00:04:40,290 --> 00:04:42,990
نعم ، يبدو جيداً 
ولكن شعاري مختلف قليلاً

90
00:04:43,110 --> 00:04:45,420
ثقة منزوعة الكافيين
ماذا تريدين؟ 

91
00:04:45,550 --> 00:04:47,590
المعتاد
رغوة مضاعفة 

92
00:04:47,690 --> 00:04:49,990
حسناً

93
00:05:12,830 --> 00:05:15,130
مرحباً؟ 

94
00:05:19,010 --> 00:05:21,860
من هناك؟ -

95
00:05:22,000 --> 00:05:23,540
من أنتِ؟ 

96
00:05:23,640 --> 00:05:26,750
ولمَ أنتِ هنا؟ -
هدوء من فضلك -

97
00:05:27,580 --> 00:05:29,880
إنهم في كل مكان 

98
00:05:31,080 --> 00:05:32,460
من؟

99
00:05:32,560 --> 00:05:34,860
لقد أخبروني بأنني مجنونة 

100
00:05:35,390 --> 00:05:37,660
لقد أخذوا ابني

101
00:05:37,760 --> 00:05:39,010
من أنتِ؟

102
00:05:39,110 --> 00:05:41,410
ما اسمكِ؟

103
00:05:46,300 --> 00:05:48,600
لحظة

104
00:05:49,510 --> 00:05:51,810
جابرييل أعطاني هذه

105
00:05:52,060 --> 00:05:55,420
قال بأنه أمه في نفس المستشفى التي كان بها 

106
00:05:57,260 --> 00:05:59,960
أنتِ والدة جابرييل 
أليس كذلك؟

107
00:06:08,760 --> 00:06:09,970
ساعديني

108
00:06:10,070 --> 00:06:12,370
ساعديني

109
00:06:14,690 --> 00:06:27,730
<font color=#38B0DE>
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="28" >
~~ DOSTAK ~~</font>

110
00:06:28,290 --> 00:06:38,330
<font color=#38B0DE>
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="28" >
dvd4arab.com</font>

111
00:06:41,230 --> 00:06:46,480
<font color=#38B0DE>Ghost Whisperer Season 3 Episode 5 </font>
<i><font color=" Aqua" >
Weight Of What Was

112
00:06:47,320 --> 00:06:51,230
في البداية ذلك الضوء 
ثم الشاب الذي يلاحقني

113
00:06:51,340 --> 00:06:53,280
والآن هذا 
والدة جابرييل 

114
00:06:53,380 --> 00:06:57,240
حسناّ ، إذا كنتِ تريدين مني أن أخبرك
 بأنه لا توجد روح شريرة في جراند فيو 

115
00:06:57,350 --> 00:06:59,810
استريحي
لأنكِ ستنتظرين كثيراً 

116
00:06:59,920 --> 00:07:02,980
أنتِ أبعدتِ الإقتناع عنكِ كونكِ مرتابة 

117
00:07:03,120 --> 00:07:05,120
أنا أنتظرك أن تخبرني كيف يعملون

118
00:07:05,220 --> 00:07:08,950
كيف يمكن للأرواح الشريرة أن تحبس الأشباح الأخرى؟
ولمَ هم تحت الأرض ؟

119
00:07:10,270 --> 00:07:11,150
حسناً؟

120
00:07:11,250 --> 00:07:12,960
آسف
ظننت أننا سننتظر 

121
00:07:13,060 --> 00:07:16,860
انظري ، التفسير المختصر لهذا هو أن الأرواح
 الشريرة تتغذى على العواطف الأكثر شراً 

122
00:07:16,980 --> 00:07:19,700
الكره ، الغضب ، الخوف ، الغيرة ، الطمع 
كل هذه الأشياء 

123
00:07:19,820 --> 00:07:22,690
وهذه عواطف قوية جداً
لذا من الصعب كسر هيمنتهم

124
00:07:22,800 --> 00:07:23,980
نعم 
ولكنه ليس مستحيلاً

125
00:07:24,080 --> 00:07:25,270
لا
ليس مستحيلاً 

126
00:07:25,370 --> 00:07:27,670
الأشياء التي تحسنهم هي نفس الأشياء التي تحسنهم في الحياة 

127
00:07:27,790 --> 00:07:28,670
كل الأشياء الجميلة 

128
00:07:28,770 --> 00:07:31,470
الحب ، البهجة ، السعادة ، المسامحة ، الجبنة السائلة 

129
00:07:31,610 --> 00:07:34,060
6طرق للتكيف مع الوضع 
... هذا الثوب 

130
00:07:34,710 --> 00:07:36,230
عظيم ، شكراً - 
أين تذهبين؟ -

131
00:07:36,330 --> 00:07:38,740
أنتِ لن تتورطي في هذا ، أليس كذلك؟ -
ولمَ لا أفعل؟ - 

132
00:07:38,860 --> 00:07:40,150
.... هل ستحصلين على إكرامية من هذا 

133
00:07:40,250 --> 00:07:43,540
هذا الشخص جابرييل لكي تبحثي
عن والده الميت المقهور غير الجدير بالثقة ؟

134
00:07:43,670 --> 00:07:45,560
والدكِ المقهور غير الجدير بالثقة؟

135
00:07:45,660 --> 00:07:47,070
أنا أتبع بعض الإرشادات ببساطة

136
00:07:47,170 --> 00:07:48,770
إرشادات؟ كيف ؟ 
فكري في ذلك 

137
00:07:48,870 --> 00:07:51,170
سأفعل
لا تقلق

138
00:07:52,960 --> 00:07:55,260
أنا قلق

139
00:08:01,960 --> 00:08:03,550
مرحباً

140
00:08:03,650 --> 00:08:05,950
تلقيت مكالمتك
ما الأمر ؟

141
00:08:06,070 --> 00:08:09,010
كنت أحاول أن أستحضر والدة جابرييال

142
00:08:09,130 --> 00:08:10,940
هذا إذا كانت هي بالفعل 

143
00:08:11,040 --> 00:08:13,340
وبينما كنت أنتظر
حصلت على هذا 

144
00:08:15,050 --> 00:08:17,660
إنه سجلات معالجة من مستشفى جابرييل
صحيح؟ 

145
00:08:17,790 --> 00:08:21,660
نعم
طلبت نسخة من الطبيب لأنني أرغب في معرفة الحقيقة 

146
00:08:23,330 --> 00:08:25,600
ميليندا 
أنا آسف

147
00:08:25,700 --> 00:08:28,400
أعلم أنه لا يمكنني تخيل هذا الشعور بالنسبة إليك 

148
00:08:28,530 --> 00:08:31,410
ولكن لا يوجد هنا شيء لم تكوني تعرفيه أصلاً 

149
00:08:31,550 --> 00:08:34,580
غير أنه في الحقيقة هاجم مرضى آخرين 

150
00:08:34,710 --> 00:08:37,010
لقد أخبرهم بأنه يمكنه رؤية أشباح آخرين 

151
00:08:37,920 --> 00:08:40,070
ظنوا بأنه مجنون 

152
00:08:40,170 --> 00:08:42,470
هذا سبب وضعه هناك 

153
00:08:43,460 --> 00:08:45,240
كان من المحتمل أن يحدث ذلك لي 

154
00:08:45,340 --> 00:08:46,860
لا
أنتِ لديكِ موهبة 

155
00:08:46,960 --> 00:08:48,240
إنه عنيف
مريض نفسياً

156
00:08:48,340 --> 00:08:50,640
إنه أخي
لدينا العديد من الجينات المشتركة 

157
00:08:50,810 --> 00:08:52,290
أنتِ لا تعرفين ذلك حتى الآن

158
00:08:52,390 --> 00:08:54,690
في الحقيقة
أعرف

159
00:08:56,250 --> 00:09:00,830
لهذا أراد الدكتور لورانس أن يرى شهادة ميلادي

160
00:09:00,950 --> 00:09:04,050
أراد دليلاً على أنني من العائلة 
وقد حصل عليه 

161
00:09:05,090 --> 00:09:07,390
والد جابرييل هو توم جوردون 

162
00:09:08,650 --> 00:09:10,950
إنه أخي غير الشقيق

163
00:09:12,260 --> 00:09:14,300
والآن تودين إنقاذه؟

164
00:09:14,400 --> 00:09:15,920
على الرغم مما فعله؟

165
00:09:16,020 --> 00:09:18,320
ولكن هذا ما أفعله

166
00:09:19,380 --> 00:09:22,980
أنا أساعد الناس على إصلاح أسوأ أخطائهم 

167
00:09:35,920 --> 00:09:36,795
نعم
مرحباً

168
00:09:36,895 --> 00:09:40,450
ألديكم نزيل بإسم جابرييل جوردون؟

169
00:09:42,160 --> 00:09:44,350
حسناً 
هلا تحققتِ؟

170
00:09:44,450 --> 00:09:46,750
طبعاً 
شكراً 

171
00:09:59,920 --> 00:10:00,953
مرحباً؟

172
00:10:01,052 --> 00:10:02,473
السيد جوردون لا يجيب

173
00:10:02,572 --> 00:10:03,628
هل ترغبين في ترك رسالة له؟

174
00:10:03,727 --> 00:10:05,220
نعم

175
00:10:05,319 --> 00:10:06,743
لا

176
00:10:06,842 --> 00:10:10,300
أتعلمين؟
سأتصل لاحقاً ، شكراً 

177
00:10:17,310 --> 00:10:21,058
هذا لم يكن مطاردة
إنه أشبه برؤيا؟

178
00:10:21,157 --> 00:10:22,303
نعم

179
00:10:22,402 --> 00:10:26,018
يحدث لي أحياناً
تحاول الأشباح أن تريني شيئاً

180
00:10:26,117 --> 00:10:27,900
ولا أعلم دائماً لماذا

181
00:10:27,999 --> 00:10:29,748
ولكنكِ شعرت بأن ذلك حقيقي؟

182
00:10:29,847 --> 00:10:30,663
جداً

183
00:10:30,762 --> 00:10:33,213
ظل قلبي يخفق بشدة لمدة ساعة بعد ذلك

184
00:10:33,312 --> 00:10:35,528
وهل حصلت على فرصة للتحدث مع جابرييل حول ذلك؟

185
00:10:35,627 --> 00:10:36,383
لا

186
00:10:36,482 --> 00:10:38,203
الأمر هو أن هذه
هذه الرؤيا

187
00:10:38,302 --> 00:10:41,588
كانت مثل
أعتقد بأنه شيء حصل للشبح 

188
00:10:41,687 --> 00:10:43,333
والدة جابرييل
.... وأنا كما تعلمين

189
00:10:43,432 --> 00:10:45,278
... في البداية ظننت بأنه ربما كانت اللحظة التي 

190
00:10:45,377 --> 00:10:47,328
أخذوها إلى المستشفى 
ولكن هذا لم يكن صحيحاً 

191
00:10:47,427 --> 00:10:49,160
أعني أن هؤلاء الناس كانوا عنيفين

192
00:10:49,259 --> 00:10:50,923
كان لديهم فأس كبيرة عليها دم 

193
00:10:51,022 --> 00:10:54,078
صحيح
الفأس التي عليها دم لا تشير للمستشفى ، أليس كذلك؟

194
00:10:54,177 --> 00:10:55,993
علي أن أجد المزيد قبل التحدث لجابرييل

195
00:10:56,092 --> 00:11:00,588
وهي طريقتي الملتوية لكي أطلب منكِ أن تبقي بالمحل 

196
00:11:00,687 --> 00:11:03,348
فقط إذا وعدتني بأن تخبريني كل ما تحصلين عليه

197
00:11:03,447 --> 00:11:05,715
موافقة -
حسناً - 

198
00:11:07,270 --> 00:11:08,723
لست مجروحاً

199
00:11:08,822 --> 00:11:09,998
كما تعلمين

200
00:11:10,097 --> 00:11:11,238
أنا أكبر من ذلك 

201
00:11:11,337 --> 00:11:12,913
حسناً 
جيد

202
00:11:13,012 --> 00:11:14,343
انا متحدث
أعلم أنني أتحدث كثيراً 

203
00:11:14,442 --> 00:11:17,093
لا أتوقع أن يستمع الناس لكل كلمة أقولها 

204
00:11:17,192 --> 00:11:19,808
ولهذا لم أتفاجأ عندما لا تستمعين لي 

205
00:11:19,907 --> 00:11:22,053
ماذا تعني؟ لقد استمعت - 
استمعتِ؟ - 

206
00:11:22,152 --> 00:11:25,728
إذاً لمَ نحن هنا مع كل هذه الأشباح المخيفة في مكان معيشتها ؟

207
00:11:25,827 --> 00:11:29,298
لأن لديك نصيحة من أخاك الشيطان؟

208
00:11:29,397 --> 00:11:30,683
اسمع
لقد كانت فكرتك

209
00:11:30,782 --> 00:11:33,783
أنت قلت أنه يجب علينا أن نتفحص جميع سجلات الموتى 

210
00:11:33,882 --> 00:11:36,848
وأي مكان حدث به اجتياح للأرواح الشريرة 

211
00:11:36,947 --> 00:11:38,510
سيكون به على الأرجح العديد من الوفيات 

212
00:11:38,609 --> 00:11:40,138
لا ، لا ، لا 
ليس العديد من الوفيات 

213
00:11:40,237 --> 00:11:41,860
العديد والعديد من الوفيات

214
00:11:41,959 --> 00:11:43,548
وفيات مخيفة ورهيبة 

215
00:11:43,647 --> 00:11:44,473
ومتزامنة 

216
00:11:44,572 --> 00:11:46,303
وكأنها حدثت في نفس الوقت 

217
00:11:46,402 --> 00:11:48,673
حسناً
لذلك ألا يجب أن نتفحص السجلات كما قلت؟

218
00:11:48,772 --> 00:11:51,008
حسناً
لا أحب أن يعاد كلامي علي 

219
00:11:51,107 --> 00:11:51,893
خاصة عندما أكون على حق 

220
00:11:51,992 --> 00:11:54,348
بينما نبحث ، لمَ لا تذهب في ذلك الإتجاه 

221
00:11:54,447 --> 00:11:55,628
وأنا في هذا الإتجاه؟

222
00:11:55,727 --> 00:11:57,980
حسناً

223
00:11:58,080 --> 00:12:00,380
فلنرَ

224
00:12:00,700 --> 00:12:02,380
كنت أبحث عنكِ
أين كنتِ ؟

225
00:12:02,737 --> 00:12:03,783
هدوء

226
00:12:03,882 --> 00:12:05,153
بإمكانهم سماعك

227
00:12:05,252 --> 00:12:06,223
أرجوكِ أخبريني ماذا يحدث

228
00:12:06,322 --> 00:12:08,518
بإمكاني مساعدتكِ العبور إلى الضوء 

229
00:12:08,617 --> 00:12:09,883
لا ، لا 

230
00:12:09,982 --> 00:12:11,068
... أنا 
لا يمكنني فعل ذلك 

231
00:12:11,167 --> 00:12:12,093
لا أستطيع

232
00:12:12,192 --> 00:12:14,518
.... أنا 
أنا لا أستحق بأن أكون حرة 

233
00:12:14,617 --> 00:12:16,773
لماذا؟

234
00:12:16,872 --> 00:12:18,953
لقد فقدت ابني

235
00:12:19,052 --> 00:12:21,063
هذا خطأي

236
00:12:21,162 --> 00:12:23,778
ماذا تعنين؟
ماذا حدث ؟

237
00:12:23,877 --> 00:12:26,458
كلهم ماتوا بسببي

238
00:12:26,557 --> 00:12:28,820
من؟

239
00:12:28,919 --> 00:12:31,113
استسلمي

240
00:12:31,212 --> 00:12:32,978
لن تجدي ما تبحثين عنه 

241
00:12:33,077 --> 00:12:34,608
وعمَ أبحث؟

242
00:12:34,707 --> 00:12:35,553
لا يهم

243
00:12:35,652 --> 00:12:37,518
مهما كان
لن تجديه

244
00:12:37,617 --> 00:12:38,773
هذه وظيفتي

245
00:12:38,872 --> 00:12:43,460
أتأكد من أن ما دفن يبقى كذلك

246
00:12:53,040 --> 00:12:54,768
يا إلهي

247
00:12:54,867 --> 00:12:56,850
ما هذه؟

248
00:12:56,949 --> 00:12:59,217
هذه أسنان

249
00:13:02,690 --> 00:13:04,003
( كلاي 48)
ما الذي يعنيه ذلك؟

250
00:13:04,102 --> 00:13:08,868
لا أعلم ولكن مهما يكن من تعود له هذه
فإنه سيعاني في أكل اللحم 

251
00:13:08,967 --> 00:13:10,858
لقد قالت : كلهم ماتوا بسببي

252
00:13:10,957 --> 00:13:12,050
من؟ -
الشبح - 
 
253
00:13:12,149 --> 00:13:13,266
والدة جابرييل

254
00:13:13,365 --> 00:13:14,413
... أنت تظنين أنها
ماذا؟

255
00:13:14,512 --> 00:13:15,528
هي من قتلت كل أولئك الناس؟

256
00:13:15,627 --> 00:13:16,493
لا أعلم 

257
00:13:16,592 --> 00:13:19,890
ولكن ما الذي فعلته مع كل هؤلاء الأموات؟

258
00:13:22,730 --> 00:13:24,823
لقد أعطيتني هذه الأشياء للبحث عن أبي

259
00:13:24,922 --> 00:13:28,628
هل الأمر يتعلق بأبي فقط ؟
أم أنك تبحث عن شخص آخر أيضاً ؟

260
00:13:28,727 --> 00:13:30,263
مثل من؟

261
00:13:30,362 --> 00:13:32,003
لقد تحدثت لشبح أمك

262
00:13:32,102 --> 00:13:34,668
"لقد قالت : "كلهم ماتوا بسببي

263
00:13:34,767 --> 00:13:35,443
ما الذي يعنيه ذلك

264
00:13:35,542 --> 00:13:38,168
لا أعلم مع من تحدثتِ ولكنها لم تكن أمي 

265
00:13:38,267 --> 00:13:38,763
كيف تعلم ذلك؟

266
00:13:38,862 --> 00:13:40,698
لكي نبدأ
أمي ليست شبحاً

267
00:13:40,797 --> 00:13:42,043
إنها حية 
ومجنونة 

268
00:13:42,142 --> 00:13:44,733
(وتسكن في منزلٍ ما في ( كريستن بيوت

269
00:13:44,832 --> 00:13:47,353
حسناً 
من ذلك الشبح الذي قدتني إليه؟

270
00:13:47,452 --> 00:13:49,543
أعني أنني اتبعت الإشارات الموجودة في المظروف 

271
00:13:49,642 --> 00:13:51,663
وذلك هو الشبح الوحيد الذي استطعت التواصل معه 

272
00:13:51,762 --> 00:13:56,430
إذا كان هناك أي شبح متعلق بأغراض والدي
فهذا بسبب شيء فعلته أنتِ ولست أنا 

273
00:13:57,410 --> 00:13:59,678
إذاً من هو الشبح الذي قابلتِه؟

274
00:13:59,777 --> 00:14:01,138
أتعلم؟
سأتصل بك 

275
00:14:01,237 --> 00:14:04,360
إذا وجدت شيئاً 

276
00:14:07,260 --> 00:14:08,618
بالطبع أمه لم تكن ذلك الشبح 

277
00:14:08,717 --> 00:14:09,818
كان بإمكاني أن أخبركِ 

278
00:14:09,917 --> 00:14:10,403
ولمَ لم تفعل ؟

279
00:14:10,502 --> 00:14:13,628
حسناً ، من الناحية التقنية 
لم أكن أستطع إخبارك قبل دقيقة أو دقيقتين

280
00:14:13,727 --> 00:14:14,263
ولكن وددت أن أقول لكِ

281
00:14:14,362 --> 00:14:16,838
لدي صديق يدرس علم الأمراض الجدلية 

282
00:14:16,937 --> 00:14:18,173
وقد تفحص هذه الأسنان

283
00:14:18,272 --> 00:14:20,603
أتعلمين أن عمر هذه الأشنان يزيد عن 150 سنة ؟

284
00:14:20,702 --> 00:14:22,713
إذاً لمَ هي متصلة بهذا الشبح؟

285
00:14:22,812 --> 00:14:24,793
سيقوم ببعض الإختبارات على البقع الناتجة عن التدخين

286
00:14:24,892 --> 00:14:26,803
والعالقة داخل هذه الأسنان

287
00:14:26,902 --> 00:14:29,808
ولكني متأكد من أن المغزى سيبقى واضحاً

288
00:14:29,907 --> 00:14:31,783
لا تستهيني بقوة التهندم 

289
00:14:31,882 --> 00:14:35,428
سيبقى اللغز هو  من هذا الشبح؟
ولمَ قادتنا لهذا الصندوق ؟

290
00:14:35,527 --> 00:14:38,948
سيبقى اللغز هو  من هذا الشبح؟
ولمَ قادتنا لهذا الصندوق ؟

291
00:14:39,047 --> 00:14:40,635
هذا ما قلته للتو 

292
00:14:40,734 --> 00:14:42,253
حسناً
ماذا قصدتِ؟

293
00:14:42,352 --> 00:14:45,678
أعني ، هل تقصدين بأن كل هذه الوفيات حصلت في مكان آخر 

294
00:14:45,777 --> 00:14:48,253
ولهذا لا يوجد سجل لها هنا في جراند فيو ؟

295
00:14:48,352 --> 00:14:51,338
لا ، لأن الأشباح عادة لديهم اتصال للمكان الذي ماتوا به 
 
296
00:14:51,437 --> 00:14:55,158
وهو ما يبدو غريباً 
لأن هذه الأشباح يبدو وكأنهم عالقون تحت الأرض

297
00:14:55,257 --> 00:15:00,350
حسناً إذاً 
اللغز الحقيقي هو ما قلتِه 

298
00:15:16,530 --> 00:15:19,840
ما قصة هذا الشيء؟

299
00:15:22,420 --> 00:15:25,643
أنتِ تتذكرينه
أليس كذلك؟

300
00:15:25,742 --> 00:15:29,840
لقد فعل الناس بأنفسهم أشياء رهيبة 

301
00:15:32,390 --> 00:15:34,208
أتتذكرين اسمك؟

302
00:15:34,307 --> 00:15:36,023
لقد ناداني مرة بإسم تيسا 

303
00:15:36,122 --> 00:15:38,843
أخبريني كيف مات كل هؤلاء الناس؟

304
00:15:38,942 --> 00:15:41,588
أنت تجعلين الموضوع وكأنه خطؤك

305
00:15:41,687 --> 00:15:43,413
لم أعد أعلم 

306
00:15:43,512 --> 00:15:45,518
العديد من الأشباح يروون القصة 

307
00:15:45,617 --> 00:15:47,588
وكل واحد يرويها بشكل مختلف 

308
00:15:47,687 --> 00:15:49,150
وما هي قصتكِ؟

309
00:15:49,249 --> 00:15:50,716
حاولت أن أحذرهم

310
00:15:50,815 --> 00:15:52,213
ولكنهم لم يستمعوا 

311
00:15:52,312 --> 00:15:55,348
ممَ حاولتِ تحذيرهم ؟

312
00:15:55,447 --> 00:15:57,123
لقد رأيت شبحاً 

313
00:15:57,222 --> 00:15:59,553
كان من ويستون

314
00:15:59,652 --> 00:16:02,448
حذرتهم مما حذرني منه 

315
00:16:02,547 --> 00:16:03,968
لا أفهم

316
00:16:04,067 --> 00:16:05,983
أكنتِ ميتة؟

317
00:16:06,082 --> 00:16:08,863
كنت حية مثلكِ

318
00:16:08,962 --> 00:16:12,878
شاهدتِ الشبح وأنتِ حية ؟

319
00:16:12,977 --> 00:16:16,058
ولمَِ أنتِ متفاجئة ؟

320
00:16:16,157 --> 00:16:18,233
أنتِ ترينني

321
00:16:18,332 --> 00:16:23,678
أظن أنه هناك العديد منا يفعلون ما نفعله
أكثر مما توقعت 

322
00:16:23,777 --> 00:16:25,870
حتى اكتشفوا الأمر

323
00:16:25,969 --> 00:16:27,993
ثم قتلونا 

324
00:16:28,092 --> 00:16:30,503
ألهذا قتلوكِ؟

325
00:16:30,602 --> 00:16:32,978
لم يعد هذا مهماً بعد الآن 

326
00:16:33,077 --> 00:16:35,250
... كل ما يهم هو 

327
00:16:35,350 --> 00:16:36,888
تيسا ، انتظري
أين تذهبين؟

328
00:16:36,987 --> 00:16:38,123
يمكنني أن أساعدكِ

329
00:16:38,222 --> 00:16:40,828
اعرفي ما حدث لطفلي 
أرجوكِ

330
00:16:40,927 --> 00:16:42,548
هذا هو كل ما يهمني

331
00:16:42,647 --> 00:16:45,050
تيسا 
انتظري

332
00:16:46,720 --> 00:16:49,088
ظننت أنك قلتِ أنكِ ستذهبين للأرشيف؟
 
333
00:16:49,187 --> 00:16:50,453
بالفعل

334
00:16:50,552 --> 00:16:52,053
هذا ليس الأرشيف

335
00:16:52,152 --> 00:16:53,583
لا يوجد غبار
ولا بيوت للعنكبوت

336
00:16:53,682 --> 00:16:55,778
تيسا قالت بأنه تم تحذيرها من قبل شبح من ويستون 

337
00:16:55,877 --> 00:16:57,098
هذا هو أرشيف ويستون

338
00:16:57,197 --> 00:16:58,433
إنها على الإنترنت

339
00:16:58,532 --> 00:17:01,130
أنت تمزحين
دعيني أرى

340
00:17:01,680 --> 00:17:04,090
وها هي نتائج البحث 

341
00:17:04,370 --> 00:17:05,273
انتظري

342
00:17:05,372 --> 00:17:06,533
استمعي لهذا

343
00:17:06,632 --> 00:17:10,818
الإشاعات من جراندفيو تقول بأن السكان أصبحوا مرضى بسبب حمى غريبة

344
00:17:10,917 --> 00:17:14,618
المرض الغامض قتل العشرات بعد أن أصبحوا مجانين أولاً 

345
00:17:14,717 --> 00:17:18,050
الحمى جعلت بعضهم يقتل أصدقاءهم وعائلاتهم

346
00:17:21,920 --> 00:17:23,433
أسوأ إشاعة تقول بأن كاهناً 

347
00:17:23,532 --> 00:17:27,420
نحر قومه بعد أن حبسهم في كنيسته

348
00:17:27,900 --> 00:17:28,863
أي كنيسة؟

349
00:17:28,962 --> 00:17:30,943
كنيسة القديس آجنيس على شارع كلاي
 
350
00:17:31,042 --> 00:17:32,638
حسناً
(هذا ما كتب على الصندوق ( كلاي 48

351
00:17:32,737 --> 00:17:34,263
كان اسم الشارع والسنة 

352
00:17:34,362 --> 00:17:37,518
نعم ، ولكن الغريب أنني  لم أسمع أبداً 
بكنيسة القديس آجنيس أو شارع كلاي

353
00:17:37,617 --> 00:17:38,323
أهذا هو الغريب بالنسبة لكِ؟

354
00:17:38,422 --> 00:17:40,008
النحر ، لا شيء؟

355
00:17:40,107 --> 00:17:41,223
حسناً
اسمع لهذا 

356
00:17:41,322 --> 00:17:43,683
طبيب ويستون الدكتور جرين كتب في مذكراته 
  
357
00:17:43,782 --> 00:17:46,383
بأنه عالج مرضى لديهم أعراض مثل الذين عالجهم في جراندفيو 

358
00:17:46,482 --> 00:17:49,048
ذكر نظرية بأنهم ربما مرضوا بسبب الخبز الملوث 

359
00:17:49,147 --> 00:17:52,808
لم تكن هناك بقايا خبز لتأكيد النظرية 

360
00:17:52,907 --> 00:17:54,528
تسمم نوعي 
طبعاً ، هذا هو الأمر

361
00:17:54,627 --> 00:17:55,613
ماذا؟ -
نوعي - 

362
00:17:55,712 --> 00:18:00,158
إنه سم يوجد في الفطريات ينمو في الحبيبات
حتى في النبات

363
00:18:00,257 --> 00:18:01,918
الأعراض هي كل ما ذكر هنا 

364
00:18:02,017 --> 00:18:02,983
الصرع
التقيؤ

365
00:18:03,082 --> 00:18:04,703
الجنون
حتى التعقد

366
00:18:04,802 --> 00:18:07,318
هذا يفسر سبب فقدانهم لعقولهم 

367
00:18:07,417 --> 00:18:09,863
أظن أنني وجدت الشبح الذي حذر تيسا 

368
00:18:09,962 --> 00:18:12,698
توفي الدكتور جرين في حادث بعد كتابته لمذكراته بفترة وجيزة 

369
00:18:12,797 --> 00:18:14,738
كان متجهاً نحو جراندفيو خلال عاصفة ثلجية 

370
00:18:14,837 --> 00:18:17,683
على أمل علاج الضحايا هناك 

371
00:18:17,782 --> 00:18:21,570
تيسا قالت بأنه تم تحذيرها من قبل شبح من ويستون

372
00:18:23,840 --> 00:18:25,800
مرحباً

373
00:18:25,900 --> 00:18:27,483
حبيبتي

374
00:18:27,582 --> 00:18:29,143
تبدين متعبة

375
00:18:29,242 --> 00:18:31,583
ديليا ستتأخر ساعة 

376
00:18:31,682 --> 00:18:34,598
يمكنكِ أن تنامي قليلاً قبل العشاء إذا أردتِ

377
00:18:34,697 --> 00:18:37,543
إذا استلقيت سأنام حتى الخميس القادم 

378
00:18:37,642 --> 00:18:40,288
هل حالفكِ الحظ بالأشياء التي وجدتها في أرشيف ويستون؟

379
00:18:40,387 --> 00:18:43,508
قضيت كل فترة الظهيرة هناك
..... ووجدت أخيراً

380
00:18:43,607 --> 00:18:45,173
.... صندوق به جرائد لجراندفيو تعود 

381
00:18:45,272 --> 00:18:49,438
لسنة 1848 
ولا واحدة ذكرت الكارثة في ويستون

382
00:18:49,537 --> 00:18:50,833
هذا غريب

383
00:18:50,932 --> 00:18:52,188
هل اتصل بي جابرييل؟

384
00:18:52,287 --> 00:18:54,555
لا
هل كنتِ تنتظرين منه اتصالاً؟

385
00:18:55,940 --> 00:18:58,623
ثم طلبت من ديليا أن تتحقق من مصادر الممتلكات

386
00:18:58,722 --> 00:19:01,898
على أمل أن شارع كلاي قد تمت إعادة تسميته أو شيء ما  
 
387
00:19:01,997 --> 00:19:03,903
ولم نحصل على أي نتيجة 

388
00:19:04,002 --> 00:19:06,408
الأمر يبدو وكأنه أمر مخجل 

389
00:19:06,507 --> 00:19:09,170
البلدة قررت دفن هذا

390
00:19:10,730 --> 00:19:12,803
دفنه؟

391
00:19:12,902 --> 00:19:14,223
ماذا تعني؟

392
00:19:14,322 --> 00:19:15,608
حسناً 
تعلمين

393
00:19:15,707 --> 00:19:16,473
إخفائه

394
00:19:16,572 --> 00:19:19,420
دسه تحت السجادة 
وضع شيء ثقيل عليه 

395
00:19:19,700 --> 00:19:22,438
أتساءل إن كان هذا سبب حبسهم تحت الأرض؟ 

396
00:19:22,537 --> 00:19:25,658
ربما لماذا ، من أو ماذا ؟

397
00:19:25,757 --> 00:19:26,723
لا
انتظري 

398
00:19:26,822 --> 00:19:27,848
ديليلا ستكون هنا الساعة الثامنة 

399
00:19:27,947 --> 00:19:29,093
لا ، لا ، لا 
واصل الطبخ

400
00:19:29,192 --> 00:19:30,663
جدياً 
سأعود خلال ساعة 

401
00:19:30,762 --> 00:19:34,720
... سأحاول فقط
أريد أن أكتشف ماذا دفنوا غير هذا 

402
00:19:39,910 --> 00:19:42,210
مرحباً؟

403
00:19:44,220 --> 00:19:47,050
تيسا
هل أنتِ هنا ؟

404
00:20:00,430 --> 00:20:03,520
كنيسة القديس آجنيس

405
00:20:15,030 --> 00:20:18,350
شارع كلاي
إنه بالأسفل

406
00:20:28,860 --> 00:20:32,700
كنيسة القديس آجنيس
شارع كلاي

407
00:22:35,210 --> 00:22:37,580
آسفة يا جيم 

408
00:24:14,470 --> 00:24:17,050
يا إلهي

409
00:24:58,720 --> 00:25:01,020
شارع كلاي

410
00:25:02,420 --> 00:25:04,463
لقد أرعبتني

411
00:25:04,562 --> 00:25:06,830
لقد فاجأتنا أنتِ أيضاً 

412
00:25:09,960 --> 00:25:12,920
فاجأتكم؟

413
00:25:14,960 --> 00:25:16,958
لقد عشت هنا من قبل 
أليس كذلك؟

414
00:25:17,057 --> 00:25:18,313
ومت هنا 

415
00:25:18,412 --> 00:25:21,373
ألهذا كلكم محبوسون بالأسفل؟

416
00:25:21,472 --> 00:25:24,018
لأنكم متم هنا ثم دفنتم؟

417
00:25:24,117 --> 00:25:27,648
لم يحبوا الحقائق التي تكشفها عظامنا 

418
00:25:27,747 --> 00:25:31,260
لذا ادعوا أننا لم نكن موجودين بالأصل 

419
00:25:32,250 --> 00:25:36,180
بنوا بلدتكم فوق بلدتنا بالضبط

420
00:25:36,880 --> 00:25:40,360
إذا سمعت شيئاً عنها 
أرجو أن تتصل بنا ، حسناً؟

421
00:25:42,100 --> 00:25:43,988
ميل

422
00:25:44,087 --> 00:25:45,908
ميليندا

424
00:25:46,782 --> 00:25:47,583
إنه أنتِ

425
00:25:47,682 --> 00:25:49,118
أمقابلتي مؤلمة لهذا الحد؟

426
00:25:49,217 --> 00:25:50,123
لا ، لا ، لا 
أنا آسفة 
 
427
00:25:50,222 --> 00:25:51,768
ظننا أنك ميليندا 

428
00:25:51,867 --> 00:25:52,903
وأين ميليندا ؟

429
00:25:53,002 --> 00:25:55,998
لأننا حصلنا على بعض النتائج تؤكد النظرية 

430
00:25:56,097 --> 00:25:57,943
أين ميليندا ؟

431
00:25:58,042 --> 00:25:59,898
لا أعلم
قد يكون لاشيء حدث 

432
00:25:59,997 --> 00:26:01,818
ولكنها قالت أنها ستعود خلال ساعة 

433
00:26:01,917 --> 00:26:02,473
متى؟

434
00:26:02,572 --> 00:26:03,923
منذ 3 ساعات

435
00:26:04,022 --> 00:26:04,868
هذا ليس من طبعها 
حسناً ؟

436
00:26:04,967 --> 00:26:05,743
إنها لا تختفي ببساطة 

437
00:26:05,842 --> 00:26:07,283
إنها لا تغلق هاتفها 

438
00:26:07,382 --> 00:26:08,663
ما هو آخر شيء قالته؟ 

439
00:26:08,762 --> 00:26:10,008
كنا نتحدث عن الشبح 

440
00:26:10,107 --> 00:26:11,163
تيسا - 
صحيح - 

441
00:26:11,262 --> 00:26:12,753
.... وقلت شيئاً عن 

442
00:26:12,852 --> 00:26:15,638
شعوري وكأن البلدة كلها دفنت بسبب ما حدث لها 

443
00:26:15,737 --> 00:26:18,488
: قفزت فجأة وقالت 
سأذهب لاكتشاف ما دفنوه غير ذلك 

444
00:26:18,587 --> 00:26:21,240
الأرشيف

445
00:26:21,720 --> 00:26:25,448
تيسا 
أعلم بأنك لا تتذكرينه جيداً

446
00:26:25,547 --> 00:26:28,153
ولكني أريدكِ أن تحاولي

447
00:26:28,252 --> 00:26:31,368
أريدكِ أن تغفري لنفسك ما حدث وتمضي قدماً 

448
00:26:31,467 --> 00:26:32,603
لا يصلح 

449
00:26:32,702 --> 00:26:35,878
هناك الكثيرون ممن لم يغفروا لي 

450
00:26:35,977 --> 00:26:37,430
حسناً 
تحدثي لهم 

451
00:26:37,532 --> 00:26:38,618
سنجعلهم يفهمون 

452
00:26:38,717 --> 00:26:39,493
لا

453
00:26:39,592 --> 00:26:40,503
لا أستطيع

454
00:26:40,602 --> 00:26:41,443
لمِ لا ؟

455
00:26:41,542 --> 00:26:43,748
إنهم ليسوا هنا بالخارج 

456
00:26:43,847 --> 00:26:46,115
إنهم هناك بالداخل

457
00:26:50,170 --> 00:26:54,280
تيسا 
أرجوكِ أخبريني ما حدث في الكنيسة 

458
00:26:56,870 --> 00:26:59,223
نصف سكان البلدة كانوا مرضى بالفعل 

459
00:26:59,322 --> 00:27:02,128
... المحترم ديفيس  ظن بأنه يحبسهم بالداخل ليحميهم 

460
00:27:02,227 --> 00:27:05,673
من المرض ومن كل شخص بالخارج يحمل المرض 

461
00:27:05,772 --> 00:27:09,918
ولكن كل ما جلبوه لإطعامهم هو الماء والخبز 

462
00:27:10,017 --> 00:27:14,283
لاحقاً وبعد أن فقدوا عقولهم 

463
00:27:14,382 --> 00:27:17,968
المحترم ديفيس قرر بأنه يريد أن يدمر الشيطان 

464
00:27:18,067 --> 00:27:19,323
لذا أشعل النار

465
00:27:19,422 --> 00:27:21,513
والكل محبوس بالداخل 

466
00:27:21,612 --> 00:27:25,120
لقد قتل الجميع
حتى نفسه 

467
00:27:27,870 --> 00:27:31,110
ما الذي حدث لكِ ولطفلكِ؟

468
00:27:32,530 --> 00:27:35,848
عندما أخبرتهم بأن الحمى ستأتي قبل قدومها 

469
00:27:35,947 --> 00:27:39,828
وأنني سمعت بالأمر من شبح 

470
00:27:39,927 --> 00:27:43,058
بمَ يمكنهم أن يفكروا؟

471
00:27:43,157 --> 00:27:44,983
لا بد وأنني ساحرة

472
00:27:45,082 --> 00:27:46,453
نعم
ولكنك تعلمين بأن ذلك ليس صحيحاً
 
473
00:27:46,552 --> 00:27:49,298
كل ما أعرفه أنهم أقفلوا علي خارج الكنيسة 

474
00:27:49,397 --> 00:27:50,873
جروني بعيداً عن طفلي

475
00:27:50,972 --> 00:27:54,230
لكي أقضي بقية حياتي مع من قتلتهم 

476
00:27:56,050 --> 00:27:58,990
لا

477
00:28:04,000 --> 00:28:06,433
لم يكن خطؤك

478
00:28:06,532 --> 00:28:09,488
لم يكن هناك سحر في هذا

479
00:28:09,587 --> 00:28:11,073
كان مجرد مرض

480
00:28:11,172 --> 00:28:15,808
لا 
لقد قالوها لي مراراً وتكراراً

481
00:28:15,907 --> 00:28:17,633
لقد كانوا مخطئين

482
00:28:17,732 --> 00:28:21,238
لقد خاطرت بحياتكِ لكي تحذرينهم
وكنتِ على حق 

483
00:28:21,337 --> 00:28:24,580
أليس كذلك؟

484
00:28:26,230 --> 00:28:27,988
أتمنى لو أن أحداً يخبرهم بذلك

485
00:28:28,087 --> 00:28:29,953
سأفعل

486
00:28:30,052 --> 00:28:32,068
وستخبرينهم معي

487
00:28:32,167 --> 00:28:33,123
لا

488
00:28:33,222 --> 00:28:34,783
انتظري أرجوكِ 
لا نستطيع 

489
00:28:34,882 --> 00:28:37,960
أنتِ لا تعرفين ما يعيش هناك 

490
00:28:38,650 --> 00:28:40,548
لا أرجوكِ
لا يمكننا أن ندخل 

491
00:28:40,647 --> 00:28:41,913
علينا أن ندخل

492
00:28:42,012 --> 00:28:45,160
إنها الطريقة الوحيدة لكي تمضي قدماً 

493
00:28:58,710 --> 00:29:01,320
يا رفاق
انظروا لهذا

494
00:29:02,330 --> 00:29:03,938
هذا خط ميليندا 

495
00:29:04,037 --> 00:29:05,543
ماذا يعني هذا؟
ق. آ ؟

496
00:29:05,642 --> 00:29:08,688
كنيسة القديس آجنيس
هذا ما كانت تبحث عنه 

497
00:29:08,787 --> 00:29:11,168
إنها خريطة 
هذا وسط المدينة ، أليس كذلك؟

498
00:29:11,267 --> 00:29:13,535
نعم 

500
00:29:18,710 --> 00:29:21,693
إنها حديثة 

501
00:29:21,792 --> 00:29:22,928
من يرغب بتحريك خزانات الكتب؟

503
00:29:30,780 --> 00:29:33,320
لا بد وأن أحدهم قد دخل هنا 

504
00:29:40,330 --> 00:29:42,600
تباً

505
00:29:42,700 --> 00:29:43,953
تباً

506
00:29:44,052 --> 00:29:45,568
لا مجال للدخول 

507
00:29:45,667 --> 00:29:47,333
يا إلهي

508
00:29:47,432 --> 00:29:50,870
لحظة
.... إذا كانت ميليندا دخلت هنا 

509
00:29:52,530 --> 00:29:54,758
لا
إنها حية

510
00:29:54,857 --> 00:29:56,573
أنا أعرف

511
00:29:56,672 --> 00:29:57,983
ما هي الحالة الطارئة؟

512
00:29:58,082 --> 00:30:00,350
نعم
أريد قسم الإنقاذ لمقاطعة دريسكول

513
00:30:00,800 --> 00:30:02,783
نعم ، سأنتظر

514
00:30:02,882 --> 00:30:04,873
إنها ميليندا التي نتحدث عنها 

515
00:30:04,972 --> 00:30:09,220
إذا لم تكن حية لوجدت طرقة لتخبرنا بها 

516
00:30:12,780 --> 00:30:14,483
لن ينجح الأمر

517
00:30:14,582 --> 00:30:17,830
ما حدث لا يمكن تغييره 

518
00:30:59,430 --> 00:31:03,810
لمَ فعلت هذا بنا ؟

519
00:31:04,750 --> 00:31:06,983
إنهما ساحرتان

520
00:31:07,082 --> 00:31:09,350
السحرة فعلوا هذا بنا 

521
00:31:11,940 --> 00:31:14,480
السحرة

522
00:31:21,190 --> 00:31:22,483
انظروا
إنها خريطة 

523
00:31:22,582 --> 00:31:24,448
أظن أنها تبين لنا الطريق الذي سلكته 

524
00:31:24,547 --> 00:31:26,380
أنت تريد أن تجد زوجتك يا سيدي 
أتفهم ذلك 

525
00:31:26,479 --> 00:31:28,243
ولكني كنت في القناة مئات المرات 

526
00:31:28,342 --> 00:31:31,350
لا يوجد طريق مثل ما هو مذكور هنا 

527
00:31:31,570 --> 00:31:34,478
سيبدو هذا غريباً
ولكن هذه الخطوط 

528
00:31:34,577 --> 00:31:36,968
لا أظن أن هذه هي نفس القنوات التي كنت بها 

529
00:31:37,067 --> 00:31:37,793
إنها شيء آخر
حسناً؟

530
00:31:37,892 --> 00:31:41,258
إنها ما تبقى من طرق قديمة وممرات ضيقة 

531
00:31:41,357 --> 00:31:44,688
ما بقي من بلدة أخرى 
بالأسفل 

532
00:31:44,787 --> 00:31:46,268
بلدة أخرى بالأسفل ؟

533
00:31:46,367 --> 00:31:47,558
في الحقيقة ، هذه البلدة 

534
00:31:47,657 --> 00:31:49,153
كيفما كانت

535
00:31:49,252 --> 00:31:50,383
قبل 200 سنة 

536
00:31:50,482 --> 00:31:53,868
في الحقيقة هناك العديد من المدن التي بنيت فوق بلدات كاملة 

 
537
00:31:53,967 --> 00:31:55,365
أعني إدنبره في اسكتلندا 

538
00:31:55,464 --> 00:31:56,793
تغطي ميلاً 

539
00:31:56,892 --> 00:32:00,348
انظروا ، أنا آسف 
ولكن علي الذهاب إلى حيث الأنفاق التي أعرفها 

540
00:32:00,447 --> 00:32:01,760
صحيح

541
00:32:01,859 --> 00:32:04,127
أرجو المعذرة

542
00:32:08,440 --> 00:32:10,760
انتظروا لحظة

543
00:32:15,970 --> 00:32:18,270
تعالوا معي

544
00:32:22,240 --> 00:32:24,558
أعلم بأنكم جميعكم تشعرون بالغضب

545
00:32:24,657 --> 00:32:27,620
يمكنني الإحساس بذلك

546
00:32:27,719 --> 00:32:30,613
وأتفهم ذلك

547
00:32:30,712 --> 00:32:33,853
 لقد متم قبل الأوان وبطريقة بشعة 

548
00:32:33,952 --> 00:32:36,518
قلوبكم تخبركم بأنه لا يوجد سبب لذلك

549
00:32:36,617 --> 00:32:38,333
ولكن هناك سبب

550
00:32:38,432 --> 00:32:40,858
ولكنه ليس ما تفكرون به 

551
00:32:40,957 --> 00:32:43,348
لم يقتلم أي شيطان 
أو سحرة 

552
00:32:43,447 --> 00:32:45,538
إنه مجرد مرض

553
00:32:45,637 --> 00:32:46,675
أي مرض؟

554
00:32:46,774 --> 00:32:47,743
تذكروا

555
00:32:47,842 --> 00:32:50,868
الطعام الذي أحضرتموه للكنيسة كان الخبز 
أليس كذلك؟

556
00:32:50,967 --> 00:32:53,098
الخبز كان مصنوع من طحين ملوث

557
00:32:53,197 --> 00:32:54,428
كيف تعرفين ذلك؟

558
00:32:54,527 --> 00:32:56,253
لقد وجدوا بعضها 

559
00:32:56,352 --> 00:33:00,458
بعد موتكم
.... وذلك الخبز جلب

560
00:33:00,557 --> 00:33:02,003
المرض

561
00:33:02,102 --> 00:33:05,248
وجعل الناس مرضى لدرجة فقدان عقولهم

562
00:33:05,347 --> 00:33:08,440
أهذا صحيح؟

563
00:33:08,750 --> 00:33:12,398
كان هناك طبيب قادم لتحذيركم 
ولكنه لم يستطع 

564
00:33:12,497 --> 00:33:15,298
لذا فقد طلب من تيسا أن تخبركم بالرسالة 

565
00:33:15,397 --> 00:33:17,023
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً 
أليس كذلك؟

566
00:33:17,122 --> 00:33:19,618
وهذا هو السبب الوحيد الذي جعلها تعرف قبلكم 

567
00:33:19,717 --> 00:33:21,180
قد يكون صحيحاً

568
00:33:21,279 --> 00:33:22,708
إنه صحيح

569
00:33:22,807 --> 00:33:25,123
أكاذيب

570
00:33:25,222 --> 00:33:27,328
أكاذيب من ساحرة أخرى 

571
00:33:27,427 --> 00:33:30,660
إنه هو 

572
00:33:31,980 --> 00:33:33,363
ميليندا
اهربي

573
00:33:33,462 --> 00:33:35,818
ماذا عن الأشباح الأخرى؟
إنهم بحاجة للمساعدة أيضاً

574
00:33:35,917 --> 00:33:38,388
أنتِ لست قوية بما فيه الكفاية 
اهربي

575
00:33:38,487 --> 00:33:41,430
القوة 

576
00:33:42,310 --> 00:33:45,920
وأخيراً

577
00:34:20,710 --> 00:34:22,918
إنه خطأي
لقد كان خطأي

578
00:34:23,017 --> 00:34:25,285
النجدة

579
00:34:26,540 --> 00:34:28,308
لا تضيعي أنفاسك

580
00:34:28,407 --> 00:34:30,243
ستحتاجين لها

581
00:34:30,342 --> 00:34:32,908
أنتِ لست أول شخص يأتي للأسفل ليبحث عنا 

582
00:34:33,007 --> 00:34:35,258
آخرين قد جاؤوا وعلقوا أيضاً

583
00:34:35,357 --> 00:34:36,533
رأيتهم وهو يصابون بالذعر 

584
00:34:36,632 --> 00:34:40,198
المساعدة قادمة ولكنهم لا يصمدون حتى قدومها 

585
00:34:40,297 --> 00:34:42,908
هل المساعدة قادمة لي ؟

586
00:34:43,007 --> 00:34:45,550
نعم

587
00:34:47,130 --> 00:34:50,380
ولكنهم بعيدين للغاية 

588
00:34:53,020 --> 00:34:55,163
حسناً

589
00:34:55,262 --> 00:34:59,100
تيسا
علي أن أجعلك تعبرين الضوء

590
00:34:59,440 --> 00:35:01,178
لقد أخبرتكِ

591
00:35:01,277 --> 00:35:02,653
لا أستطيع

592
00:35:02,752 --> 00:35:04,428
ما حدث لا يمكن تغييره

593
00:35:04,527 --> 00:35:06,168
نعم 
ولكنك لم تفعلي شيئاً 

594
00:35:06,267 --> 00:35:07,913
بلى فعلت

595
00:35:08,012 --> 00:35:10,653
لقد تخليت عن طفلتي

596
00:35:10,752 --> 00:35:14,788
لو لم آخذ الرسالة لما أضعتها 

597
00:35:14,887 --> 00:35:18,520
كان خطئي بتركها وحيدة 

598
00:35:19,550 --> 00:35:22,053
لا يمكنكِ أن تلومي نفسكِ

599
00:35:22,152 --> 00:35:24,553
كنتِ تحاولين إنقاذهم

600
00:35:24,652 --> 00:35:27,768
هذا شيء أنت تعرفين شيئاً عنه 

601
00:35:27,867 --> 00:35:30,590
أليس كذلك يا ميليندا؟

602
00:35:33,860 --> 00:35:36,590
أبي؟

603
00:35:41,730 --> 00:35:45,563
حسناً ، إذا كانت هذه قاعة المدينة
وهذا هو المسرح القديم 

604
00:35:45,662 --> 00:35:50,550
... فإن أقرب مبنى إلى الممر الذي يصل لشارع الكنيسة هو 

605
00:35:51,380 --> 00:35:52,603
هناك بالضبط

606
00:35:52,702 --> 00:35:54,103
يا لها من مصادفة 

607
00:35:54,202 --> 00:35:57,618
لا أعلم حيالكما
ولكني بدأت أظن بأنه لا وجود لمثل هذا الأمر 

608
00:35:57,717 --> 00:35:59,673
كيف وجدتني؟

609
00:35:59,772 --> 00:36:01,188
أين كنت؟
هل متَ؟

610
00:36:01,287 --> 00:36:02,613
أنا لا أفهم

611
00:36:02,712 --> 00:36:03,703
ميليندا
لا يوجد لدينا وقت 

612
00:36:03,802 --> 00:36:07,090
لا يمكنني البقاء هنا لفترة طويلة 
ولا حتى أنتِ

613
00:36:07,192 --> 00:36:10,448
لا أصدق أنني سمحت لنفسي بالمضي في هذا 

614
00:36:10,547 --> 00:36:12,108
أنا .... الجميع أخبرني بأن أبقى بعيدة 

615
00:36:12,207 --> 00:36:13,958
أنتِ لم تمضي لأي شيء

616
00:36:14,057 --> 00:36:15,650
لقد انقدت لهنا 

617
00:36:15,749 --> 00:36:17,308
عن طريق من؟
جابرييل؟

618
00:36:17,407 --> 00:36:18,975
عن طريقي أنا 

619
00:36:19,074 --> 00:36:20,573
لماذا؟

620
00:36:20,672 --> 00:36:22,303
هل أردتني أن أموت؟

621
00:36:22,402 --> 00:36:24,193
كان عليكِ أن تعرفي الحقيقة 

622
00:36:24,292 --> 00:36:26,013
لمِ لم تستطع أن تخبرني؟

623
00:36:26,112 --> 00:36:29,158
هل كنتِ لتصدقي أي من هذا لو أخبرتكِ؟

624
00:36:29,257 --> 00:36:30,860
أكنتِ لتصدقين أي شيء مما أقوله؟

625
00:36:30,959 --> 00:36:32,528
لا أعلم إن كنت أصدقك الآن

626
00:36:32,627 --> 00:36:35,223
أعني ، ما الذي يجري؟

627
00:36:35,322 --> 00:36:37,448
ما هو الشيء الذي يجب علي معرفته؟

628
00:36:37,547 --> 00:36:38,423
كل شيء

629
00:36:38,522 --> 00:36:41,018
حقيقة جراندفيو
لمَ أنت هنا 

630
00:36:41,117 --> 00:36:42,373
الخطر الذي تواجهينه

631
00:36:42,472 --> 00:36:46,368
ولكن أيضاً القوة التي تملكينها وما يمكنك فعله بها 

632
00:36:46,467 --> 00:36:49,380
افتحي قلادتكِ

633
00:36:56,460 --> 00:36:58,993
طفلتي

634
00:36:59,092 --> 00:37:00,503
لا أعلم ما أخبرتكِ به أمكِ

635
00:37:00,602 --> 00:37:04,178
ولكن السبب الحقيقي لانفصالنا كان أنتِ

636
00:37:04,277 --> 00:37:06,265
ليس شيء فعلتِه

637
00:37:06,364 --> 00:37:08,283
ولكن ما تستطيعين فعله

638
00:37:08,382 --> 00:37:12,448
أردتكِ أن تتباهي بموهبتكِ وليس إخفائها 

639
00:37:12,547 --> 00:37:13,663
لا أفهم

640
00:37:13,762 --> 00:37:16,558
القلادة ليست من جهة عائلتي
إنها من جهة عائلة أمك

641
00:37:16,657 --> 00:37:19,010
أرادت أن تدفن جزءً من ماضيكِ

642
00:37:19,109 --> 00:37:21,428
لذا فقد جمعت الصور والتذكارات

643
00:37:21,527 --> 00:37:22,980
وتخلصت منها

644
00:37:23,079 --> 00:37:24,463
I found them and saved them.
وأنا وجدتها واحتفظت بها 

645
00:37:24,562 --> 00:37:27,758
وكيف أعلم بأن كل هذا صحيح؟

646
00:37:27,857 --> 00:37:31,020
أخبري ميليندا بإسم ابنتكِ

647
00:37:32,730 --> 00:37:36,400
جوليا لي لوكاس

648
00:37:36,620 --> 00:37:39,640
لحظة
انا أعرف هذا الإسم

649
00:37:40,250 --> 00:37:44,530
هذا اسم جدتي الكبيرة

650
00:37:45,800 --> 00:37:47,743
... ابنتك 

651
00:37:47,842 --> 00:37:51,218
هي جدة جدتي؟

652
00:37:51,317 --> 00:37:53,678
... أصلكِ ينحدر 

653
00:37:53,777 --> 00:37:57,230
مني؟

654
00:37:57,960 --> 00:38:00,043
أرأيتِ؟

655
00:38:00,142 --> 00:38:03,003
طفلتكِ بخير 

656
00:38:03,102 --> 00:38:07,018
....أنا أعلم ذلك لأنه بخلاف ذلك لم أكن 

657
00:38:07,117 --> 00:38:10,240
لأحصل على هذه الإبنة الجميلة 

658
00:38:12,520 --> 00:38:14,643
أنا آسف
... كنت أود 

659
00:38:14,742 --> 00:38:18,378
أن أبقى لأساعدكِ لو استطعت 
.....ولكن

660
00:38:18,477 --> 00:38:19,343
علي أن أرحل الآن

661
00:38:19,442 --> 00:38:20,758
ولكن لدي العديد من الأسئلة 

662
00:38:20,857 --> 00:38:21,583
انا أعلم

663
00:38:21,682 --> 00:38:23,318
سأعود وأجدكِ

664
00:38:23,417 --> 00:38:25,685
قريباً

665
00:38:35,580 --> 00:38:36,253
جيم
اشرب بعض الماء

666
00:38:36,352 --> 00:38:37,898
أنت لم تتوقف منذ ساعة 

667
00:38:37,997 --> 00:38:40,988
لا ، أنا على وشك النفاذ
يمكنني أن أشعر بذلك

668
00:38:41,087 --> 00:38:42,925
شكراً
ألا يوجد ثلج؟

669
00:38:43,024 --> 00:38:44,930
هذه حرارة الغرفة 
 
670
00:38:45,030 --> 00:38:46,743
تباً

671
00:38:46,842 --> 00:38:49,428
كانت محقة
مثل خريطة ميليندا 

672
00:38:49,527 --> 00:38:50,548
هناك ما يشبه القنوات هنا 

673
00:38:50,647 --> 00:38:52,443
انتبه

674
00:38:52,542 --> 00:38:55,188
سأوسع هذه الفتحة لكي ندخل

675
00:38:55,287 --> 00:38:57,095
بدأ الهواء ينفذ

676
00:38:57,194 --> 00:38:58,933
أصدقاؤك قريبون 

677
00:38:59,032 --> 00:39:01,588
ولكنهم لن يعرفوا أين يبحثون اذا لم تحدثي ضجة ؟

678
00:39:01,687 --> 00:39:02,763
ضجة؟

679
00:39:02,862 --> 00:39:04,023
استخدمي صوتكِ

680
00:39:04,122 --> 00:39:06,218
عليكِ أن تصرخي الآن

681
00:39:06,317 --> 00:39:07,100
بسرعة

682
00:39:07,199 --> 00:39:08,226
النجدة؟

683
00:39:08,325 --> 00:39:09,283
أعلى

684
00:39:09,382 --> 00:39:11,168
لن يسمعوك هكذا 

685
00:39:11,267 --> 00:39:13,003
لا أستطيع

686
00:39:13,102 --> 00:39:15,068
لا يوجد هواء
.... أنا فقط 

687
00:39:15,167 --> 00:39:17,480
لا أستطيع

688
00:39:22,190 --> 00:39:23,113
أي طريق نسلك؟

689
00:39:23,212 --> 00:39:26,878
لقد اجتزنا المكان المفترض أن تكون به الكنيسة 

690
00:39:26,977 --> 00:39:29,343
عليكِ أن تحاولي

691
00:39:29,442 --> 00:39:33,380
لا أستطيع أن أفقد ابنتي مرة أخرى 

692
00:39:38,220 --> 00:39:39,733
طفلتكِ؟

693
00:39:39,832 --> 00:39:42,298
ألا ترين؟

694
00:39:42,397 --> 00:39:45,250
انت جئت لي 

695
00:39:45,349 --> 00:39:48,200
عليكِ أنت تعيشي

696
00:39:49,430 --> 00:39:51,973
النجدة

697
00:39:52,072 --> 00:39:53,548
هل يمكنكم سماعي؟

698
00:39:53,647 --> 00:39:55,940
هذا جيد

699
00:39:56,039 --> 00:39:58,330
بصوت أعلى الآن

700
00:39:58,550 --> 00:40:01,340
النجدة

701
00:40:03,960 --> 00:40:06,723
هل شعرتم بذلك النسيم؟ -
من هذا الطريق -

702
00:40:06,822 --> 00:40:10,248
لا أصدق أنني على وشك أن أقول هذا 
ولكني أشعر بشيء ما 

703
00:40:10,347 --> 00:40:11,843
حسناً
هذا غير ممكن

704
00:40:11,942 --> 00:40:13,493
ربما هو ممكن
 
705
00:40:13,592 --> 00:40:15,108
ربما يكون ذلك الشبح
إسمها تيسا 

706
00:40:15,207 --> 00:40:17,740
ميليندا من هذا الطريق

707
00:40:18,590 --> 00:40:20,148
أظن أنه يجب علينا أن نذهب من هذا الطريق

708
00:40:20,247 --> 00:40:21,338
لحظة ، لحظة 
أنا أسمع شيئاً

709
00:40:21,437 --> 00:40:22,163
بالأسفل

710
00:40:22,262 --> 00:40:23,428
هل يمكنكم سماع ذلك؟

711
00:40:23,527 --> 00:40:26,253
النجدة

712
00:40:26,352 --> 00:40:28,203
انا هنا

713
00:40:28,302 --> 00:40:30,680
تلك ميليندا 
هيا ، هيا 

714
00:40:34,080 --> 00:40:36,573
انا بالأسفل 

715
00:40:36,672 --> 00:40:39,640
ارجعي
إنهم على وشك الوصول

716
00:40:40,590 --> 00:40:41,853
ميليندا

717
00:40:41,952 --> 00:40:44,220
جيم

718
00:40:49,680 --> 00:40:52,930
انا قادم
على وشك أن أصل 

719
00:41:07,030 --> 00:41:09,318
لا بأس
تعالي هنا 

720
00:41:09,417 --> 00:41:11,685
لا بأس

721
00:41:16,100 --> 00:41:19,710
تعرفين أنكِ متأخرة 12 ساعة عن العشاء
هذا ليس جيداً

722
00:41:20,920 --> 00:41:23,900
أنا آسفة

723
00:41:24,150 --> 00:41:27,390
أنا آسفة للغاية

724
00:41:28,160 --> 00:41:32,100
طالما أنتِ بخير يا حبيبتي ، لا يهمني أي شيء آخر 

725
00:41:43,220 --> 00:41:45,948
بلدتكِ جميلة للغاية

726
00:41:46,047 --> 00:41:48,483
إنها بلدتكِ أيضاً

727
00:41:48,582 --> 00:41:51,478
أنا مسرورة لأنني انا من أراكِ إياها

728
00:41:51,577 --> 00:41:54,138
أتمنى لو أن الأرواح الأخرى بالأسفل ترى هذا 

729
00:41:54,237 --> 00:41:56,243
سيرون ذلك

730
00:41:56,342 --> 00:41:59,360
سأجد طريقة ما

731
00:41:59,790 --> 00:42:03,293
ها هو 

732
00:42:03,392 --> 00:42:06,378
إنه مشرق

733
00:42:06,477 --> 00:42:08,745
جميل للغاية

734
00:42:09,270 --> 00:42:12,860
... لم أظن أنني -
أنتِ تستحقين ذلك  -

735
00:42:13,280 --> 00:42:15,428
خصوصاً لما فعلته معي 

736
00:42:15,527 --> 00:42:18,265
ولهذه البلدة

737
00:42:18,364 --> 00:42:21,100
هذا ما نفعله

738
00:42:21,450 --> 00:42:23,328
نعم
أظن أن هذا صحيح

739
00:42:23,427 --> 00:42:25,323
أنتِ وأنا
... أعني 

740
00:42:25,422 --> 00:42:30,028
لقد رأينا العديد من الناس ذهبوا للضوء
... ولكن 

741
00:42:30,127 --> 00:42:32,988
حتى النهاية فإننا لا نراه شخصياً 

742
00:42:33,087 --> 00:42:34,853
لا بأس

743
00:42:34,952 --> 00:42:37,220
أظن أنني سأنتظر

744
00:42:37,540 --> 00:42:39,263
هذا صحيح

745
00:42:39,362 --> 00:42:40,983
تنتظرين

746
00:42:41,082 --> 00:42:45,330
تنتظرين لوقت طويل جداً

747
00:42:47,740 --> 00:42:51,720
انتبهي لنفسك يا ميليندا 

748
00:42:52,930 --> 00:42:56,090
سأفعل

749
00:43:15,320 --> 00:43:19,398
في المرة القادمة التي أطلب منك أن تساعد أختك 

750
00:43:19,497 --> 00:43:21,968
حاول ألا تعرضها للقتل

751
00:43:22,067 --> 00:43:24,760
لقد رأيتها إذاً

752
00:43:25,890 --> 00:43:29,370
لم تستطع تحمل هذا أكثر 

753
00:43:31,210 --> 00:43:33,543
لم أكن لأرغب بذلك

754
00:43:33,642 --> 00:43:35,403
لقد بدؤوا التحرك

755
00:43:35,502 --> 00:43:36,863
قريباً ستكون معنا 

756
00:43:36,962 --> 00:43:38,228
وماذا لو لم ترغب ؟

757
00:43:38,327 --> 00:43:39,523
إنها فتاة ذكية 

758
00:43:39,622 --> 00:43:42,493
ستقوم بالإختيار الصحيح

759
00:43:42,592 --> 00:43:45,460
... لأنها لو لم تفعل 

760
00:43:46,270 --> 00:43:56,263
<font color=#38B0DE>
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="28" >
~~ DOSTAK ~~</font>
<font color=#38B0DE>
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="28" >
dvd4arab.com</font>

