1
00:00:07,401 --> 00:00:10,301
(أسمي (مليندا جوردن

2
00:00:11,467 --> 00:00:12,900
، تزوجت مؤخراً

3
00:00:12,967 --> 00:00:16,034
، و انتقلت إلى بلدةٍ صغيره
و افتتحت متجري الخاص

4
00:00:16,100 --> 00:00:18,900
وهذا يحدث لك
و لأي شخصٍ عادي

5
00:00:18,967 --> 00:00:20,900
... لكن .. في صغري

6
00:00:20,967 --> 00:00:23,067
عرفت ان بإستطاعتي محادثة الأموات

7
00:00:24,134 --> 00:00:25,367
*  لا داعي للقلق يا عزيزتي *

8
00:00:25,434 --> 00:00:27,900
(جدتي تسميهم (ارواح الأرض

9
00:00:27,967 --> 00:00:30,234
... أي الأرواح التي لم تعبر إلى عالم الأموات بعد

10
00:00:30,301 --> 00:00:32,534
لأن لديهم عملاً ما بالحياه لم ينتهوا منه

11
00:00:32,601 --> 00:00:34,767
و يأتون إلي لكي أساعدهم

12
00:00:34,833 --> 00:00:38,067
لأخبركم بقصتي ... يجب ان تعرفوهم

13
00:01:02,034 --> 00:01:04,833
! لكمتان متتاليتان

14
00:01:04,900 --> 00:01:06,034
لكمتان متتاليتان

15
00:01:06,100 --> 00:01:07,501
إبقى في هذا الوضع
إبقى هكذا

16
00:01:07,568 --> 00:01:08,934
كن الأول
كن الأول

17
00:01:09,000 --> 00:01:10,100
2,1,2,1

18
00:01:10,167 --> 00:01:12,668
إستمر ... وإنتهى الوقت

19
00:01:14,467 --> 00:01:16,833
عملٌ رائع

20
00:01:16,900 --> 00:01:19,401
يا (تيو) ، لاتجعلني أصعد هنا
و أُريك كيف انهي حياتك ، اتفقنا؟

21
00:01:19,467 --> 00:01:21,000
فلتستمر في الحلم

22
00:01:21,067 --> 00:01:23,100
مالذي يجري؟ ، أسنبيع هذه التذاكر؟

23
00:01:23,167 --> 00:01:25,167
علينا طباعة المزيد منها

24
00:01:25,234 --> 00:01:28,034
عملٌ رائع -
سأذهب لأضرب بعد السيدات -
في صف الدفاع عن النفس

25
00:01:28,100 --> 00:01:31,800
، جميل ، السيدات
كسبهم هو هدفي الأول

26
00:01:36,034 --> 00:01:38,534
حسناً ، اتحرق شوقاً
حتى أراكم في المره المقبله

27
00:01:38,601 --> 00:01:42,301
ياسيدات ، لا تنسين ان يوم السبت المقبل
هو يوم المبارزه

28
00:01:42,367 --> 00:01:44,867
هنا في مدينتنا الجميله

29
00:01:44,934 --> 00:01:46,434
(المباراه لأبن بلدتنا (تيو دي لاكوستا

30
00:01:46,501 --> 00:01:48,301
(ضد (جاكيو أوكالهين) من (سنترفيل

31
00:01:48,367 --> 00:01:50,634
، علي ان اخبركِ
انا لا افهم الملاكمه

32
00:01:50,700 --> 00:01:53,301
رجلان يضربان بعضهم البعض
! مراراً وتكرارا ًو بِتعمد

33
00:01:53,367 --> 00:01:54,534
حتى ينهار أحدهم و يسقط

34
00:01:54,601 --> 00:01:56,367
حسناً ، هي إنها اسرع من كرة القدم

35
00:01:56,434 --> 00:01:59,634
، الإيرادات تجمع لمحظة الإطفاء
و لمشروع إعادة البناء ايضاً

36
00:01:59,700 --> 00:02:00,733
حسناً ، أراكِ في المتجر؟

37
00:02:01,800 --> 00:02:03,067
و احضري القهوه

38
00:02:03,134 --> 00:02:05,367
بالتأكيد ، والكعك؟

39
00:02:05,434 --> 00:02:06,733
اظنني كسبت القرعه

40
00:02:06,800 --> 00:02:08,467
اتفقنا

41
00:02:08,534 --> 00:02:09,800
فتياتٌ قويات

42
00:02:09,867 --> 00:02:12,334
اجل ، هذا صحيح -
اهلاً -

43
00:02:12,401 --> 00:02:15,501
(تعالي ، اريدكِ انت تقابلي (تيو

44
00:02:17,833 --> 00:02:20,034
تيو) ، آسف للمقاطعه)

45
00:02:20,100 --> 00:02:22,167
اردت تعريفك بزوجتي

46
00:02:22,234 --> 00:02:23,334
، (السيده (كلانسي
سعدت بلقائكِ

47
00:02:23,401 --> 00:02:26,467
السيده (كلانسي) هي ام زوجي

48
00:02:26,534 --> 00:02:28,201
ارجوك ، نادني بإسم (مليندا) فقط

49
00:02:28,267 --> 00:02:30,167
(مليندا)

50
00:02:30,234 --> 00:02:32,201
هذا ماعلمته

51
00:02:32,267 --> 00:02:34,700
لا تدعوا الكبار بأسمائهم الأولى

52
00:02:34,767 --> 00:02:36,000
حتى يعطوك الإذن

53
00:02:36,067 --> 00:02:40,601
...علي إخبارك بشئٍ ما

54
00:02:40,668 --> 00:02:42,401
الا تظن انكَ ستخسر عند الساعةِ الثامنه؟

55
00:02:42,467 --> 00:02:44,201
(لأنني راهنت بِمئتا دولار لـ (أوكهالين

56
00:02:44,267 --> 00:02:45,401
أخذتَ الرهان السئ ياصديقي

57
00:02:45,467 --> 00:02:46,467
الخساره؟

58
00:02:46,534 --> 00:02:48,467
ابني لن يفعل شيئاً كهذا

59
00:02:50,167 --> 00:02:51,867
كانت مزحه

60
00:02:51,934 --> 00:02:53,167
... لا ، انها ليست مزحه

61
00:02:53,234 --> 00:02:54,634
يمكنني تغطية قواعدي

62
00:02:54,700 --> 00:02:55,800
انت مجنون يا صديقي

63
00:02:55,867 --> 00:02:57,434
حسناً ، إفعل مابوسعك

64
00:02:57,501 --> 00:02:58,434
أراك لاحقاً

65
00:02:58,501 --> 00:02:59,833
حسناً

66
00:02:59,900 --> 00:03:01,501
يا (جيم) ، كيف هي احوالك؟

67
00:03:03,401 --> 00:03:05,668
لا افهم الإسبانيه جيداً

68
00:03:05,733 --> 00:03:08,568
أيمكنكِ رؤيتي؟

69
00:03:08,634 --> 00:03:10,367
هيا

70
00:03:10,434 --> 00:03:13,201
شئٌ مروع حدث لعائلتي

71
00:03:13,777 --> 00:03:16,777
ساعديني ،
أخاف أن يقتلوا بعضهم البعض

72
00:03:18,477 --> 00:03:29,577
" هـمـس الأشـبـاح "
الـحلقه الحادية عشر
( مـلاكم الظـل )

73
00:03:33,477 --> 00:03:44,997
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

74
00:03:59,251 --> 00:04:01,051
اعرف ان بإستطاعتكِ رؤيتي

75
00:04:01,117 --> 00:04:03,483
... اعرف هذا ، ويمكنني ان اقول ايضاً

76
00:04:03,550 --> 00:04:05,851
انكِ تَدعين عدم رؤيتي

77
00:04:05,917 --> 00:04:07,851
ليس هنا ، لايمكنني التحدث معكِ هنا

78
00:04:09,750 --> 00:04:11,350
و هل يمكنكِ رؤيتي الآن؟

79
00:04:16,151 --> 00:04:17,617
حسناً ، سياسةٌ جديده

80
00:04:17,684 --> 00:04:19,951
لا حديث مع الأشباح علناً

81
00:04:20,017 --> 00:04:23,084
، الناس يحدقون بنا
و ليس الكل لديه هاتفٌ خليوي

82
00:04:23,151 --> 00:04:24,984
... أهذا نوع من الوعي

83
00:04:25,051 --> 00:04:26,483
الذي اخترتيه في صف اليوغا؟

84
00:04:27,817 --> 00:04:30,084
حسناً

85
00:04:30,151 --> 00:04:31,851
سأكون في الغرفة الخلفيه

86
00:04:31,917 --> 00:04:34,184
أقوم ببعض الأعمال

87
00:04:36,917 --> 00:04:38,517
عليكِ مساعدتي

88
00:04:38,584 --> 00:04:40,350
... بماذا اساعدكِ؟ -
زوجي -

89
00:04:40,417 --> 00:04:43,984
، كان دائماً مع ابني
و كان يحرسه دائماً

90
00:04:44,051 --> 00:04:47,884
، و يحميه
والآن .. لايتحدثون مع بعضهم البعض حتى

91
00:04:47,951 --> 00:04:49,284
! و لا اعرف السبب

92
00:04:49,350 --> 00:04:51,017
... هل تعرفين متى توقفوا
عن محادثة بعضهم البعض

93
00:04:51,084 --> 00:04:52,184
أكان هذا قبل وفاتكِ؟

94
00:04:52,251 --> 00:04:53,617
لا اذكر

95
00:04:53,684 --> 00:04:56,084
مع كل الأدويه التي آخذها
تجعلني مشوشه بالمقابل

96
00:04:56,151 --> 00:04:57,450
أتذكرين أسمكِ؟

97
00:04:57,517 --> 00:04:59,717
أنا آسفه ، اجل

98
00:04:59,784 --> 00:05:01,984
(اسمي (استيلا دي لاكوستا)

99
00:05:02,051 --> 00:05:03,517
... استيلا) ، دعيني أكون صريحةً معكِ)

100
00:05:03,584 --> 00:05:05,051
... اعتقد ان هذه مشكله محليه

101
00:05:05,117 --> 00:05:06,851
بين شخصين على قيد الحياه

102
00:05:06,917 --> 00:05:08,383
و منشغلين بأنفسهم

103
00:05:08,450 --> 00:05:10,017
... ليس هذا ماافعله عادةً ... مرحباً

104
00:05:10,084 --> 00:05:11,951
إذاً ، مالذي تفعلين؟

105
00:05:12,017 --> 00:05:13,951
اساعد الأشخاص في العبور إلى عالم الأموات

106
00:05:14,017 --> 00:05:16,383
لا يمكنني التفكير بالعبور حتى

107
00:05:16,450 --> 00:05:18,784
قبل ان اعرف مالذي يحدث بينهم

108
00:05:18,851 --> 00:05:21,550
، اسمعي
النزاعات العائليه ليست ظمن عملي

109
00:05:21,617 --> 00:05:22,817
... عليكِ ان تتركيهم بسلام و

110
00:05:22,884 --> 00:05:25,017
هذا ليس نزاعاً عائلياً

111
00:05:25,084 --> 00:05:26,218
ليس بهذه البساطه

112
00:05:26,284 --> 00:05:27,550
لا يمكن ذلك

113
00:05:27,617 --> 00:05:30,717
انهم يحبون بعضهم البعض كثيراً

114
00:05:30,784 --> 00:05:32,151
مرحباً

115
00:05:43,251 --> 00:05:45,550
... اتمنى فقط ان واحداً من
هؤلاء الأشباح الذين يتبعونكِ

116
00:05:45,617 --> 00:05:47,251
ان يشتري شيئاً بالفعل

117
00:05:57,784 --> 00:06:00,750
حسناً ، لا افكر شئٌ ما بك

118
00:06:00,817 --> 00:06:03,218
بيتزا لا تحتوي على مكونات؟

119
00:06:03,284 --> 00:06:07,184
لا تحب اي شئٍ عليها مطلقاً؟

120
00:06:07,251 --> 00:06:08,750
أنا تابعٌ لأصلي

121
00:06:08,817 --> 00:06:11,517
، (اجل ، انت الطباخ (جورميت
و لديكَ بيتزا عاريه !

122
00:06:11,584 --> 00:06:13,218
هذا مخلٌ بالأدب

123
00:06:13,284 --> 00:06:15,951
... منذ ان وضعتي لحماً و سمكاً
و فاكهة الأناناس في البيتزا

124
00:06:16,017 --> 00:06:18,617
، لن تصبح بيتزا هكذا
إنها (البيتزا الإفرنجيه)

125
00:06:18,684 --> 00:06:19,817
انها غير طبيعيه

126
00:06:19,884 --> 00:06:22,483
و في الحقيقه ، هذه إهانةٌ للبيتزا

127
00:06:22,550 --> 00:06:24,717
و الآن تقول أني أُهين البيتزا؟

128
00:06:24,784 --> 00:06:25,984
انا متفاجئٌ اني اتحدث معكِ حتى

129
00:06:27,084 --> 00:06:29,284
، انت بحاجه إلى المساعده
... اتوسل إليك

130
00:06:29,350 --> 00:06:31,251
لتحصل على المساعده لهذا الأمر كله

131
00:06:31,318 --> 00:06:33,318
حسناً

132
00:06:33,383 --> 00:06:35,884
قابلت شخصاً مثيراً للإهتمام اليوم

133
00:06:35,951 --> 00:06:37,550
أيجب علي ان اغير؟

134
00:06:37,617 --> 00:06:39,650
شخصٌ على قيد الحياه؟

135
00:06:39,717 --> 00:06:41,117
حسناً ، بالطبع لا

136
00:06:41,184 --> 00:06:42,650
و كيف يكون هذا مثيرٌ للإهتمام؟

137
00:06:42,717 --> 00:06:44,117
(ام (تيو

138
00:06:46,884 --> 00:06:48,450
بلا مزاح

139
00:06:48,517 --> 00:06:50,251
هل تعرف شيئاً عن العائله عموماً؟

140
00:06:50,318 --> 00:06:53,550
... ليس تماماً ، كان والده يتدرب في النادي

141
00:06:53,617 --> 00:06:56,117
لكنني لم أراه منذ وقتٍ طويل

142
00:06:56,184 --> 00:06:59,251
حسناً ، على مايبدو
انه لم يتحدث مع والده منذ زمنٍ طويل

143
00:06:59,318 --> 00:07:00,784
و أمه لا تعرف مالسبب

144
00:07:03,218 --> 00:07:04,450
مالذي حدث لها؟

145
00:07:04,517 --> 00:07:06,951
... لا اعرف ، و هي لا تعرف

146
00:07:07,017 --> 00:07:08,117
و لا اعرف إن كان هناك أي شئٍ يمكنني فعله

147
00:07:08,184 --> 00:07:10,417
... اعني ، اريد ان اساعدها

148
00:07:10,483 --> 00:07:13,218
لكني سأصبح متدخله في شؤون عائلتهم

149
00:07:14,450 --> 00:07:15,450
... اشعر ان علي البدء

150
00:07:15,517 --> 00:07:17,318
في وضع حدود لعملي ...

151
00:07:17,383 --> 00:07:18,584
مارأيك؟

152
00:07:18,650 --> 00:07:19,951
هذه كلماتٌ قاسيه

153
00:07:20,017 --> 00:07:22,117
... لأنكِ عندما بدأتِ الحديث عن الحدود

154
00:07:22,184 --> 00:07:24,084
بدأت بالتفكير بشأن
وجبات العشاء المستمره

155
00:07:24,151 --> 00:07:26,483
و مشاهدة الأفلام ، و الذهاب إلى البلده
... نهاية كل الأسبوع ، و

156
00:07:26,550 --> 00:07:28,650
اجل ، كم أنا شخصٌ سئ؟

157
00:07:28,717 --> 00:07:31,051
لا ، لأنني عندما بدأت بالتفكير
... بشأن (تيو) و والده

158
00:07:31,117 --> 00:07:34,184
و اعتاد على ان يكون في النادي يومياً

159
00:07:34,251 --> 00:07:37,084
اعني ، كان يدربه
للإستعداد لدورة الألعاب الأولومبيه

160
00:07:37,151 --> 00:07:39,951
أقل مايمكنني فعله
هو ان اجعل (تيو) يتحدث مع والدته

161
00:07:40,017 --> 00:07:41,784
و نرى إن كانوا سيتحدثون إلى بعضهم البعض

162
00:07:41,851 --> 00:07:42,984
اجل

163
00:07:44,218 --> 00:07:46,318
... اعتقد ان قطع السمك هذه

164
00:07:46,383 --> 00:07:48,951
تشغل حيزاً من البيتزا المفضله لدي

165
00:07:49,017 --> 00:07:51,218
إلتهم السمك ، إلتهمها

166
00:07:51,284 --> 00:07:52,483
هيا ، إلتهمها

167
00:07:52,550 --> 00:07:53,851
انتِ بحاجه إلى المساعده -
و انت أيضاً -

168
00:07:53,917 --> 00:07:55,483
سألتهمها -
أتعتقدين اني بحاجه إلى المساعده؟ -

169
00:07:55,550 --> 00:07:57,318
ها أنا ألتهماها

170
00:07:57,383 --> 00:07:58,550
ياإلهي

171
00:07:58,617 --> 00:07:59,750
إنها حيه

172
00:07:59,817 --> 00:08:01,151
أخرج ياشيطان

173
00:08:39,117 --> 00:08:41,383
تحتاج لشريكٍ في الملاكمه؟

174
00:08:41,450 --> 00:08:44,517
مستحيل ، انا مختلفٌ عنكِ بالتأكيد

175
00:08:44,584 --> 00:08:47,084
، صحيح
انا لم اخسر ضد المتبارين الذين في مستوياي

176
00:08:48,617 --> 00:08:49,917
هل قاطعتك؟

177
00:08:49,984 --> 00:08:52,784
لا ... (مليندا) ، صحيح؟

178
00:08:52,851 --> 00:08:54,184
اجل

179
00:08:54,251 --> 00:08:55,984
الكل متحمسٌ للمبارزه

180
00:08:56,051 --> 00:08:57,584
حقاً ، جيد

181
00:08:57,650 --> 00:08:58,917
ستكون مبارزةً جيده

182
00:08:58,984 --> 00:09:01,117
هل ستكون خائفاً في الحلبه؟

183
00:09:01,184 --> 00:09:03,350
اعني ، عندما يأتي شخصٌ ما ويهاجمك هكذا؟

184
00:09:03,417 --> 00:09:04,684
أتطلع إليه

185
00:09:04,750 --> 00:09:07,684
... لأنني خفت عندما طردت

186
00:09:07,750 --> 00:09:11,584
إمرأه عمرها 70 عاماً
من صف مستوى وزني

187
00:09:11,650 --> 00:09:14,251
، حتى وإن كنتِ خائفه
من الأفضل ان لاتظهري خوفكِ

188
00:09:14,318 --> 00:09:17,350
، إذا أحس عدوكِ بخوفكِ
فأنتِ خاسرةٌ

189
00:09:17,417 --> 00:09:19,517
أول سؤال أسأله لنفسي
... في كل مرةٍ اقف فيها على الحلبه

190
00:09:19,584 --> 00:09:21,517
أهذا الرجل خائف؟

191
00:09:21,584 --> 00:09:24,517
و يكونون كذلك عادةً

192
00:09:24,584 --> 00:09:27,251
لا بد ان يكونا والداك فخورنا بك

193
00:09:27,318 --> 00:09:28,417
أهما آتيان؟

194
00:09:28,483 --> 00:09:31,251
أمي ماتت في السنه الماضيه

195
00:09:33,117 --> 00:09:35,617
حسناً ، ربما ستشاهدكَ يوم السبت

196
00:09:35,684 --> 00:09:37,617
أتصدقين هذه الأشياء؟

197
00:09:37,684 --> 00:09:39,784
في الواقع ، اجل

198
00:09:39,851 --> 00:09:40,884
حسنا ، انا لا اصدقها

199
00:09:40,951 --> 00:09:47,784
* الجمل القادمه يُفضل عدم ترجمتها *

200
00:09:48,917 --> 00:09:50,084
أأنت متأكد؟

201
00:09:52,218 --> 00:09:54,151
اجل ، انا متأكد

202
00:09:54,218 --> 00:09:56,417
، أنا هنا لأفعل شيئاً واحداً
و هو القتال

203
00:09:56,483 --> 00:09:58,817
و هذا ما سأفعله

204
00:09:58,884 --> 00:10:01,717
... سأكون ممنوناً لكِ إن لم تتحدثي عن والدتي

205
00:10:03,084 --> 00:10:04,817
بهذه الطريقه

206
00:10:06,051 --> 00:10:12,383
بغلٌ عنيد ،
كأمه تماماً

207
00:10:13,584 --> 00:10:17,750
... سخرت منهم
الأطباء

208
00:10:17,817 --> 00:10:20,750
عندما أخبروني ان لدي رومٌ في الدماغ

209
00:10:20,817 --> 00:10:24,084
لم أهتم بالإحصائيات والإحتمالات

210
00:10:24,151 --> 00:10:26,917
(خرجت من (كاستروز) في (كوبا

211
00:10:26,984 --> 00:10:30,350
اتيت إلى هذه البلاد بلا شئ

212
00:10:30,417 --> 00:10:32,951
، حصلت على منزل
... و ربيت ولداً

213
00:10:33,017 --> 00:10:37,017
كان لدي الكثير من التحديات في حياتي

214
00:10:37,084 --> 00:10:40,951
... و لم أفكر مطلقاً ان السرطان سيهزمني

215
00:10:41,017 --> 00:10:46,284
لكن ، انتشر السرطان في جسمي
كشبكة العنكبوت

216
00:10:46,350 --> 00:10:49,017
و الأطباء لم يستطيعوا إستِئصاله

217
00:10:49,084 --> 00:10:54,784
... بدأت أشعر بالإختفاء

218
00:10:54,851 --> 00:10:59,350
قالوا انني سأبقى
ستة أشهر على قيد الحياه

219
00:10:59,417 --> 00:11:02,184
ستة أشهر؟

220
00:11:02,251 --> 00:11:04,318
... تيو) و زوجي)

221
00:11:04,383 --> 00:11:07,517
كانوا في البطوله عندما مُت

222
00:11:12,117 --> 00:11:15,584
... و شاهدت

223
00:11:15,650 --> 00:11:17,717
رأيته يربح

224
00:11:22,084 --> 00:11:24,517
هذا آخر ما اذكره

225
00:11:34,450 --> 00:11:37,450
... و بعد جنازتي

226
00:11:37,517 --> 00:11:41,117
تيو) حزم أغراضه)
... و غادر منزلنا

227
00:11:41,184 --> 00:11:44,450
... أنه أسوء كابوسٍ يمرعلى أمٍ

228
00:11:44,517 --> 00:11:49,851
تموت ، و زوجها لايمكنه حماية ابنها ...

229
00:11:49,917 --> 00:11:52,951
... (إن كنت أستطيع التحدث فقط مع (جيربيلتو

230
00:11:53,017 --> 00:11:56,884
و أسأله عن ما حدث بينهم

231
00:12:04,117 --> 00:12:06,117
... آبي) ، انتِ تجرين أقدامكِ)

232
00:12:06,184 --> 00:12:08,151
هيا ، كوني أكثر حماساً

233
00:12:11,151 --> 00:12:13,750
لن ادع عائلاتكم تشاهدكم هكذا يا فتيات

234
00:12:16,284 --> 00:12:19,218
، انظري إليه
تركيزه عالي

235
00:12:19,284 --> 00:12:23,550
، كل عمل ٍ يقوم به
يتقنه و يؤديه تماماً

236
00:12:23,617 --> 00:12:26,984
لن تقولي ابداً ان قلبه محطم

237
00:12:27,051 --> 00:12:28,450
حسناً ، تدربوا على ضربات الرأس

238
00:12:31,717 --> 00:12:34,184
، (عذراً ، سيد (دي لاكوستا
مرحباً

239
00:12:34,251 --> 00:12:35,184
مرحباً

240
00:12:35,251 --> 00:12:36,184
(أنا (مليندا جوردن

241
00:12:36,251 --> 00:12:37,218
سعدت بلقائكِ

242
00:12:37,284 --> 00:12:38,750
انا صديقة (اوستيلاز)

243
00:12:38,817 --> 00:12:43,184
آسف ، لم أقابلكِ من قبل؟

244
00:12:43,251 --> 00:12:44,483
لا اذكركِ

245
00:12:44,550 --> 00:12:47,184
بيننا أكثر من مجرد معرفه

246
00:12:47,251 --> 00:12:50,617
تحدثت معي ... بشأنك

247
00:12:50,684 --> 00:12:54,984
كانت تحبك كثيراً

248
00:12:55,051 --> 00:12:57,117
آسف

249
00:12:59,483 --> 00:13:03,350
أحياناً ، يبدو لي الأمر
انني اجد قطعةً جديده كل يوم

250
00:13:05,584 --> 00:13:09,483
اصدقائي يقولون لي أني سأتخطي هذا

251
00:13:09,550 --> 00:13:12,051
و بعد ذلك ... سأمضي بحياتي

252
00:13:14,717 --> 00:13:16,584
و لم اشعر بأي تحسن

253
00:13:18,483 --> 00:13:20,917
قلبي متألمٌ جداً

254
00:13:20,984 --> 00:13:22,017
أنا آسفه

255
00:13:22,084 --> 00:13:24,483
اعرف كم هذا مؤلم

256
00:13:26,884 --> 00:13:28,417
تعرفين ، صحيح؟

257
00:13:29,584 --> 00:13:32,218
حسناً ، يكفي هذا اليوم

258
00:13:32,284 --> 00:13:35,750
احرصوا على شرب الماء و عصير البرتقال

259
00:13:35,817 --> 00:13:37,984
و تمارين الشد

260
00:13:38,051 --> 00:13:41,251
ألا تشعر أحياناً انها لا زالت معك؟

261
00:13:41,318 --> 00:13:44,218
اجل .. اجل ، اشعر بهذا

262
00:13:44,284 --> 00:13:47,151
... بتلميحاتٍ صغيره هنا وهناك

263
00:13:47,218 --> 00:13:49,350
و سأكون في الحقل
في يومٍ مشمسٍ جميل

264
00:13:49,417 --> 00:13:52,584
و سأشعر بإندفاع السعاده

265
00:13:52,650 --> 00:13:55,218
شعورٌ كان يأتيني سابقاً
عندما اعود للمنزل من اجلها

266
00:13:55,284 --> 00:13:58,717
... و للحظه ، افكر فقط انني استدير و انظر

267
00:13:58,784 --> 00:14:01,151
ستكون هناك بجانبي

268
00:14:01,218 --> 00:14:04,151
و بالطبع ، انظر ، ولا تكون موجوده

269
00:14:05,717 --> 00:14:07,917
و اموت بداخلي أكثر

270
00:14:07,984 --> 00:14:11,684
حسناً ... كيف قابلتها؟

271
00:14:11,750 --> 00:14:15,617
في (كوبا) ، كنت أمشي في ساحة المدينه

272
00:14:15,684 --> 00:14:17,750
... (في (هافانا) مع صديقي (ميجل

273
00:14:17,817 --> 00:14:19,917
و رأيتها تمشي بإتجاهي

274
00:14:19,984 --> 00:14:24,251
أخذ صورتي قبل ان نتقابل

275
00:14:24,318 --> 00:14:25,917
اخذت صورتها قبل ان تتقابلان

276
00:14:25,984 --> 00:14:27,984
بآلة التصوير القديمه

277
00:14:28,051 --> 00:14:30,151
اجل -
... و كان هذا -

278
00:14:30,218 --> 00:14:31,584
قبل ان تعرفوا بعضكم

279
00:14:34,750 --> 00:14:37,084
لا افهم

280
00:14:37,151 --> 00:14:40,417
... اسمع ، سبب معرفتي بالكثير عن زوجتك

281
00:14:40,483 --> 00:14:43,218
هو أنني استطيع رؤيتها

282
00:14:43,284 --> 00:14:44,750
هي هبـةٌ لدي

283
00:14:51,117 --> 00:14:54,450
استيلاز) هنا؟)

284
00:14:54,517 --> 00:14:55,884
لم ترحل بعد

285
00:14:55,951 --> 00:14:57,650
و تريد ان تتحدث معك

286
00:14:59,450 --> 00:15:02,383
... عرفت ذلك بداخلي ، فإن كان لدي الإيمان

287
00:15:02,450 --> 00:15:03,884
ستعود إلي حتماً

288
00:15:03,951 --> 00:15:06,383
، أهي بخير؟
أيوجد المزيد من المعاناة لها؟

289
00:15:06,450 --> 00:15:07,750
لا ، ليس من المرض

290
00:15:07,817 --> 00:15:09,951
إنها حائره  من شئ ٍ آخر

291
00:15:10,017 --> 00:15:12,884
لماذا لم تعد تدربه لدورة للألعاب الأولومبيه؟

292
00:15:12,951 --> 00:15:14,151
مالذي حدث؟

293
00:15:14,218 --> 00:15:15,951
تريد ان تعرف السبب
... (في عدم تدريبكَ لـ (تيو

294
00:15:16,017 --> 00:15:16,984
لدورة الألعاب الأولومبيه

295
00:15:17,051 --> 00:15:18,650
... أخبريها

296
00:15:18,717 --> 00:15:19,851
يمكنكَ إخبارها

297
00:15:19,917 --> 00:15:22,951
إنها تقف أمامك تماماً

298
00:15:23,017 --> 00:15:24,917
أين؟

299
00:15:24,984 --> 00:15:28,483
حدث ما حدث ، و فعلت ما ارادته مني

300
00:15:30,483 --> 00:15:32,251
مالذي ارادت منكَ فعله؟

301
00:15:32,318 --> 00:15:33,784
شئٌ بيننا

302
00:15:33,851 --> 00:15:36,483
عذراً سيده (جوردن) ، علي الذهاب

303
00:15:39,517 --> 00:15:42,951
مالذي اردتِ منه؟

304
00:15:43,017 --> 00:15:45,784
آمل ان اعرف

305
00:16:16,788 --> 00:16:20,687
، تيو) ، أتذكرني؟)
(انتوني ميجوس)

306
00:16:20,754 --> 00:16:22,987
، (تقابلنا في (بروكلين
لشراء قفازات للأطفال قبل عامين

307
00:16:23,053 --> 00:16:25,053
رأيتني أُقاتل (ليون ليوني) السريع

308
00:16:25,120 --> 00:16:27,053
بالتأكيد ، الجوله الثالثه

309
00:16:27,120 --> 00:16:29,154
لم تكن لديك مبارزه من قبل
لأكثر من 5 اشخاص

310
00:16:29,220 --> 00:16:30,888
انت وقعتَ على بطاقة المبارزه خاصتي

311
00:16:30,953 --> 00:16:33,154
لا زلت أحتفظ بها ياسيدي

312
00:16:33,220 --> 00:16:36,320
حسناً ، و الآن كلانا يعرف
ان الآخر لديه ذكرياتٌ رائعه

313
00:16:36,387 --> 00:16:38,320
، مالذي تفعله هنا؟
اعني ، في (جراندفيو)؟

314
00:16:38,387 --> 00:16:39,953
انا ابحث عنك

315
00:16:40,020 --> 00:16:42,087
عني؟

316
00:16:42,154 --> 00:16:43,521
... قبل عامين

317
00:16:43,587 --> 00:16:45,754
... والدكَ كان يدربكَ لدورة الألعاب الأولومبيه

318
00:16:45,821 --> 00:16:49,953
، علمت أنكَ تأهلت للفريق الوطني
! كنتَ كبيراَ

319
00:16:50,020 --> 00:16:52,087
و بعدها إختفيت عن الأنظار

320
00:16:52,154 --> 00:16:53,587
... و عندما سمعت أسمكَ أخيراً

321
00:16:53,654 --> 00:16:55,621
أخبروني انكَ تبارز في هذه البلدات الصغيره

322
00:16:55,687 --> 00:16:58,053
لذلك ، كان علي ان آتي و أرى بأُم عيني

323
00:16:58,120 --> 00:17:02,320
مالذي حدث؟

324
00:17:02,387 --> 00:17:04,888
كان لدينا حادثة موتٍ لدى عائلتنا

325
00:17:04,953 --> 00:17:06,120
... أمي

326
00:17:06,187 --> 00:17:08,721
آسف لسماعي هذا

327
00:17:08,788 --> 00:17:12,087
، فقدت أبي عندما كنتُ في عمرك
لذلك أعرف هذا الشعور جيداً

328
00:17:12,154 --> 00:17:13,788
اردت ان استمر بالمبارزه فحسب

329
00:17:13,854 --> 00:17:16,053
و دورة الألعاب الأولومبيه؟

330
00:17:16,120 --> 00:17:18,087
لا تعني لي شيئاً بعد الآن

331
00:17:19,254 --> 00:17:21,320
أمازال والدكَ يدربك؟

332
00:17:21,387 --> 00:17:22,788
لا يا سيدي

333
00:17:22,854 --> 00:17:24,354
... أسمع يا (تيو) ، لم أقطع كل هذه المسافه

334
00:17:24,421 --> 00:17:26,987
لأتحدث عن الماضي

335
00:17:27,053 --> 00:17:29,053
اريدكَ ان تأتي معي
... (إلى معسكر التدريب في (فلوريدا

336
00:17:29,120 --> 00:17:32,087
، لتعمل مع رجالي
المدربون الحقيقيون

337
00:17:32,154 --> 00:17:33,287
مع كامل إحترامي

338
00:17:33,354 --> 00:17:37,154
... أُطوركَ بتمهل و ثبات

339
00:17:37,220 --> 00:17:39,587
... و تخوض العراك الحقيقي

340
00:17:39,654 --> 00:17:43,621
... و خلال عامٍ او عامين
ستكون الحدث الرئيسي

341
00:17:45,587 --> 00:17:49,254
... هذا وقتك ياصديقي ، وقت حدثك

342
00:17:49,320 --> 00:17:51,987
لم اذهب إلى (فلوريدا) من قبل
(يا سيد (مايجوريس

343
00:17:52,053 --> 00:17:55,387
... حسناً ، اعتقد ان بإستطاعتكَ تغيير المنظر

344
00:17:55,454 --> 00:17:57,554
... جِد البهجه في الرياضه مره اخرى

345
00:17:57,621 --> 00:17:59,721
... و جمع  المال

346
00:17:59,788 --> 00:18:01,621
جمع الكثير من المال

347
00:18:03,354 --> 00:18:06,621
... اسمع يا (تيو) ، اعرف انا هذا عرضٌ سخي

348
00:18:06,687 --> 00:18:09,020
... لمَ لا ننتهز الفرصه

349
00:18:09,087 --> 00:18:11,020
دعني أعمل معك

350
00:18:11,087 --> 00:18:12,254
حسناً

351
00:18:12,320 --> 00:18:13,654
! هجوم

352
00:18:13,721 --> 00:18:14,788
يـاإلهي

353
00:18:14,854 --> 00:18:16,754
... أنا آسفه

354
00:18:16,821 --> 00:18:18,788
آسفه جداً ، أأنتِ بخير؟

355
00:18:18,854 --> 00:18:20,888
أتمارسينها في المنزل أيضاً؟

356
00:18:20,953 --> 00:18:22,287
قليلاً

357
00:18:22,354 --> 00:18:25,554
مالذي تخططين له ... حارسٌ حضاري؟

358
00:18:25,621 --> 00:18:27,053
...في الواقع ، ليس لدي قوة (جيم) الكبيره

359
00:18:27,120 --> 00:18:28,587
بالإضافه إلى حماية نفسي بنفسي طوال الوقت

360
00:18:28,654 --> 00:18:31,020
... حسناً ، ليست لدي قوة (جيم)  الكبيره أيضاً

361
00:18:31,087 --> 00:18:32,854
حسناً إذاً ، أتريدين أن أُعاود الكره؟

362
00:18:32,920 --> 00:18:34,053
لا

363
00:18:34,120 --> 00:18:36,554
حسناً يا متدربين ، انتهينا

364
00:18:36,621 --> 00:18:37,953
فلنقوي من نفسنا

365
00:18:45,687 --> 00:18:46,987
... و تعرف على بعضهم البعض

366
00:19:05,387 --> 00:19:08,654
، أحب هذا المعطف
(حصلت عليه في معرضٍ للبيع في (ساراتوجا

367
00:19:08,721 --> 00:19:10,654
... يعود إلى مرأةٍ
كانت صديقة جدتي المفضله

368
00:19:10,721 --> 00:19:11,821
(اسمها (ايلينور روزيفيلت

369
00:19:11,888 --> 00:19:13,487
... هنالك مشكله

370
00:19:13,554 --> 00:19:15,920
... ستقوم (اندريا) بالمحاسبه

371
00:19:15,987 --> 00:19:17,788
... أوضحي لي شيئاً

372
00:19:17,854 --> 00:19:19,788
لمَ يكون أمرً سيئاً
إن وقع (تيو) مع متعهد رياضي؟

373
00:19:19,854 --> 00:19:21,487
اعني ، اليس هذا ما يفعله المبارزون؟

374
00:19:21,554 --> 00:19:24,888
الهواة فقط
هم الذين يذهبون إلى دورة الألعاب الأولومبيه

375
00:19:24,953 --> 00:19:26,654
... عندما تتحول إلى محترف فقط

376
00:19:26,721 --> 00:19:28,020
و هذا متعلقٌ بالمال

377
00:19:28,087 --> 00:19:31,020
و لازال صغيراً على هذا

378
00:19:31,087 --> 00:19:33,387
(علينا ان نتحدث مع (البيرتو

379
00:19:33,454 --> 00:19:37,120
اجل ، سأتحدث إليه

380
00:19:38,254 --> 00:19:40,788
أتعرف متعهد رياضي
اسمه (انتوني ميجوريس)؟

381
00:19:40,854 --> 00:19:43,387
... (اعرفه عندما كان اسمه (توني مانجيوني

382
00:19:43,454 --> 00:19:45,854
أطلق لنفسه إسماً متداول بين الملاكمين فقط

383
00:19:45,920 --> 00:19:49,354
(يريد ان يأخذ (تيو) معه إلى (فلوريدا

384
00:19:49,421 --> 00:19:50,888
يريده أن يحترف

385
00:19:50,953 --> 00:19:51,920
و مالذي قاله (تيو)؟

386
00:19:51,987 --> 00:19:55,187
يبدو أنه يفكر في الأمر؟

387
00:19:55,254 --> 00:19:57,020
زوجتكَ أتت إلي من اجل هذا الموضوع

388
00:19:57,087 --> 00:19:58,220
هي منزعجه حقاً

389
00:19:59,654 --> 00:20:02,454
... رأيت مايفعله (ميجوريس) لمبارزيهم

390
00:20:02,521 --> 00:20:04,287
... سيستخدم (تيو) كالعلف

391
00:20:04,354 --> 00:20:06,554
لمبارزيه الكبار

392
00:20:06,621 --> 00:20:09,087
... (أتى إلي قبل عدة سنوات في (بروكلين

393
00:20:09,154 --> 00:20:11,287
و قلت له:
" (انا مدرب (تيو "

394
00:20:11,354 --> 00:20:13,621
" لانحتاجك "

395
00:20:13,687 --> 00:20:15,621
... و الآن ، احزر انني بخارج الصوره

396
00:20:15,687 --> 00:20:17,920
(ايستيلا) تريدك أن تكلم (تيو)

397
00:20:17,987 --> 00:20:20,254
... حتى و إن كان هذا لتحذيره من (ميجوريس) فقط

398
00:20:20,320 --> 00:20:22,521
(لا احد يوجه (تيو

399
00:20:22,587 --> 00:20:23,754
انه يحتاجك

400
00:20:23,821 --> 00:20:26,888
ابني ، صحيح؟

401
00:20:26,953 --> 00:20:28,687
تعرفين كيف هي الأمور بيننا

402
00:20:28,754 --> 00:20:31,754
، (إن قلت له إبتعد عن (ميجوريس
... سيذهب له

403
00:20:31,821 --> 00:20:35,754
... ربما ، لكن ، إن ذهب له و حدث أمرٌ سئ

404
00:20:35,821 --> 00:20:37,187
أيمكنكَ العيش مع هذا؟

405
00:20:37,254 --> 00:20:39,521
و هذه الفائده من مدير أعمالك الخاص

406
00:20:39,587 --> 00:20:40,654
و متعهدك الخاص

407
00:20:40,721 --> 00:20:42,154
... احرص على إهتمامك

408
00:20:42,220 --> 00:20:43,354
بالفوز أو الخساره

409
00:20:43,421 --> 00:20:45,654
... كل عقودك خاليه من الهواء

410
00:20:45,721 --> 00:20:47,120
... اعني ، ماهو

411
00:20:47,187 --> 00:20:49,020
مالذي تفعله هنا؟

412
00:20:49,087 --> 00:20:50,754
أتيت لأتحدث معك

413
00:20:50,821 --> 00:20:53,587
(انا (انتوني ميجوريس

414
00:20:53,654 --> 00:20:55,254
(انا والد (تيو

415
00:20:55,320 --> 00:20:56,854
سعدت بلقائك

416
00:20:56,920 --> 00:20:59,854
(تقابلنا قبل عدة أعوام يا سيد (مانجيوني

417
00:20:59,920 --> 00:21:02,454
أتيت لأتحدث له ، و ليس لك

418
00:21:02,521 --> 00:21:05,254
، مهما يكن ماتريد قوله لي
(يمكنك قوله للسيد (ميجوريس

419
00:21:05,320 --> 00:21:08,354
... بني ، اعرف اننا لم نرى بعضنا منذ مده

420
00:21:08,421 --> 00:21:09,754
لكنكَ أذكى من هذا

421
00:21:09,821 --> 00:21:11,220
هذا الرجل ليس صديقك

422
00:21:11,287 --> 00:21:13,521
يمكنني الإعتناء بنفسي ياأبي

423
00:21:13,587 --> 00:21:17,287
، سيد (دي لاكوستا) ، أُطمأنك
أريد الأفضل له

424
00:21:17,354 --> 00:21:19,621
تريد الأفضل لك

425
00:21:19,687 --> 00:21:22,287
حسناً ، هذا قرار (تيو) ، اليس كذلك؟

426
00:21:22,354 --> 00:21:24,454
، سيد (ميجوريس) ، أشكرك
... انا جاهزٌ للإحتراف

427
00:21:24,521 --> 00:21:25,721
أيضاً

428
00:21:25,788 --> 00:21:29,621
بني ، كنت في طريقكَ نحو الألعاب الأولومبيه

429
00:21:29,687 --> 00:21:31,287
كنت قريباً جداً

430
00:21:31,354 --> 00:21:33,053
كلانا يعرف مالذي حدث يا ابي ، صحيح؟

431
00:21:33,120 --> 00:21:34,621
أمك من ارادت لكَ هذا !

432
00:21:34,687 --> 00:21:37,387
و من أنت لتحدثني عن أمي؟

433
00:21:37,454 --> 00:21:39,220
... انت تعرف ماتريده هي

434
00:21:40,521 --> 00:21:41,888
... على اي حال ، لقد رحلت

435
00:21:41,953 --> 00:21:43,387
كل مايهم الآن
هو ما اريده انا

436
00:21:43,454 --> 00:21:45,421
... ألا ترى ان ماارادته

437
00:21:45,487 --> 00:21:48,587
أصبح أكثر أهميه من اي وقتٍ مضى
لأنها ماتت؟

438
00:21:48,654 --> 00:21:50,387
ليست مجبراً على سماعك

439
00:21:50,454 --> 00:21:52,387
ليس بعد الآن

440
00:21:52,454 --> 00:21:54,587
لا تعتقد بأنني أحس بما تحس به؟

441
00:21:54,654 --> 00:21:56,154
انظر إلي ياولد

442
00:21:56,220 --> 00:21:59,154
، كانت أمك
لكنها كانت زوجي

443
00:21:59,220 --> 00:22:00,587
و لم أكن معها أيضاً

444
00:22:00,654 --> 00:22:04,554
ارجوكم ، لا تفعلوا هذا

445
00:22:07,821 --> 00:22:10,354
... فات الأوان يا ابي

446
00:22:10,421 --> 00:22:11,788
فات الأوان

447
00:22:21,788 --> 00:22:23,287
ارجوك ، لاتذهب

448
00:22:23,354 --> 00:22:25,387
... انه صغيره و لا يعرف مالذي يقوله

449
00:22:33,794 --> 00:22:36,694
جمعنا حتى الآن خمسة آلاف دولار
لمحطة الإطفاء

450
00:22:36,761 --> 00:22:37,794
... و مع هذه المبارزه

451
00:22:37,861 --> 00:22:39,360
اعتقدت انكَ تطمح للألف فقط

452
00:22:39,427 --> 00:22:43,028
... (سكان البلده يريدون حقاً شجيع (تيو

453
00:22:43,093 --> 00:22:44,627
من الرائع رؤية هذا

454
00:22:47,694 --> 00:22:49,093
الكل يريد القول بأنهم يعرفونه

455
00:22:50,327 --> 00:22:52,093
هل جعلتِ والده يتحدث معه؟

456
00:22:52,160 --> 00:22:54,594
...على مايبدو ، الأمر يزداد سوءاً

457
00:22:54,661 --> 00:22:56,093
الأمر سئٌ حقاً

458
00:22:56,160 --> 00:22:57,827
لمَ يصبح الأمراً صعباً
عندما يتحدث الشخص مع نفسه؟

459
00:22:57,894 --> 00:23:01,193
تكلم .. إستمع ... تكلم .. إستمع

460
00:23:01,260 --> 00:23:04,961
أكانت بهذه السهوله مع والديك؟

461
00:23:05,028 --> 00:23:08,227
حسناً ، كان لدينا جزءاً جيداً من هذه المحادثه

462
00:23:08,294 --> 00:23:10,494
... لا اعرف ، مع هذا ، هناك شيئاً آخر

463
00:23:10,561 --> 00:23:12,160
شئٌ ما يخفونه عني

464
00:23:12,227 --> 00:23:13,227
ماهو ياترى؟

465
00:23:13,294 --> 00:23:15,260
لا اعرف ، امورٌ عائليه

466
00:23:15,327 --> 00:23:17,260
يصعب كشفها

467
00:23:17,327 --> 00:23:19,594
لست متأكده انه يجب حل هذا

468
00:23:19,661 --> 00:23:21,327
على الأقل ، ليس من قبلي أنا

469
00:23:21,394 --> 00:23:22,994
هل من شئٍ يمكنني فعله؟

470
00:23:23,060 --> 00:23:26,327
مضحك ، يجب أن تسأل

471
00:24:07,861 --> 00:24:10,227
أقاتل من أجلكِ ياأمي

472
00:24:10,294 --> 00:24:12,894
كل شئٍ أفعله من أجلك

473
00:24:12,961 --> 00:24:17,360
، في كلِ مرةٍ أفوز بها
اشعر بقربي لكِ

474
00:24:17,427 --> 00:24:19,527
أتمنى لو كنتِ هنا

475
00:24:33,961 --> 00:24:36,494
من يقول أن تأثيركَ هو الأعظم؟

476
00:24:36,561 --> 00:24:38,160
(الحائز على جائزة الأوسكار (دي لاهويا
بالتأكيد

477
00:24:38,227 --> 00:24:40,028
أتذكر فوزه بالميداليه الذهبيه
(في (برشلونه

478
00:24:40,093 --> 00:24:42,894
، (ضد (ماركو رودلف
الأمريكي الوحيد الحاصل على الميداليه الذهبيه

479
00:24:42,961 --> 00:24:44,827
ألم يكن والدك يدربك للألعاب الأولمبيه؟

480
00:24:44,894 --> 00:24:46,861
لماذا يرغب الجميع بالتحدث عن والدي؟

481
00:24:46,928 --> 00:24:48,093
أنه ميت بالنسبة لي

482
00:24:48,160 --> 00:24:49,494
... اعرف ماتقوله

483
00:24:49,561 --> 00:24:51,861
والدي ... ميت بالنسبة لي أيضاً

484
00:24:51,928 --> 00:24:52,894
... ماذا؟ ، تعني

485
00:24:52,961 --> 00:24:55,227
اجل ، ميت حقاً

486
00:24:56,294 --> 00:24:57,627
اسمع ، انا آسف

487
00:24:57,694 --> 00:24:58,694
... لم اعني -
لا داعي للقلق -

488
00:24:58,761 --> 00:25:00,227
كلانا متساويان

489
00:25:00,294 --> 00:25:02,561
لم نعد نتحدث مع بعضنا في النهاية

490
00:25:02,627 --> 00:25:03,694
لمَ لا؟

491
00:25:03,761 --> 00:25:05,627
... لا اعرف ، لا يعجبه ما كنت عليه

492
00:25:05,694 --> 00:25:07,227
... او ما اصبحت عليه ، على ما اعتقد

493
00:25:07,294 --> 00:25:08,260
بربك ، انت تمزح ، صحيح؟

494
00:25:08,327 --> 00:25:10,527
... لا ، أراد مني و من أخي

495
00:25:10,594 --> 00:25:12,028
لنعمل معه في السمسره

496
00:25:12,093 --> 00:25:14,028
... في واحده من أضخم الشركات

497
00:25:14,093 --> 00:25:17,160
، الكثير من الناس
مع أجمل الأحذيه

498
00:25:17,227 --> 00:25:18,794
... و بعدها ، مات أخي

499
00:25:18,861 --> 00:25:19,861
... و زاد الضغط علي كثيراً

500
00:25:19,928 --> 00:25:20,961
... من اجل المضي قدماً ، و
... كما تعلم

501
00:25:21,028 --> 00:25:22,794
آخذ مكاني في السلاله العائليه

502
00:25:22,861 --> 00:25:24,227
و مالذي اعمله الآن؟

503
00:25:24,294 --> 00:25:28,227
، أصبحت موظف إسعاف
موظفاً حكومياً

504
00:25:29,661 --> 00:25:33,761
، لم أكن الأكثر سعاده
لكنه في المقابل .. لم يكن بائساً

505
00:25:33,827 --> 00:25:34,761
إذاً ، مالي حدث؟

506
00:25:34,827 --> 00:25:35,894
، كما تعلم
... قاطعني

507
00:25:35,961 --> 00:25:37,227
... و قاطعته

508
00:25:37,294 --> 00:25:38,394
هذا مايفعله الرجال ، صحيح؟

509
00:25:38,460 --> 00:25:41,861
" لا تحتاجني ... راقبني لا احتاجك "

510
00:25:41,928 --> 00:25:43,294
مااقصده هو
... انكَ بطريقةٍ ما

511
00:25:43,360 --> 00:25:45,861
تعتقد دائماً
... ان الأمور ستصبح مرتبه

512
00:25:45,928 --> 00:25:47,861
... و تعتقد دائماً بوجود الوقت الكافي

513
00:25:47,928 --> 00:25:49,928
، على اي حال
هذا انا

514
00:25:49,994 --> 00:25:51,561
انا واثقٌ ان لديكم الكثير من الوقت

515
00:25:51,627 --> 00:25:53,360
... تعرف؟ ، ارهن بمرور فترةٍ طويله

516
00:25:53,427 --> 00:25:54,961
منذ ان تناولت طعاماً منزلياً

517
00:25:55,028 --> 00:25:56,561
... لمَ لا تأتي الليله

518
00:25:56,627 --> 00:25:57,961
و تتناول العشاء معنا؟

519
00:25:58,028 --> 00:26:01,928
، اسمع ، كما تعلم
... علي الإستيقاظ مبكراً

520
00:26:01,994 --> 00:26:02,994
علي ان أُراقب ماآكله

521
00:26:03,060 --> 00:26:05,193
... عظيم ، اراك الليله
حوالي الساعه السابعه مساءاً

522
00:26:10,360 --> 00:26:11,661
هذا رائع

523
00:26:11,727 --> 00:26:13,327
سأذهب إلى البقاله
في طريقي إلى المنزل

524
00:26:13,394 --> 00:26:17,127
لدي القدره الكبيره لإعداد
عشاء رائع دون إلحاح

525
00:26:17,193 --> 00:26:18,827
أراك بعد ساعه ، وداعاً

526
00:26:20,494 --> 00:26:21,427
هل ستغادرين؟

527
00:26:21,494 --> 00:26:23,127
انه وقت إغلاق المتجر

528
00:26:23,193 --> 00:26:24,627
و ...؟

529
00:26:24,694 --> 00:26:28,227
، و انا أنا ذاهبه إلى المنزل
هذا مايعنيه وقت إغلاق المتجر

530
00:26:28,294 --> 00:26:29,761
... هذا مضحك ، لأن الليله

531
00:26:29,827 --> 00:26:30,994
اعتقدت اننا ذاهبتان
إلى صف الدفاع عن النفس

532
00:26:31,060 --> 00:26:32,994
، و العشاء بعدها
لقد نسيتِ

533
00:26:33,060 --> 00:26:34,761
نسيت تماماً

534
00:26:34,827 --> 00:26:38,761
كل ما في الأمر انني
... جعلت (جيم) يدعوا (تيو) للعشاء ، و

535
00:26:38,827 --> 00:26:40,794
أنا آسفه

536
00:26:40,861 --> 00:26:43,394
انه ... لا بأس
لا بأس إطلاقاً

537
00:26:43,460 --> 00:26:45,694
سأرى إن كنا نستطيع أخذ درس
في مساحيق التجميل

538
00:26:45,761 --> 00:26:48,127
... أشعر بالأسى حيال هذا -
... لا تشعري -

539
00:26:48,193 --> 00:26:49,827
... تتحملين مسؤولياتكِ بجديةٍ كبيره

540
00:26:49,894 --> 00:26:51,994
و احترم هذا حقاً

541
00:26:52,060 --> 00:26:53,761
أأنتِ غاضبه؟

542
00:26:53,827 --> 00:26:55,527
مليندا) ، توقفي)

543
00:26:55,594 --> 00:26:56,928
حسناً؟

544
00:26:58,260 --> 00:26:59,761
انتظري دقيقه ، أانت تخططين للطبيخ؟

545
00:26:59,827 --> 00:27:00,994
تمني لي الحظ

546
00:27:01,060 --> 00:27:01,994
علي ان أتمنى لـ (تيو) بالحظ

547
00:27:02,060 --> 00:27:03,494
ياإلهي ، شكراً

548
00:27:03,561 --> 00:27:04,561
إستمتعي بوقتك

549
00:27:05,594 --> 00:27:08,594
..1 .. 2

550
00:27:08,661 --> 00:27:12,561
عزيزتي ، تحتاجين لفلفلٍ أحمر
أكثر من هذا بكثير

551
00:27:12,627 --> 00:27:15,127
لا تقلق ِ ، لن أؤذيكِ

552
00:27:15,193 --> 00:27:16,894
لمَ تصرفين  إنتباهكِ هكذا؟

553
00:27:16,961 --> 00:27:18,360
دعينا نقول فقط
... انني لن أعرض

554
00:27:18,427 --> 00:27:21,861
برنامج طبخي الخاص
على قنوات التلفاز قريباً

555
00:27:21,928 --> 00:27:23,227
... انا أقول لكِ

556
00:27:23,294 --> 00:27:26,894
... هذا طبق (تيو) المفضل

557
00:27:26,961 --> 00:27:30,661
فإن كان قليل التوابل
لن يعجبه حتماً

558
00:27:30,727 --> 00:27:33,594
ألم تعلمكِ أمكِ الطبيخ؟

559
00:27:33,661 --> 00:27:34,761
... أنا مرهقه جداً

560
00:27:34,827 --> 00:27:35,794
رجاءاً ، لا تذكري أمي الآن

561
00:27:39,327 --> 00:27:43,494
رائع ، هذا جيد فعلاً

562
00:27:43,561 --> 00:27:45,160
أكاد لا أصدق
انني اعددته بنفسي

563
00:27:45,227 --> 00:27:47,594
، صحيح
أتضيع أمانة الموتى الآن؟

564
00:27:47,661 --> 00:27:49,294
لم اعتقد أني سأستخدم
... هذا القدر من التوابل

565
00:27:49,360 --> 00:27:51,193
لكن ، رائع

566
00:27:51,260 --> 00:27:56,260
هذا درسٌ عليكِ تطبيقه
في الجوانب الأخرى من حياتكِ

567
00:27:58,928 --> 00:27:59,861
اجل

568
00:28:01,761 --> 00:28:04,427
، تيو) ، مرحباً)
كيف حالك؟

569
00:28:04,494 --> 00:28:05,861
منزلٌ جميل -
شكرا ً-

570
00:28:05,928 --> 00:28:07,193
... فقط لا تمعن بنظرك

571
00:28:07,260 --> 00:28:09,193
على أمور السباكه و توزيعات الأسلاك
او السقف

572
00:28:10,694 --> 00:28:11,827
مرحباً

573
00:28:11,894 --> 00:28:12,894
(مرحباً يا (مليندا

574
00:28:12,961 --> 00:28:15,093
(سعدت برؤيتك ثانيه يا (تيو

575
00:28:15,160 --> 00:28:16,294
شكراً لكِ

576
00:28:16,360 --> 00:28:17,227
... اسمعي ، آسف بشأن ماحدث

577
00:28:17,294 --> 00:28:18,294
، في النادي
... في ذلك اليوم

578
00:28:18,360 --> 00:28:19,394
أنسى الأمر

579
00:28:19,460 --> 00:28:20,894
أميل للتأثير على الناس

580
00:28:20,961 --> 00:28:21,894
نبيذ؟

581
00:28:21,961 --> 00:28:22,894
، لا ، شكراً
لا اشربه

582
00:28:22,961 --> 00:28:24,594
... أخبرتكِ
ماء؟

583
00:28:24,661 --> 00:28:26,294
اجل ، من فضلك

584
00:28:28,193 --> 00:28:29,561
مرحباً يابني

585
00:28:49,781 --> 00:28:51,380
العشاء قادم

586
00:28:51,447 --> 00:28:52,380
رائحته شهيه

587
00:28:52,447 --> 00:28:53,614
هانحن سنبدأ يارفاق

588
00:28:53,681 --> 00:28:55,781
... نأكل هذا يومياً
ما هذا؟

589
00:28:55,848 --> 00:28:58,214
(كراسكوس ايستيلوكابانو)

590
00:28:58,280 --> 00:29:00,414
، انه طعامي المفضل
كيف عرفتِ؟

591
00:29:00,481 --> 00:29:03,214
! ضع الملعقه

592
00:29:03,280 --> 00:29:04,547
ضع ملعقتك

593
00:29:06,781 --> 00:29:08,080
أين هي عادتكِ؟

594
00:29:08,147 --> 00:29:10,314
نحن لا نأكل حتى نشكر النعمه

595
00:29:10,380 --> 00:29:13,547
، اود ان اشكر النعمه أولاً
إن لم تمانعوا

596
00:29:15,113 --> 00:29:16,881
أنا آسف

597
00:29:18,980 --> 00:29:21,414
بارك لنا ياإلهي
بهذا المنزل و بهذه العائله

598
00:29:21,481 --> 00:29:23,814
بارك لنا ياإلهي
بهذا المنزل و بهذه العائله

599
00:29:23,881 --> 00:29:25,414
... و اجعلنا ممتنين

600
00:29:25,481 --> 00:29:26,914
... و اجعلنا ممتنين

601
00:29:26,980 --> 00:29:28,380
... لرحمتك -
... لرحمتك -

602
00:29:28,447 --> 00:29:30,547
و حريصٌ لحاجات الآخرين

603
00:29:30,614 --> 00:29:31,781
و حريصٌ لحاجات الآخرين

604
00:29:31,848 --> 00:29:33,848
آمين

605
00:29:41,514 --> 00:29:45,414
مذاقه يشبه ما كانت تعده زوجتي

606
00:29:45,481 --> 00:29:47,848
كما لو انها هنا

607
00:29:48,881 --> 00:29:49,980
أهي هنا؟

608
00:29:51,180 --> 00:29:53,080
مالذي يحدث؟ -
(تيو) -

609
00:29:53,147 --> 00:29:54,414
جهزت كل هذا ، اليس كذلك؟

610
00:29:54,481 --> 00:29:55,647
لا ، لم افعل هذا

611
00:29:55,714 --> 00:29:57,948
... اعطيتها وصفة أمي

612
00:29:58,013 --> 00:29:59,314
... علمتها طريقتها في شكر النعمه

613
00:29:59,380 --> 00:30:01,113
الكلمات مطابقه لكلماتها

614
00:30:01,180 --> 00:30:03,747
، تيو) ، اقسم لك)
لم أقل شيئاً

615
00:30:03,814 --> 00:30:05,481
، لا ، هذا صحيح
لم يقل لي شيئاً

616
00:30:10,080 --> 00:30:11,814
... اسمع ، الحقيقه هي

617
00:30:14,481 --> 00:30:17,414
الحقيقه هي
ان والدتكَ هنا

618
00:30:17,481 --> 00:30:18,881
... و هذا سبب دعوتي لك للعشاء

619
00:30:18,948 --> 00:30:20,848
لأن بإمكاني رؤيتها
و بإمكاني سماعها

620
00:30:20,914 --> 00:30:22,147
انتِ كاذبه -
(تيو) -

621
00:30:22,214 --> 00:30:24,614
امي ميته

622
00:30:24,681 --> 00:30:25,980
... اجبركِ على فعل هذا

623
00:30:26,047 --> 00:30:27,647
لأنه يحاول ان يجعلني
قوم بما يريده

624
00:30:27,714 --> 00:30:29,481
... لا ، هذا ليس صحيحاً -
لا أهتم لما تريده -

625
00:30:29,547 --> 00:30:31,047
افعل ما بوسعي لنفسي فقط

626
00:30:32,280 --> 00:30:33,481
(تيو)

627
00:30:35,481 --> 00:30:38,180
اعرف انك تضع صورتي
في كتابك المقدس

628
00:30:38,247 --> 00:30:40,047
لديكَ صورتها في كتابكَ المقدس

629
00:30:40,113 --> 00:30:41,980
ما هذا؟

630
00:30:42,047 --> 00:30:43,347
مالذي تفعلينه؟

631
00:30:43,414 --> 00:30:46,380
كل مااريده هو التسامح
بينكَ وبين والدك

632
00:30:46,447 --> 00:30:48,881
تريد منكما التسامح فحسب

633
00:30:48,948 --> 00:30:52,447
، هذا صحيح ، أمكَ هنا
يمكنني الإحساس بها

634
00:30:52,514 --> 00:30:54,047
(و انت ايضاً  اصبحت تحس بها يا (تيو

635
00:30:54,113 --> 00:30:55,380
دائماً احس بها

636
00:30:55,447 --> 00:30:57,247
لا يمكنكَ كرهي إلى الأبد

637
00:30:57,314 --> 00:30:58,347
انها لاتريد هذا

638
00:30:58,414 --> 00:30:59,948
انا لا اكرهكَ يا أبي

639
00:31:00,013 --> 00:31:02,581
لكن لا يمكنني مسامحتك
لإبعادك لي عنها

640
00:31:02,647 --> 00:31:04,547
جعلتها تموت وحيده

641
00:31:10,080 --> 00:31:11,314
، تيو) ، توقف)
رجاءا

642
00:31:11,380 --> 00:31:13,447
أتركيني و شأني

643
00:31:13,514 --> 00:31:14,914
كيف عرفتي هذه الأشياء؟

644
00:31:14,980 --> 00:31:16,514
كيف عرفتي ان لدي تلك الصوره؟

645
00:31:16,581 --> 00:31:19,280
، فكر بالأمر
كيف سأعرف إن لم تقل لي بنفسها؟

646
00:31:21,881 --> 00:31:26,380
أمي ... أهي هنا معي حقاً؟

647
00:31:26,447 --> 00:31:29,848
اجل ، انها هنا تماماً

648
00:31:31,714 --> 00:31:35,347
، لا اصدق هذا ، لا اصدق
... كيف يمكن

649
00:31:35,414 --> 00:31:37,180
، لديكَ هبتك
و لدي هبتي أيضاً

650
00:31:37,247 --> 00:31:43,080
، أنا فخورةٌ بكَ كثيراً
و فخورةٌ بكل ما قمت به

651
00:31:43,147 --> 00:31:44,414
(انها فخورةٌ بكَ كثيراً يا (تيو

652
00:31:44,481 --> 00:31:47,948
بالرغم من كرهي الشديد
بأن تصبح ملاكماً

653
00:31:48,013 --> 00:31:50,681
هل تعرف انها لم تكن تريدكَ
ان تكون ملاكماً؟

654
00:31:50,747 --> 00:31:51,848
ماذا؟

655
00:31:51,914 --> 00:31:52,848
... أي أمٍ هذه ترغب برؤية إبنها

656
00:31:52,914 --> 00:31:55,914
يُضرب أمام عينها؟

657
00:31:55,980 --> 00:31:58,581
كانت تريد إقحامي
(بفريق مكافحة مرض (الإيدز

658
00:31:58,647 --> 00:32:00,314
من رأسي إلى اقدامي

659
00:32:00,380 --> 00:32:01,481
لا

660
00:32:05,280 --> 00:32:07,914
لم أستطع حمايتها

661
00:32:07,980 --> 00:32:09,948
... لم أكن هناك عندما ماتت

662
00:32:12,180 --> 00:32:13,747
لن أسامحه أبداً بسبب هذا

663
00:32:15,247 --> 00:32:16,881
لا يوجد احد مثالي

664
00:32:16,948 --> 00:32:21,080
، الكل يرتكب الأخطاء
وحتى والداك

665
00:32:21,147 --> 00:32:22,948
تقول انه لا يوجد أحد معصوم من الخطأ

666
00:32:23,013 --> 00:32:25,814
، أرجوكِ ياأمي
كفي عن خلق الأعذار من أجله

667
00:32:25,881 --> 00:32:28,581
... لقد ابعدني

668
00:32:28,647 --> 00:32:29,581
... جعلني أذهب إلى تلك البطوله

669
00:32:29,647 --> 00:32:31,047
، لم اكن اريد الذهاب
... لكن

670
00:32:31,113 --> 00:32:32,481
اصر على ذلك

671
00:32:35,280 --> 00:32:37,647
لم اكن اريد ان اترككِ

672
00:32:42,180 --> 00:32:44,280
و الآن ، لن أذهب أبداً
إلى دورة الألعاب الألومبيه

673
00:32:44,347 --> 00:32:45,881
لأنني لا استحق الذهاب

674
00:32:45,948 --> 00:32:47,514
لم أكن معكِ

675
00:32:47,581 --> 00:32:49,814
هذا عقابي -
لا -

676
00:32:49,881 --> 00:32:52,013
تريد منك ان تبعد الغضب عنك

677
00:32:52,080 --> 00:32:55,681
كل شئ ٍ حدث كان في الماضي

678
00:32:55,747 --> 00:32:57,614
لا يمكنكَ العيش في الماضي

679
00:32:57,681 --> 00:32:59,314
عليكَ ان تسامح نفسك

680
00:33:01,747 --> 00:33:03,481
لا استطيع

681
00:33:05,080 --> 00:33:06,647
لا استطيع

682
00:33:06,714 --> 00:33:08,380
أنا آسف

683
00:33:15,214 --> 00:33:17,581
لمَ ابعدته عن البطوله؟

684
00:33:17,647 --> 00:33:19,914
استيلا) تريد ان تعرف)
سبب إبعادك له؟

685
00:33:21,080 --> 00:33:23,314
تقول انها لا تذكر؟

686
00:33:23,380 --> 00:33:24,948
اجل

687
00:33:25,013 --> 00:33:27,013
عزيزتي

688
00:33:27,080 --> 00:33:30,714
... لأنكِ أخبرتني ان

689
00:33:36,828 --> 00:33:38,761
<i>* (مسـاء الخير يا مدينة (جراندفيو *</i>

690
00:33:39,794 --> 00:33:42,227
<i>* مرحباً بكم في مبارزة القرن *</i>

691
00:33:42,294 --> 00:33:46,060
<i>أشكركم ... لأننا بسببكم *
* حصلنا على اكثر من سبعة آلاف دولار </i>

692
00:33:46,127 --> 00:33:47,360
<i>* لذلك .. صفقوا لنفسكم بحراره *</i>

693
00:33:51,761 --> 00:33:53,861
، هيا يا عزيزي
الليله هي ليلتكَ المنشوده

694
00:33:53,928 --> 00:33:55,027
كن الأقوى هناك ، حسناً؟

695
00:33:55,093 --> 00:33:56,427
حسناً

696
00:33:59,928 --> 00:34:00,993
اين رأسك يا بطل؟

697
00:34:01,060 --> 00:34:02,194
انا هنا

698
00:34:02,260 --> 00:34:03,527
جيد

699
00:34:03,594 --> 00:34:04,960
... اسمع ، بعد إنتصارك على هذا الرجل

700
00:34:05,027 --> 00:34:06,561
... احضرت لكَ بعض الإيصالات لتوقعها

701
00:34:06,627 --> 00:34:09,661
(و تذكرة في الدرجه الأولى إلى (ميامي

702
00:34:09,727 --> 00:34:12,661
، ماهذا؟
محطة مركز المدينه؟

703
00:34:12,727 --> 00:34:14,661
اتيت إلى هنا لأتحدث مع ابني

704
00:34:14,727 --> 00:34:16,160
لن يطول الأمر

705
00:34:16,227 --> 00:34:17,561
الأمر هام

706
00:34:17,627 --> 00:34:20,360
إن احتجت إلي
سأكون هنا بالخارج

707
00:34:20,427 --> 00:34:22,394
... انا و امك نريدك انت تعرف

708
00:34:22,461 --> 00:34:24,993
سبب إتخاذنا لقرار
ذهابك إلى البطوله

709
00:34:25,060 --> 00:34:26,194
أهي هنا؟

710
00:34:26,260 --> 00:34:28,794
... تيو) ، اخبرتك)

711
00:34:28,861 --> 00:34:30,993
ان الكل يرتكب الأخطاء

712
00:34:31,060 --> 00:34:32,394
كنت أقصد نفسي

713
00:34:32,461 --> 00:34:34,928
... في آخر محادثاتها لي

714
00:34:34,993 --> 00:34:37,928
قبل رحيلها

715
00:34:37,993 --> 00:34:39,561
... و قبل بدأ تتدهور حالتها

716
00:34:39,627 --> 00:34:43,694
... وصيتي في صندوق الإيداعات

717
00:34:43,761 --> 00:34:48,694
و معها شهادة الولاده
و رخصة زواجنا

718
00:34:48,761 --> 00:34:51,894
لن تموتِ ، حسناً؟

719
00:34:51,960 --> 00:34:53,527
لذا ، كفي عن الحديث هكذا

720
00:34:53,594 --> 00:34:56,360
عليكَ ان تفعل ما اقوله لك

721
00:34:58,993 --> 00:35:03,027
... سيحدث هذا

722
00:35:05,561 --> 00:35:07,160
اعرف ان هذا صعبٌ عليك

723
00:35:07,227 --> 00:35:09,794
... لكن ، قريباً جداً

724
00:35:09,861 --> 00:35:13,661
لا اريد ان اعرف شيئاً عن هذه المحادثه

725
00:35:13,727 --> 00:35:15,993
و عليكَ ان تتذكر هذا جيداً

726
00:35:16,060 --> 00:35:17,861
انا أسمعكِ

727
00:35:17,928 --> 00:35:21,527
مهنة (تيو) تأتي في المرتبه الأولى

728
00:35:21,594 --> 00:35:22,627
هل تفهم هذا؟

729
00:35:22,694 --> 00:35:24,260
أجل

730
00:35:24,327 --> 00:35:25,894
حقاً؟ -
أجل -

731
00:35:25,960 --> 00:35:29,027
انظر إلي

732
00:35:29,093 --> 00:35:32,661
(لا اريد من (تيو
... ان يفقد اجمل لحظات حياته

733
00:35:32,727 --> 00:35:37,694
... بسبب وجوده بجانبي و مشاهدته لموتي

734
00:35:37,761 --> 00:35:41,861
لدينا فرصةٌ واحده فقط
للعيش في هذه الحياه

735
00:35:43,828 --> 00:35:46,427
كانت لدي فرصتي

736
00:35:46,494 --> 00:35:48,527
و عليه ان يحظى بفرصته

737
00:35:49,527 --> 00:35:51,894
... و الآن ، اوعدني

738
00:35:51,960 --> 00:35:55,960
أخبره يوماً ما ان يسامحني

739
00:35:56,027 --> 00:36:01,861
، عليه ان يسامحني انا
و ليس انتِ ابداً

740
00:36:04,394 --> 00:36:06,661
كنت احاول حمايتك فحسب

741
00:36:06,727 --> 00:36:09,561
لم تدرك أنها كانت تأخذ فرصتك منك

742
00:36:09,627 --> 00:36:11,227
(كان ذلك بسببي يا (تيو

743
00:36:11,294 --> 00:36:13,227
، بسببي  انا
و ليس بسبب والدك

744
00:36:13,294 --> 00:36:15,427
تريدكَ ان تسامحها

745
00:36:16,794 --> 00:36:19,360
بالتأكيد ، أسامحها

746
00:36:19,427 --> 00:36:22,127
و تريد منكَ ان تسامح والدك

747
00:36:22,194 --> 00:36:26,461
كان يفعل ما كانت تريده فقط

748
00:36:27,894 --> 00:36:29,527
... كل هذا الوقت يا أبي

749
00:36:30,694 --> 00:36:32,727
جعلتني اعتقد انه بسببك؟

750
00:36:32,794 --> 00:36:34,993
! اعتقدت انكَ تهتم للألعاب الألومبيه اكثر منها

751
00:36:35,060 --> 00:36:36,527
لمَ لم تقل شيئاً؟

752
00:36:36,594 --> 00:36:39,794
... تعرف انه من السهل ان تغضب مني
عوضاً عن غضبك من امك

753
00:36:39,861 --> 00:36:42,027
لم اعتقد انكَ ستفهم يابني

754
00:36:42,093 --> 00:36:45,761
، و أنا آسف
... لأنني انا و والدتكَ إرتكبنا خطأً

755
00:36:45,828 --> 00:36:48,661
عليكم ان تكونوا عائله من جديد

756
00:36:48,727 --> 00:36:50,027
ابقوا مع بعضكم

757
00:36:51,461 --> 00:36:53,327
تريدكم ان تبقوا مع بعضكم

758
00:36:53,394 --> 00:36:56,294
و تكونون عائله

759
00:36:56,360 --> 00:36:57,594
(تيو)

760
00:36:57,661 --> 00:37:00,894
انها تعطيك الفرصه لتوديعها

761
00:37:37,794 --> 00:37:38,794
انا جاهز

762
00:37:39,960 --> 00:37:41,993
... تريدكَ ان تربح هذه الليله ،
و تقول أيضاً

763
00:37:42,060 --> 00:37:43,727
ان لا تؤذي خصمكَ كثيراً

764
00:37:44,960 --> 00:37:46,394
... لا لكمات أُحاديه

765
00:37:46,461 --> 00:37:47,561
لكمات متتاليه

766
00:37:47,627 --> 00:37:49,661
، و اريدكَ ان تكون الأول
الأول دائماً

767
00:37:49,727 --> 00:37:51,727
كن عدوانياً

768
00:37:53,561 --> 00:38:03,993
<i>* (تيو) ... (تيو) *</i>

769
00:38:04,527 --> 00:38:06,060
... (ستكون رحلتكَ طويله يا (تيو

770
00:38:06,127 --> 00:38:07,794
و الليله هي البدايه فقط

771
00:38:07,861 --> 00:38:09,360
... (انت محق يا سيد (ميجوريس

772
00:38:09,427 --> 00:38:12,027
، لكن ليس معك
شكراً على كلِ شئ

773
00:38:18,527 --> 00:38:20,394
علي ان اقوم بوداعٍ أخير فقط

774
00:38:22,427 --> 00:38:28,060
، (جيلبيريتو)
ايستيلا) تعرف انها لم تدعك تودعها)

775
00:38:28,127 --> 00:38:29,928
و تريد ان تعوض عن هذا

776
00:38:29,993 --> 00:38:31,594
آمل ذلك

777
00:38:34,194 --> 00:38:37,327
جعلت حياتي جميلةً جداً

778
00:38:40,227 --> 00:38:41,794
آمل ان تجد الحب ثانيه

779
00:38:44,060 --> 00:38:45,960
(لن أنساكِ ابداً يا (استيلا

780
00:38:46,027 --> 00:38:50,993
، سأرفع معنويات ابني
... و كل شئٍ سأفعله

781
00:38:51,060 --> 00:38:54,160
... سأفعله كما لو كنتِ تشاهديني


782
00:39:07,694 --> 00:39:09,960
<i>* سيداتي وسادتي ... و رجال الإطفاء *</i>

783
00:39:11,727 --> 00:39:14,527
<i>* اود ان اقدم لكم مقاتلوا الليله *</i>

784
00:39:14,594 --> 00:39:17,260
<i>* ... في الزاوية الزرقاء .. و بالرداء الأخضر *</i>

785
00:39:17,327 --> 00:39:22,894
<i>(بوزن 140 رطلاً .. الأفضل في مدينة (سنترفيل *
* (جاكي اوسالهان)</i>

786
00:39:29,527 --> 00:39:33,727
<i>* ... و في الزاويه الحمراء .. و بالرداء الأحمر *</i>

787
00:39:40,093 --> 00:39:42,894
<i>* (تيوفيلو دي لاكوستا) *</i>

788
00:39:57,427 --> 00:39:58,993
لن اترك عملي

789
00:40:37,374 --> 00:40:49,657
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

