1
00:00:06,000 --> 00:00:08,840 
{\pos(190,230)}
".(فيرمونت)، (كاليفورنيا)"

2
00:00:12,400 --> 00:00:15,560 
...الضحيّة هي قائدة الشرطة المحليّة
.(مارني غرين)

3
00:00:15,560 --> 00:00:17,880 
،أرديت برصاصتين في الصدر
.وبرصاصة في الرأس

4
00:00:17,880 --> 00:00:20,800 
،سائق شاحنة وجد الجثة
.وإتّصل بنا بعد الساعة الخامسة

5
00:00:20,800 --> 00:00:24,720 
.المُستجيب الأوّل كان ظابطاً من إدارتها -
أين هو؟ -

6
00:00:24,760 --> 00:00:26,640 
.هناك
.(كلارنس برايس)

7
00:00:26,640 --> 00:00:29,720 
العميلة (ليزبن) من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
.تعازيّ الحارّة لك

8
00:00:29,720 --> 00:00:31,720 
ألديك فكرة عمّا كانت تفعل
القائدة هنا الليلة الماضية؟

9
00:00:31,720 --> 00:00:34,720 
.كلاّ يا سيّدتي
.لم نتلقى أيّ إتّصال على اللاسلكي

10
00:00:34,720 --> 00:00:36,600 
هل تسكن عائلتها هنا؟

11
00:00:36,640 --> 00:00:41,880 
.إنّها تعيش بمفردها. تعمل حوالي 24 / 7
.ذات قلب طيّب

12
00:00:43,640 --> 00:00:44,640 
.أنا آسف -
.لا بأس -

13
00:00:44,640 --> 00:00:48,080 
.إسمع، يمكننا القيام بهذا لاحقاً -
.كلاّ، إنّي على ما يُرام، حقاً -

14
00:00:48,080 --> 00:00:51,800 
هل كانت هناك أيّ أغلفة؟ -
.غلاف واحد، من عيار 38 -

15
00:00:51,800 --> 00:00:55,960 
.واحد؟ لكنّها أرديت ثلاث مرّات -
.عيّنتُ ضباطاً للبحث عن الأخرى -

16
00:00:59,240 --> 00:01:01,760 
.حسناً

17
00:01:04,080 --> 00:01:08,200 
أيّ نوع من الجرائم ترونها هنا عادة؟ -
...بعض تجارة المُخدّرات في الوادي -

18
00:01:08,200 --> 00:01:11,640 
...الميثامفيتامين"، و"الكوكايين" ولكن"
.نحن نتعامل غالباً مع المُستجمّين

19
00:01:11,640 --> 00:01:15,880 
.السياح في منتجعات الينابيع وهلمَّ جرّاً -
.يمكن أن يكون عنف سوّاقٍ -

20
00:01:15,880 --> 00:01:19,240 
،القائدة تتشابك مع سيارة أخرى، ويقع حادث
.والسائق بحوزته مسدّساً

21
00:01:19,240 --> 00:01:22,320 
.ربّما -
.ليس مُرجّحاً -

22
00:01:22,320 --> 00:01:27,080 
ماذا تفعل؟ -
.أتحقق من طول قامة الضحيّة -

23
00:01:27,080 --> 00:01:30,160 
.إنّها أقصر منّي بحوالي 5 أو 6 بوصات

24
00:01:30,160 --> 00:01:33,520 
لقد أرجع مقعد السائق إلى الخلف
.لأجل شخص لا يقلّ عن طول قامتي

25
00:01:33,520 --> 00:01:35,360 
.ربّما كانت في مقعد الراكب

26
00:01:35,360 --> 00:01:37,600 
.وسادة معقد الراكب لم تنطلق
.كان فارغاً

27
00:01:37,600 --> 00:01:39,440 
أين كانت إذاً؟

28
00:01:52,360 --> 00:01:55,080 
.دماء

29
00:01:56,200 --> 00:02:01,000 
إذن أرديت في مكان آخر، وظنّ القاتل أنّها
.كانت ميّتة، ووضعها بصندوق السيّارة

30
00:02:01,000 --> 00:02:05,520 
،لكنّها كانت على قيد الحياة
،وفتحت مزلاج الهرب

31
00:02:05,520 --> 00:02:08,360 
،إنفتح الصندوق، تروّع القاتل فجأة
.وحطّم السيّارة

32
00:02:08,360 --> 00:02:11,160 
،تخرج من الصندوق
.ويرديها القاتل هناك في الرأس

33
00:02:11,160 --> 00:02:12,520 
.لهذا السبب وجدنا غلافاً واحداً

34
00:02:12,520 --> 00:02:15,360 
،ليست في زيّها الرسمي
.لذا فالإحتمالات أنّها جاءت من المنزل

35
00:02:15,360 --> 00:02:16,360 
!ها نحن ذا

36
00:02:20,960 --> 00:02:23,560 
{\pos(190,230)}
".(مـنـزل القـائـدة (غـريـن"

37
00:02:32,280 --> 00:02:35,360 
.إبدء من الداخل
.وسأتفحّص أنحاء الملكيّة

38
00:03:07,320 --> 00:03:10,040 
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات! لا تتحرّك -
.مهلاً! خذ الأمور برويّة -

39
00:03:10,040 --> 00:03:11,680 
.على ركبتيك
.يديك على رأسك

40
00:03:12,200 --> 00:03:13,960 
.لا توجد مشكلة -
.إفعل ذلك الآن -

41
00:03:15,000 --> 00:03:16,920 
!أتركه وشأنه -
!(آني) -

42
00:03:17,000 --> 00:03:19,520 
ضعيه المسدّس أرضاً -
.إهدئي -

43
00:03:19,520 --> 00:03:21,520 
،(اللعنة يا (آني
!أمرتكِ أن تبقي في السيّارة

44
00:03:21,520 --> 00:03:22,880 
!ضعيه أرضاً الآن

45
00:03:22,880 --> 00:03:26,480 
!أعني ذلك. إرمه -
!آني)، إفعلي ما أمرتكِ به) -

46
00:03:26,480 --> 00:03:27,680 
.إستمعي إليه

47
00:03:27,680 --> 00:03:29,760 
ما الذي يجري؟

48
00:03:31,680 --> 00:03:33,720 
تومي)؟)

49
00:03:34,240 --> 00:03:35,400 
تيريزا)؟)

50
00:03:35,800 --> 00:03:38,000 
آنا بيث)؟) -
.(آني) -

51
00:03:38,000 --> 00:03:40,720 
ماذا تفعلين هنا؟ -
ماذا تفعل أنت هنا؟ -

52
00:03:40,720 --> 00:03:41,720 
،إنتظري لحظة
أتعرفين هؤلاء الأشخاص؟

53
00:03:41,920 --> 00:03:45,320 
.(هذا أخي الصغير (تومي -
مرحباً، كيف الحال؟ -

54
00:03:45,320 --> 00:03:46,680 
.(وابنة أخي (آنا بيث

55
00:03:47,080 --> 00:03:49,800 
.(آني). اسمي (آني)

56
00:03:49,800 --> 00:03:52,240 
.(لا أحد يدعوني بـ(آنا بيث -
.إرمي المسدّس أرضاً -

57
00:03:52,240 --> 00:03:53,960 
.إرميه

58
00:03:54,480 --> 00:03:57,920 
،(أقسم لكِ يا (ريس
.أمرتها أن تبقى في الخارج

59
00:04:00,160 --> 00:04:07,360 
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الـرابـع - الحـلـقة الـسـادسـة))
(( بـعنـوان: أيـن هـو (كارماين أوبراين)؟))
((تـرجمـة: عــمـاد عـبـدالله))

60
00:04:10,320 --> 00:04:12,480 
كان يمكن أن تقتل شخصاً
.أو تتعرّض للقتل

61
00:04:12,480 --> 00:04:15,280 
.مهلاً، إنّه عمل صعب -
.توقفي عن ذلك -

62
00:04:15,280 --> 00:04:18,240 
تعلم أنّه ليس عليها لمس
.الأسلحة في الميدان، قط

63
00:04:18,240 --> 00:04:20,240 
في الميدان؟ -
.قط -

64
00:04:20,240 --> 00:04:23,280 
.يا إلهي. آسفة لمُحاولة تقديم المساعدة

65
00:04:26,120 --> 00:04:30,320 
.إنّها آسفة. إنّما لن تعترف بذلك
بمن تُذكّركِ؟

66
00:04:30,320 --> 00:04:33,920 
ما الذي يجري؟
لمَ أنت هنا؟ ماذا تفعل؟

67
00:04:33,920 --> 00:04:35,400 
...أبحث عن مُتغيّب

68
00:04:35,400 --> 00:04:36,920 
،هارب
.شخص تغيّب عن الكفالة

69
00:04:36,920 --> 00:04:40,120 
.أعرف ما هو التغيّب
منذ متى وأنت صيّاد مكافآت؟

70
00:04:40,120 --> 00:04:41,760 
.أنا عميل إنفاذ الكفالات

71
00:04:41,760 --> 00:04:45,800 
عندما رأيتك العام الماضي
.(كنت تبني ظهر مركبٍ مع (إدي دنكان

72
00:04:45,800 --> 00:04:49,000 
حسناً، لا أحد يريد ظهر مركبٍ
.(عندما يكون المصرف عند الباب يا (ريس

73
00:04:49,000 --> 00:04:52,760 
."أخذتُ دورة في شهر "أبريل
تيغ مولدون)، ابن عم (مارجو)؟)

74
00:04:52,760 --> 00:04:54,760 
.إنّه كافل
.قدّم لي فرصة

75
00:04:54,760 --> 00:04:58,920 
،أمسكتُ بستة رجال في الشهرين الماضيين
.وجنيتُ أربعة آلاف دولار

76
00:04:58,920 --> 00:05:00,960 
...(تومي)، (تومي) -
.لا تبدئي بذلك -

77
00:05:00,960 --> 00:05:02,080 
بماذا؟

78
00:05:02,080 --> 00:05:04,760 
،إفساد عملي كما تفعلين دوماً
.وكأنني لا أعرف ما أقوم به

79
00:05:04,760 --> 00:05:08,080 
.حسناً، أنت لا تعرف -
.بل أعرف ما أفعله. أنا مُحترف -

80
00:05:08,080 --> 00:05:12,520 
حسناً. أخذ ابنتك معك ذات الـ 13 عاماً
.كدعمٍ... هذا أمر إحترافيّ للغاية

81
00:05:12,520 --> 00:05:14,360 
،إنّها في الـ14 عاماً

82
00:05:14,360 --> 00:05:17,200 
،وهذا ليس عدلاً
.لأنّي لم أكن أريد أن أجلبها

83
00:05:17,200 --> 00:05:22,000 
زوجتي المجنونة السابقة ذهبت
.إلى (ميامي) مع خليلها، لذا هي معي

84
00:05:22,040 --> 00:05:26,520 
...تبدين طيّبة. هل
هل فعلتِ شيئاً بشعركِ؟

85
00:05:26,520 --> 00:05:30,440 
.يجب أن تُشجّعيني
.إنّي أحاول هنا

86
00:05:31,880 --> 00:05:36,880 
حسناً. ما هو اسم هاربك؟ -
.(اسمه (كارماين أوبراين -

87
00:05:36,880 --> 00:05:38,800 
.(تهرّب من الكفالة في (سانت لويس

88
00:05:38,800 --> 00:05:41,720 
إكتشفتُ قبل ثلاثة أيام أنّه إشترى
،تذكرة حافلة إلى هنا

89
00:05:41,720 --> 00:05:46,160 
،(لذا إتّصلتُ بالقائدة (غرين
.وطلبتُ منها أن تراقبه حتى أصل إلى هنا

90
00:05:46,160 --> 00:05:52,320 
.ومن ثمّ سمعتُ على اللاسلكي أنّها أرديت -
أتعتقد أنّها وجدت (أوبراين) وقتلها؟ -

91
00:05:52,320 --> 00:05:54,880 
.أجل، لا أعرف، ربّما -
لماذا إقتحمت منزلها؟ -

92
00:05:54,920 --> 00:05:56,520 
.كان الباب مفتوحاً

93
00:05:56,520 --> 00:06:00,000 
دخلتُ لمعرفة ما بإمكاني إيجاده
.حول (أوبراين)، هذا كلّ شيء

94
00:06:00,000 --> 00:06:02,920 
،حسناً. عندما نقبض عليه
،سأعلمك

95
00:06:02,920 --> 00:06:05,800 
،ولكن لو كان له صلة بجريمة القتل
.فلا أستطيع تسليمه لك

96
00:06:05,800 --> 00:06:07,800 
ما الذي يجعلكِ تعتقدين
أنني لن أقبض عليه أوّلاً؟

97
00:06:07,800 --> 00:06:10,160 
.أجل، هذا صحيح -
لا تعتقدين أنّ بإمكاني فعل ذلك، صحيح؟ -

98
00:06:10,160 --> 00:06:13,360 
.أجل -
.حسناً. سنرى -

99
00:06:13,360 --> 00:06:17,520 
أيمكنكِ الإعتناء بـ(آني)؟ -
.أتمزح معي؟ كلاّ، كلاّ -

100
00:06:17,520 --> 00:06:22,040 
.إنّي أقوم بعمل خطير للغاية
مكتبكِ هو أكثر أمناً من شاحنتي، صحيح؟

101
00:06:22,040 --> 00:06:25,040 
بالإضافة، هي بحاجة
.لبعض الوقت الأنثوي

102
00:06:25,040 --> 00:06:29,480 
،أمّها مجنونة تماماً، وأنتِ تعرفين
.أنا رجل

103
00:06:30,840 --> 00:06:32,760 
.(اللعنة يا (تومي

104
00:06:32,760 --> 00:06:34,200 
!(آني)

105
00:06:34,200 --> 00:06:35,960 
!(ستقضين اليوم مع عمّتكِ (تيريزا

106
00:06:35,960 --> 00:06:38,760 
!تعالي! أحضري حقيبتكِ -
.رائع -

107
00:06:38,760 --> 00:06:43,000 
.المُنافسة قائمة يا أختاه
.ليفز الشخص الأفضل

108
00:06:50,680 --> 00:06:51,920 
.مرحباً

109
00:06:51,920 --> 00:06:55,280 
كارماين أوبراين) هو محاسب)
.(من (سانت لويس

110
00:06:55,280 --> 00:06:57,440 
ألقي القبض عليه منذ ثلاثة أشهر
،بتهمة الإختلاس

111
00:06:57,440 --> 00:07:01,840 
.هرب من المدينة قبل المحاكمة
.(قضى أصياف نشأته في (فيرمونت

112
00:07:01,840 --> 00:07:04,920 
.قد يُفسّر سبب إختبائه هنا -
أيّ تاريخ عن العنف؟ -

113
00:07:04,920 --> 00:07:06,560 
.كلاّ. إنّه من الطبقة الوسطى الصارمة

114
00:07:06,560 --> 00:07:08,480 
،تعليم في الجامعات العريقة
.لا توجد إعتقالات سابقة

115
00:07:08,800 --> 00:07:11,800 
.من الصعب رؤية هذا الرجل يُردي شرطياً -
.هذا لا يعني أنّه لم يفعل ذلك -

116
00:07:11,800 --> 00:07:14,080 
(إجعلي (تشو) يعود إلى (فيرمونت
.ويسأل عنه في الجوار

117
00:07:14,080 --> 00:07:16,800 
تحققي من مسحوبات بطاقته الإئتمانيّة، وسجلاّت
.هاتفه، وأجعلي (ريغسبي) يُصدّر أمر إعتقال له

118
00:07:16,800 --> 00:07:17,840 
.أمركِ

119
00:07:19,200 --> 00:07:22,120 
.حضرة الضابط (برايس). مرحباً -
.مرحباً -

120
00:07:22,120 --> 00:07:23,440 
هل أستطيع مساعدتك؟

121
00:07:23,440 --> 00:07:27,240 
.أشعر بالسوء لعدم تفحّص صندوق السيّارة
...كان ينبغي أن أنتبه لذلك، لذا

122
00:07:27,240 --> 00:07:29,360 
.تفحّصتُ ملفات القائدة

123
00:07:30,640 --> 00:07:33,480 
لقد سحبت ملفاً للسواقة بحالة سكر
...قبل البارحة

124
00:07:33,480 --> 00:07:36,280 
.(لرجل روسي يدعى (ديمتري زوبوف
.لا يزال ماكثاً في أحد تلك المنتجعات

125
00:07:36,280 --> 00:07:40,320 
حسناً، ما الذي جعلك تتجه نحوه؟ -
.لقد سجّل 0.076 بمقياس الكحول بالتنفس -

126
00:07:40,320 --> 00:07:42,160 
.0.76
.هذا تحت الحد المطلوب

127
00:07:42,160 --> 00:07:44,800 
لم يكن بحالة سكر، ولكن القائدة
،ألقت القبض عليه على أيّ حال

128
00:07:44,800 --> 00:07:48,160 
أعني، إنّه مُجرّد مضيعة للوقت، فبمُجرّد
.أن يدخل المحكمة، سيخرجه القاضي

129
00:07:48,160 --> 00:07:52,000 
.هذه ليس من شيمها
.كانت مُلمّة بالتفاصيل الدقيقة

130
00:07:52,000 --> 00:07:53,440 
.شكراً. سنتحقق من ذلك

131
00:07:58,000 --> 00:08:00,160 
.أريد تقديم المُساعدة بأيّ طريقة أستطيع

132
00:08:00,160 --> 00:08:03,040 
،أعرف الكثير من السكّان المحليين
.بإمكاني المُساعدة في المُقابلات

133
00:08:03,040 --> 00:08:04,880 
.سوف نُعلمك

134
00:08:09,280 --> 00:08:13,320 
.إصبعان. أدخليها بحذر وأخرجيها
بدون تردّد. هل ترغبين أن تُجرّبي؟

135
00:08:13,320 --> 00:08:14,440 
.حسناً

136
00:08:18,360 --> 00:08:19,520 
هل شعرت بذلك؟

137
00:08:19,520 --> 00:08:21,520 
.حسناً، قليلاً فحسب
هل شعرتِ بذلك؟

138
00:08:21,520 --> 00:08:23,120 
.أنت جيّد

139
00:08:23,120 --> 00:08:26,320 
.نشل الجيوب. رائع

140
00:08:26,320 --> 00:08:29,760 
لقد وعدتُ أن أريها الطريقة، إذا أخبرتني
.(أفضل قصص عمتها (ريس

141
00:08:29,760 --> 00:08:31,080 
.لا تجرؤي

142
00:08:31,080 --> 00:08:33,040 
.بالطبع لن أجرؤ
.كنتُ أخادعه فحسب

143
00:08:33,040 --> 00:08:35,240 
.حقاً؟ أعتقد أنني لن أعطيكِ هذا إذاً

144
00:08:35,240 --> 00:08:37,080 
.أنت

145
00:08:37,080 --> 00:08:38,440 
آنا بيث)؟)

146
00:08:38,480 --> 00:08:39,760 
.(آني) -
.(آني) -

147
00:08:39,760 --> 00:08:43,880 
آني)، أنا و(جاين) سنذهب إلى العمل)
أتمانعين البقاء في مكتبي؟

148
00:08:43,880 --> 00:08:45,360 
.بالتأكيد

149
00:08:45,360 --> 00:08:49,400 
ريغسبي) هدف سهل ورائع)
.لو أردتِ مواصلة التدرّب

150
00:08:50,600 --> 00:08:53,040 
زوبوف) المتهم بالقيادة في حالة سكر؟)
.إنّه خبير إقتصادي

151
00:08:53,040 --> 00:08:56,920 
إنّه في (فيرمونت) لأجل مؤتمر تجارة
.من نوع ما. إنّه يمكث لقضاء الإجازة

152
00:08:56,920 --> 00:08:59,480 
رائع، ولكن ليس ما تُريدين
.التحدّث عنه حقاً

153
00:08:59,480 --> 00:09:02,680 
.لا أصدّق أنّ أخي صيّاد مُكافآت -
.ها نحن ذا -

154
00:09:02,680 --> 00:09:05,680 
أصبح فجأة رجل قويّ؟
من يعتقد أنّه يخدع؟

155
00:09:05,680 --> 00:09:06,600 
.ليس أنتِ

156
00:09:06,600 --> 00:09:08,200 
أتعرف ما يُزعجني؟
.لم يُخبرني حتى

157
00:09:08,400 --> 00:09:11,600 
.ليس كأننا لا نتحدّث
.لكنتُ أخبرتُه أنّ هذه فكرة سيئة

158
00:09:11,600 --> 00:09:13,880 
وجلّ ما كان عليه القيام به
،هو رفع سماعة الهاتف والإتصال

159
00:09:13,880 --> 00:09:15,760 
.ولكن لم يفعل شيئاً عوضاً من ذلك -
...أتساءل عن السبب -

160
00:09:15,760 --> 00:09:19,360 
.جوهرياً، قمتُ أنا بتربية ذلك الغلام وإخوانه
.ليست غلطتي إذا لم يتواصل معي

161
00:09:20,720 --> 00:09:24,160 
.أنت تعتقد أنّها غلطتي -
.كلاّ، لم أقل ذلك. بل أنتِ قلتِ ذلك -

162
00:09:24,160 --> 00:09:26,920 
.أقول عيشي ودعي غيركِ يعيش
.وستكونون سُعداء جميعاً

163
00:09:26,920 --> 00:09:30,280 
.إهتم بأمورك الخاصّة

164
00:09:30,320 --> 00:09:32,080 
،(الاسم الأخير (أوبراين
.(الاسم الأوّل (كارماين

165
00:09:32,080 --> 00:09:36,240 
.سأرسل إليك صورته الآن
.أعلمني لو وجدته. شكراً. وداعاً

166
00:09:36,240 --> 00:09:37,800 
.مرحباً -
.مرحباً -

167
00:09:37,800 --> 00:09:40,480 
كنت تتصل للتو لإصدار أمر
لإعتقال (أوبراين)، صحيح؟

168
00:09:40,480 --> 00:09:43,440 
.أجل -
.رائع -

169
00:09:46,160 --> 00:09:48,520 
أأستطيع أن أطرح عليك سؤالاً؟ -
.بالتأكيد -

170
00:09:48,520 --> 00:09:51,360 
،مُسدّسك... هل هو عيار 357
أو 40 أو 9 ملليمتر؟

171
00:09:51,640 --> 00:09:55,880 
..إنّه عيار 9 ملليمتر -
.مُسدّس رائع -

172
00:09:55,880 --> 00:09:57,080 
.شكراً لكِ

173
00:09:57,080 --> 00:10:01,080 
.لقد أصدر الجنائيّون تقريرهم للتو
.(لا توجد بصمات على سيّارة القائدة (غرين

174
00:10:01,080 --> 00:10:03,120 
.لا بدّ أنّ القاتل مسح السيّارة

175
00:10:03,160 --> 00:10:05,640 
أوجدت أيّ شيء عن
عائلة (أوبراين) في ملفه؟

176
00:10:05,640 --> 00:10:08,320 
.والديه ماتوا
.إنّه طفل وحيد

177
00:10:09,480 --> 00:10:12,520 
،لو كنت تبحث عن خيوط
.فلا بدّ أن تتحقق من خليلتُه السابقة

178
00:10:12,520 --> 00:10:17,320 
.يقول والدي أنّ لديهم طفل -
.حسناً. شكراً. سنتحقق من ذلك -

179
00:10:17,320 --> 00:10:19,000 
.على الرحب والسعة

180
00:10:20,560 --> 00:10:25,480 
إذن، ألديك خليلة؟ -
.أجل، لديّ خليلة -

181
00:10:25,480 --> 00:10:28,360 
هل تُحبّها؟ -
.سؤال جيّد -

182
00:10:28,360 --> 00:10:30,040 
.حسناً، من الصعب القول
...أقصد

183
00:10:30,040 --> 00:10:31,640 
هل هي جميلة؟

184
00:10:31,640 --> 00:10:35,440 
.(ربّما عليكِ الإنتظار في مكتب عمّتكِ (تيريزا

185
00:10:40,000 --> 00:10:41,200 
...أنتِ

186
00:10:45,120 --> 00:10:48,000 
{\pos(190,210)}
".(فندق (إلينغتون"
".(فيرمونت)، (كاليفورنيا)"

187
00:10:48,520 --> 00:10:51,120 
سيّد (زوبوف)، ماذا يمكنك
أن تُخبرنا عن إعتقالك؟

188
00:10:51,240 --> 00:10:54,560 
.أتهمتُ بجريمة لم أرتكبها

189
00:10:54,560 --> 00:11:00,720 
.أصرّت القائدة (غرين) أنني ثمل
.لم أكن كذلك، لكنّها أبت الإذعان للصواب

190
00:11:00,720 --> 00:11:05,640 
أكان لديك أيّ إتصال معها بعد إعتقالك؟ -
أأنتِ مُتأكّدة أنّكِ لا ترغبين بشراب؟ -

191
00:11:05,640 --> 00:11:08,000 
.فالجوّ حار هنا -
.(كلاّ. شكراً لك، سيّد (زوبوف -

192
00:11:08,000 --> 00:11:12,680 
.أجب من فضلك على السؤال وحسب -
.كلاّ. لم أكن على إتّصال بها -

193
00:11:12,680 --> 00:11:14,360 
وأين كنت الليلة الماضية؟

194
00:11:14,360 --> 00:11:18,200 
،الليلة الماضية كان لديّ شيء لأكله
.وكان لديّ شراب

195
00:11:18,200 --> 00:11:22,240 
وشربت المزيد
.ولكن من دون قيادة للسيّارة

196
00:11:22,240 --> 00:11:28,000 
سيّد (زوبوف)؟ أأنت مُستعد لجلسة تدليكك؟ -
.فتاة جديدة. مرحباً -

197
00:11:28,960 --> 00:11:30,200 
نداء الواجب. هل إنتهيتما؟

198
00:11:30,200 --> 00:11:33,760 
.السيّد (زوبوف) سيضطر لإعادة جدولة الموعد -
.بالطبع -

199
00:11:33,760 --> 00:11:38,240 
.الآن أصبح كلّ شيء جليّ تماماً
أنت مُدمن على الجنس، صحيح؟

200
00:11:38,240 --> 00:11:40,240 
ماذا تقصد؟

201
00:11:40,240 --> 00:11:45,400 
،(حسناً، لقد حاولت تلقائياً إغواء العميلة (ليزبن
.ولكن المُدلّكة جعلت دمّك يضخّ فعلاً

202
00:11:45,400 --> 00:11:49,280 
.أنت مثل بومة تراقب فأراً -
.كلاّ. لستُ كذلك -

203
00:11:49,280 --> 00:11:53,080 
،ظنّت القائدة أنّك سترتكب جريمة
ولكن ليست القيادة ثملاً، صحيح؟

204
00:11:53,080 --> 00:11:55,760 
أتساءل عمّا كانت التهمة؟ -
.هذا أمر سخيف -

205
00:11:55,760 --> 00:11:58,720 
كلاّ. أتعرف ما هو المثير للسخرية؟
...إنّه هذا. ربطة العنق هذه

206
00:11:58,720 --> 00:12:01,000 
.أعدها لي. هذا سخيف -
.كلاّ -

207
00:12:01,000 --> 00:12:04,080 
ألديك مانع في مشاركتنا حول كيفيّة
إصابتك بتلك الخدوش على رقبتك؟

208
00:12:04,280 --> 00:12:07,320 
،كنتُ أتنزّه سيراً على الأقدام
.وفجأة... وقعت

209
00:12:08,440 --> 00:12:13,440 
التنزّه سيراً على الأقدام. حقاً؟ -
.نعم، التنزّه سيراً على الأقدام -

210
00:12:13,440 --> 00:12:17,040 
.إنّي أرفض مُناقشة هذا إلى حدٍّ أبعد

211
00:12:19,840 --> 00:12:22,440 
الآن جلّ ما علينا القيام به
.هو إيجاد المرأة التي إعتدى عليها

212
00:12:22,440 --> 00:12:25,240 
.حسناً، إنّها مُتردّدة للقيام بإتهام عام

213
00:12:25,240 --> 00:12:29,160 
لهذا السبب إتهمت القائدة
.زوبوف) بالقيادة ثملاً)

214
00:12:29,160 --> 00:12:33,800 
لكسب الوقت لإقناع الضحية
.للإدلاء بشهادتها. إنّه مُلائم

215
00:12:33,800 --> 00:12:37,560 
،ولكن دون وجود الضحيّة الفعليّة
.ليس لدينا أيّ شيء

216
00:12:37,560 --> 00:12:39,480 
لا أستطيع حتى إصدار أمر قضائي
.لتفتيش غرفته

217
00:12:39,480 --> 00:12:44,600 
.زوبوف) شخص متحين للفرص)
السؤال هو، أين كانت لديه الفرصة؟

218
00:12:44,880 --> 00:12:46,520 
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

219
00:12:46,920 --> 00:12:51,800 
.تشاد كارمايكل)، مدير العمليات هنا)
ما الذي بإمكاني مُساعدتكم به؟

220
00:12:51,800 --> 00:12:55,960 
نحن نحقق بجريمة قتل مُتصلة
.(بأحد ضيوفك، (ديمتري زوبوف

221
00:12:55,960 --> 00:12:58,440 
ماذا فعل؟

222
00:12:58,480 --> 00:13:04,160 
،ليس مُصرّح لنا القول، ولكننا سنحتاج لقائمة
،(بجميع موظفيك الذين خدموا السيّد (زوبوف

223
00:13:04,360 --> 00:13:08,040 
ولقطات كاميرا الأمن
.من الرواق خارج بابه

224
00:13:08,040 --> 00:13:13,320 
.هذه مُعضلة. السيّد (زوبوف) نزيل مُهم -
.المكان بارد هنا -

225
00:13:13,320 --> 00:13:18,480 
هل ذلك... لأنّك تتمتّع بالمكيّف الخاص بك؟ -
.نعم -

226
00:13:18,480 --> 00:13:25,280 
رائع. مكان مثل هذا لا يملك مُكيفاً مركزياً؟ -
.أعتقد أنني أحبّ البرودة -

227
00:13:25,280 --> 00:13:27,800 
ما الذي يجري هنا؟

228
00:13:27,800 --> 00:13:32,480 
.(أبي. هذا هو والدي (فيليب كارمايكل
.إنّه يمتلك المنتجع

229
00:13:32,480 --> 00:13:35,360 
هل أنتم من الحكومة؟ -
.هؤلاء من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات -

230
00:13:35,360 --> 00:13:40,560 
.إنّهم بحاجة إلى إذن حول نزيل -
وأنت لم تتصل بي؟ -

231
00:13:40,560 --> 00:13:43,120 
.إنّها وظيفتي
.إنّي أتولى الأمر

232
00:13:45,320 --> 00:13:49,800 
نحن سُعداء لمساعدة مراكز إنفاذ القانون
.في أيّ وقت. إنّما نحن بحاجة لأمر بالتفتيش

233
00:13:49,800 --> 00:13:52,680 
،لا أستطيع إعطائك التفاصيل
ولكن قد يكون السيد (زوبوف) مُتورّط

234
00:13:52,680 --> 00:13:56,240 
.(في جريمة قتل القائدة (غرين
.هذا أمر مُهمّ للغاية

235
00:13:56,240 --> 00:13:57,400 
يا إلهي. حقاً؟

236
00:13:57,400 --> 00:14:01,440 
إنّي أتعاطف معكم، ولكن علينا
.أن نحترم خصوصية نُزلائنا

237
00:14:01,440 --> 00:14:05,400 
،رافقهم إلى الباب يا بُنيّ
.واتّصل بي المرّة القادمة

238
00:14:11,280 --> 00:14:13,760 
هل المُستبدّين العجزة
يتحدّثون إليك هكذا دوماً؟

239
00:14:14,920 --> 00:14:19,520 
(إذن أنتم تعتقدون أنّ (زوبوف
قتل القائدة (غرين)؟

240
00:14:19,520 --> 00:14:21,760 
.نعم، مُحتمل

241
00:14:22,920 --> 00:14:25,920 
.سأحضر لكما الفيديو. إنتظرا هنا -
.(شكراً لك يا (تشاد -

242
00:14:25,920 --> 00:14:31,000 
،ليس أمراً هيناً مع أب مثل ذلك
.ولكن شكراً لك. نحن نقدّر ذلك

243
00:14:37,640 --> 00:14:39,520 
ألا تزال في (فيرمونت)؟ -
.أجل -

244
00:14:39,520 --> 00:14:42,200 
."إذهب إلى شارع "إيلم 787
.أوبراين) هنالك الآن)

245
00:14:42,240 --> 00:14:43,440 
كيف حصلت على العنوان؟

246
00:14:43,440 --> 00:14:45,040 
كانت زوجته السابقة تتلقى
.إتصالات من برج في المدينة

247
00:14:45,240 --> 00:14:47,880 
أدخلنا إحداثيّات البرج في برنامج
.مُحدد المواقع، وسحبنا الموقع

248
00:14:47,880 --> 00:14:48,720 
.فهمت

249
00:15:01,720 --> 00:15:03,680 
!(أوبراين)

250
00:15:03,760 --> 00:15:06,600 
!أوبراين)! مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات)
!لا تتحرّك

251
00:15:23,760 --> 00:15:25,600 
أأنت بخير؟

252
00:15:34,200 --> 00:15:37,080 
يقولون إمّا أنّه إلتواء في عضلة بظهرك
.أو تمزق قرص

253
00:15:37,080 --> 00:15:39,760 
.سيكونون قادرين على إخبارك في المستشفى -
.أنا بخير -

254
00:15:39,760 --> 00:15:42,520 
!إذهب إلى المستشفى -
.أجل، حسناً -

255
00:15:42,520 --> 00:15:44,040 
ما الأمر؟

256
00:15:44,040 --> 00:15:46,320 
،لقد كنتُ أتفحّص لقطات كاميرا الأمن

257
00:15:46,320 --> 00:15:49,520 
وربّما أكون قد وجدتُ المرأة
.(التي إعتدى عليها (زوبوف

258
00:15:49,520 --> 00:15:56,840 
.إنّها خادمة. هي تبكي، وزيّها ممزّق
.(جدول عملها يقول أنّ اسمها (صوفيا تشافيز

259
00:15:56,880 --> 00:16:00,480 
.حسناً. أحضريها للمكتب -
كيف حال عميلكِ؟ -

260
00:16:00,480 --> 00:16:03,040 
.إنّه مُتضرّر بشكل سيء للغاية -
.أجل، بدا الأمر عنيفاً للغاية -

261
00:16:03,040 --> 00:16:06,400 
.لم يكن يُفترض أن تكون هنا -
.(أخبرتكِ أنني سألاحق (أوبراين -

262
00:16:06,400 --> 00:16:09,240 
أقصد، هذا الشيء يحدث
.عندما تُطاردين المُجرمين

263
00:16:09,240 --> 00:16:10,800 
.كان من الممكن أن أكون أنا المُصاب

264
00:16:10,800 --> 00:16:14,480 
،ابنتك كادت تتعرّض لإطلاق نار هذا الصباح
،ولديّ رجل داخل إلى المستشفى

265
00:16:14,480 --> 00:16:18,040 
.لأنّك لا تعرف ما تفعله -
.بكلّ تأكيد أعرف ما أفعله -

266
00:16:18,040 --> 00:16:20,560 
أتعرفين كيف وجدتُ (أوبراين)؟

267
00:16:20,560 --> 00:16:22,960 
،لديه النوع الأوّل من مرض السكّري
ورشوتُ الصيدلي

268
00:16:22,960 --> 00:16:27,240 
.ليُخبرني عندما يأتي مُجدداً لشراء الأنسولين
هذه مهارة. هل فكّر عُملاؤكِ في ذلك؟

269
00:16:27,240 --> 00:16:31,160 
.كان يُمكن أن يتعرّض شخص للقتل
...إسمع، إنّي أحبّك، ولكن

270
00:16:31,160 --> 00:16:33,240 
"...إنّي أحبّك، ولكن"
ولكن" ماذا، يا أختاه؟"

271
00:16:33,240 --> 00:16:36,440 
.ولكن... أنت فاشل. أنت فاشل دوماً"
".لذا أترك العمل

272
00:16:36,480 --> 00:16:39,920 
(إنّي أحبّك، ولكن عليك أنت و(آنا بيث
.أن تعودا إلى المنزل

273
00:16:39,920 --> 00:16:45,560 
،تومي)، يجب أن تُفكّر بالعودة إلى المدرسة)
.وتتعلم حرفة. لطالما عشقت الإلكترونيات

274
00:16:45,560 --> 00:16:48,760 
.حسناً، بالتأكيد
.مدرسة تجاريّة إذاً

275
00:16:48,800 --> 00:16:52,320 
أتريدني أن أجزّئ سيّارتكِ لأجلكِ قبل أن أغادر؟ -
.(بربّك يا (تومي -

276
00:16:52,960 --> 00:16:56,600 
أيّتها العميلة (ليزبن)، لقد قمنا بوضع حواجز
.(على الطرق، وأرسلنا ضبّاطاً للبحث عن (أوبراين

277
00:16:56,600 --> 00:17:00,600 
أتريدين التحدّث إليهم؟ -
.سننهي هذا الكلام لاحقاً -

278
00:17:06,640 --> 00:17:08,560 
.ليس لديّ ما أقوله

279
00:17:08,560 --> 00:17:10,520 
،أدخل إلى الغرفة
.أقوم بالتنظيف، وأغادر

280
00:17:10,560 --> 00:17:11,760 
.إنتظري

281
00:17:11,800 --> 00:17:16,520 
ألم يعتدِ عليكِ (زوبوف)؟ ألم يؤذيكِ؟ -
.كلاّ -

282
00:17:17,800 --> 00:17:21,320 
.صوفيا)، أنا لا أعمل لدى إدارة الهجرة)

283
00:17:21,320 --> 00:17:25,920 
.لا شيء سيحدث لكِ
.أعدكِ

284
00:17:27,440 --> 00:17:36,160 
إذن نحن لوحدنا؟ بدون شرطة؟ -
.أجل. نحن فحسب -

285
00:17:38,000 --> 00:17:43,440 
.كنتُ أقوم بتنظيف الغرفة
.ظننتُ أنني بمُفردي

286
00:17:43,440 --> 00:17:49,880 
.لقد خرج من الحمّام
...ووضع يده عليّ. إنّه

287
00:17:49,880 --> 00:17:55,920 
.لقد مزّق... هذا -
.مزّق زيّكِ الرسمي -

288
00:17:55,920 --> 00:18:07,240 
.نعم. كنتُ خائفة. أركض نحو الباب
.وقد أمسك بي. وقاومتُ. وخرجتُ

289
00:18:07,240 --> 00:18:16,040 
من أخبر القائدة (غرين) حيال ذلك؟ -
.أنا أخبرتها. فقد كانت صديقتي -

290
00:18:16,040 --> 00:18:22,040 
،(أخبرتني أن أتّهم (زوبوف
.ولكنّي رفضتُ

291
00:18:22,040 --> 00:18:26,160 
...قال أنّها يتحتفظ به حتى أغيّر رأيي

292
00:18:27,600 --> 00:18:30,480 
.ولكنني لم أغيّره

293
00:18:33,080 --> 00:18:37,880 
هل قتلها؟ -
.هذا مُحتمل -

294
00:18:37,880 --> 00:18:43,200 
.لهذا السبب من المهمّ أن تُفصحي عن الأمر -
لماذا؟ -

295
00:18:43,240 --> 00:18:47,800 
.الأغنياء... إنّهم يفلتون بكلّ شيء

296
00:18:52,760 --> 00:18:54,640 
أيّ حظ في إيجاد (أوبراين)؟

297
00:18:54,640 --> 00:18:56,880 
...إسمع -
.سنغادر غداً -

298
00:18:56,880 --> 00:19:00,000 
.لا أعرف. ربّما أنتِ مُحقة
.ربّما لستُ مُلائماً لهذا العمل

299
00:19:00,000 --> 00:19:01,280 
حقاً؟

300
00:19:01,280 --> 00:19:04,080 
.أجل، حقاً
ما المهنة لديّ كصيّاد مُكافآت؟

301
00:19:04,080 --> 00:19:06,200 
الحقيقة هي، إنّها ليست المرّة الأولى
.التي فكّرتُ فيها بترك العمل

302
00:19:06,200 --> 00:19:08,640 
...(تومي) -
.ربّما هذا أفضل -

303
00:19:08,640 --> 00:19:11,560 
سوف تُقطعني (آنا بيث) إرباً
.إذا غادرتُ من دون وداع

304
00:19:11,600 --> 00:19:15,720 
أتريد الخروج لتناول الغداء غداً؟ -
.بالتأكيد -

305
00:19:19,360 --> 00:19:23,800 
.هذا أمر سخيف
لا توجد هنالك ضحيّة إعتداء. أين هي؟

306
00:19:23,800 --> 00:19:26,280 
...حسناً، هناك ضحيّة
.(صوفيا شافيز)

307
00:19:26,280 --> 00:19:30,880 
.ضحيّة؟ من فضلك
...طلبتُ منها أن تلمسني

308
00:19:30,880 --> 00:19:32,800 
...(ديمتري) -
.لا بأس. لا بأس -

309
00:19:32,800 --> 00:19:35,640 
.لقد طلبتُ، وقد أبت
.هذا كلّ شيء

310
00:19:35,640 --> 00:19:40,160 
لقد طلبتها لأنّ مُدلّكتي بذلك اليوم
كانت قبيحة قليلاً، أتعرف ذلك؟

311
00:19:40,160 --> 00:19:46,560 
فهمت. وعادة تعتدي على مُدلّكتك؟ -
.أنت تجعله أمراً جلفاً -

312
00:19:46,560 --> 00:19:52,560 
أحبّ النساء. والحب جميل، أليس كذلك؟ -
.حسناً. ليس لديكِ قضيّة هنا أيّها العميل -

313
00:19:52,600 --> 00:19:54,080 
...إل لو كان هناك شيء آخر

314
00:19:54,080 --> 00:19:56,120 
،(إسمعني سيّد (زوبوف
.لقد تفحّصنا لقطات كاميرا الأمن

315
00:19:56,120 --> 00:19:59,600 
نعرف أنّك لم تعد إلى غرفتك حتى الساعة
.(الـ12:00، ليلة قتل القائدة (غرين

316
00:19:59,600 --> 00:20:01,320 
أين كنت قبل ذلك؟ -
.ليس عليك الردّ على ذلك -

317
00:20:01,320 --> 00:20:04,800 
.سوف نكتشف أين كنت
.إنّما هي مسألة وقتٍ فحسب

318
00:20:11,160 --> 00:20:13,360 
.(ذهبتُ لمنزل القائدة (غرين

319
00:20:13,360 --> 00:20:15,680 
.أيّها السافل -
.لمناقشة إعتقالي -

320
00:20:15,680 --> 00:20:21,040 
.لمعرفة لو كان هناك شيء يمكن القيام به
.بدأ يُصبح المكان هنا مُضجراً بعض الشيء

321
00:20:21,040 --> 00:20:25,480 
إذن ذهبت لرشوتها؟ -
.كنتُ آمل أن أجد حلاً مُشتركاً مقبولاً -

322
00:20:25,480 --> 00:20:29,680 
.ولكن أحد أصدقاء القائدة قد جاءوا
.إمرأة كبيرة

323
00:20:29,680 --> 00:20:35,800 
.(جوري)، أعتقد أنّ اسمها كان (جوري) -
.كانت مستاءة. حول ماذا، لا أعرف -

324
00:20:35,800 --> 00:20:39,160 
.عندها غادرتُ -
جوري)؟) -

325
00:20:39,160 --> 00:20:41,040 
.(لا بدّ أنّها (جوري كاسر

326
00:20:41,040 --> 00:20:45,720 
كان الروسي مع القائدة عندما وصلتُ
.إلى هناك، ولكنّه غادر على الفور

327
00:20:45,720 --> 00:20:48,200 
ماذا كنتِ تفعلين في منزل القائدة
بوقت متأخر سيّدة (كاسر)؟

328
00:20:48,200 --> 00:20:52,400 
.تركت لي القائدة رسالة
.(أرادت أن تعرف مكان ابني (ستيفن

329
00:20:52,400 --> 00:20:55,040 
أتعرفين سبب بحثها عنه؟

330
00:20:55,040 --> 00:20:58,720 
.ستيفن) لديه بعض مشاكل المخدّرات)
.(ويعرف القليل عن أقذر أماكن (فيرمونت

331
00:20:58,720 --> 00:21:00,800 
تذهب إليه القائدة للحصول
.على معلومات من وقت لآخر

332
00:21:00,800 --> 00:21:07,320 
،(قالت القائدة أنّ الهارب قد يكون مُختبئاً بـ(فيرمونت
.وأراد أن تعرف لو سمع ابني شيئاً عنه

333
00:21:07,320 --> 00:21:11,960 
لمَ لا تتصل به؟ لمَ تذهب إليه شخصياً؟ -
.أردتُ طلب معروف -

334
00:21:11,960 --> 00:21:19,120 
كنتُ أسترق السمع على (ستيفن) وهو يقول
.أنّه سيصعد إلى كوخ في الغابة

335
00:21:19,120 --> 00:21:22,280 
.أعرف ما يفعله هناك
.إنّه يشتري المخدّرات

336
00:21:22,280 --> 00:21:27,840 
،وطلبتُ من القائدة أنّه لو كان هذا ما يقوم به
.فإنّ عليها أن تدخله في برنامج للعلاج

337
00:21:27,840 --> 00:21:29,320 
كان يُريد فعلاً أن يُصبح
.خالياً من المُخدّرات

338
00:21:29,320 --> 00:21:31,680 
.سيّدة (كاسر)، نحتاج للتحدّث إلى ابنكِ
أين هو؟

339
00:21:31,680 --> 00:21:36,560 
.هذا هو الأمر

340
00:21:36,560 --> 00:21:39,360 
(لم أسمع خبراً من (ستيفن
.منذ تحدّثي إلى القائدة

341
00:21:39,400 --> 00:21:44,800 
هل هو مفقود؟
لماذا لم تقولي شيئاً؟

342
00:21:44,800 --> 00:21:49,960 
.كنتُ آمل أنّها مُجرّد مُصادفة
.كان يختفي أحياناً

343
00:21:51,520 --> 00:21:54,320 
هل تعتقدين أنّ لابنكِ علاقة
بجريمة قتل القائدة (غرين)؟

344
00:21:57,040 --> 00:21:59,960 
.كلاّ، ليس لو كان خالياً من المُخدّرات

345
00:22:02,560 --> 00:22:03,600 
.مرحباً أيّتها الرئيسة

346
00:22:03,600 --> 00:22:06,280 
جوري كاسر) تقول أنّ ابنها)
.قد يكون متورّطاً في جريمة القتل

347
00:22:06,280 --> 00:22:09,440 
.على ما يبدو كان يشتري مُخدّرات بكوخ ما
.أنا و(برايس) سنذهب للتحقق من ذلك

348
00:22:09,440 --> 00:22:12,680 
.إتّصل بهاتفي لو وجدت شيئاً
.سأكون خارج المكتب لبضع ساعات

349
00:22:12,680 --> 00:22:14,960 
أيّ شيء حول (زوبوف)؟ -
.أجل، (فان بيلت) تعمل على ذلك -

350
00:22:16,400 --> 00:22:18,480 
.أجل، شكراً

351
00:22:18,480 --> 00:22:19,720 
أهناك مشكلة؟

352
00:22:19,720 --> 00:22:22,480 
الطبيب الشرعي يضع وقت الوفاة بين
.الـ2:00 وحتى الـ 3:00 صباحاً

353
00:22:22,480 --> 00:22:25,680 
.وكان (زوبوف) في غرفته منذ مُنتصف الليل
.لا يمكن أن يكون القاتل

354
00:22:26,800 --> 00:22:30,680 
.كان ميئوساً منه على أيّ حال -
.و(صوفيا شافيز) لن تشهد ضدّه -

355
00:22:30,680 --> 00:22:34,640 
.لا يمكننا حتى لمس الحقير -
.العالم مليء بمن لا نستطيع لمسهم -

356
00:22:34,640 --> 00:22:36,360 
...أعرف، أعرف. إنّما

357
00:22:36,400 --> 00:22:41,680 
أسمعكِ. سوف يُهدّئ روحكِ المضطربة
.لو ألصقنا التهمة بهذا الحقير المُعيّن

358
00:22:41,680 --> 00:22:44,880 
.حسناً، أجل
.أعتقد أنّها ستهدّئها حقاً

359
00:22:44,880 --> 00:22:47,000 
هلا ذهبنا؟

360
00:22:52,840 --> 00:22:56,840 
.إنّها أكواخ لآخذي العُطل
.ولكن يتمّ تجديدها الآن

361
00:22:56,840 --> 00:22:59,640 
معزولة تماماً. أيوجد العديد ممّن
يشتري المخدّرات من هنا؟

362
00:22:59,640 --> 00:23:01,720 
.كانت هناك شائعات

363
00:23:01,720 --> 00:23:04,960 
(من الصعب تخيّل (ستيف
.يتسكّع في هذه الأجزاء

364
00:23:04,960 --> 00:23:06,800 
.ليس ما يمكنك أن تدعوه بالفتى الريفي

365
00:23:06,800 --> 00:23:08,800 
.تلك كومة من أوراق النباتات هناك

366
00:23:11,840 --> 00:23:13,560 
من يدُمّ أوراق النباتات هنا؟

367
00:23:30,000 --> 00:23:35,080 
ستيف كاسر)؟) -
.من الأفضل أن أتّصل بوالدته -

368
00:23:35,080 --> 00:23:36,920 
.أجل

369
00:23:50,520 --> 00:23:54,760 
سيّد (زوبوف)؟
أأنت مُستعد لجلسة تدليكك؟

370
00:23:54,760 --> 00:23:56,320 
.رائع جداً

371
00:23:56,320 --> 00:23:58,280 
.نعم، من فضلكِ
.تقدّمي أمامي

372
00:24:18,320 --> 00:24:22,200 
ريغسبي). ما الأخبار؟) -
.ليزبن) لا تُجيب على هاتفها) -

373
00:24:22,200 --> 00:24:24,840 
ألديك فكرة عن مكانها؟ -
.كلاّ -

374
00:24:24,840 --> 00:24:28,280 
.لدينا ضحيّة أخرى ميّت بجوار كوخ للإيجار
.(أعتقد أنّه مُتصل بالقائدة (غرين

375
00:24:28,280 --> 00:24:30,360 
.على ما يبدو أنّها أمور خاصّة بالمخدرات -
الكوكايين؟ -

376
00:24:30,360 --> 00:24:32,360 
.نعم. كانت هناك حوالي 5 غرامات
.بحوزة الضحيّة

377
00:24:32,360 --> 00:24:36,360 
،هل هناك كوخ واحد
أو أنّ هناك المزيد في الجوار؟

378
00:24:36,360 --> 00:24:37,360 
.هناك عدد قليل

379
00:24:40,840 --> 00:24:43,560 
!لقد إرتكبتُ خطأ
...لم أكن أعرف

380
00:24:43,560 --> 00:24:45,600 
.يجب أن أغلق الخط
.سأراك هناك لاحقاً

381
00:24:45,600 --> 00:24:47,640 
...لو كنتُ أعرف

382
00:24:49,080 --> 00:24:50,200 
...أنت رهن الإعتقال

383
00:24:50,200 --> 00:24:51,560 
...إسمعي -
،بتهمة الإغراء -

384
00:24:51,560 --> 00:24:54,320 
،والإعتداء الجنسي
،والإعتداء على ضابطة شرطة

385
00:24:54,320 --> 00:24:55,720 
...إنتظري، أرجوكِ

386
00:24:55,720 --> 00:24:57,400 
.لديك الحق في البقاء صامتاً

387
00:24:57,400 --> 00:25:00,200 
أيّ شيء تقوله يمكن أن يُستخدم
.ضدّك في المحكمة

388
00:25:07,680 --> 00:25:10,160 
.إطلاق نار رائع

389
00:25:10,160 --> 00:25:12,600 
.أتدرّب كثيراً في ميدان الرماية مع أبي

390
00:25:14,560 --> 00:25:17,920 
،من الجيد قضاؤكِ وقتاً مع أبيكِ
...ولكن عليك فعل أمور أخرى أيضاً

391
00:25:17,920 --> 00:25:19,080 
.أمور خاصّة بالفتيات

392
00:25:19,120 --> 00:25:22,880 
.لماذا؟ أعرف مُسبقاً ما أريد القيام به -
حقاً؟ ما هذا؟ -

393
00:25:22,880 --> 00:25:27,760 
.أريد أن أكون شرطيّة. مثلكِ -
.إنّي أشعر بالإطراء حقاً -

394
00:25:27,760 --> 00:25:31,600 
ولكن لا أعتقد أنّكِ تعرفين ما تُريدين حقاً
.حتى الآن. ليس عليكِ ذلك. لا بأس

395
00:25:31,600 --> 00:25:33,600 
.بلى عليّ ذلك

396
00:25:33,640 --> 00:25:35,480 
.أنام خمس ساعات في الليلة

397
00:25:35,480 --> 00:25:39,640 
لم أكن قادرة على الإبتعاد عن العمل لرؤيتكِ
.أنتِ ووالدكِ وأعمامكِ منذ أكثر من عام

398
00:25:39,640 --> 00:25:40,920 
.هذا ليس ما تُريدينه

399
00:25:40,920 --> 00:25:46,240 
.عمّتي (تيريزا)، يُدفع لكِ لحمل مسدّس
.تقبضين على الناس عندما يتجاوزون الحد

400
00:25:46,240 --> 00:25:49,440 
.أنتِ وغدة تماماً -
.وجهة نظري لا تزال قائمة -

401
00:25:49,440 --> 00:25:51,880 
.هيا

402
00:25:51,880 --> 00:25:54,120 
.هيا. هيا

403
00:25:59,600 --> 00:26:01,280 
.مرحباً

404
00:26:01,280 --> 00:26:03,440 
.تلقيتِ رسالة بينما كنتِ هناك

405
00:26:03,440 --> 00:26:04,440 
حقاً؟ -
.أجل -

406
00:26:04,440 --> 00:26:05,920 
كيف أبليتِ؟

407
00:26:05,960 --> 00:26:08,760 
.أرديتُ الجميع -
.لقد فعلت ذلك -

408
00:26:10,280 --> 00:26:13,400 
.عليّ العودة إلى العمل

409
00:26:13,400 --> 00:26:16,320 
الآن؟ -
.أجل -

410
00:26:21,160 --> 00:26:23,960 
.إبقَ على إتصال -
.(بالطبع يا (ريس -

411
00:26:23,960 --> 00:26:26,840 
.سأتّصل بكِ عندما أتعلم التجارة -
.وداعاً -

412
00:26:26,840 --> 00:26:27,840 
.وداعاً

413
00:26:30,760 --> 00:26:33,440 
.(مرحباً يا (ريغس
.تلقيتُ رسالتك

414
00:26:33,440 --> 00:26:37,840 
هل وجدت (ستيف كاسر)؟ -
.أجل، يبدو وكأنّه كان ميتاً منذ بضعة أيام -

415
00:26:37,840 --> 00:26:40,040 
.اللعنة. يا له من أمر مؤسف

416
00:26:40,040 --> 00:26:43,760 
هل جاء الطبيب الشرعي؟ -
.كلاً. سيكون هنا في وقت قريب -

417
00:26:45,560 --> 00:26:48,120 
.لقد أردي (ستيف) برصاصتين في الخلف
.إستخدم القاتل عيار 380

418
00:26:48,120 --> 00:26:51,120 
.(نفس العيار القاتل للقائدة (غرين -
.أجل، وهنالك المزيد من الدماء -

419
00:26:51,120 --> 00:26:52,320 
.أراهن أنّها دماء القائدة

420
00:26:52,320 --> 00:26:57,480 
.(إذن تأتي إلى هنا بحثاً عن (ستيف
.ويشتري (ستيف) الكوكايين من التاجر

421
00:26:57,480 --> 00:27:00,720 
،يرى التاجر القائدة
.يُصاب بالذعر ويقتلهما

422
00:27:00,720 --> 00:27:04,360 
،وضع القائدة في سيّارة الشرطة الخاصّة بها
.ولكنّه ثقيل للغاية، لذا قام بإخفائه هنا

423
00:27:04,360 --> 00:27:07,880 
ذلك منطقي، ولكن بهذا السيناريو
.فإنّ ذلك يُبعد (أوبراين) كمشتبه به

424
00:27:07,880 --> 00:27:11,720 
ومهما كان ما يفعله مُحاسب الجامعة العريقة
.في المدينة، لم يكن يُتاجر بالكوكايين

425
00:27:11,720 --> 00:27:13,480 
.إذن هو ليس القاتل
.هذا واحد من البقيّة

426
00:27:13,480 --> 00:27:16,080 
لمَ (فيليب كارمايكل) هنا؟ -
.إنّه يمتلك الأكواخ -

427
00:27:16,080 --> 00:27:17,560 
،إنّه هنا ليسمح لنا بالدخول
ونرى ما بإمكاننا إيجاده

428
00:27:17,560 --> 00:27:19,280 
.حسناً. هاتفني لو إحتجت إلى أيّ شيء

429
00:27:19,280 --> 00:27:20,320 
.أمركِ -
هل رأيت (جاين)؟ -

430
00:27:20,320 --> 00:27:21,880 
.يقول أنّه سيكون هنا لاحقاً

431
00:28:36,320 --> 00:28:39,680 
هل سيستغرق هذا وقتاً طويلاً؟ -
.سيستغرق الوقت الذي يتطلّبه -

432
00:28:39,680 --> 00:28:41,400 
.أنظر لهذا

433
00:28:41,400 --> 00:28:44,920 
.كان شخص ما يقيم هنا -
.أجل. في الآونة الأخيرة -

434
00:28:44,920 --> 00:28:48,200 
.الكثير من الأشياء الخالية من السكر
.كان (أوبراين) مريضاً بالسكري

435
00:28:48,200 --> 00:28:50,840 
كان يمكن أن يكون هنا، صحيح؟ -
كيف إنتهى به المطاف هنا؟ -

436
00:28:50,840 --> 00:28:52,920 
حسناً، أشخاص كثيرون قد عرفوا
.أنّ هذه الأكواخ فارغة

437
00:28:52,920 --> 00:28:54,080 
.ليست مكاناً سيئاً للإختباء

438
00:28:56,520 --> 00:28:58,680 
أتعتقد أنّه شهد عمليّتي القتل؟ -
.ربّما -

439
00:29:00,200 --> 00:29:01,600 
.ربّما

440
00:29:01,600 --> 00:29:05,360 
:السؤال هو
أين هو الآن؟

441
00:29:09,240 --> 00:29:14,000 
لكن الحواجز لا تزال مُتواجدة، صحيح؟
.أعلمنا لو وجدت شيئاً

442
00:29:14,000 --> 00:29:17,720 
،لا شيء حول (أوبراين) من المطار
.محطة الحافلات، أو محطة القطار

443
00:29:17,720 --> 00:29:19,880 
.أهلاً
.مرحباً بعودتك

444
00:29:21,560 --> 00:29:23,840 
هل قال الأطباء ما هي المشكلة؟

445
00:29:23,840 --> 00:29:26,720 
.أجل
.لقد صُدمتُ من قبل سيّارة

446
00:29:26,720 --> 00:29:28,440 
.(مرحباً يا (تشو
.من السعيد عودتك

447
00:29:28,440 --> 00:29:29,520 
.شكراً

448
00:29:29,520 --> 00:29:31,000 
.تلقيتُ إتّصالاً للتو من حارس

449
00:29:31,000 --> 00:29:35,240 
لقد شاهد رجلاً يقود على طريق (شعلة بلاك
.(كانيون) على بُعد 30 ميلاً خارج (فيرمونت

450
00:29:35,240 --> 00:29:37,800 
،قوقازي، ذكر، في الـ 50 من عمره
.عجوز

451
00:29:37,800 --> 00:29:39,000 
.(يبدو وكأنّه (أوبراين
.سنتولى ذلك

452
00:29:40,360 --> 00:29:42,760 
،(فان بيلت)
لمَ لا تذهبي مع (ريغسبي)؟

453
00:29:51,520 --> 00:29:56,320 
بعد ميل إنعطف يميناً
.على طريق الشعلة

454
00:29:56,320 --> 00:29:57,920 
.حسناً

455
00:29:59,800 --> 00:30:02,920 
.ابنة أخو (ليزبن)... فتاة ذكيّة -
.أجل، أعتقد ذلك -

456
00:30:02,920 --> 00:30:06,200 
.أجل. طرحت أسئلة جيّدة -
.أجل -

457
00:30:06,200 --> 00:30:09,480 
هل تُحبّها؟ -
ماذا، (آنا بيث)؟ -

458
00:30:09,480 --> 00:30:11,840 
.(خليلتك (سارة -
صحيح؟ -

459
00:30:11,840 --> 00:30:14,400 
إذن؟

460
00:30:14,400 --> 00:30:16,840 
.لا أرى الأمر الهام إذا كنتُ أحبّها أم لا

461
00:30:17,960 --> 00:30:22,240 
إسمعي، نقضي وقتاً طيباً معاً، نتمتع
.بشراكة بعضنا البعض، وأتطلع لرؤيتها

462
00:30:22,240 --> 00:30:27,240 
أليس ذلك كافياً؟ لمَ أنتِ قلقة بشأن ذلك؟ -
.ثق بي، إنّها قلقة حول هذا الموضوع -

463
00:30:27,240 --> 00:30:31,680 
،أعتقد أنّ ببدؤكِ مُحادثات كهذه
.فإنّكِ ستتعرّضين للأذى

464
00:30:35,440 --> 00:30:37,440 
لستُ متأكداً أنني أعرف
.ما يعنيه ذلك حتى

465
00:30:37,440 --> 00:30:40,920 
."أنا أحبّكِ"
ما مغزاها حقاً؟

466
00:30:40,920 --> 00:30:46,120 
.(لا أعرف يا (واين
.علاقتي الأخيرة لم تنتهِ بشكل جيّد

467
00:30:46,120 --> 00:30:52,800 
.ربّما لستُ أفضل شخص لسؤاله ذلك الآن -
.هذا مُنصف -

468
00:30:53,960 --> 00:30:55,640 
.يمين من هناك

469
00:31:02,240 --> 00:31:04,080 
!ما هذا

470
00:31:04,920 --> 00:31:06,920 
!(تومي)

471
00:31:06,960 --> 00:31:09,920 
.(إرمي السلاح يا (تومي
.إرمي السلاح

472
00:31:09,920 --> 00:31:10,920 
!أرجع مسدّسك لقرابه

473
00:31:17,840 --> 00:31:21,480 
من أنتم الآن؟

474
00:31:30,920 --> 00:31:32,400 
مرحباً، ما الذي يجري؟

475
00:31:32,400 --> 00:31:36,920 
.لقد أبى (أوبراين) أن يُخبرنا بما شهده
.ومحاميه لن يكون هنا إلاّ بعد مُدّة

476
00:31:36,960 --> 00:31:39,720 
.دعه يقلق. ولكنّه هارب
.أبقه في الحجز

477
00:31:39,720 --> 00:31:40,680 
.حسناً

478
00:31:41,560 --> 00:31:43,880 
أيّتها الرئيسة؟
.لقد وضعوه للتو في مكتبكِ

479
00:31:56,720 --> 00:32:02,200 
.(أعرف كيف أمسكت بـ(أوبراين
.الفريق التقني أجرى تشخيصاً على هاتفي

480
00:32:02,200 --> 00:32:05,800 
قمت بتحميل برنامج تجسّس
.بحيث يمكنك الإستماع لمحادثاتي

481
00:32:05,800 --> 00:32:08,000 
.آسف

482
00:32:08,000 --> 00:32:11,160 
،لم تستطع القبض عليه بنفسك
.لذا إعتمدت علينا

483
00:32:11,160 --> 00:32:14,240 
.(إنّي مُفلس يا (ريس

484
00:32:14,240 --> 00:32:20,280 
النفقة، الإيجار، وحفلة الصف الثامن
الموسيقيّة. أتصدّقين أنّ لديهم ذلك؟

485
00:32:20,280 --> 00:32:24,400 
.أحتاج لهذا الرجل -
.لذا كذبت وخدعت أختك -

486
00:32:24,400 --> 00:32:27,840 
أعرف كيف يبدو هذا، ولكنّي
.سأقدّر لكِ حقاً لو قدّمته لي

487
00:32:27,840 --> 00:32:31,320 
هل فقدت عقلك؟ -
.أحتاج لمعروف -

488
00:32:31,320 --> 00:32:34,560 
(أتعتقد بصدق أنني سأعطيك (أوبراين
بعد ما فعلته؟

489
00:32:34,600 --> 00:32:39,000 
.ناهيك عن حقيقة أنّه قد يكون شاهداً -
أتعرفين كم من الصعب طلب هذا؟ -

490
00:32:39,000 --> 00:32:42,160 
حسناً، إنّي أسديك معروفاً
.بعدم إلقاء القبض عليك

491
00:32:42,160 --> 00:32:47,720 
.إذهب الآن وأفعل شيئاً مختلفاً بحياتك -
.كلاّ. أنتِ لا تخبريني كيف أعيش حياتي -

492
00:32:47,720 --> 00:32:48,840 
.(بربّك يا (تومي

493
00:32:48,840 --> 00:32:53,960 
أتعب نفسي كلّ يوم لوضع الطعام
.على المائدة لأجلي ولابنتي بمفردي

494
00:32:53,960 --> 00:32:57,000 
.ربّما لم أبلي حسناً مثلكِ

495
00:32:57,000 --> 00:33:00,880 
،ولكنّي أفعل أفضل ما أستطيع
.لذا لا تخبريني كيف أعيش حياتي

496
00:33:14,400 --> 00:33:17,280 
.أنا آسف. عفواً. آسف
.آسف بشأن ذلك

497
00:33:26,600 --> 00:33:27,640 
.مرحباً

498
00:33:32,240 --> 00:33:33,440 
إلى أين نحن ذاهبين؟

499
00:33:33,440 --> 00:33:37,800 
.تومي). هذا (أوبراين). إنّه لك) -
ماذا؟ -

500
00:33:37,800 --> 00:33:40,480 
.إذهب وأحصل على مُكافأتك
.ولكن عليك أن تغادر الآن. أرجوك

501
00:33:41,760 --> 00:33:43,040 
.عفواً. إنّي مُشوّش للغاية
ما الذي يجري؟

502
00:33:43,040 --> 00:33:45,320 
(آني)... إصطحبها من فندق (إلينغتون)
.(في (فيرمونت

503
00:33:45,520 --> 00:33:48,360 
أليست في الفندق؟ -
...كلاّ. لقد أدخلتها إلى منتجع -

504
00:33:48,360 --> 00:33:50,520 
.تجميل الوجه، والتدليك، والأشغال
.سوف تكون في إنتظارك

505
00:33:50,520 --> 00:33:53,600 
كيف تعرف ابنتي؟ -
.بلّغها تحيّاتي -

506
00:34:00,600 --> 00:34:01,640 
.(ليزبن)

507
00:34:01,640 --> 00:34:03,240 
أأنت متأكّد من أننا لا نستطيع
...إعطاء (أوبراين) مُحامٍ عام

508
00:34:03,280 --> 00:34:04,440 
.(ليزبن) -
ليأتي إلى هنا بأقرب وقت؟ -

509
00:34:04,440 --> 00:34:05,800 
...كلاّ. سوف

510
00:34:05,800 --> 00:34:07,960 
ماذا تفعل؟ -
.علينا أن نُغادر الآن -

511
00:34:07,960 --> 00:34:09,520 
.(أحتاج للتحدّث إلى (أوبراين

512
00:34:09,520 --> 00:34:11,760 
،حسناً، ذلك قد يكون صعباً قليلاً
.لأنّه ليس في المبنى

513
00:34:11,760 --> 00:34:14,280 
لمَ لا؟ -
.سأشرح لكِ على الطريق -

514
00:34:14,280 --> 00:34:17,080 
.أعرف طريقاً مُختصراً -
إلى أين؟ -

515
00:34:19,800 --> 00:34:22,200 
(تشاد)، أنا العميلة (ليزبن)
.من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

516
00:34:22,200 --> 00:34:25,480 
.نحن بحاجة لمساعدتك -
.أجل، بالتأكيد -

517
00:34:25,480 --> 00:34:30,240 
هناك صيّاد مُكافآت في طريقه إلى فندقك
.لأخذ ابنته. إنّه يُسافر مع هارب

518
00:34:30,240 --> 00:34:31,240 
.(كارماين أوبراين)

519
00:34:31,240 --> 00:34:32,760 
لحظة، هذا الرجل الذي كان جالساً في الكوخ؟

520
00:34:32,800 --> 00:34:34,640 
...لقد ذكره والدي -
...إسمع -

521
00:34:34,640 --> 00:34:39,080 
.أخبر والدك أن يجعل الأمن يعتقله
.سنكون هناك بعد 20 دقيقة

522
00:34:55,360 --> 00:34:58,360 
.حسناً، كان ذلك تمثيلاً بارعاً للغاية

523
00:35:01,360 --> 00:35:02,440 
أين هو؟

524
00:35:02,440 --> 00:35:04,240 
.إمنحيه دقيقة

525
00:35:08,560 --> 00:35:10,360 
.ها هو

526
00:35:11,600 --> 00:35:16,320 
...لو حدث له أيّ شيء -
.الجميع آمن، لذا لا تقلقي -

527
00:35:16,320 --> 00:35:19,200 
.ستصبح الأمور بأفضل حال

528
00:35:25,840 --> 00:35:27,000 
هلا ذهبنا؟

529
00:35:38,360 --> 00:35:40,880 
أنت صيّاد المُكافآت، صحيح؟ -
عفواً؟ -

530
00:35:40,880 --> 00:35:42,800 
.هذا بشأن مُكافأتك

531
00:35:44,480 --> 00:35:45,560 
.يا إلهي

532
00:35:51,920 --> 00:35:54,120 
.مهلاً. ليس لديّ وقت

533
00:35:54,160 --> 00:35:58,400 
(إسمع، أريدك أن تأخذ (أوبراين
.إلى المكسيك، وتطلق سراحه

534
00:35:58,400 --> 00:36:00,360 
،إفعل ذلك، وأياً كان ما يدفعون لك
.سأعطيك الضعفين

535
00:36:00,360 --> 00:36:01,600 
ماذا؟

536
00:36:01,600 --> 00:36:04,520 
...ما قلتُه بالضبط
.سأضاعف مُكافأتك

537
00:36:04,520 --> 00:36:08,400 
.لن أفعل ذلك -
.حسناً، ثلاثة أضعاف -

538
00:36:08,400 --> 00:36:10,400 
لماذا؟

539
00:36:10,400 --> 00:36:13,400 
.إسمع، لا يهمّ
هل ستفعل ذلك؟

540
00:36:13,400 --> 00:36:17,560 
(أنت قتلت القائدة (غرين
ومُتعاطي المخدّرات، صحيح؟

541
00:36:17,600 --> 00:36:22,240 
.أنت قلق أنّ بإمكان (أوبراين) التعرّف عليك -
.فقط... أذكر سعرك المُراد -

542
00:36:22,240 --> 00:36:24,360 
.مليون دولار

543
00:36:24,360 --> 00:36:25,600 
...هيا. هذا ليس -
!يا للهول -

544
00:36:25,600 --> 00:36:29,040 
.قد تحتاج لدفتر شيكات أبيك لأجل ذلك -
لماذا؟ ما الذي يجري؟ -

545
00:36:29,040 --> 00:36:31,800 
أوبراين) لم يشهد أيّ شيء)
.لم يكن بمكان قريب من الكوخ

546
00:36:31,800 --> 00:36:37,400 
ولكن أنت كنت هناك، صحيح؟ -
كلاّ... لمَ تقول ذلك؟ -

547
00:36:37,400 --> 00:36:42,800 
.حسناً، لقد أعطيتنا شريط الفيديو بسهولة
،سلمت لنا عملياً (زوبوف) كمشتبه به

548
00:36:42,800 --> 00:36:48,920 
.ثمّ هناك المخدّرات
جزئيّة قليلة من الكوكايين، صحيح يا (تشاد)؟

549
00:36:50,640 --> 00:36:51,600 
.كلاّ، لستُ كذلك

550
00:36:51,600 --> 00:36:55,320 
.حسناً، أكثر من جزئي
.البؤبؤان المُتسعان، الحذر الشديد

551
00:36:55,320 --> 00:37:01,640 
أنت تحترق. لهذا السبب لديك هذا المكيّف
.الشخصي في غرفة باردة بالفعل

552
00:37:01,640 --> 00:37:05,400 
وعندما صافحتُ يدك، كان نبضك يضرب
.بقوّة مثل آلات حفر الصخور، يا صديقي

553
00:37:05,400 --> 00:37:09,440 
!حسناً. إبقيا مكانكما -
.(دعه يذهب يا (تشاد -

554
00:37:09,440 --> 00:37:10,440 
!إبقيا مكانكما

555
00:37:15,960 --> 00:37:19,560 
.(لا تكن غبياً يا (تشاد
.دعه يذهب

556
00:37:20,440 --> 00:37:23,080 
!تراجعي وإلاّ سأرديه
!أقسم أنني سأرديه

557
00:37:38,280 --> 00:37:40,840 
.(أحسنتم عملاً يا عائلة (ليزبن

558
00:37:52,600 --> 00:37:54,520 
.مُحامينا سيكون هنا قريباً

559
00:37:54,520 --> 00:37:55,760 
ما هي الفائدة؟ -
...يا بُنيّ -

560
00:37:55,800 --> 00:37:57,160 
.أريد أن أنتهي من الأمر

561
00:37:58,520 --> 00:38:04,720 
متى بدأت بتعاطي المخدّرات؟ -
.قبل عام -

562
00:38:04,720 --> 00:38:09,000 
.إسمع، إنّه لا يدفع لي أيّ شيء
.بينما تفعل ذلك المُتاجرة

563
00:38:09,000 --> 00:38:12,120 
(وكنت تتاجر لـ(ستيف كاسر
ليلة قتله، أليس كذلك؟

564
00:38:13,640 --> 00:38:15,160 
ما الذي حدث بعد ذلك؟

565
00:38:15,160 --> 00:38:18,720 
.ذلك عندما جاءت الشرطيّة

566
00:38:18,720 --> 00:38:23,640 
.وأخبرتنا أن نأخذ الأمور برويّة
.ثمّ بدأت تتحدّث لـ(ستيف) عن والدته

567
00:38:23,640 --> 00:38:30,880 
،جلّ ما فكّرتُ به هو كيف أنّ أبي سيتبرّأ منّي
.وكيف أنني سأخسر كلّ شيء

568
00:38:30,880 --> 00:38:32,520 
.كنتُ مُنتشياً للغاية

569
00:38:37,480 --> 00:38:40,560 
.وضعتُ القائدة في صندوق سيّارتها

570
00:38:40,560 --> 00:38:46,080 
حاولتُ إخراج (ستيفن) أيضاً، لكنّه
.كان ثقيلاً للغاية، لذا تركته هناك

571
00:38:46,080 --> 00:38:50,360 
إسمع، لم أكن أريد أن أقتل (ستيف)، حسناً؟
.لم أكن أريد قتل أحدٍ، ولكنّي إضطررتُ لذلك

572
00:38:50,400 --> 00:38:54,360 
ذلك يُؤخذ في عين الإعتبار، صحيح؟ -
.كلاّ -

573
00:39:02,680 --> 00:39:04,560 
.مرحباً -
.مرحباً -

574
00:39:04,560 --> 00:39:06,640 
.أرادت الفتاة أن تُودّعكِ

575
00:39:12,480 --> 00:39:15,240 
أعطيني دقيقة مع عمّتكِ، حسناً؟ -
.أجل -

576
00:39:15,240 --> 00:39:18,080 
.أحبّكِ -
.أحبّكِ أيضاً -

577
00:39:22,400 --> 00:39:30,400 
إسمع، ألا تزال تُريد (أوبراين)؟ -
.حسناً... أجل، بالتأكيد -

578
00:39:30,400 --> 00:39:33,880 
.إنّه في الطابق السفلي بالحجز
.سأجعلهم يُطلقون سراحه لك

579
00:39:33,880 --> 00:39:37,560 
.يا للروعة. شكراً

580
00:39:37,600 --> 00:39:43,800 
،هذا لا يعني أنّي أعتقد أنّ ما تفعله هو الصواب
.ولكنّي لا أعرف. ربما أكون مخطئة

581
00:39:43,800 --> 00:39:47,960 
،لديك فتاة ناضجة هناك
.لذا من الواضح أنّك تفعل شيئاً صائباً

582
00:39:51,040 --> 00:39:57,280 
.(إنّي فخورة بك يا (تومي
.ربّما غيورة قليلاً

583
00:40:00,040 --> 00:40:02,760 
.(شكراً يا (ريس

584
00:40:10,800 --> 00:40:19,880 
.(أحبّك يا (تومي
وتعلم أنّي هنا دوماً لأجلك، صحيح؟

585
00:40:19,880 --> 00:40:24,320 
.أجل، أعرف ذلك -
.حسناً -

586
00:40:34,080 --> 00:40:35,920 
.(كُن حذراً يا (تومي

587
00:40:38,600 --> 00:40:46,000 
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>