1
00:00:07,868 --> 00:00:10,151
الشيء الوحيد الأفضل
من نصف كوب من القهوة ؟

2
00:00:10,276 --> 00:00:11,775
. كوب كامل من القهوة

3
00:00:16,433 --> 00:00:18,857
! هيا ، سوف نتأخر -
نتأخر عن ماذا ؟  -

4
00:00:18,982 --> 00:00:21,579
للقاء ستيف سانت جيمس -
من ؟  -

5
00:00:21,704 --> 00:00:22,973
! ستيف سانت جيمس

6
00:00:23,098 --> 00:00:25,558
لقد كان شرطي يعمل في غير مواعيد العمل
. في برنامج واجب الشرطي في غير مواعيد العمل

7
00:00:25,683 --> 00:00:28,805
ذلك البرنامج القديم الذى يدور
حول المحقق وخادمه ؟

8
00:00:28,830 --> 00:00:29,522
. انه سائقه

9
00:00:29,588 --> 00:00:31,407
لماذا يحتاج مفتش الى سائق ؟

10
00:00:31,573 --> 00:00:33,267
، لانه كان ستيف سانت جيمس

11
00:00:33,335 --> 00:00:35,302
المحقق الذي لم يستطع ترك العدالة تنام

12
00:00:35,370 --> 00:00:36,704
، فقط لأنه في غير مواعيد العمل

13
00:00:36,771 --> 00:00:38,205
ولذلك لدية سائق ليقله أينما يريد

14
00:00:38,273 --> 00:00:39,749
. حتى لا يدع العدالة تنام

15
00:00:40,745 --> 00:00:42,335
أحتاج كوب أخر من القهوة

16
00:00:44,086 --> 00:00:46,172
هيا، سيظهر في المركز التجارى

17
00:00:46,338 --> 00:00:48,582
لا يمكنني، لدي موعد مع الطبيب

18
00:00:48,650 --> 00:00:50,426
مما تشتكى ؟

19
00:00:50,592 --> 00:00:52,820
لاشيء، انه مجرد فحص سنوي لي

20
00:00:52,888 --> 00:00:54,430
متى كانت آخر مرة ذهبت للفحص ؟

21
00:00:54,596 --> 00:00:56,290
لم يحدث، لم أذهب أبدا للطبيب

22
00:00:56,358 --> 00:00:59,385
اننى مثال على الصحة

23
00:01:10,505 --> 00:01:12,740
. أوة ! ظهري

24
00:01:14,342 --> 00:01:16,953
ما هذا الألم الفظيع ؟

25
00:01:16,959 --> 00:01:19,914
. الخدر، والوخز، والتشنج

26
00:01:22,115 --> 00:01:30,015
<font color="#3399FF">XeeD تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#3399FF">www.Subscene.com</font>

27
00:01:44,205 --> 00:01:45,806
شكرا لدعوتك لي، دافي

28
00:01:45,872 --> 00:01:48,275
أليس من المضحك، أنك دائما متفرغ

29
00:01:48,276 --> 00:01:49,610
بغض النظر عن اخر ثانية

30
00:01:49,776 --> 00:01:51,445
. لم يكن لديك أبدا أي خطط

31
00:01:51,513 --> 00:01:53,447
. كما لو أنك ليس لديك حياة

32
00:01:54,915 --> 00:01:56,534
. أجل، انه أمر مضحك

33
00:01:56,700 --> 00:01:59,078
والآن,، من هو ستيف سانت جيمس ؟

34
00:01:59,244 --> 00:02:01,998
. ستيف سانت جيمس
" الشرطي الذى يعمل في غير مواعيد العمل  "

35
00:02:02,164 --> 00:02:03,614
. أعطني هاتفك

36
00:02:05,126 --> 00:02:06,860
متى سيكون لديك هاتف ؟

37
00:02:06,928 --> 00:02:08,962
أبدا، الهواتف المحمولة هي مثل الأطباء

38
00:02:09,030 --> 00:02:11,424
مخططاته معقدة، و أزرار صغيرة جدا

39
00:02:11,625 --> 00:02:12,625
و لكن ... ؟

40
00:02:12,841 --> 00:02:14,360
. فقط انظر لهذا

41
00:02:30,998 --> 00:02:34,238
أهذا هو البرنامج القديم عن المحقق وخادمه ؟

42
00:02:34,404 --> 00:02:35,999
. اوه ! سائقه

43
00:02:49,780 --> 00:02:52,757
حسنا، لقد فهمت ما تعنيه
لا أحتاج لمشاهدة أكثر من ذلك

44
00:02:52,923 --> 00:02:53,841
. سوف تفوته

45
00:02:56,477 --> 00:02:58,512
اجل، أعطه ما يستحق، ستيف

46
00:03:01,182 --> 00:03:03,650
أهو دائما يقبض على من يقابل ؟

47
00:03:03,658 --> 00:03:05,753
. اصمت

48
00:03:09,457 --> 00:03:11,999
كم مدة مقاطع البداية هذه ؟

49
00:03:15,296 --> 00:03:19,000
دافي، لقد فهمت ، أعطني هاتفي

50
00:03:20,325 --> 00:03:21,969
، لذلك للرد على سؤالك

51
00:03:22,036 --> 00:03:24,171
.هذا هو ستيف سانت جيمس

52
00:03:29,544 --> 00:03:30,811
! ستيف سانت جيمس

53
00:03:30,879 --> 00:03:33,480
أنا من أكبر معجبيك

54
00:03:33,548 --> 00:03:36,450
. حسنا، شكرا لك

55
00:03:36,518 --> 00:03:38,803
هل ترغب فى نسخة موقعة من كتابي ؟

56
00:03:38,969 --> 00:03:41,388
... كلا، الكتب مثل الهواتف والأطباء

57
00:03:41,456 --> 00:03:44,224
يأخذ دائما للحصول على موعد
. وليس لدى تأمين

58
00:03:44,292 --> 00:03:45,659
أيمكنك ان توقع على منقارى ؟

59
00:03:48,478 --> 00:03:50,697
. لا يمكنني أن أراه

60
00:03:50,765 --> 00:03:51,982
. وقع على وجهه

61
00:03:54,734 --> 00:03:56,103
ليزلي هانت ؟

62
00:03:56,170 --> 00:03:57,321
من هي هذه ؟

63
00:03:57,487 --> 00:03:58,572
. انة أنا ليزلي هانت

64
00:03:58,738 --> 00:04:00,658
. أنت ستيف سانت جيمس

65
00:04:00,942 --> 00:04:04,678
كلا،  ستيف سانت جيمس هي الشخصية التي ألعبها على التلفزيون

66
00:04:04,746 --> 00:04:06,864
.  أنا ليزلي هانت -
من ؟ -

67
00:04:06,881 --> 00:04:08,248
أعتقد بأنك قلت بأنك أكبر معجبيّ

68
00:04:08,316 --> 00:04:10,684
أنا أكبر معجبي ستيف سانت جيمس

69
00:04:10,752 --> 00:04:12,920
وأنت لست ستيف سانت جيمس

70
00:04:14,293 --> 00:04:15,589
هذا ما قلته

71
00:04:15,755 --> 00:04:17,192
هذا ما قلته أنا

72
00:04:18,592 --> 00:04:20,397
أحتاج كوبا من القهوة

73
00:04:27,117 --> 00:04:29,403
حسنا ، ان لم يكن هو ستيف سانت جيمس

74
00:04:29,470 --> 00:04:31,238
إذن أنا سأفعل

75
00:04:31,306 --> 00:04:33,881
لكن، دافي، هذه سرقة

76
00:04:34,642 --> 00:04:36,592
سوف تكون سائقا عظيما

77
00:04:47,522 --> 00:04:49,089
مرحبا، لا تقلها

78
00:04:49,157 --> 00:04:51,257
كيف الحال دوك ؟ -
. لقد قالها -

79
00:04:51,808 --> 00:04:53,127
هل أنت بخير ؟

80
00:04:53,515 --> 00:04:54,879
يبدو بأنك متوترا قليلا

81
00:04:55,045 --> 00:04:57,598
متوتر ؟!  أنا لست متوترا
ان كان هناك شخص متوتر، فهو أنت

82
00:04:57,665 --> 00:04:58,591
أنا لست متوترا

83
00:05:00,935 --> 00:05:02,603
اذا، هل انا بحالة جيدة ؟

84
00:05:02,670 --> 00:05:04,037
كل شيء يبدو بخير

85
00:05:04,105 --> 00:05:05,431
عظيم، أراك السنة القادمة

86
00:05:05,597 --> 00:05:09,018
انتظر، هناك شيء واحد فقط

87
00:05:09,184 --> 00:05:11,770
! لقد علمت ذلك
لقد علمت بأنك تخفي شيئا

88
00:05:11,936 --> 00:05:14,356
كم تبقي من الوقت لدي ؟
سنة ؟ شهر ؟ يوم ؟

89
00:05:14,522 --> 00:05:16,450
هل أنا معدى ؟
،  ان كنت معدِ

90
00:05:16,517 --> 00:05:17,918
هؤلاء الناس عليهم معرفة ذلك

91
00:05:17,986 --> 00:05:19,612
! أنت تدين لهم

92
00:05:19,778 --> 00:05:21,822
! أنا معدِ جدا

93
00:05:21,988 --> 00:05:24,575
! انجو بحياتكم

94
00:05:26,076 --> 00:05:28,095
لما لم تخبرني بذلك من قبل ؟

95
00:05:28,220 --> 00:05:29,914
أي نوع من الأطباء أنت ؟

96
00:05:30,080 --> 00:05:32,917
، من المحتمل أنك لست طبيبا حقيقيا حتى

97
00:05:34,501 --> 00:05:37,421
سيراكيوز ؟

98
00:05:37,587 --> 00:05:41,508
انها مدرسة كرة سلة

99
00:05:41,674 --> 00:05:43,477
كنت فقط سأقول

100
00:05:43,544 --> 00:05:47,414
بأنني أعتقد بأن عليك التوقف عن شرب القهوة لفترة

101
00:05:47,482 --> 00:05:50,183
لديك الكثير من الكافايين في جسدك

102
00:05:50,251 --> 00:05:53,103
ذلك ما يجعلك متوترا جدا

103
00:05:54,422 --> 00:05:57,924
أقلع عن القهوة، لا مشكلة

104
00:05:57,992 --> 00:06:00,492
من المحتمل أنه عليك فقط لصقها

105
00:06:07,721 --> 00:06:09,814
صحيح، لا كافايين

106
00:06:18,051 --> 00:06:19,579
، أنا آسف لإزعاجك

107
00:06:19,647 --> 00:06:21,682
لكن أيمكنني فقط أن أحصل على نصف دقيقة من وقتك

108
00:06:21,749 --> 00:06:25,010
لأخبرك عن المنتج الذي يمكن أن يغير حياتك ؟

109
00:06:31,266 --> 00:06:32,518
. سام

110
00:06:32,684 --> 00:06:35,228
هذا المنتج مختلف عن المنتجات الاخرى المشابهة له

111
00:06:35,296 --> 00:06:37,690
لأنه من مكونات فريدة من نوعها

112
00:06:37,856 --> 00:06:39,942
اننى غير مهتم

113
00:06:40,108 --> 00:06:42,111
انه يشبه القهوة، لكنه بدون الكافايين

114
00:06:42,277 --> 00:06:43,654
ما هو الذي يشبه القهوة ؟

115
00:06:43,820 --> 00:06:45,038
" سبارجل "

116
00:06:45,106 --> 00:06:47,107
حيث أن القهوة تترك شعورا بالتوتر

117
00:06:47,175 --> 00:06:50,703
. سبارجل سيترك لك الشعور بالراحة و الحذر

118
00:06:50,869 --> 00:06:52,371
متى انتقلت لهذا النوع من الأعمال ؟

119
00:06:52,537 --> 00:06:53,847
لقد احتجت للمال بسرعة

120
00:06:53,915 --> 00:06:55,615
و قالو بأنهم سيأخذون منزلي

121
00:06:55,683 --> 00:06:58,711
أنا أعني، أنني أثق في هذا المنتج

122
00:07:00,555 --> 00:07:02,464
. طعمه غريب

123
00:07:02,630 --> 00:07:04,633
. هذا سبارجل بالتوت

124
00:07:06,553 --> 00:07:08,887
أيعمل ذلك بالفعل ؟

125
00:07:09,053 --> 00:07:11,531
. لا أعلم
. أنك لن تراني أشرب من هذا الشيء

126
00:07:11,599 --> 00:07:13,475
سآخذه -
كم ستأخذ ؟ -

127
00:07:13,641 --> 00:07:15,477
كلهم

128
00:07:15,643 --> 00:07:18,325
أعني، بأنه سيغير حياتك

129
00:07:34,203 --> 00:07:36,373
الى أين نحن ذاهبون، دافي ؟

130
00:07:36,539 --> 00:07:38,306
اننى لم أعد دافى

131
00:07:38,373 --> 00:07:40,374
، أننى ستيف سانت جيمس
الشرطي الذى يعمل في غير مواعيد العمل

132
00:07:40,442 --> 00:07:42,643
ونحن ذاهبون لأي مكان تكون العدالة به نائمة

133
00:07:42,711 --> 00:07:47,301
، وتحتاج أن توقظ من النوم من قبلي أنا
ستيف سانت جيمس، الشرطي الذى يعمل في غير مواعيد العمل

134
00:07:47,467 --> 00:07:50,554
اذا هل أواصل السير للأمام ؟

135
00:07:51,954 --> 00:07:52,890
قف بجانب الطريق

136
00:07:55,058 --> 00:07:56,310
كلا، أوقف السيارة بطريقة غير مشروعة

137
00:07:58,227 --> 00:07:59,260
أكثر

138
00:07:59,328 --> 00:08:01,295
كما لو أنك لا تملك وقتا للتمسك بالقوانين

139
00:08:06,935 --> 00:08:08,669
هل أنت متاكد انك لم تنسى شيئا ؟

140
00:08:08,737 --> 00:08:11,074
. أوة، أسف

141
00:08:17,080 --> 00:08:18,179
أتقبلين الزواج بي ؟

142
00:08:18,247 --> 00:08:19,833
قف مكانك

143
00:08:21,542 --> 00:08:23,184
... لكن لقد كان -
. أنا أعلم ما كان يحاول فعله -

144
00:08:23,252 --> 00:08:24,719
لقد كان يحاول سرقة خاتمك

145
00:08:24,786 --> 00:08:27,355
ووضعه بشكل جميل في هذه العلبة الأنيقة

146
00:08:27,422 --> 00:08:29,257
... كلا، لقد كنت -
. تعتدي عليها -

147
00:08:29,324 --> 00:08:31,637
وهذا يعنى القاعدة تسعة

148
00:08:31,803 --> 00:08:35,062
، ربما أكون في غير مواعيد العمل
لكنني لست خارج لعبتي

149
00:08:36,198 --> 00:08:38,977
. يبدو أن مقياسك منتهية الصلاحية

150
00:08:39,143 --> 00:08:41,002
اتصلي بي عندما تكونين في مشكلة أخرى، سيدتى

151
00:08:41,069 --> 00:08:43,304
.ليلا أو نهارا
. حسنا، ليس قبل الحادية عشر صباحا

152
00:08:43,372 --> 00:08:44,733
. ولا تتصلي بعد الخامسة

153
00:08:44,899 --> 00:08:47,041
وأيضا، عندما تتصلين
سوف يرد عليك صوت زميلي بالغرفة

154
00:08:47,109 --> 00:08:48,142
على جهاز الرد الألى

155
00:08:48,210 --> 00:08:49,343
لا أعلم كيف أغيره

156
00:08:49,411 --> 00:08:51,073
أيضا، أنا لا أعلم كيفية الوصول للرسائل

157
00:08:51,239 --> 00:08:53,825
لذا ابقي على اتصال
في أي وقت ليلا أو نهارا

158
00:08:53,991 --> 00:08:55,249
بين الحادية عشر و الخامسة.

159
00:08:55,317 --> 00:08:56,578
وليس في عطلة نهاية الأسبوع

160
00:10:06,188 --> 00:10:08,823
لدي طاقة كبيرة
ماذا أفعل ؟ ماذا أفعل ؟ ماذا أفعل ؟

161
00:10:08,890 --> 00:10:11,392
قد يكون مبكرا، لكن أعتقد بأنني يمكن أن أصنع العشاء

162
00:10:22,504 --> 00:10:23,804
والآن ماذا ؟

163
00:10:23,872 --> 00:10:26,674
أوه، ذلك الكتاب الذي كنت دائما أريد أن أكتبه

164
00:10:29,337 --> 00:10:31,178
. النهاية

165
00:10:35,801 --> 00:10:39,053
يونيو. لا أعتقد بأنه من المبكر
أن نضع زينة رأس السنة

166
00:10:53,268 --> 00:10:55,697
! عيد ميلاد مجيد

167
00:10:59,700 --> 00:11:02,476
حسنا، أنا أقول بأن هذا اليوم كان يوم عمل ممتلئ

168
00:11:02,544 --> 00:11:04,345
، أينما حاولت العدالة النوم

169
00:11:04,413 --> 00:11:05,813
كنا هناك لنوقظها

170
00:11:05,881 --> 00:11:07,148
عمل جيد، أيها السائق

171
00:11:07,215 --> 00:11:10,184
هل أنت متأكد بأن السائق لا يملك اسم ؟

172
00:11:10,252 --> 00:11:11,963
كلا، فقط سائق

173
00:11:14,215 --> 00:11:19,260
لماذا منزلك محاط بزينة رأس السنة ؟

174
00:11:19,327 --> 00:11:20,805
أهو دائما هكذا ؟

175
00:11:25,893 --> 00:11:27,134
أوه, مرحبا

176
00:11:27,202 --> 00:11:29,770
، أتمنى بأنك لا تمانع
لقد وضعت بعض الأشياء حول المنزل

177
00:11:29,838 --> 00:11:32,734
، لقد طليت المرأب
و نظفت حمام السباحة

178
00:11:32,900 --> 00:11:34,809
أوه، ونقلت كل الأغراض التي كانت في غرفتك إلى المطبخ

179
00:11:34,876 --> 00:11:36,911
، لكن ان لم يكن يعجبك
يمكنني إعادتها، لا توجد مشكلة

180
00:11:36,978 --> 00:11:38,779
لدي ثلاث ساعات متبقية

181
00:11:38,847 --> 00:11:42,016
لكن بعد ذلك، يمكنني بالتاكيد إعادة كل أغراضك لغرفة نومك

182
00:11:42,084 --> 00:11:43,651
إلا إن كنت تريد أن أنقلها للمرأب

183
00:11:43,718 --> 00:11:44,746
لقد طليته للتو

184
00:11:44,912 --> 00:11:46,687
هل أنت بخير -
لم أكن أفضل حالا من ذلك -

185
00:11:46,755 --> 00:11:48,083
لم أكن، أبدا، أبدا أفضل من ذلك

186
00:11:48,249 --> 00:11:50,544
هل تشعرون بالحكة ؟

187
00:11:55,715 --> 00:11:58,552
إنة يروقنى

188
00:11:58,718 --> 00:12:00,334
إنه أقرب للثلاجة

189
00:12:00,402 --> 00:12:03,237
اذا أنت تقول أن السائق قد ظهر في جميع الحلقات

190
00:12:03,305 --> 00:12:05,559
ولم يعطونه إسم أبدا ؟

191
00:12:05,725 --> 00:12:07,644
سأثبت لك ذلك

192
00:12:11,913 --> 00:12:14,818
، سانت جيمس
هل سائقك أحظر السيارة ؟

193
00:12:14,984 --> 00:12:18,154
إنه إنسان، أيها المدير
ولدية إسم

194
00:12:18,320 --> 00:12:20,921
براندون ستيل
إستعمله

195
00:12:20,989 --> 00:12:25,161
أنا أناديه به كلما خاطبته

196
00:12:25,327 --> 00:12:27,872
أوه, براندون
الحمد لله لأنك هنا

197
00:12:28,581 --> 00:12:30,583
لقد كانت هذه حلقة غبية

198
00:12:30,749 --> 00:12:33,100
هل رأيتم أي سبارجل لايزال بها سبارجل يا رفاق ؟

199
00:12:33,168 --> 00:12:35,880
، لقد نفذ مني السبارجل وأنا أحتاج بعضا منها
أتعرفون ماذا أعني ؟

200
00:12:36,046 --> 00:12:37,132
ما مشكلتك ؟

201
00:12:37,298 --> 00:12:39,406
لاشيء، ليس هناك مشكلة بي

202
00:12:41,260 --> 00:12:42,910
علىّ الحصول على المزيد من السبارجل

203
00:12:56,400 --> 00:13:01,072
شيء ما يخبرني بأن العدالة على وشك
ان تحصل على مكالمة لايقاظها

204
00:13:05,037 --> 00:13:06,137
أين السبارجل ؟

205
00:13:06,204 --> 00:13:07,371
لابد بأن لديه بعضها هنا في مكان ما
أين هي ؟

206
00:13:07,439 --> 00:13:08,873
أعتقد بأنها في مكان ما هنا
أين السبارجل ؟

207
00:13:08,940 --> 00:13:10,207
أين هي ؟

208
00:13:11,908 --> 00:13:13,908
ماذا تفعل فى منزلى ؟

209
00:13:14,612 --> 00:13:18,841
اننى فقط ، توقفت عند منزلك

210
00:13:19,007 --> 00:13:20,283
ورأيت النافذة مفتوحة

211
00:13:20,351 --> 00:13:22,511
وقد بدى لى بأنه على الدخول هنا لتمضية الوقت

212
00:13:22,677 --> 00:13:23,987
، لقد اعتقدت بأنني الشخص الوحيد

213
00:13:24,054 --> 00:13:25,848
الذي يقتحم منازل الاخرين دون اذن لتمضية الوقت

214
00:13:26,014 --> 00:13:28,391
أتعلم ما يكون جيدا عندما تمضي الوقت ؟
السبارجل

215
00:13:28,459 --> 00:13:29,892
ألديك المزيد من السبارجل ؟

216
00:13:29,960 --> 00:13:31,103
يمكننى الذهاب للحصول على بعض السبارجل

217
00:13:31,269 --> 00:13:33,189
لم يعد لدى منها، لقد اشتريتها كلها

218
00:13:33,355 --> 00:13:35,232
ماذا ؟! لكنني أحتاجها

219
00:13:35,398 --> 00:13:37,193
لقد قلت لك ليس لدي المزيد

220
00:13:37,567 --> 00:13:39,653
حسنا اذا، عليك بالحصول عليها

221
00:13:39,819 --> 00:13:42,323
أعتقد بأن يمكنني أخذك للموزعين

222
00:13:42,489 --> 00:13:43,407
فالنذهب الآن

223
00:13:43,573 --> 00:13:45,826
حسنا، لكن دعنى أرتدى بعض الملابس

224
00:13:45,992 --> 00:13:47,411
لقد قلت الآن

225
00:13:52,950 --> 00:13:55,518
لقد كنت أعلم دائما بأن باجز كان مجرما

226
00:13:55,586 --> 00:13:59,422
أيها السائق، على ما يبدو بأننا سنذهب في جولة صغيرة

227
00:14:04,761 --> 00:14:06,162
مرحبا، يا دارلين

228
00:14:06,230 --> 00:14:09,600
من المحتمل بأنك تعرفينني.
أنا مندوب مبيعات السبارجل

229
00:14:09,766 --> 00:14:11,685
لدينا الكثير من مندوبي المبيعات

230
00:14:13,070 --> 00:14:15,505
اجل، حسنا، أراهن بأنكم لا تملكون الكثير

231
00:14:15,572 --> 00:14:18,108
من الذين يبعون منتجات شهر في يوم واحد

232
00:14:18,274 --> 00:14:19,976
أترين هذا الشخص هناك ؟

233
00:14:20,044 --> 00:14:21,445
الذي يتكلم إلى تلك النبتة ؟

234
00:14:21,611 --> 00:14:23,146
لقد نقلت واحدة من غرف النوم للمطبخ

235
00:14:23,213 --> 00:14:24,365
لكنني أعتقد بأنها ستكون أفضل في المرأب

236
00:14:24,531 --> 00:14:25,682
لقد طليته للتو

237
00:14:25,749 --> 00:14:26,916
حسنا، شكرا له

238
00:14:26,984 --> 00:14:29,786
شركتكم ستكون غنية

239
00:14:29,853 --> 00:14:31,587
وكذلك أنا

240
00:14:31,655 --> 00:14:34,123
لأنني حصلت على أربع سنتات لكل علبة

241
00:14:35,041 --> 00:14:36,836
! لا احد يتحرك
أنتم جميعا رهن الاعتقال

242
00:14:37,002 --> 00:14:38,671
دافي، لا تعترض هذه الصفقة

243
00:14:38,896 --> 00:14:41,597
اسمي ستيف سانت جيمس

244
00:14:41,665 --> 00:14:43,199
وأنت ستذهب معي

245
00:14:43,267 --> 00:14:46,011
أنا لن أذهب لأي مكان دون السبارجل خاصتي

246
00:15:40,124 --> 00:15:42,401
أنا فقط أريد السبارجل خاصتي

247
00:15:42,626 --> 00:15:44,861
! ألقي القلم جانبا -
ألقي الدباسة -

248
00:15:44,928 --> 00:15:46,488
وإلا سأكتب على وجهه الكبير باكملة

249
00:15:46,654 --> 00:15:48,241
لما يريد الجميع الكتابة على وجهي ؟

250
00:15:48,246 --> 00:15:50,743
فقط أعطني السبارجل خاصتي -
! ألقي القلم -

251
00:15:50,909 --> 00:15:52,578
! انه حبر دائم

252
00:15:52,870 --> 00:15:55,497
لقد قلت أعطني السبارجل -
! ألقه جانبا -

253
00:15:55,500 --> 00:15:56,573
! دائم -
أنا لن أترك هذا المكان -

254
00:15:56,641 --> 00:15:58,251
حتى تعطيني السبارجل خاصتي

255
00:15:58,417 --> 00:16:01,087
لقد قلت ألقه جانبا-
! انه لن يمسح من وجهي -

256
00:16:05,925 --> 00:16:08,762
هذا مكان عمل

257
00:16:08,928 --> 00:16:10,847
هؤلاء الناس يعملون بجد

258
00:16:11,013 --> 00:16:14,057
الذين وببساطة يريدون بيع منتجاتهم عالية الجودة

259
00:16:14,125 --> 00:16:17,795
ما الشيء الغير قانوني فى هذا ؟

260
00:16:19,431 --> 00:16:21,358
أنتم جميعا رهن الاعتقال

261
00:16:24,235 --> 00:16:26,571
ما الذي يجري هنا ؟

262
00:16:26,737 --> 00:16:28,639
هذه العملية برمتها هي عملية نصب واحتيال

263
00:16:28,706 --> 00:16:32,476
هذه الأشياء مملؤة بمواد كيميائية خطيرة
مواد كيميائية ذات درجة عالية الإدمان

264
00:16:32,544 --> 00:16:35,080
ولكن ماذا عن السبارجل بالتوت ؟

265
00:16:36,481 --> 00:16:39,283
شخص ما ينقل هذا الرجل للطبيب

266
00:16:40,752 --> 00:16:42,253
هل أنا معتقل ؟

267
00:16:42,419 --> 00:16:45,381
أنا فقط مندوب مبيعات بريء

268
00:16:45,547 --> 00:16:46,657
، انه يعتمد على

269
00:16:46,724 --> 00:16:48,885
هل كنت تعلم بأنك تبيع منتج خطيرا ؟

270
00:17:01,063 --> 00:17:03,340
.شكرا للمساعدة
سوف أتكفل بالباقي

271
00:17:03,408 --> 00:17:04,484
من أنت ؟

272
00:17:04,650 --> 00:17:08,738
ستيف سانت جيمس ، شرطى

273
00:17:08,904 --> 00:17:10,156
ألقو القبض على هذا الشخص أيضا

274
00:17:10,381 --> 00:17:11,991
ما الذي فعلته ؟

275
00:17:12,157 --> 00:17:15,578
لقد كنت تدعي بأنك شرطي
وكبلت جميع الناس في أنحاء هذه المدينة

276
00:17:15,744 --> 00:17:16,913
ماذا عنه ؟

277
00:17:17,079 --> 00:17:19,332
لقد كان يدعي بأنه سائق

278
00:17:21,583 --> 00:17:22,893
هذا الشيء ليس غير قانوني

279
00:17:22,961 --> 00:17:25,496
انها مثيرة للشفقة، ولكنها لم تكن غير قانونية

280
00:17:25,563 --> 00:17:27,257
أبعدو هذا الشخص عن وجهي

281
00:17:28,924 --> 00:17:31,678
أنا سأضعك هنا كشاهد
لذا أنا أحتاج أن أعرف اسمك أيضا

282
00:17:35,222 --> 00:17:36,735
بارندون ستيل

283
00:17:37,736 --> 00:17:40,563
سأضعة فقط سائق

284
00:20:26,510 --> 00:20:30,112
حسنا، لقد قال الطبيب بأن
كوب واحد من القهوة في اليوم لن يضر

285
00:20:35,192 --> 00:20:38,487
هل تمانع ؟

286
00:20:39,428 --> 00:20:53,418
<font color="#3399FF">ارجو ان تكونو قد استمتعتم بالترجمة</font>
<font color="#3399FF">XeeD تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#3399FF">www.Subscene.com</font>

