1
00:00:08,918 --> 00:00:11,587
عيد قديسين سعيد يا قوم
هذا رائع

2
00:00:11,671 --> 00:00:13,923
مرحباً
عيد قديسين سعيد

3
00:00:14,882 --> 00:00:16,259
(اتصلت (جان

4
00:00:17,427 --> 00:00:18,928
حسناً

5
00:00:20,012 --> 00:00:23,099
أعلم لماذا تتصل

6
00:00:23,683 --> 00:00:24,851
إنها نهاية الشهر

7
00:00:24,934 --> 00:00:28,771
و كان يفترض أن أطرد
أحداً قبل نهاية الشهر

8
00:00:29,939 --> 00:00:33,401
و بشكل ما عليَّ أن
أرتدي زياً و أبتسم

9
00:00:35,027 --> 00:00:36,946
حسناً -
(مكتب (جان ليفنسون -

10
00:00:36,988 --> 00:00:39,323
(مرحباً يا (شيري
(أنا (مايكل سكوت

11
00:00:39,407 --> 00:00:41,034
إنها باجتماع

12
00:00:41,117 --> 00:00:43,786
أرادت فقط اسم الموظف الذي ستطرد

13
00:00:43,828 --> 00:00:45,621
سأنتظر حتى نهاية اليوم

14
00:00:45,705 --> 00:00:48,207
لأن الكتاب يقول ذلك

15
00:00:48,291 --> 00:00:50,543
أريد فقط اسم من ستطرد

16
00:00:50,626 --> 00:00:55,006
لا أعلم بعد
سأتصل بها لاحقاً

17
00:00:56,299 --> 00:00:58,426
أعلم أنها أرادت الاسم

18
00:00:58,801 --> 00:01:00,803
حسناً، (شيري)؟ -
نعم -

19
00:01:01,179 --> 00:01:05,266
إن كنت ستطردين
كيف تريدين أن يقال لكِ

20
00:01:05,349 --> 00:01:09,187
ذلك بحيث تظلين صديقة
للشخص الذي طردك؟

21
00:01:10,396 --> 00:01:12,690
(تريد (جان) الاسم بأقرب وقت يا (مايكل

22
00:01:12,774 --> 00:01:15,109
شكراً
سأتصل بها لاحقاً

23
00:01:17,028 --> 00:01:19,155
(أتمنى لو يمكنني طرد (شيري

24
00:01:20,114 --> 00:01:22,325
لازلت هنا -
حسناً، آسف -

25
00:01:22,366 --> 00:01:23,576
نعم -
لا -

26
00:01:23,659 --> 00:01:24,827
حسناً -
إلى اللقاء -

27
00:01:24,869 --> 00:01:26,412
سأضع السماعة الآن

28
00:01:28,998 --> 00:01:34,212
* Lupin *
...للترجمة يقدم

29
00:01:45,473 --> 00:01:55,608
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

30
00:01:58,569 --> 00:02:01,989
الــمـكــتــب - الموسم الثاني
الخامسة - عيد القديسين

31
00:02:02,448 --> 00:02:06,077
نسمع عن طرد الموظفين
طوال الوقت بالأخبار

32
00:02:06,160 --> 00:02:10,581
لكن أن تفعلها بنفسك
...إنه أمر صعب، إنه

33
00:02:11,124 --> 00:02:14,085
نحن نتحدث عن حياة أشخاص

34
00:02:14,502 --> 00:02:16,295
أردت رؤيتي؟ -
نعم -

35
00:02:23,553 --> 00:02:26,556
ورق معجن؟ -
نعم -

36
00:02:29,434 --> 00:02:32,019
بام)، يجب أن أطرد أحداً اليوم)

37
00:02:32,854 --> 00:02:35,440
هذا أصعب شئ عليَّ أن أفعل

38
00:02:35,523 --> 00:02:37,442
لماذا انتظرت حتى عيد القديسين؟

39
00:02:37,483 --> 00:02:39,944
لأنه أمر مرعب

40
00:02:40,153 --> 00:02:42,405
أظنه سيثير الاكتئاب قليلاً بالحفل

41
00:02:42,488 --> 00:02:45,324
تقلقين بشأن الحفل؟
هناك حياة رجل في خطر هنا

42
00:02:45,408 --> 00:02:47,118
إنه رجل إذاً؟ -
لا -

43
00:02:48,036 --> 00:02:50,038
أو إمرأة
حياة إنسان

44
00:02:50,705 --> 00:02:53,082
إن كان عليكِ أن تخمني

45
00:02:53,124 --> 00:02:56,294
بناءً على كفاءة الأداء

46
00:02:56,377 --> 00:03:00,006
من يستحق الطرد في رأيك؟

47
00:03:00,381 --> 00:03:02,341
أرد على الهاتف فحسب

48
00:03:03,134 --> 00:03:06,095
و أحياناً تتركين المكالمة للبريد الصوتي

49
00:03:12,518 --> 00:03:15,104
زيك رائع

50
00:03:16,731 --> 00:03:20,151
أعلم
طلبته في يوليو من كتالوج

51
00:03:21,944 --> 00:03:24,155
لا، لا

52
00:03:26,657 --> 00:03:27,784
حسناً

53
00:03:28,117 --> 00:03:31,829
يا للهول
حسناً، يجب أن أطرد أحداً

54
00:03:36,459 --> 00:03:39,337
ما هذا؟
من يفترض أن تكون؟

55
00:03:40,505 --> 00:03:42,715
أنا (جيم) ذو الثلاثة ثقوب

56
00:03:42,799 --> 00:03:46,344
يمكنك أن تختار ما تريد
جيم) الأبيض أو ذا الثلاثة ثقوب)

57
00:03:46,427 --> 00:03:48,971
هذا رائع، يعجبني -
حقاً؟ -

58
00:03:49,013 --> 00:03:51,307
انظري
ماذا عني؟

59
00:03:51,599 --> 00:03:52,975
...من

60
00:03:54,060 --> 00:03:56,270
من تكون؟
راهب؟

61
00:03:58,314 --> 00:03:59,899
"أنا محارب "سيث

62
00:04:02,151 --> 00:04:03,611
أمر رهيب

63
00:04:03,861 --> 00:04:06,864
ثلاث ورقات مستديرة
ملتصقة بقميص

64
00:04:07,615 --> 00:04:09,617
كلفني هذا 129 دولار

65
00:04:10,451 --> 00:04:11,577
أحمق

66
00:04:15,873 --> 00:04:18,376
هل أنتم متحمسون لشأن الحفل؟

67
00:04:18,459 --> 00:04:20,044
ستكون ممتعة

68
00:04:20,128 --> 00:04:21,212
نعم -
نعم -

69
00:04:21,295 --> 00:04:24,924
انظر لك
تظهر معدنك الحقيقي

70
00:04:25,299 --> 00:04:28,177
ألا تتمنى أن ترتدي ثوباً كل يوم؟ -
ماذا تقصد؟ -

71
00:04:28,219 --> 00:04:30,638
لا مشكلة
عيد قديسين سعيد

72
00:04:30,805 --> 00:04:33,850
ماذا حدث لكل تلك
الديكورات المخيفة لدينا

73
00:04:33,933 --> 00:04:35,518
خيوط العنكبوت و غيرها؟

74
00:04:35,560 --> 00:04:38,396
نعم، لا أدري
وضعناها كلها ليلة أمس

75
00:04:42,483 --> 00:04:45,737
اذهبي لشراء المزيد
سأضيفها على الحساب

76
00:04:45,820 --> 00:04:46,988
أهذا جيد؟ -
نعم -

77
00:04:47,071 --> 00:04:48,156
جيد

78
00:04:48,740 --> 00:04:51,743
...أيضاً، بخصوص الميزانية

79
00:04:52,952 --> 00:04:56,748
أريدكم أن تجدوا لي
مرتب موظف كامل بجانب المزايا

80
00:04:56,831 --> 00:04:58,374
خمسون ألف مثلاً

81
00:04:59,125 --> 00:05:01,627
أريدكم أن تجدوا خمسين ألف في الأرقام

82
00:05:01,711 --> 00:05:03,463
لكننا لا نحتفظ بنوعين من الدفاتر

83
00:05:03,546 --> 00:05:05,923
ليس هذا ما أقول
فقط ابحثوا عنه

84
00:05:06,007 --> 00:05:08,426
تظاهروا أن عملكم يتوقف على ذلك

85
00:05:16,434 --> 00:05:19,520
(زي جيد لـ(دوروثي
يعجبني

86
00:05:19,604 --> 00:05:23,149
أتعلمين ما الأفضل؟
كرة قدم و  حافظة نعل

87
00:05:23,232 --> 00:05:25,818
لم هذا؟ -
"(اركل الكرة مثل (بيكهام" -

88
00:05:26,069 --> 00:05:29,238
ذلك الفيلم الذي به
فتاة هندية تلعب الكرة؟

89
00:05:29,280 --> 00:05:31,741
نعم، سيكون هذا رائعاً

90
00:05:32,867 --> 00:05:35,787
نعم، أظن هذا بإمكاني

91
00:05:35,870 --> 00:05:37,997
سيكون مضحكاً -
لا ألعب كرة القدم أو ما شابه -

92
00:05:38,081 --> 00:05:40,750
حسناً، ليس لدي رأسان حقاً
...لذا

93
00:05:40,833 --> 00:05:44,921
ماذا تكون ثانيةً؟
صحيح، ذو الثلاثة ثقوب

94
00:05:48,508 --> 00:05:51,761
حسناً، أكبر قوى -
حسناً -

95
00:05:52,720 --> 00:05:55,515
مطيع جداً للسلطة -
جميل -

96
00:05:56,474 --> 00:05:58,810
لكن هذا لا يبدو جيداً -
حسناً -

97
00:05:59,519 --> 00:06:02,021
ماذا عن أفضل عضو بالفريق؟

98
00:06:02,855 --> 00:06:04,857
دوايت) مميز)

99
00:06:05,274 --> 00:06:09,237
لكنني لا أظن مواهبه
تستخدم جيداً بالمكتب

100
00:06:09,320 --> 00:06:11,656
لذا أنا و (بام) وضعنا سيرته الذاتية

101
00:06:11,739 --> 00:06:14,784
على موقع monster.com
"و موقع "جوجل" للبحث و قائمة "كرايج

102
00:06:15,159 --> 00:06:19,330
نريد الوظائف التي تتطلب
سفر (دوايت) خارج الولاية

103
00:06:20,331 --> 00:06:22,458
يفضل (ألاسكا) أو الهند

104
00:06:22,709 --> 00:06:24,252
مجنون أسلحة

105
00:06:25,753 --> 00:06:27,505
يتمسك بأسلحته

106
00:06:29,048 --> 00:06:30,675
بحثت بكل الميزانيات

107
00:06:30,758 --> 00:06:32,385
...و هناك قسم واحد -
نعم -

108
00:06:32,468 --> 00:06:34,178
به ثلاثة أفراد -
نعم -

109
00:06:34,262 --> 00:06:36,514
يقومون بعمل شخصين فقط

110
00:06:36,597 --> 00:06:38,099
هذا رائع

111
00:06:42,395 --> 00:06:43,479
نعم

112
00:06:46,315 --> 00:06:48,401
من أطرد في رأيك؟ -
جيم) بالتأكيد) -

113
00:06:48,484 --> 00:06:49,902
لا، إنه يجلب النقود

114
00:06:49,986 --> 00:06:51,612
فيليس)؟) -
لا -

115
00:06:51,696 --> 00:06:55,324
(ستانلي)، (بام)
(أوسكار)، (ميريديث)

116
00:06:56,034 --> 00:06:57,994
(كيفين)، (أنجيلا)

117
00:06:58,077 --> 00:06:59,787
ليست مسابقة للأكثر شعبية

118
00:06:59,871 --> 00:07:03,082
رغم أنه من المنطقي
أن نطرد الأقل شعبية

119
00:07:03,166 --> 00:07:06,085
لأنه الأقل تأثيراً
على معنويات الموظفين

120
00:07:07,045 --> 00:07:09,088
أحد رجال المخزن

121
00:07:09,756 --> 00:07:10,840
ماذا؟

122
00:07:11,924 --> 00:07:15,720
هناك من نسينا بالقائمة؟ -
من يقول؟ -

123
00:07:17,180 --> 00:07:19,974
أنت محق
لم أفكر به حتى

124
00:07:20,183 --> 00:07:21,559
(لا يا (مايكل

125
00:07:21,642 --> 00:07:23,686
نعم، هذه فكرة رائعة حقاً

126
00:07:23,770 --> 00:07:26,689
لا، ليس أنا -
نعم، يمكنني -

127
00:07:26,731 --> 00:07:29,734
(ليس (دوايت -
لم أقل أن هذا من يقول -

128
00:07:29,817 --> 00:07:31,569
أعلم أن هذا من قال

129
00:07:31,652 --> 00:07:32,737
ماذا؟

130
00:07:33,696 --> 00:07:35,490
(قل له ليس (دوايت

131
00:07:35,573 --> 00:07:37,742
ليس هذا شئ لطيف تقوله عنه

132
00:07:37,825 --> 00:07:38,910
قل له أن يتوقف

133
00:07:38,993 --> 00:07:40,703
هل تمزح؟ -
اصمت يا هذا -

134
00:07:40,745 --> 00:07:42,622
أتفق معك
سيندهش

135
00:07:42,705 --> 00:07:43,873
اجعله يصمت

136
00:07:47,460 --> 00:07:50,671
ليست هذه بطاطس و صوص -
لا، أعدد الكعك -

137
00:07:53,257 --> 00:07:54,342
ماذا؟

138
00:07:54,425 --> 00:07:58,137
أحاول فقط معرفة
لماذا تخربين الأمور

139
00:07:58,638 --> 00:08:02,517
أعددت الكعك -
و أنا أعددت الكوكيز، نفس النوعية -

140
00:08:05,478 --> 00:08:08,815
أظن أن (أنجيلا) هي من

141
00:08:08,898 --> 00:08:12,944
تعطي الأطفال جامعي الحلوى فرش أسنان

142
00:08:14,320 --> 00:08:15,571
قروش

143
00:08:16,823 --> 00:08:18,074
جوز

144
00:08:18,157 --> 00:08:19,992
(داندر ميفلين"، هذه (بام"

145
00:08:21,786 --> 00:08:22,912
نعم

146
00:08:24,288 --> 00:08:28,418
لحظة واحدة
(سأحولك إلى مديرنا (مايكل سكوت

147
00:08:31,087 --> 00:08:32,171
يا للهول

148
00:08:34,882 --> 00:08:36,592
(هنا (مايكل سكوت

149
00:08:37,135 --> 00:08:40,596
نعم، أنا المدير المحلي لهذا المنفذ

150
00:08:43,391 --> 00:08:46,352
دوايت شروت) رائع)

151
00:08:47,145 --> 00:08:48,187
نعم

152
00:08:48,271 --> 00:08:52,442
لا، إنه أفضل موظف بجيله

153
00:08:54,610 --> 00:08:56,112
أتعلم؟
اسمع جيداً

154
00:08:56,195 --> 00:09:00,199
(قم بتعيين (دوايت شروت
...و إن لم يوافق

155
00:09:00,283 --> 00:09:04,954
لا، بل يتعدى أكبر توقعاتكم

156
00:09:05,038 --> 00:09:09,709
يمكنك عندها إذاً
(اعتباري أنا (مايكل جاري سكوت

157
00:09:09,917 --> 00:09:12,754
مسئولاً شخصياً و مالياً

158
00:09:12,837 --> 00:09:16,007
حسناً

159
00:09:16,716 --> 00:09:17,842
حسناً

160
00:09:24,348 --> 00:09:27,268
ستانلي)، أيمكنك أن تأتي معي من فضلك؟) -
لا -

161
00:09:30,438 --> 00:09:32,857
...كمدير محلي مساعد -
مساعد للمدير -

162
00:09:32,899 --> 00:09:35,568
اسمع
عندي أخبار سيئة

163
00:09:36,194 --> 00:09:39,405
أنت مطرود
يجب أن تجمع أشياءك و ترحل

164
00:09:40,031 --> 00:09:43,659
(أنا جاد يا (ستانلي
انتهى الأمر، آسف

165
00:09:43,743 --> 00:09:45,286
"أنت مطرود"

166
00:09:45,870 --> 00:09:48,122
ابعد يدك عن هاتفي

167
00:09:53,878 --> 00:09:57,298
كيف سار الأمر مع (ستانلي)؟
كيف كان رده؟

168
00:09:57,382 --> 00:09:59,425
لم يستمع إليَّ -
هيا -

169
00:09:59,509 --> 00:10:01,844
إن أردت طرده
فعليك فعلها بنفسك

170
00:10:01,886 --> 00:10:03,930
(لا أود طرد (ستانلي
لم أقل ذلك أبداً

171
00:10:04,013 --> 00:10:06,766
و لن أفعلها بنفسي بالتأكيد

172
00:10:06,974 --> 00:10:10,186
أن تنظر لي عيناه المشؤومتان تلك

173
00:10:10,228 --> 00:10:13,272
مقزز
...حسناً، فقط

174
00:10:14,899 --> 00:10:16,526
كامبرلاند ميلز"؟"

175
00:10:18,027 --> 00:10:20,238
كيف حصلتم على سيرتي الذاتية؟

176
00:10:20,988 --> 00:10:23,366
لا، لا تسئ فهمي
أشعر بالإطراء

177
00:10:23,408 --> 00:10:26,703
لست واثقاً فقط
إن كانت سيرتي الرسمية

178
00:10:26,744 --> 00:10:29,038
أم ربما هي واحدة

179
00:10:29,664 --> 00:10:32,166
وضعها إحدى زبائني على الإنترنت

180
00:10:33,584 --> 00:10:36,546
ما المكتوب فيها تحت
بند "الفنون القتالية"؟

181
00:10:37,588 --> 00:10:40,091
حسناً، أحتاج للإضافة عليها

182
00:10:40,133 --> 00:10:42,385
أيمكنك إعطائي رقم الفاكس؟

183
00:10:42,552 --> 00:10:46,347
هل سأترك هذه الشركة؟
اسمعوا، أنا مخلص

184
00:10:46,639 --> 00:10:50,601
في الواقع أشعر أن سبب
تعييني هنا هو إخلاصي

185
00:10:51,144 --> 00:10:55,148
لكن إن كان هناك مكان
آخر يقدرون به إخلاصي أكثر

186
00:10:55,606 --> 00:10:59,068
سأذهب حيث يقدرون الإخلاص أكثر

187
00:11:02,113 --> 00:11:03,364
مرحباً

188
00:11:04,449 --> 00:11:07,785
ثوبك عالق بالخلف
..يجب أن

189
00:11:12,623 --> 00:11:14,333
وصلكم الفاكس إذاً

190
00:11:14,417 --> 00:11:16,711
لماذا لم تضيفوه على سيرتي؟

191
00:11:16,794 --> 00:11:19,714
ماذا تقصد؟
بالطبع الفنون القتالية هام

192
00:11:19,797 --> 00:11:20,923
معذرةً

193
00:11:20,965 --> 00:11:24,052
أعلم مليون رجل آسيوي يعارضونك

194
00:11:25,303 --> 00:11:28,389
نعم، أشعر بالإحباط
عندما أتعامل مع الهواة

195
00:11:28,473 --> 00:11:30,183
أتعلم؟
يمكنك الذهاب للجحيم أيضاً

196
00:11:30,266 --> 00:11:32,518
و سأراك هناك تحترق

197
00:11:32,602 --> 00:11:36,773
حسناً، انتظر
...ستعلمونني إذاً عند اتخاذ القرار

198
00:11:41,069 --> 00:11:42,987
جيم) موهوب جداً)

199
00:11:43,488 --> 00:11:46,949
و يفترض أن يكون من
يحصل على عرض عمل أفضل

200
00:11:46,991 --> 00:11:48,493
عرض حقيقي

201
00:11:48,576 --> 00:11:53,206
لا تسئ فهمي
لكن يجب أن تسعى لهذه الوظيفة

202
00:11:59,170 --> 00:12:01,422
(إنها في (ميري لاند

203
00:12:01,964 --> 00:12:03,800
لكن انظر للمرتب

204
00:12:03,841 --> 00:12:08,221
و هي خطوة للأمام بالتأكيد و تحدي

205
00:12:10,306 --> 00:12:11,391
نعم

206
00:12:14,560 --> 00:12:16,771
...نعم، ربما

207
00:12:18,356 --> 00:12:19,857
ربما أفعل

208
00:12:23,027 --> 00:12:24,237
(جيم)

209
00:12:25,738 --> 00:12:28,658
يسمى هذا استغلال عرض

210
00:12:30,159 --> 00:12:33,496
مايكل)، أيمكنني التحدث إليك لحظة؟) -
يا إلهي -

211
00:12:33,538 --> 00:12:37,792
أردتك فقط أن تعلم أنه
عُرض عليَّ وظيفة للتو

212
00:12:37,875 --> 00:12:40,169
بمرتب أفضل
و مزايا أفضل

213
00:12:40,253 --> 00:12:43,256
"و لقب أفضل بـ"كامبرلاند ميلز

214
00:12:43,339 --> 00:12:45,383
رائع -
و رفضتها -

215
00:12:45,466 --> 00:12:47,885
ماذا؟
كان ليحل هذا كل مشاكلي

216
00:12:47,927 --> 00:12:52,014
بدافع الإخلاص لهذه الشركة -
اذهب يا أحمق -

217
00:12:52,098 --> 00:12:55,143
لذا فكنت أتمنى أن أكون
المدير المحلي المساعد رسمياً

218
00:12:55,226 --> 00:12:57,812
إن رحلت لن أضطر لطرد أحد

219
00:12:57,895 --> 00:13:00,022
لكن عندها لن أكون هنا -
لا مشكلة -

220
00:13:00,106 --> 00:13:03,067
كان ليسير الأمر جيداً
أيمكنك أن تطلبها ثانيةً؟

221
00:13:03,151 --> 00:13:05,236
(إنها في (ميري لاند -
أيمكنك الاتصال بهم؟ -

222
00:13:05,319 --> 00:13:08,030
...لا يمكنني..أفترض أنه
لا

223
00:13:08,531 --> 00:13:11,034
لم يعرضوا شيئاً عليَّ في الواقع

224
00:13:11,200 --> 00:13:14,162
لماذا تعذبني؟
يا إلهي

225
00:13:16,581 --> 00:13:21,252
(في الواقع، لا أظن أن لـ(مايكل
أدنى فكرة عمن سيطرد

226
00:13:21,335 --> 00:13:24,255
أظنه يتمنى أن أحدنا سيتطوع

227
00:13:24,297 --> 00:13:27,258
أو تدهسه حافلة قبل الموعد الرسمي

228
00:13:28,134 --> 00:13:29,969
لكن في النهاية
...ما سيحدث هو

229
00:13:30,053 --> 00:13:33,639
أنه سيطرد أول من
ينظر له باشمئزاز في الصالة

230
00:13:33,723 --> 00:13:36,642
و هنا يكمن جوهر سحره

231
00:13:38,436 --> 00:13:41,898
أيمكنني التحدث إليك لحظة؟ -
نعم -

232
00:14:07,590 --> 00:14:10,593
...مايكل)، لم أقصد حقاً أن) -
ساعدني -

233
00:14:11,511 --> 00:14:14,597
معذرةً؟ -
أريدك أن تتظاهر بأنك تطردني -

234
00:14:14,680 --> 00:14:17,183
أريدك أن تطردني
و سترى رد فعلي

235
00:14:17,892 --> 00:14:19,310
تريدني أن ألعب دورك -
نعم -

236
00:14:19,394 --> 00:14:21,396
حسناً -
(أريدك أن تلعب دوري و ألعب أنا دور (كريد -

237
00:14:21,479 --> 00:14:23,439
ستطرد (كريد)؟ -
لا -

238
00:14:23,523 --> 00:14:27,026
هذا أول اسم...جاء..على بالي

239
00:14:27,110 --> 00:14:30,446
...يجب أن نتبادل المقاعد كي -
نعم، إنها فكرة جيدة -

240
00:14:30,530 --> 00:14:31,864
حسناً؟

241
00:14:32,824 --> 00:14:34,117
عن إذنك

242
00:14:39,122 --> 00:14:41,416
آسف حقاً
لكن علينا أن نطردك

243
00:14:41,499 --> 00:14:44,961
و هذا يرجع للميزانية
...ليس أمراً شخصياً

244
00:14:46,337 --> 00:14:49,298
سأقتل نفسي -
مذهل -

245
00:14:49,340 --> 00:14:52,176
سأقتل نفسي
و هذه غلطتك

246
00:14:52,260 --> 00:14:53,845
هذه مبالغة

247
00:14:53,928 --> 00:14:56,431
الشركة تضغط عليَّ جداً

248
00:14:56,514 --> 00:14:59,058
و يقولون أنه يجب
..الانتهاء من ذلك آخر الشهر

249
00:14:59,142 --> 00:15:01,436
أهذا أنت؟ أم تمثل دور (كريد)؟

250
00:15:01,519 --> 00:15:03,229
...هل أنت -
...أنا -

251
00:15:04,355 --> 00:15:06,232
(أنا (كريد -
حسناً -

252
00:15:06,315 --> 00:15:09,152
أنا أرتجل
فحاول مجاراتي

253
00:15:09,193 --> 00:15:10,737
و أنا غاضب جداً -
انتظر لحظة -

254
00:15:10,820 --> 00:15:12,864
و أريد..سأقتلك -
(هنا (مايكل سكوت -

255
00:15:12,947 --> 00:15:15,074
سأقتلك لطردي -
(توبي) -

256
00:15:15,158 --> 00:15:16,242
(عليَّ تلقي تلك المكالمة يا (كريد

257
00:15:16,325 --> 00:15:18,286
لذا فسعدت حقاً بالعمل معك
حسناً؟

258
00:15:18,369 --> 00:15:21,039
انهض، لا
انهض فحسب

259
00:15:26,044 --> 00:15:27,754
فقط...نعم

260
00:15:30,548 --> 00:15:33,092
ماذا حدث؟ -
لم يكن أنا -

261
00:15:33,176 --> 00:15:37,138
...كان هذا مجنوناً -
نعم، أعلم -

262
00:15:46,397 --> 00:15:47,732
كريد)؟)

263
00:15:49,067 --> 00:15:51,486
أيمكنني التحدث إليك لحظة؟

264
00:15:55,656 --> 00:15:59,577
أنت رائع جداً
و طموح جداً

265
00:16:00,661 --> 00:16:04,207
و أشعر أنك تريد ما هو أكثر
مما يقدمه ذلك المكتب الصغير

266
00:16:04,290 --> 00:16:07,543
و أتفهم أنك تود
أن تفرد جناحيك

267
00:16:07,794 --> 00:16:10,713
و تطير من ذلك المكان الضيق؟ -
ماذا تقصد؟ -

268
00:16:10,755 --> 00:16:14,467
...علينا أن
أن تريد شيئاً أفضل

269
00:16:14,550 --> 00:16:16,928
لا
أريد البقاء هنا

270
00:16:17,011 --> 00:16:20,348
لا، تريد الرحيل -
لا، أود البقاء -

271
00:16:20,431 --> 00:16:22,975
لماذا تصعب الأمر عليَّ؟

272
00:16:23,059 --> 00:16:24,852
أظن هناك سوء تفاهم هنا

273
00:16:24,936 --> 00:16:26,145
أظنك محقاً

274
00:16:26,229 --> 00:16:28,648
يمكنني الرحيل؟ -
لا، لا يمكنك -

275
00:16:28,731 --> 00:16:32,402
....لم نبدأ حتى العملية الفظيعة

276
00:16:32,944 --> 00:16:34,946
(حسناً يا (كريد

277
00:16:35,321 --> 00:16:38,825
يجب أن أطرد أحداً اليوم

278
00:16:40,284 --> 00:16:42,870
أخبروني أنه يجب أن أطرد أحداً

279
00:16:42,954 --> 00:16:45,665
و بقدر ما أظنك رائعاً و أحبك

280
00:16:45,748 --> 00:16:48,084
أنت...الوداع

281
00:16:49,335 --> 00:16:50,920
فلنحارب

282
00:16:51,212 --> 00:16:54,257
لنتصل بـ(جان) و نحارب
هذا الشئ كالأيام الخوالي

283
00:16:54,298 --> 00:16:55,925
أي أيام خوالي؟
عم تتحدث؟

284
00:16:56,008 --> 00:16:57,635
هل بدأت ملء الأوراق الرسمية؟

285
00:16:57,719 --> 00:16:59,011
إنها على مكتبي
نعم

286
00:16:59,095 --> 00:17:01,556
(لست مضطراً لهذا يا (مايكل -
لكن لا يمكنني -

287
00:17:01,639 --> 00:17:03,891
الغ الأمر -
لا يمكنني تغيير شئ -

288
00:17:03,975 --> 00:17:05,935
...هكذا هو -
لا، لديك القوة لتغييره -

289
00:17:06,018 --> 00:17:08,354
...لست..حسناً، دعنا -
يمكك تغييره -

290
00:17:08,438 --> 00:17:09,772
مايكل)، الغ الأمر)

291
00:17:09,939 --> 00:17:12,942
نعم، ذهبت للصيد مرة
أصبت غزالاً في ساقه

292
00:17:13,484 --> 00:17:16,112
اضطررت لقتله بجاروف
استغرق الأمر ساعة

293
00:17:16,154 --> 00:17:17,405
لماذا تسأل؟

294
00:17:17,488 --> 00:17:20,408
يجب أن أطرد أحداً اليوم
حسناً؟

295
00:17:20,491 --> 00:17:25,038
حسناً، اطرد غيري
اطرد (ديفن)، إنه سئ

296
00:17:25,121 --> 00:17:27,749
(أنا أفضل بعملي من (ديفن

297
00:17:27,832 --> 00:17:30,793
حسناً، لقد اخترتك بالفعل
و أنت تعلم ذلك

298
00:17:30,835 --> 00:17:33,755
و إن لم أستمر بذلك

299
00:17:33,838 --> 00:17:36,466
ستعتبرني دائماً الرجل
الذي كاد يطردك

300
00:17:36,549 --> 00:17:40,762
لا، لا
سأنسى سريعاً، ستكون منقذي

301
00:17:40,845 --> 00:17:44,015
ستكون الرجل الذي أعاد لي حياتي

302
00:17:44,682 --> 00:17:47,185
أشكرك
(كنت أعلم أنك ستوافقني يا (مايكل

303
00:17:47,268 --> 00:17:48,311
بارك الله فيك

304
00:17:48,394 --> 00:17:49,979
أنت رجل طيب
....لا

305
00:17:50,021 --> 00:17:51,689
اسمع، لن تندم على هذا أيضاً

306
00:17:51,773 --> 00:17:54,317
ديفن) سئ)
لن يفتقده أحد

307
00:17:55,359 --> 00:17:57,278
جيد، جيد

308
00:18:13,378 --> 00:18:16,130
ديفن)، أيمكنني التحدث إليك لحظة؟)

309
00:18:17,006 --> 00:18:19,008
...كريد) أحمق، تعلم ذلك) -
...حسناً، لقد -

310
00:18:19,092 --> 00:18:22,053
لا، كنت محقاً أول مرة

311
00:18:22,136 --> 00:18:26,015
ربما -
بالضبط، يجب أن تتبع حدسك يا رجل -

312
00:18:28,142 --> 00:18:30,019
..لا، لا يمكنني

313
00:18:30,061 --> 00:18:33,064
لا يمكنني العودة
سأبدو أحمقاً

314
00:18:33,147 --> 00:18:34,816
لهذا ستطردني؟ -
لا -

315
00:18:34,899 --> 00:18:36,359
حتى لا تبدو أحمقاً؟

316
00:18:36,442 --> 00:18:37,944
لا، بل الأشياء
التي قلتها من قبل

317
00:18:38,027 --> 00:18:40,488
انحدار أمور العمل
...و إنخفاض معدل الإنتاج

318
00:18:40,571 --> 00:18:42,865
...أنت -
يا إلهي، لا أصدق -

319
00:18:42,949 --> 00:18:45,952
أتمنى فقط أن نبقى صديقين

320
00:18:48,496 --> 00:18:50,998
انتظر يا (ديفن)، أرجوك -
ماذا؟ -

321
00:18:51,082 --> 00:18:52,542
اسمع

322
00:18:54,210 --> 00:18:56,879
بالإضافة للطرد و كل شئ

323
00:18:56,921 --> 00:18:59,757
...أريد أن أعطيك

324
00:19:01,384 --> 00:19:04,429
"بطاقة شراء مجانية من "تشيليز

325
00:19:06,222 --> 00:19:08,099
حسناً؟
لا مشاعر كراهية

326
00:19:11,853 --> 00:19:16,399
(كيفين)، (جيم)، (بام)
(كيلي)، (توبي)، (أوسكار)، (ميريديث)

327
00:19:16,607 --> 00:19:18,901
فيليس)، (ستانلي) أو الموظف المؤقت)

328
00:19:19,277 --> 00:19:22,280
إن أراد أي منكم مقابلتي لأجل مشروب
"سأكون بـ"بور ريتشارد

329
00:19:22,363 --> 00:19:24,866
و بقيتكم يذهب للجحيم

330
00:19:31,914 --> 00:19:34,208
ماذا عن حفل عيد القديسين؟

331
00:19:37,795 --> 00:19:40,214
(يا (جيم
انتظر

332
00:19:42,425 --> 00:19:45,303
"آسفة للضغط عليك بشأن "كامبرلاند

333
00:19:46,846 --> 00:19:50,391
حقاً، إن تركت المكتب
سأفجر رأسي

334
00:19:52,477 --> 00:19:53,728
هيا

335
00:19:54,645 --> 00:19:56,814
هذا مجرد تشبيه

336
00:19:56,898 --> 00:19:59,108
تفجر رأسك؟
هيا

337
00:19:59,150 --> 00:20:01,152
كل ما يعنيه حقاً هو أننا صديقان

338
00:20:01,194 --> 00:20:04,906
إلى من ستتحدث بعد رحيلي؟
صحيح؟

339
00:20:05,490 --> 00:20:08,493
أعني، إن رحلت لن أفجر رأسي

340
00:20:08,534 --> 00:20:12,121
بالطبع عندها سأقبل تلك
الوظيفة بـ(ماري لاند) لأنها ضعف المرتب

341
00:20:12,205 --> 00:20:15,792
و السرطان رقيق القشرة هو طعامي المفضل

342
00:20:23,758 --> 00:20:24,842
أحب عيد القديسين

343
00:20:24,926 --> 00:20:28,554
إنه فقط...ممتع
كل عام ممتع

344
00:20:28,638 --> 00:20:31,808
العيد الماضي أتيت
(متنكراً بصدر (جانيت جاكسون

345
00:20:33,351 --> 00:20:36,270
كان موضوعياً
أعجب الناس به

346
00:20:36,354 --> 00:20:39,315
قبل بعام أتيت
(متنكراً بـ(مونيكا لوينسكي

347
00:20:39,941 --> 00:20:42,026
و ارتديت ثوباً مبقعاً

348
00:20:42,568 --> 00:20:45,446
و العام الذي يسبقه
أتيت كـ(مونيا لويسكي) أيضاً

349
00:20:45,530 --> 00:20:49,450
(و قبلها كنت (أو جيه
كان مضحكاً جداً

350
00:20:49,534 --> 00:20:51,661
أتمنى لو كنت هنا العام الماضي

351
00:21:00,586 --> 00:21:02,463
حلوى أو خدعة

352
00:21:02,547 --> 00:21:04,424
كيف حالكم؟

353
00:21:04,507 --> 00:21:06,551
مذهل
تبدون رائعين يا رفاق

354
00:21:06,634 --> 00:21:09,762
أنا نحلة طنانة -
تبدو رائعاً -

355
00:21:09,971 --> 00:21:12,181
و أنتِ أميرة؟ -
أميرة جنية -

356
00:21:12,223 --> 00:21:14,392
...جنية، أنتِ -
أنا أسد -

357
00:21:14,475 --> 00:21:16,519
أنت أسد
..أريد أن أسمع

358
00:21:16,602 --> 00:21:19,689
حسناً، هذه كلها لكم -
حسناً -

359
00:21:19,772 --> 00:21:20,857
امسكوا

360
00:21:20,898 --> 00:21:22,775
أتعلمون؟
ستحصلون عليها كلها

361
00:21:24,193 --> 00:21:54,265
ترجمة
Lupin

