1
00:00:05,413 --> 00:00:07,859
لم أعتقد أبدًا أننا سنعود لهذه المائدة

2
00:00:08,472 --> 00:00:10,370
لا يمكنني اخبارك كم كان جيدًا

3
00:00:10,372 --> 00:00:12,068
تناول العشاء سويًّا مجددًا

4
00:00:14,167 --> 00:00:16,969
لم نجتمع هكذا منذ ليلة الحادثة

5
00:00:16,980 --> 00:00:18,036
كيتي

6
00:00:22,997 --> 00:00:24,724
لكي أكون صادقة

7
00:00:24,820 --> 00:00:27,141
أحيانا أحس أننا لم نتجاوزها قط

8
00:00:28,400 --> 00:00:30,033
لكن بطريقة ما .. فعلنا

9
00:00:30,640 --> 00:00:32,255
رغم أنها أخذت فترة

10
00:00:32,769 --> 00:00:34,624
حاولت سارة المضي قدمًا

11
00:00:35,003 --> 00:00:37,770
كيفن كان مشغولا في محاولة
مساعدة كل عائلة في العالم

12
00:00:37,779 --> 00:00:39,077
باستثناء عائلتنا

13
00:00:40,488 --> 00:00:41,662
أمي

14
00:00:42,445 --> 00:00:44,781
كأنها أصبحت شخصًا آخر

15
00:00:46,073 --> 00:00:48,410
لكن شخصًا قد عاد للمنزل

16
00:00:48,413 --> 00:00:50,012
و اتضح بأنه بطل

17
00:00:50,773 --> 00:00:52,484
بأكثر من معنى واحد

18
00:00:54,493 --> 00:00:55,820
و فيما يخصني

19
00:00:57,641 --> 00:00:58,740
وجب علي اتخاذ قرار

20
00:00:58,741 --> 00:01:00,867
لا يجب على أحد أبدًا اتخاذه

21
00:01:06,316 --> 00:01:08,765
حسنا .. لا أستطيع رؤيتك

22
00:01:09,325 --> 00:01:11,850
أنا عند زاوية الشارع حبيبتي

23
00:01:11,853 --> 00:01:13,070
أنا هناك أيضا

24
00:01:13,151 --> 00:01:14,930
لوك .. أنا متأخرة

25
00:01:14,933 --> 00:01:17,490
هذا أكبر اجتماع عمل في مسيرتي

26
00:01:17,496 --> 00:01:20,121
 .. ليس لدي وقت لأضيعه .. فقط

27
00:01:20,292 --> 00:01:21,333
فقط أنظري لأعلى

28
00:01:21,878 --> 00:01:23,316

29
00:01:24,068 --> 00:01:25,573
يا إلهي

30
00:01:26,020 --> 00:01:27,892
إذًا .. كيف تبدو ؟

31
00:01:29,117 --> 00:01:30,290
ضخمة

32
00:01:30,295 --> 00:01:33,048
لا أصدق أنهم وضعوها بهذه السرعة -
! لقد فعلوا -

33
00:01:33,649 --> 00:01:37,900
هذا سيساعد في إزاحة التوتر عني في الاجتماع

34
00:01:37,904 --> 00:01:39,310
أنا الآن خائف من مغادرة المنزل

35
00:01:39,320 --> 00:01:41,816
أسدِ لي معروفًا و لا تفعل

36
00:01:43,108 --> 00:01:44,549
حسنا ماتيو .. استمع

37
00:01:45,069 --> 00:01:48,100
عندما يخاطبك القاضي
تكلم معه بوضوح و أدب

38
00:01:48,101 --> 00:01:50,000
إذا تصرفت بوقاحة

39
00:01:50,005 --> 00:01:52,068
سيرسلك إلى السجن

40
00:01:52,612 --> 00:01:53,187
العلكة

41
00:01:53,188 --> 00:01:54,300

42
00:01:54,301 --> 00:01:57,739

43
00:01:57,829 --> 00:02:00,515


44
00:02:00,520 --> 00:02:01,335


45
00:02:01,877 --> 00:02:03,719


46
00:02:03,720 --> 00:02:05,352

47
00:02:08,640 --> 00:02:10,816
هذه كيتي .. اترك رسالتك

48
00:02:11,632 --> 00:02:15,353
مرحبًا كيتي .. لقد أردت فقط
أن أتأكد .. بأنكِ

49
00:02:15,447 --> 00:02:17,187
ستأتين إلى العشاء الليلة

50
00:02:17,188 --> 00:02:20,015
سكوتي و سول يحضّران وجبة شهية

51
00:02:20,016 --> 00:02:21,825
إذًا اتصلي بي

52
00:02:21,904 --> 00:02:23,520
سأكلمك لاحقًا
أراكِ الليلة

53
00:02:25,019 --> 00:02:27,894
مرحبًا .. هل كانت هذه مكالمة شخصية ؟

54
00:02:27,895 --> 00:02:30,848
نعم زوي .. لقد كانت مكالمة شخصية

55
00:02:30,849 --> 00:02:33,463
و يجب علي المغارة مبكرًا كما أخبرتك سابقًا 

56
00:02:33,464 --> 00:02:35,400
و أتمنى أن لا يزعجك هذا

57
00:02:35,457 --> 00:02:36,784
حسنا .. أنت هنا الآن

58
00:02:37,233 --> 00:02:38,576
و هناك زبائن ينتظرون

59
00:02:38,623 --> 00:02:39,536
حسنًا

60
00:02:46,308 --> 00:02:48,936
سيدي القاضي .. إرسال موكلي لمحكمة الأحداث

61
00:02:48,944 --> 00:02:50,868
هو كأنك تقول بأن نظامنا الجنائي

62
00:02:50,869 --> 00:02:54,383
يعطي أهمية أكبر لمعاقبة طفل

63
00:02:54,384 --> 00:02:56,992
على إرساله لمنزل حقيقي

64
00:02:57,773 --> 00:03:00,627
والد ماتيو هنا اليوم

65
00:03:00,628 --> 00:03:02,820
و هو مستعد لأخذه للمنزل

66
00:03:03,222 --> 00:03:04,026
أحث سيادتك

67
00:03:04,027 --> 00:03:06,036
عندما تحكم في هذه القضية

68
00:03:06,037 --> 00:03:07,977
أن تتفهم تفاهة الجريمة

69
00:03:08,036 --> 00:03:10,381
و أن تكون مقتنعًا

70
00:03:10,399 --> 00:03:13,567
بالأهمية الهائلة للأسرة

71
00:03:14,061 --> 00:03:15,038
و شكرًا

72
00:03:17,193 --> 00:03:18,217
حسنًا إذًا

73
00:03:19,653 --> 00:03:20,974
أنا أحكم بأن المدعي عليه

74
00:03:20,975 --> 00:03:23,403
يجب أن يعود لوصاية والده

75
00:03:23,404 --> 00:03:25,388
حيث سيحسن التصرف

76
00:03:26,644 --> 00:03:27,797
هل هذا واضح ؟

77
00:03:28,396 --> 00:03:30,900

78
00:03:31,400 --> 00:03:32,472
القضية التالية

79
00:03:32,691 --> 00:03:35,600

80
00:03:35,604 --> 00:03:37,284
لكنت أفضّل سجن الأحداث

81
00:03:37,945 --> 00:03:39,512
ثق بي .. لم تكن لتستطع

82
00:03:41,403 --> 00:03:42,701
هل لديك أي أطفال ؟

83
00:03:44,732 --> 00:03:46,570
لا .. ليس لدي

84
00:03:46,571 --> 00:03:48,981
أظن أن والدك ينتظرك

85
00:03:49,006 --> 00:03:49,915
يجب أن تذهب

86
00:04:00,504 --> 00:04:01,864
 مقهى 4-2-9

87
00:04:02,690 --> 00:04:04,443
نعم .. دعني أتحقق من ذلك

88
00:04:04,444 --> 00:04:08,496
شيفان


89
00:04:08,497 --> 00:04:10,260
الخميس عند الثامنة

90
00:04:10,281 --> 00:04:12,852
نعم .. لدينا الحجز هنا
سيكون هذا رائعًا

91
00:04:12,853 --> 00:04:14,611
هل لديك مزهرية أستطيع وضع هذه الزهور فيها ؟ -

92
00:04:14,612 --> 00:04:15,709
انتظر لحظة من فضلك - 
أية مزهرية ستفي بالغرض ؟ - 

93
00:04:15,828 --> 00:04:20,027
باستثناء هذه
إنها بشعة .. أية مزهرية أخرى؟

94
00:04:20,059 --> 00:04:21,726
هل يمكنك الانتظار لحظة سيد شيفمان من فضلك

95
00:04:21,727 --> 00:04:22,972
هيا .. إنها ليست جميلة

96
00:04:22,973 --> 00:04:25,196
سأفعل ، سأخبر سكوتي ماذا تحب .. هذا جيد

97
00:04:25,197 --> 00:04:27,509
حسنا .. شكرًا
أراك يوم الخميس عند الثامنة

98
00:04:27,593 --> 00:04:28,809
نعم وداعًا -  
لنحضر هذه -

99
00:04:30,876 --> 00:04:32,170
زهور جميلة

100
00:04:32,171 --> 00:04:33,052
شكرًا لك

101
00:04:33,928 --> 00:04:35,699
حسنًا .. أين يجب أن نضعها
أين سنجلس؟

102
00:04:35,700 --> 00:04:37,329
يمكننا وضع الطاولات مع بعض هنا في الوسط 

103
00:04:37,389 --> 00:04:39,427
- لماذا لا أحمل هذه عنك ؟
- حسنًا .. لنضع الطاولات مع بعض

104
00:04:39,428 --> 00:04:41,476
على فكرة .. لماذا نقيم العشاء هنا ؟

105
00:04:41,477 --> 00:04:45,028
لأني انشغلت طوال اليوم

106
00:04:45,029 --> 00:04:46,947
و لم أستطع التجهيز للحفلة

107
00:04:46,948 --> 00:04:48,984
أهذا هو السبب فعلا ؟ً
أم أنك تأملين

108
00:04:49,008 --> 00:04:50,119
بما أن هذا مكان عام

109
00:04:50,120 --> 00:04:52,667
أن لا يتحول العشاء إلى كارثة

110
00:04:52,668 --> 00:04:53,301
لكنك نسيتِ شيئًا مهمًا

111
00:04:53,320 --> 00:04:55,130
أن المطعم يكون مقفلاً يوم الاثنين

112
00:04:55,800 --> 00:04:58,776
- ما هذا ؟
- طاولة صغيرة

113
00:04:59,719 --> 00:05:00,371
 

114
00:05:00,372 --> 00:05:03,348
نورة .. نورة أرجوك
فقط استرخي .. هيا

115
00:05:03,780 --> 00:05:05,149
سيعود إلى المنزل سليمًا و معافى

116
00:05:05,150 --> 00:05:06,540
إنها بداية جيدة

117
00:05:08,992 --> 00:05:10,192
نعم

118
00:05:10,813 --> 00:05:13,614
نعم .. نعم .. نعم
إنها بداية جيدة

119
00:05:14,308 --> 00:05:17,203
سيعود للمنزل سالمًا و معافى .. أتمنى ذلك


120
00:05:17,697 --> 00:05:20,320
عندما عاد في المرة السابقة .. كان مصابًا

121
00:05:20,384 --> 00:05:21,793
في المرة التي سبقت ذلك

122
00:05:22,186 --> 00:05:24,283
عاد إلى المنزل مع مشكلة المخدرات

123
00:05:25,276 --> 00:05:27,448
أتمنى فقط أن يكون سليمًا و معافى

124
00:05:27,449 --> 00:05:29,496
كان هذا قراره أن يعود إلى هناك

125
00:05:30,661 --> 00:05:32,485
و لم يكن هناك أي شيء يمكنك فعله لمنعه

126
00:05:33,304 --> 00:05:35,689
أمي .. لا يوجد شيء يمكنك فعله .. أنا بخير

127
00:05:35,800 --> 00:05:39,383
و لكنك لست بخير جاستن
أنظر الى نفسك .. أنت بحال يرثى له

128
00:05:39,580 --> 00:05:41,512
أنا في حال يرثى له .. ما المشكلة في ذلك ؟

129
00:05:41,513 --> 00:05:43,448
ما الفارق الذي يصنعه ذلك ؟

130
00:05:43,449 --> 00:05:45,849
يصنع فارقًا
يصنع فارقًا

131
00:05:45,850 --> 00:05:47,393
جاستن .. هذه حياتك

132
00:05:47,394 --> 00:05:49,167
لديك عائلة
لديك زوجة

133
00:05:49,168 --> 00:05:51,200
لقد مضت أربعة أسابيع على الحادثة

134
00:05:51,243 --> 00:05:53,064
.. يجب أن تنهض من هذه الأريكة و

135
00:05:53,065 --> 00:05:54,921
و ماذا أمي .. أنسى الموضوع

136
00:05:55,099 --> 00:05:58,475
مثل ماذا ؟ أنسى الموضوع ؟
هل تظنيني أحب من أصبحت عليه

137
00:05:58,845 --> 00:06:01,419
لقد تركت روبرت على جانب الطريق

138
00:06:01,420 --> 00:06:03,255
لا أحد يلومك على ذلك

139
00:06:03,256 --> 00:06:05,415
لا يهم أمي
أنا ألوم نفسي

140
00:06:05,833 --> 00:06:08,486
هولي ما زالت حية بسببك أنت

141
00:06:08,487 --> 00:06:10,168
حسنًا .. أنا لا أساعدها الآن

142
00:06:10,931 --> 00:06:12,531
أنا و ريبيكا لا نستطيع النظر لبعضنا

143
00:06:12,532 --> 00:06:13,951
و الشيء الوحيد الذي أريد القيام به

144
00:06:13,952 --> 00:06:17,219
الشيء الوحيد المنطقي بالنسبة لي
لا أحد يمكنه فهمه

145
00:06:17,220 --> 00:06:18,571
ريبيكا قالت بأنها ستتركني

146
00:06:18,572 --> 00:06:19,912
إذا فكرت في الذهاب إلى الحرب

147
00:06:19,913 --> 00:06:23,076
لأن ذلك لا معنى له
إنه جنون

148
00:06:23,077 --> 00:06:24,565
.. لا يمكنك الذهاب الى الحرب لأن

149
00:06:24,566 --> 00:06:28,335
هذه هي الحرب .. هذه هي الحرب
حيث أنا الآن أمي

150
00:06:28,336 --> 00:06:30,755
و لا أنتصر فيها ، بل أموت

151
00:06:31,568 --> 00:06:32,895
أنا أموت هنا

152
00:06:33,603 --> 00:06:35,696
و هناك
يبدو أنها فرصتي الوحيدة

153
00:06:35,697 --> 00:06:36,824
لأصحح كل شيء

154
00:06:36,825 --> 00:06:39,607
.. إذًا إذهب و تسجل
عد إلى الجيش

155
00:06:39,608 --> 00:06:41,875
اتجه للعراق أو إلى أفغانيستان

156
00:06:41,876 --> 00:06:43,995
أو إلى أي مكان
يفجر الناس فيه بعضهم البعض

157
00:06:43,996 --> 00:06:47,073
إذا كنت تظن أن هذا هو الشيء الوحيد
الذي سيجعلك تشعر بأنك بخير

158
00:06:47,377 --> 00:06:48,688
فاذهب

159
00:07:03,969 --> 00:07:04,900
جاستن

160
00:07:05,713 --> 00:07:07,360
جاستن .. جاستن

161
00:07:07,361 --> 00:07:09,128
مرحبًا أمي

162
00:07:09,252 --> 00:07:11,249
تعالي هنا

163
00:07:11,250 --> 00:07:13,844
لا أصدق أنك بخير -
من الرائع رؤيتكِ -

164
00:07:13,845 --> 00:07:15,700
أنظر إلى نفسك .. أنظر إلى نفسك

165
00:07:16,112 --> 00:07:17,460
تبدو رائعًا -
 توقفي -

166
00:07:17,461 --> 00:07:20,048
تبدو مختلفًا -
 مختلفًا ؟ هل كبرت ؟ -

167
00:07:20,049 --> 00:07:23,008
لا تسخر مني

168
00:07:23,500 --> 00:07:26,028
اشتقت لك
أنا سعيدة لرؤيتك

169
00:07:26,117 --> 00:07:27,627
هل هذه كل لجنة الترحيب ؟

170
00:07:27,628 --> 00:07:29,683
سترى الجميع الليلة عند العشاء

171
00:07:29,684 --> 00:07:32,035
إنهم متشوقون لرؤيتك
تعال لنذهب

172
00:07:32,036 --> 00:07:33,691
أحضر أمتعتك -
 دعيني أحضر حقيبتي -

173
00:07:34,129 --> 00:07:35,985
لا أمي
أنا سأحملها .. أنا سأحملها

174
00:07:36,432 --> 00:07:37,188

175
00:07:37,189 --> 00:07:39,664
يا إلهي .. لقد عدت

176
00:07:39,665 --> 00:07:40,592
نعم

177
00:07:42,600 --> 00:07:43,696
إذًا متى تريديني أن آخذك الى شقتك

178
00:07:43,697 --> 00:07:44,524
إذًا متى تريديني أن آخذك إلى شقتك

179
00:07:44,525 --> 00:07:46,556
لا .. لا سأقوم

180
00:07:46,557 --> 00:07:49,478
بمحاولة الاتصال بربيكا أولاً
قبل أن أذهب إلى هناك

181
00:07:49,528 --> 00:07:50,961
كيف هي كيتي ؟ بخير ؟

182
00:07:50,962 --> 00:07:52,497
هل كل شيء كما هو مع روبرت ؟

183
00:07:52,895 --> 00:07:53,681
نعم

184
00:07:54,082 --> 00:07:55,616
هل تكلمتِ مع كيتي حول الموضوع ؟

185
00:07:55,935 --> 00:07:58,796
كل الأطباء قالوا
أنه مع نوع غيبوبة روبرت

186
00:07:58,797 --> 00:08:00,100
.... يمكنه أن يستفيق منها في أي -
 لا .. لا .. لا -

187
00:08:00,156 --> 00:08:01,604
أمي ، لقد مضت سنة

188
00:08:01,605 --> 00:08:02,445
لقد مضت أكثر من سنة

189
00:08:02,446 --> 00:08:03,697
ربما قالها الطبيب في البداية

190
00:08:03,700 --> 00:08:04,803
لكن حالته مستقرة الآن

191
00:08:04,804 --> 00:08:07,868

192
00:08:07,869 --> 00:08:10,765
هذه حياة كيتي
 أظن أنه لا يحق لنا إخبارها ما تفعل

193
00:08:10,956 --> 00:08:12,636
لا يحق لنا
من يحق له إذًا ؟

194
00:08:14,968 --> 00:08:16,675
أعدك بأنني سأتكلم معهم

195
00:08:16,676 --> 00:08:18,692
حول تنظيف النوافذ
 ... لأنه

196
00:08:19,140 --> 00:08:21,957
يجب علينا أن ندع أشعة الشمس تدخل إلى الغرفة

197
00:08:22,580 --> 00:08:24,356
و لدي مفاجأة لك

198
00:08:24,576 --> 00:08:26,068
جاستن قد عاد

199
00:08:26,512 --> 00:08:28,415
و أعرف أنه سيرغب في القدوم لرؤيتك

200
00:08:28,416 --> 00:08:29,791
في أقرب فرصة 

201
00:08:31,095 --> 00:08:32,168
حسنًا

202
00:08:33,437 --> 00:08:35,388
لقد انتهيت

203
00:08:37,363 --> 00:08:40,563
حسنًا .. يجب أن أذهب
لدي موعد

204
00:08:40,564 --> 00:08:42,005
و لكني سأراك لاحقًا

205
00:08:42,389 --> 00:08:44,511
يومًا سعيدًا

206
00:08:44,512 --> 00:08:45,568
أحبك

207
00:08:46,820 --> 00:08:47,765
حسنًا

208
00:08:57,148 --> 00:08:58,176
من الأفضل لك أن تنزل هنا

209
00:08:58,177 --> 00:09:01,260
أو سأشرب هذه القنينة كاملة لوحدي

210
00:09:01,261 --> 00:09:05,100
أو كما تقولونها بالفرنسية

211
00:09:05,604 --> 00:09:06,820
هل سنحتفل الآن؟

212
00:09:07,341 --> 00:09:09,003
أليس الوقت ما زال مبكرًا على هذا ؟

213
00:09:09,004 --> 00:09:10,608
أنا لا أحتفل فقط

214
00:09:10,740 --> 00:09:12,676
أيضًا سأربط مأزري

215
00:09:13,016 --> 00:09:14,297
أو على الأقل أعيش أسلوبي

216
00:09:14,695 --> 00:09:16,839
مضى وقت طويل منذ آخر مرة اجتمع فيها آل والكرز

217
00:09:18,040 --> 00:09:19,320
على الأقل اجعلني أثمل

218
00:09:19,698 --> 00:09:22,068
حسنا .. سأحتفل

219
00:09:24,005 --> 00:09:26,324
نخب صفقتك ب 50 مليون دولار

220
00:09:26,461 --> 00:09:28,908
في الواقع .. إنها 55 مليون دولار

221
00:09:28,961 --> 00:09:30,016
 أنا آسف

222
00:09:30,131 --> 00:09:32,131
لكن كما تعلمين
لم تتوقفي أبدًا عن التصديق بتلك الأرض 

223
00:09:32,517 --> 00:09:34,042
 ، و لهذا 

224
00:09:34,456 --> 00:09:38,120
 .. ستكون عائلتك بأكملها مأمنة ماليًّا 
برافو

225
00:09:38,456 --> 00:09:39,353
شكرًا

226
00:09:39,835 --> 00:09:42,811
كفى كلامًا عني
لنتحدث عن صديقي الحميم

227
00:09:43,437 --> 00:09:46,119
نخب صورته العارية

228
00:09:46,120 --> 00:09:48,169
المعلقة عاليًا ليحدق الناس فيها

229
00:09:49,516 --> 00:09:50,683
هل أنتِ متأسفة أني فعلتها ؟

230
00:09:51,507 --> 00:09:53,524
متأسفة ؟ لماذا ؟

231
00:09:54,056 --> 00:09:55,864
يمكنكِ إخباري

232
00:09:55,960 --> 00:09:57,786
عزيزي .. لا يوجد شيء أأسف عليه

233
00:09:57,787 --> 00:10:01,611
أؤكد لك هذا
أخبرني أكثر عن باريس

234
00:10:01,624 --> 00:10:03,684
حسنًا .. هناك هذه الشقة

235
00:10:03,685 --> 00:10:04,864
"في حي " لو ماغي

236
00:10:04,865 --> 00:10:06,423
"لو ماغي " -
و النوافذ -

237
00:10:06,424 --> 00:10:07,084
تطل على قصر الفوج

238
00:10:07,113 --> 00:10:08,121
يا إلهي .. لقد كنت هناك

239
00:10:08,122 --> 00:10:10,250
جميل جدًا

240
00:10:10,385 --> 00:10:13,584
و في الأسفل
يوجد أفضل مخبز في العالم

241
00:10:13,640 --> 00:10:17,775
يمككنا أن نعيش
على أكل الكرواسون و النبيذ

242
00:10:17,776 --> 00:10:19,293
 لنذهب الليلة

243
00:10:19,552 --> 00:10:21,472
ألا تريدين رؤية شقيقك ؟

244
00:10:21,824 --> 00:10:23,991
بالطبع أريد

245
00:10:23,992 --> 00:10:25,880
هل تعلم
 ... إنه دائمًا 

246
00:10:26,663 --> 00:10:27,967
الجو دائمًا متوترًا

247
00:10:27,968 --> 00:10:29,744
عندما يعود من هناك

248
00:10:30,112 --> 00:10:30,880
لا أعلم

249
00:10:31,568 --> 00:10:32,801
 ... أحس بأن 

250
00:10:33,728 --> 00:10:36,272
العائلة كلها تعيش حالة فراغ
هل تفهم ؟

251
00:10:36,424 --> 00:10:39,337
كما لو أننا ننتظر فقط

252
00:10:43,405 --> 00:10:44,812
لا تجعلني أمرُّ بهذا

253
00:10:46,887 --> 00:10:47,890
من ؟

254
00:10:47,891 --> 00:10:48,965
روبرت

255
00:10:49,573 --> 00:10:52,277
 .. يستلقي هناك مثل

256
00:10:53,168 --> 00:10:54,125

257
00:10:56,656 --> 00:10:59,176
عدني بأن لا تتركني هكذا -
لا -

258
00:10:59,177 --> 00:11:01,161
أنا جادة .. عدني بذلك

259
00:11:01,729 --> 00:11:05,428
أنا آسف سارة لكني أحبكِ
و لا يمكنني أن أعدكِ بهذا

260
00:11:18,792 --> 00:11:20,141
يا إلهي

261
00:11:21,977 --> 00:11:22,507

262
00:11:22,508 --> 00:11:24,288
هذا عمك جاستن -
هل هذا إيفين ؟ -

263
00:11:24,289 --> 00:11:26,071
.. أنت تعرف عمك جاستن
! لا أصدق هذا

264
00:11:26,072 --> 00:11:28,380
مرحبًا إيفين كيف حالك ؟ -
هل يمكنك أن تقول " مرحبًا " ؟ -

265
00:11:28,520 --> 00:11:30,282
لا بأس حبيبي .. يمكنك أن تقولها

266
00:11:30,283 --> 00:11:32,123
هل يمكن أن تعانقني ؟ -
هل تريد أن تعانقه ؟ جيد -

267
00:11:32,124 --> 00:11:35,615
يا إلهي ايفين
لقد كبرت

268
00:11:35,616 --> 00:11:37,783
نعم .. هذا ما يحصل عندما تطعمهم

269
00:11:37,784 --> 00:11:40,615
أنت كبير جدًا .. ماذا كنت تأكل ؟ -
هل تريد الذهاب للعب ؟ -

270
00:11:41,444 --> 00:11:43,493
لقد أصبح كبيرًا

271
00:11:46,709 --> 00:11:47,625
يا إلهي .. جاستن

272
00:11:47,626 --> 00:11:50,116
تعالي .. تعالي هنا

273
00:11:50,117 --> 00:11:51,781
يا إلهي

274
00:11:51,925 --> 00:11:53,299
لقد اشتقت لكِ كثيرًا

275
00:11:53,717 --> 00:11:57,099
لا .. أنا بخير

276
00:11:57,100 --> 00:11:59,566
كان علي فقط إيصال إيفين

277
00:11:59,567 --> 00:12:02,960
لأنه لدي اجتماع عمل في الواقع

278
00:12:03,861 --> 00:12:05,291
لكن .. كيف حالك ؟

279
00:12:05,292 --> 00:12:07,239
أريد أن نتحدث عنك

280
00:12:07,240 --> 00:12:08,662
كيف كان الوضع هناك ؟

281
00:12:08,663 --> 00:12:10,906
أعني .. حسنًا
ليس و كأنك تستطيع القول

282
00:12:10,907 --> 00:12:13,772
أستطيع .. أنا بخير

283
00:12:14,884 --> 00:12:16,420
أنا بخير
لقد كان الأمر مختلفًا هذه المرة

284
00:12:16,421 --> 00:12:18,741
هذا جيد

285
00:12:19,188 --> 00:12:21,259
هل تعلمين
لقد فكرت في الحادثة كثيرًا

286
00:12:21,260 --> 00:12:22,813
أنا سعيدة جدًا لأنك عدت

287
00:12:24,216 --> 00:12:26,725
هل لديك أية فكرة كم أنا فخورة بك

288
00:12:26,729 --> 00:12:27,817
أعني .. أنظر إلى نفسك

289
00:12:27,945 --> 00:12:29,911
حسنًا .. هل يوجد احتمال أن تقنعي زوجتي بهذا

290
00:12:29,912 --> 00:12:30,937
هلاّ فعلتِ ؟

291
00:12:33,380 --> 00:12:36,439
هل تكلمتما مع بعض على الأقل

292
00:12:36,440 --> 00:12:38,232
قليلاً .. قليلاً فقط

293
00:12:38,393 --> 00:12:40,952
لقد أرسلت لي هدية عيد ميلادي و بعض الأشياء

294
00:12:41,032 --> 00:12:43,432
لقد كان هنالك القليل من التوتر عندما غادرت

295
00:12:43,969 --> 00:12:46,145
من أخدع ؟
لقد كان الوضع محطمًا

296
00:12:47,584 --> 00:12:50,464
لقد طلبت مني ألا أرحل و رحلت مع ذلك

297
00:12:50,789 --> 00:12:52,739
قد لا تسامحني أبدًا

298
00:12:53,416 --> 00:12:55,368
و يجب أن أجهز نفسي لهذا

299
00:12:58,593 --> 00:13:00,977
هل تعلمين ، رغم صعوبة الوضع
 ... أحيانًا

300
00:13:01,393 --> 00:13:02,943
يجب عليكِ أن تدعي الشخص يذهب

301
00:13:06,232 --> 00:13:07,771 
لماذا تقول هذا جاستن ؟

302
00:13:07,772 --> 00:13:09,977
رغم صعوبة الوضع "
" أحيانًا يجب عليك أن تدع الناس يذهبون 

303
00:13:10,004 --> 00:13:12,579
هل تتحدث عن ربيكا أم عن روبرت ؟

304
00:13:12,580 --> 00:13:13,480
كنت أتحدث عن ربيكا

305
00:13:13,481 --> 00:13:15,667
و لكن إذا أردتِ التحدث عن روبرت

306
00:13:15,717 --> 00:13:17,092
لا .. لا أريد ذلك
هل تعرف ماذا أريد ؟

307
00:13:17,093 --> 00:13:19,991
أريد أن أعرف لماذا كل شخص في هذه العائلة

308
00:13:19,992 --> 00:13:22,037
يظن أنه يستطيع أن يتدخل في مشيئة الله

309
00:13:22,038 --> 00:13:23,603
لم أقل هذا كيتي

310
00:13:23,604 --> 00:13:25,156
هل تعلم .. هناك فرصة

311
00:13:25,165 --> 00:13:26,707
هناك فرصة للشفاء

312
00:13:26,708 --> 00:13:28,067
هناك حالات كثيرة استيقظت من الغيبوبة

313
00:13:28,068 --> 00:13:29,689
ليس بعد سنة

314
00:13:29,733 --> 00:13:31,883
و ليس باصابته الكارثية في الدماغ

315
00:13:31,884 --> 00:13:32,967
لن يستيقظ -
حقًا ! و كيف تعرف هذا جاستن ؟ -

316
00:13:32,968 --> 00:13:35,828
أنت لست بطبيب
كانت هناك سيدة في عام 1968

317
00:13:35,829 --> 00:13:38,580
بقيت في غيبوبة لمدة 12 سنة
- لن يستيقظ أبدًا

318
00:13:41,497 --> 00:13:43,303
إذًا لماذا هو يناضل ؟

319
00:13:43,880 --> 00:13:45,896
أنتِ من تناضلين و ليس هو

320
00:13:47,130 --> 00:13:48,028

321
00:13:50,621 --> 00:13:50,951
هل تعلم ؟

322
00:13:50,952 --> 00:13:53,595
لقد وصلت للتو
لم تكن هنا طوال السنة

323
00:13:53,596 --> 00:13:56,318
ليس لديك فكرة عما يحصل هنا

324
00:13:56,319 --> 00:13:57,856
هل تعرف ماذا اعتقدت ؟

325
00:13:58,272 --> 00:14:01,259
لقد اعتقدت فعلاً أنك سترغب في رؤيته

326
00:14:01,309 --> 00:14:03,868
لذا اعذرني من فضلك -
أنا آسف كيتي -

327
00:14:12,479 --> 00:14:13,552
هل تمزحين ؟

328
00:14:13,576 --> 00:14:14,084
أعرف

329
00:14:14,085 --> 00:14:15,594
يمكنك أخذه إلى غرفة المعيشة إذا أردت

330
00:14:15,595 --> 00:14:17,814
و كيف ذلك ؟
لا أظن بأني أستطيع حمله

331
00:14:17,815 --> 00:14:20,121
ظننت أنك تتدرب مرتين في اليوم

332
00:14:20,160 --> 00:14:21,794
لا .. هذا لوك

333
00:14:21,795 --> 00:14:23,999
ليس لدي وقت لتنسيق قوامي بعد اليوم

334
00:14:24,000 --> 00:14:26,339
بعد اليوم ؟ كيفن لم يسبق أن كان لك قوام

335
00:14:26,340 --> 00:14:29,028
بلى .. في صيف 98
هل تتذكرين ؟ كنت أمارس رياضة التايبو

336
00:14:29,179 --> 00:14:30,573
نعم للأسف أتذكر

337
00:14:30,972 --> 00:14:33,931
هل يمككني على الأقل أن أريك الأجزاء المهمة

338
00:14:33,932 --> 00:14:35,193
للعقد أو للوك ؟

339
00:14:35,194 --> 00:14:36,105
كيفن

340
00:14:37,003 --> 00:14:38,260
عندما كنت في طريقي للمحكمة اليوم

341
00:14:38,265 --> 00:14:40,039
رأيته 3 مرات

342
00:14:40,232 --> 00:14:42,664
أعني .. كيف بإمكانك التركيز على أي شيء

343
00:14:42,665 --> 00:14:43,881
عندما تقيمين مع عارض ملابس داخلية ؟

344
00:14:43,882 --> 00:14:45,492
إنه في الواقع فنان

345
00:14:45,493 --> 00:14:47,595
أنا أتفق معكِ

346
00:14:47,596 --> 00:14:49,352
تضرر جدًا من الانهيار المالي العالمي

347
00:14:49,353 --> 00:14:51,631
و احتاج للنقود
و صدف أن لديه صديقًا يعمل كمصور فوتوغرافي

348
00:14:51,632 --> 00:14:53,511
هذا كله محظ صدفة

349
00:14:53,512 --> 00:14:54,600
حسنًا

350
00:14:55,632 --> 00:14:57,372

351
00:14:57,469 --> 00:15:00,876
يشار للأرض هنا على أنها نارو ليك

352
00:15:00,896 --> 00:15:01,307
ها قد بدأنا

353
00:15:01,308 --> 00:15:04,528
المشتراة بقيمة 55 مليون دولار

354
00:15:04,720 --> 00:15:06,593
هذا مبلغ كبير

355
00:15:06,680 --> 00:15:08,379
شيء واحد مؤكد

356
00:15:08,380 --> 00:15:09,911
هذه الليلة .. بإمكاني اخبار الجميع

357
00:15:09,912 --> 00:15:12,292
أن الصفقة ستوقع

358
00:15:12,293 --> 00:15:13,823
و ربما عندما يعلمون حجم المبلغ 
الذي سيحصلون عليه

359
00:15:13,928 --> 00:15:16,060
سارة ، لا يجب عليك أن تعطينا شيئًا

360
00:15:16,061 --> 00:15:18,252
أخبرتك بذلك -
أعلم .. و لكني أريد القيام بذلك -

361
00:15:18,688 --> 00:15:20,809
كيتي ستحتاجه لمصاريف رعاية روبرت

362
00:15:20,951 --> 00:15:22,092
يمكنك أن تستمر في ممارسة المحاماة

363
00:15:22,093 --> 00:15:24,812
"في شركة " والكر للصلح العام

364
00:15:25,897 --> 00:15:28,547
و أنا أستطيع الذهاب إلى فرنسا -
فرنسا ؟ -

365
00:15:28,548 --> 00:15:30,704
أنا و لوك تكلمنا حول الموضوع

366
00:15:30,724 --> 00:15:32,596
و أنه يمكننا الانتقال لباريس

367
00:15:33,222 --> 00:15:35,622
عندما تفكر في الموضوع
ما الذي يبقيني هنا فعلاً ؟

368
00:15:38,288 --> 00:15:39,584
أنتِ محقة

369
00:15:39,892 --> 00:15:41,322
كيفن ، لم أقصد هذا -
يجب أن أذهب -

370
00:15:41,323 --> 00:15:43,165
لا أنا أتفهم 
يجب عليكِ الذهاب إلى باريس

371
00:15:43,739 --> 00:15:44,986
أتمنى لو أن كيتي تذهب إلى باريس

372
00:15:44,987 --> 00:15:46,502
أعتقد أنه يجب علينا جميعًا الذهاب إلى باريس

373
00:15:46,503 --> 00:15:48,840
هل يعلم جاستن بالموضوع ؟ -
لا -

374
00:15:51,040 --> 00:15:52,464
سيكون احتفالاً رائعًا

375
00:15:53,803 --> 00:15:54,699
خذ

376
00:15:57,373 --> 00:15:58,335
فيما ستستعملينها ؟

377
00:15:58,336 --> 00:15:59,159
للحم الخنزير

378
00:15:59,160 --> 00:16:01,639
حقًا ؟ هذه يمكنكِ استعمالها في مباراة بيسبول

379
00:16:01,640 --> 00:16:02,764
هيا .. جدي واحدة أفضل

380
00:16:02,765 --> 00:16:05,964
 لا أستطيع التركيز

381
00:16:06,537 --> 00:16:08,891
بينما نحن ما زلنا في المطار

382
00:16:08,892 --> 00:16:11,196
كان جاستن يسأل عن روبرت

383
00:16:11,264 --> 00:16:13,583
لمدة عام كامل ، عام صعب

384
00:16:13,584 --> 00:16:16,912
كيتي لم تكن راغبة أو مستعدة للتحدث في الموضوع

385
00:16:17,457 --> 00:16:19,651
و أنا لا أستطيع إخبارها ما الذي يجب عليها فعله

386
00:16:19,824 --> 00:16:22,458
حسنًا .. لقد لاحظت في هذه الأيام الأخيرة
أنه لم يعد بإمكانكِ إخبار أحد بما يجب أن يفعله

387
00:16:22,459 --> 00:16:25,131
نعم ، لقد فقدتُ صوتي .. خذ

388
00:16:26,633 --> 00:16:27,688
هذه جيدة

389
00:16:32,575 --> 00:16:34,560
من المتصل ؟
لا أحد

390
00:16:35,725 --> 00:16:37,343
من كان المتصل ؟

391
00:16:37,344 --> 00:16:38,928
حسنا ، إنه ذلك الرجل

392
00:16:39,800 --> 00:16:42,483
هل تقصد الرجل الذي تلعب معه الطاولة ؟

393
00:16:42,484 --> 00:16:46,365
لماذا لم تجبه ؟

394
00:16:46,397 --> 00:16:49,533
لا أعلم لماذا
و لدينا الكثير من الأمور المشتركة

395
00:16:50,024 --> 00:16:51,431
هل هو مصاب بالايدز أيضًا

396
00:16:52,046 --> 00:16:53,148
لماذا تسألين هذا ؟

397
00:16:53,932 --> 00:16:55,256
لا أعلم .. أنا آسفة

398
00:16:55,257 --> 00:16:56,462
قصدت أن لدينا العديد من الأمور المشتركة

399
00:16:56,463 --> 00:16:58,636
نحب الموسيقى .. لعبة الطاولة

400
00:16:58,637 --> 00:17:01,809
لا أعرِّف عن نفسي بحامل لفيروس الايدز

401
00:17:01,810 --> 00:17:03,189
إنه ليس شيئًا أبحث عنه

402
00:17:03,190 --> 00:17:05,205
أو لا أبحث عنه في الشريك

403
00:17:06,116 --> 00:17:09,199
أنا جد آسفة
لا أعلم لماذا قلت ذلك

404
00:17:09,200 --> 00:17:11,040
لا أنا آسف
لم أقصد أن أصرخ عليكِ

405
00:17:11,537 --> 00:17:14,352
سول .. الحياة قصيرة و هشة

406
00:17:14,768 --> 00:17:17,755
هذا ما تعلمته هذه السنة

407
00:17:18,269 --> 00:17:19,949
لقد ظننت أنكِ فقدتِ صوتك

408
00:17:20,911 --> 00:17:22,219
ليس معك .. لم أفقده

409
00:17:25,627 --> 00:17:26,387
مرحبًا

410
00:17:26,388 --> 00:17:27,034
مرحبًا

411
00:17:27,035 --> 00:17:29,872
أين وصلتم هنا ؟
هذه ورود جميلة

412
00:17:29,873 --> 00:17:32,000
نعم على الأرجح أن نورة و سول من قاما بترتيب الطاولة

413
00:17:32,001 --> 00:17:33,808
بخفاء

414
00:17:33,844 --> 00:17:34,907
لماذا ؟ ألا توافق على ذلك ؟

415
00:17:34,908 --> 00:17:36,684
لا .. إنها جميلة

416
00:17:37,712 --> 00:17:39,867
أظن فقط أنه من الغريب أن والدتك لم تتصل اليوم

417
00:17:39,868 --> 00:17:42,172
لتسأل عن القائمة أو أي شيء

418
00:17:42,429 --> 00:17:44,144
هناك الكثير من الأشياء الغريبة التي تحصل مؤخرًا

419
00:17:44,145 --> 00:17:45,136
لا شيء جديد

420
00:17:46,000 --> 00:17:48,524
تمكن موكلي من الذهاب الى المنزل مع والده اليوم

421
00:17:48,525 --> 00:17:49,296
بدلاً من سجن الأحداث

422
00:17:49,297 --> 00:17:50,823
هذا جيد ، أليس كذلك ؟

423
00:17:50,824 --> 00:17:54,995
نعم أعتقد هذا
رغم أن الطفل لم يبدو فرحًا

424
00:17:54,996 --> 00:17:56,787
المضحك أنه سألني إذا كان لدي أطفال

425
00:17:58,812 --> 00:17:59,787
بماذا أجبته ؟

426
00:18:00,312 --> 00:18:01,800
لقد أجبته بـ لا

427
00:18:02,631 --> 00:18:05,081
على كل حال .. لدي الكثير من العمل لأقوم به 
قبل العشاء الليلة

428
00:18:05,221 --> 00:18:07,747
هل تريد التحدث عن الموضوع ؟

429
00:18:08,571 --> 00:18:09,484
أي موضوع ؟

430
00:18:10,200 --> 00:18:11,755
أنت تفعل هذا دائمًا
تفتح الموضوع ثم

431
00:18:11,756 --> 00:18:13,532
ماذا ؟ إنجاب طفل

432
00:18:14,108 --> 00:18:15,741
كيفن .. لماذا إذًا أخبرتني القصة ؟

433
00:18:17,142 --> 00:18:19,037
لأنها كانت شيئًا حصل معي في العمل اليوم

434
00:18:19,038 --> 00:18:21,936
لا أصدقك
أعرف أنك تعاني

435
00:18:21,937 --> 00:18:23,924
من فقدان الطفل
و تريد التحدث عن الموضوع

436
00:18:23,925 --> 00:18:26,987
تعرضنا للإجهاض مرتين سكوتي
بالضبط

437
00:18:27,166 --> 00:18:28,876
و الطريقة الوحيدة للمضي قدمًا

438
00:18:28,897 --> 00:18:32,560
هي بأن نتكلم
يجب أن تدعني أفعل هذا بطريقتي -

439
00:18:32,688 --> 00:18:34,384
أنا أحاول المضي قدمًا

440
00:18:34,393 --> 00:18:35,843
 لماذا تظنني أقوم بهذا النوع من العمل -
أنا أحترم جدا -

441
00:18:35,844 --> 00:18:37,370
ممارستك للقانون هنا

442
00:18:37,371 --> 00:18:38,232
و بأنك تساعد الأشخاص المحتاجين

443
00:18:38,240 --> 00:18:39,466
نعم .. لأنه حاليًّا

444
00:18:39,467 --> 00:18:40,543
هذا هو الشيء الوحيد الذي يعنيني

445
00:18:40,544 --> 00:18:42,008
حسنًا .. لكنها أيضًا طريقة مناسبة

446
00:18:42,009 --> 00:18:43,398
لنسيان ما حصل

447
00:18:43,399 --> 00:18:45,048
لم أنسَ ما حصل

448
00:18:45,564 --> 00:18:47,698
ليست لدي رغبة في إعادة التفكير في الموضوع فقط

449
00:18:47,699 --> 00:18:50,071
كيفن .. ما حصل كان خطأ بيولوجيًّا

450
00:18:50,072 --> 00:18:51,773
أعلم أنك تظن أنه باستطاعتك السيطرة على كل شيء

451
00:18:51,774 --> 00:18:53,905
لم نستطع حتى السيطرة على حاضنتنا 

452
00:18:54,088 --> 00:18:55,257
ما المفترض أن يعني هذا ؟

453
00:18:55,790 --> 00:18:57,727
لا ألوم ميشيل على ما حصل
لكنها بالتأكيد

454
00:18:57,728 --> 00:19:01,364
لا .. أظن بأنك تلومها
و إلى أن تدرك ذلك

455
00:19:01,365 --> 00:19:03,029
لن نكون قادرين على المحاولة مجددًا

456
00:19:04,316 --> 00:19:07,097
هل لديك أية فكرة عما فقدته هذه السنة ؟

457
00:19:07,685 --> 00:19:09,924
ليس فقط الطفل
ألا تفهم ؟

458
00:19:10,480 --> 00:19:13,152
صديقي يعيش على أجهزة التنفس

459
00:19:14,000 --> 00:19:15,488
لا أريد المحاولة مجددًا

460
00:19:20,344 --> 00:19:22,297
أنا سعيد لأنكِ استطعتِ القدوم ، كيتي

461
00:19:22,561 --> 00:19:25,608
كنا نضع أسماء بعض الأشخاص المحتمل

462
00:19:25,609 --> 00:19:27,447
انضمامهم إلينا

463
00:19:27,448 --> 00:19:30,760
و اسمك في أول اللائحة

464
00:19:32,036 --> 00:19:33,652
لا لا 

465
00:19:34,020 --> 00:19:37,355
هذا غير وارد أبدًا

466
00:19:37,356 --> 00:19:39,912
هذا سيتطلب مني أن أقضي وقتًا طويلاً على الطريق

467
00:19:39,935 --> 00:19:43,362
و لا أستطيع أن أبتعد عن روبرت طويلاً

468
00:19:46,261 --> 00:19:47,572
انظري كيتي

469
00:19:47,808 --> 00:19:51,286
أنا آسف بخصوص سوء التفاهم

470
00:19:51,287 --> 00:19:52,331
لا بأس

471
00:19:52,332 --> 00:19:55,421
نحن نتفهم ما مررت به خلال هذه السنة

472
00:19:55,592 --> 00:19:56,472

473
00:19:57,000 --> 00:19:58,648
كنا فقط نتمنى

474
00:20:01,031 --> 00:20:01,961
ماذا ؟

475
00:20:03,993 --> 00:20:05,847
اللجنة الوطنية للحزب الجمهوري

476
00:20:05,848 --> 00:20:07,727
بحاجة لشخص يمتاز بفطنتك

477
00:20:07,728 --> 00:20:10,125
... ذهنك الصافي

478
00:20:10,143 --> 00:20:12,422
وحنانك .. في الواقع

479
00:20:12,660 --> 00:20:16,890
حسنًا ، نعتقد أنه من الجيد الإستفادة منك

480
00:20:16,891 --> 00:20:17,663
نعم

481
00:20:23,060 --> 00:20:24,119
حسناً ، أشكركم

482
00:20:25,675 --> 00:20:27,583
.. شكراً لكم ، أنا

483
00:20:28,269 --> 00:20:29,195
لمَ لا نقوم بذلك ؟

484
00:20:29,196 --> 00:20:34,265
لمَ لا ندعوها بالـ.. إحتمالية

485
00:20:35,094 --> 00:20:37,427
إذاً .. ستفكرين في الأمر؟

486
00:20:37,428 --> 00:20:40,545
.. نعم ، سأفعل

487
00:20:41,685 --> 00:20:42,355
سأفكر بالأمر

488
00:20:42,356 --> 00:20:43,499
حسنًا إذًا

489
00:20:43,500 --> 00:20:45,372
عظيم ، عظيم -
رائع -

490
00:20:50,267 --> 00:20:51,178
جاستن

491
00:20:52,927 --> 00:20:53,787
جاستن ؟

492
00:20:57,362 --> 00:20:59,256
كيتي أخبرتني أنك هنا

493
00:20:59,257 --> 00:21:00,733
كل ما أريده أن أتأكد أنك على ما يرام

494
00:21:00,963 --> 00:21:02,313
أمي ، أين ريبيكا ؟

495
00:21:04,091 --> 00:21:04,792
أمي

496
00:21:06,164 --> 00:21:07,896
لقد غادرت منذ أسابيع مضت

497
00:21:07,897 --> 00:21:09,014
عن ماذا تتحدثين ؟
أنت ..أنت .. أنت

498
00:21:09,015 --> 00:21:10,315
،عندما إصطحبتني من المطار 

499
00:21:10,316 --> 00:21:12,701
لم تخبريني ؟ -
لا ، لم أخبرك -

500
00:21:12,819 --> 00:21:15,371
إذًا من الأفضل لي أن أعود لمنزلي 

501
00:21:15,372 --> 00:21:17,857
و.. أجد أمتعة زوجتي إختفت ، أمي ؟

502
00:21:17,858 --> 00:21:19,945
لم أشأ أن أتدخل في الأمر

503
00:21:19,946 --> 00:21:22,904
ماذا.. ما الذي قالته أيضًا ؟

504
00:21:22,905 --> 00:21:24,583
لمَ علي إن أكون الشخص الذي يخبرك بذلك ؟

505
00:21:24,584 --> 00:21:25,981
..لمَ لا -
أمي ، رجاءً -

506
00:21:27,770 --> 00:21:29,813
أنت تعلم ياجاستن تعلم

507
00:21:31,082 --> 00:21:32,685
لقد قالت أنه كان حادثًا

508
00:21:32,913 --> 00:21:34,772
أنت ذاهب للحرب مرة أخرى

509
00:21:35,881 --> 00:21:37,231
.. وأنه ليس بإمكانها تحمل الأمر 

510
00:21:37,232 --> 00:21:38,392
هذا ما قالته

511
00:21:41,577 --> 00:21:42,392
لقد أدركت ذلك

512
00:21:42,393 --> 00:21:44,664
 .. نعم ، أعني
لقد علمت أن الأمر سيكون قاسٍ

513
00:21:44,665 --> 00:21:46,313
لقد ظننت أنني سأنام على الأريكة

514
00:21:46,314 --> 00:21:47,727
أو ربما في بيتك

515
00:21:47,728 --> 00:21:48,545
..لم أعتقد 

516
00:21:54,678 --> 00:21:56,414
جاستن ، أنا آسفة

517
00:21:57,817 --> 00:22:00,716
آسفة جدًا ، أشعر أن كل ذلك خطأي

518
00:22:02,152 --> 00:22:03,837
.. لو لم أصرخ عليك

519
00:22:03,838 --> 00:22:06,292
..لم تكن لتعود 

520
00:22:07,747 --> 00:22:08,973
... اسمع ، لدي

521
00:22:09,514 --> 00:22:10,961
العديد من الأمور عليّ إنجازها

522
00:22:10,962 --> 00:22:13,204
لذلك ، سأراك الليلة

523
00:22:13,205 --> 00:22:15,200
سنتقابل جميعًا في المطعم

524
00:22:15,606 --> 00:22:17,748
.. سكوتي و .. سول 
تمام الثامنة

525
00:22:17,749 --> 00:22:19,628
إلا إذا إعتقدت .. أن ذلك متأخر جدًا

526
00:22:19,629 --> 00:22:22,067
أمي ، أنا لا أهتم بذلك -
أو ربما علينا الإلتقاء في منزلي -

527
00:22:22,068 --> 00:22:23,166
لا ينبغي علينا التوجه إلى المطعم

528
00:22:23,167 --> 00:22:25,042
أمي ، أمي ، لا يهم
لا أهتم أين سنأكل

529
00:22:25,043 --> 00:22:27,608
أريد منكِ المغادرة
أرغب بأن أكون وحدي .. أنا جاد ، إذهبي

530
00:22:30,309 --> 00:22:31,000
إذهبي أمي

531
00:22:31,001 --> 00:22:31,797
حسنًا

532
00:22:41,466 --> 00:22:44,544
، أعلم أن الأمر ممل
لكني أعددت لازانيا مرة أخرى

533
00:22:44,545 --> 00:22:45,539
هولي تحبها

534
00:22:45,540 --> 00:22:46,961
وأنا كذلك ، شكراً لكِ

535
00:22:46,962 --> 00:22:47,922
على الرحب والسعة

536
00:22:48,794 --> 00:22:50,965
إذًا كيف حالها ؟
تبدو منهكًا

537
00:22:51,241 --> 00:22:53,693
حسنًا ، لقد كان أسبوع قاسٍ

538
00:22:53,924 --> 00:22:56,640
لقد ظننت أن الأمور بدت في التحسن

539
00:22:57,119 --> 00:22:58,870
نعم وأنا أيضًا

540
00:22:58,871 --> 00:23:00,517
،ثم نسيت 

541
00:23:00,518 --> 00:23:03,219
و يبدو كأننا تحسّنا بعد الحادث

542
00:23:04,068 --> 00:23:06,282
ديفيد ، يجب عليك أن تعرف

543
00:23:06,283 --> 00:23:08,203
أن جاستن عاد

544
00:23:09,241 --> 00:23:10,122
عظيم

545
00:23:10,666 --> 00:23:11,799
هذا كل ما نحتاجه

546
00:23:11,800 --> 00:23:15,161
اسمع ، لا أريد أن أتورط

547
00:23:15,162 --> 00:23:17,092
ولكن إن إستطعت

548
00:23:17,571 --> 00:23:20,499
إن إستطعت أن تجعل ريبيكا تحادثه

549
00:23:20,500 --> 00:23:23,290
لا ، نورا ، إنها لا ترغب بذلك

550
00:23:23,291 --> 00:23:24,336
لا أريد أنت أتدخل في الأمر

551
00:23:24,337 --> 00:23:25,520
في الواقع ، لا أرغب بذلك

552
00:23:25,521 --> 00:23:26,405
ديفيد ؟

553
00:23:28,753 --> 00:23:30,015
ما الذي تفعلينه هنا ؟

554
00:23:30,848 --> 00:23:33,001
لقد أحضرت لكِ بعضًا من اللازانيا

555
00:23:33,002 --> 00:23:34,742
أنا و ديفيد كنا نتحدث

556
00:23:35,098 --> 00:23:35,823
لماذا ؟

557
00:23:37,687 --> 00:23:39,070
ما الذي تريدينه منه ؟

558
00:23:40,265 --> 00:23:42,791
هولي ، نحن أصدقاء
نحن الآن أصدقاء

559
00:23:43,818 --> 00:23:45,966
هل يعلم ويليام أنكِ هنا ؟

560
00:23:47,210 --> 00:23:48,975
هولي ، ويليام ميت

561
00:23:48,976 --> 00:23:51,385
ويليام .. ويليام ميت
منذ سنين مضت

562
00:23:51,386 --> 00:23:53,519
نورا للتو أحضرت لنا العشاء

563
00:23:54,699 --> 00:23:56,790
لا أفهم ، ما الذي يحدث هنا ؟

564
00:23:57,099 --> 00:23:59,598
هولي ، أنتِ و نورا أصدقاء جيدون الآن

565
00:23:59,599 --> 00:24:02,613
إبنها .... جاستن متزوج من ريبيكا

566
00:24:05,131 --> 00:24:07,342
أخرج هذه المرأة من منزلي

567
00:24:11,370 --> 00:24:12,673
.. ديفيد ، في الواقع ، هي

568
00:24:12,674 --> 00:24:14,460
ستتذكر كل شيء لاحقًا

569
00:24:14,461 --> 00:24:15,849
لا ، نورا لن تتذكر

570
00:24:15,891 --> 00:24:18,977
كل ما تفعله هو أن تكرر  ما نسيته

571
00:24:19,684 --> 00:24:20,887
سأعود لاحقاً

572
00:24:21,555 --> 00:24:22,327
حسنًا

573
00:24:26,075 --> 00:24:27,555
هيا ، أقصد أخبرني

574
00:24:27,556 --> 00:24:29,658
هل يبدو متحفظًا أم تائهًا ؟

575
00:24:29,659 --> 00:24:32,021
هل سيرى ريبيكا ؟ -
هذا ما قاله -

576
00:24:32,022 --> 00:24:34,811
لكن هل تعتقدون يا شباب أنهم سيتفقون ؟

577
00:24:34,812 --> 00:24:37,191
أمي أيضًا ليست في الطابق الأعلى -
مرحبًا -

578
00:24:38,091 --> 00:24:40,097
حسنًا ، أنت تعلم قضينا نصف ساعة لطهي الدجاج

579
00:24:40,098 --> 00:24:41,330
ربما ذهبت لإحضار بعضًا من النبيذ

580
00:24:41,331 --> 00:24:43,700
.. أنت تعلم
كنت على ما يرام أثناء الطهي في المطعم

581
00:24:43,984 --> 00:24:46,521
أمي رأتني منزعج قليلاً
وأظن أنها أصيبت بالذعر

582
00:24:46,522 --> 00:24:48,415
كنت أرغب أن أقدم لك بعضًا من النبيذ
وكني لم أجد شيئًا

583
00:24:48,416 --> 00:24:49,141
حقًا ؟

584
00:24:50,177 --> 00:24:53,218
بالطبع ، أنت لا تشرب النبيذ

585
00:24:54,450 --> 00:24:55,157
آسف

586
00:24:56,127 --> 00:24:58,379
هل يبدو الأمر غريبًا

587
00:24:58,797 --> 00:24:59,942
بأن تعود ؟

588
00:25:04,611 --> 00:25:06,247
حسنًا ، يا شباب
لا تقلقوا

589
00:25:06,248 --> 00:25:08,280
عدت للبيت بكامل أطراف يداي وقدماي

590
00:25:08,281 --> 00:25:11,003
لذلك تصرفوا بشكل طبيعي -
حسنًا -

591
00:25:11,004 --> 00:25:12,001
بشكل طبيعي -
حسنًا -

592
00:25:12,002 --> 00:25:13,375
نعم ، عُلم

593
00:25:13,376 --> 00:25:17,886
لقد سمعت أنه كان لديك موعد مع اللجنة الوطنية الجمهورية -
نعم -

594
00:25:18,106 --> 00:25:20,335
وهل عرضوا عليكِ وظيفة ؟

595
00:25:20,336 --> 00:25:22,535
نعم لقد عرضوا -
وهل ستقبلين العرض ؟ -

596
00:25:22,536 --> 00:25:23,457
ماذا ؟ لن أقبل

597
00:25:23,458 --> 00:25:26,882
ولكني سأقبل إن قدم لي أحدكم بعضًا من النبيذ

598
00:25:26,883 --> 00:25:29,311
أنا أبحث ، إنّ الأمر غريب

599
00:25:29,312 --> 00:25:31,839
نعم ، إذًا كيف حال المطعم؟

600
00:25:31,840 --> 00:25:34,763
لقد إفتتحناه منذ ستة .. ستة أشهر

601
00:25:34,764 --> 00:25:37,998
كيف هو الطعام ؟ -
إنه مذهل ، فوق الوصف -

602
00:25:37,999 --> 00:25:39,718
إنها لم تدخله منذ إفتتاحه

603
00:25:39,719 --> 00:25:41,309
هذا ليس صحيحًا

604
00:25:41,368 --> 00:25:43,807
لقد دخلته ، أليس كذلك؟

605
00:25:43,808 --> 00:25:44,532
لا

606
00:25:45,678 --> 00:25:46,617


607
00:25:47,480 --> 00:25:50,310
حسنًا ، أعتقد أن كيتي لم تدخله أيضًا

608
00:25:50,311 --> 00:25:52,959
لا ، كنت هناك مع أمي نتناول الغداء طوال الصيف

609
00:25:52,960 --> 00:25:55,796
أليس كذلك ، سكوتي ؟
لقد جئت مرة لأجل إحتساء القهوة

610
00:25:56,310 --> 00:25:57,175
أتعلم ؟

611
00:25:57,176 --> 00:25:59,134
الجميع كان مشغول ، وماذا في ذلك ؟

612
00:25:59,135 --> 00:26:00,653
كل ما أريده هو أين النبيذ ؟

613
00:26:01,346 --> 00:26:04,097
آسفة

614
00:26:04,098 --> 00:26:06,062
.. كنت بالخارج أحضر بعضاً من 

615
00:26:06,858 --> 00:26:08,240
علي أي حال ، لم أجد

616
00:26:08,661 --> 00:26:10,465
لذلك سأعد السلطة

617
00:26:10,466 --> 00:26:11,848
أين النبيذ ؟ -
لا نعلم ، لم نجده -

618
00:26:11,849 --> 00:26:14,665
نورا ، المائدة معدّة .. وها هو النبيذ

619
00:26:14,666 --> 00:26:15,599
وجدتها ! رائع

620
00:26:15,600 --> 00:26:18,714
لقد إعتقدت للحظة مروعة
أن هذا البيت سيعاني من الجفاف

621
00:26:18,715 --> 00:26:20,559
لقد هيأت المائدة مرتين

622
00:26:20,560 --> 00:26:23,341
، ولو إنتقلت هذه الحفلة لمكان أخر
ستكونين بمفردك

623
00:26:23,617 --> 00:26:26,210
أين المدعو لوك ؟
من المرجح أنه ينزع ملابسه

624
00:26:26,211 --> 00:26:27,964
كيفين ، ليس مضحكًا

625
00:26:28,295 --> 00:26:30,992
سيكون هنا قريبًا
شيء ما إستجد

626
00:26:30,993 --> 00:26:32,796
نعم واثق من ذلك -
كيفن -

627
00:26:32,809 --> 00:26:34,497
ستفتقدين دعاباتي في فرنسا

628
00:26:34,498 --> 00:26:35,239
فرنسا ؟ -
نعم -

629
00:26:35,240 --> 00:26:37,367
لقد أخبرتك ألا تقول شيئًا -
لا ، في الحقيقة لم تفعلي -

630
00:26:37,368 --> 00:26:40,468
حسنًا كنت أعني ذلك -
لحظة ، ستنتقلين إلى فرنسا ؟ -


631
00:26:43,551 --> 00:26:46,037
فرنسا

632
00:26:46,038 --> 00:26:48,966
رائع
هناك العديد من الأمور لتفعلينها بفرنسا

633
00:26:48,967 --> 00:26:52,086
رائع ؟ رائع ؟ ماذا ؟
أمي هل تمزحين ؟ رائع

634
00:26:53,607 --> 00:26:56,489
كيتي ، هلّا قطعتِ لأجلي بعضًا من الزيتون ؟

635
00:26:56,490 --> 00:26:58,228
بالطبع ، سأقطع الزيتون

636
00:26:58,673 --> 00:27:02,207
هاكِ -
لنقدم نخب لأجل بطلنا جاستن -

637
00:27:02,208 --> 00:27:03,265
نخبك -
مرحبًا بعودتك أخي الصغير -

638
00:27:03,266 --> 00:27:06,058
شكرًا عمي سول ، كيف حالك ؟ -
أنا بخير -

639
00:27:06,059 --> 00:27:08,394
إسأله أين حبيبه -
ماذا ؟ -


640
00:27:08,395 --> 00:27:11,001
لديك حبيب ؟ -
ليس لدي حبيب -

641
00:27:11,002 --> 00:27:14,298
بالطبع -
أتعلمين ماذا يا نورا ، لسنا في المدرسة الثانوية -

642
00:27:14,299 --> 00:27:15,337
لذلك هل بإمكانك رجاءً ؟

643
00:27:15,338 --> 00:27:18,902
كنت سأنتظر حتى ننهي العشاء

644
00:27:18,903 --> 00:27:20,246
لكن ماذا بحق الجحيم ؟

645
00:27:20,538 --> 00:27:22,904
"سنكون على مقربة من صفقة " نارو 

646
00:27:22,905 --> 00:27:26,091
مع " تيفيا بيفيرج " خلال أيام -
نعم هي لا تمزح -

647
00:27:26,092 --> 00:27:27,866
لقد ألقيت نظرة على العقود ، إنها صفقة مربحة -
صفقة مربحة -

648
00:27:27,867 --> 00:27:30,625
لحظة ، إذًا .. إذًا هذا ما ستفعلونه

649
00:27:30,626 --> 00:27:31,895
ستبيعون " بحيرة نارو" ؟

650
00:27:31,906 --> 00:27:34,030
لقد ظننت أنكِ ستحافظين على العائلة

651
00:27:34,420 --> 00:27:37,041
حسنًا جاستن ، أنت ذهبت

652
00:27:37,042 --> 00:27:38,217
لقد كانت سنة طويلة

653
00:27:38,218 --> 00:27:41,543
وسيكون المال عونًا للجميع

654
00:27:42,940 --> 00:27:44,183
حسنًا

655
00:27:44,940 --> 00:27:46,192
إذا ، ما الذي ستفعلونه بالمال ؟

656
00:27:46,193 --> 00:27:47,988
هل يا شباب ستحاولون الإنجاب مرة أخرى ؟

657
00:27:48,078 --> 00:27:49,816
من ، نحن ؟ لا لقد فات الآوان

658
00:27:49,817 --> 00:27:52,733
فات ؟ آسف ، اعتقدت أن هذا حلمكما

659
00:27:52,945 --> 00:27:54,360
نعم .. أنا حائر أيضًا ، كيفن

660
00:27:54,361 --> 00:27:58,038
رجاءً .. ليس الآن

661
00:27:58,353 --> 00:28:00,716
حسنًا ، كيتي ما الذي ستفعلينه به ؟ 

662
00:28:01,623 --> 00:28:03,291
مالذي سأفعله بالمال ؟

663
00:28:03,479 --> 00:28:04,613
حسنًا ، أعتقد

664
00:28:04,614 --> 00:28:07,241
يظهر جليًّا ما الذي سأفعله بالمال

665
00:28:09,165 --> 00:28:10,866
حسنًا ، أنا حائر جدًا

666
00:28:10,867 --> 00:28:12,720
كيف سيكون هذا المال عونًا للجميع ؟

667
00:28:12,721 --> 00:28:13,861
جاستن ، إستمع

668
00:28:14,193 --> 00:28:16,613
في السنة الماضية لقد مررنا بذلك جميعًا

669
00:28:17,122 --> 00:28:18,342
كل على طريقته

670
00:28:18,381 --> 00:28:21,888
لا أعني أن الذي مررت به لم يكن بطوليًّا

671
00:28:21,938 --> 00:28:24,889
..لكن ليس بإمكانك العودة هنا ،  و محاكمتنا 

672
00:28:24,890 --> 00:28:27,521
لا ، لا ، لا ، لا
لن يحاكم أحدًا

673
00:28:27,522 --> 00:28:29,162
حسنًا ، الأمر غير صحيح
أليس كذلك يا جاستن ؟

674
00:28:29,163 --> 00:28:31,242
إسمعوا ، كل ما أرغب به هو المساعدة

675
00:28:31,243 --> 00:28:33,041
أعني ، ما أشعر به بعد الحادث

676
00:28:33,042 --> 00:28:33,952
أن جميعكم تتوجهون إلى غرفكم

677
00:28:33,953 --> 00:28:37,027
توصدون الأبواب وتستسلمون -
حسناً ، أنا آسفة إذا شعرت -

678
00:28:37,028 --> 00:28:39,316
... أن مساعدتي لإخواني و إخوتي

679
00:28:39,317 --> 00:28:41,157
سارة .. أنتِ لا تساعدين أحدًا

680
00:28:41,473 --> 00:28:43,400
أعني ، يبدو الأمر وكأنك
تحاولين أن تدفعي الجميع للشراء

681
00:28:43,401 --> 00:28:45,111
حتى يكون بإمكانك الذهاب لفرنسا وتتناسين

682
00:28:45,112 --> 00:28:47,428
أن هذا قد حدث -
لقد عدت لتوك من الجحيم -

683
00:28:47,429 --> 00:28:48,410
لذلك سأدع الأمر يمضي 

684
00:28:48,411 --> 00:28:50,792
لا ! لا ، لا تدعيه يمضي
هذا ما كنت أعنيه

685
00:28:50,793 --> 00:28:52,542
لا أحد يخاطب الآخر

686
00:28:52,936 --> 00:28:54,804
أمي ، مالذي دهاكِ لتسمحين بحدوث هذا ؟

687
00:28:55,399 --> 00:28:57,440
ماذا .. ما الذي تريد مني فعله ؟

688
00:28:57,444 --> 00:28:59,154
كوني الأم التي عهدتها قبل أن أغادر

689
00:28:59,565 --> 00:29:01,019
تعلم .. لقد كنتُ محقة

690
00:29:01,020 --> 00:29:03,787
.. كان يجب القيام بذلك في المطعم .. ربما بعدها

691
00:29:03,788 --> 00:29:05,691
ماذا .. سنهذب أنفسنا ؟

692
00:29:05,692 --> 00:29:07,069
لا ، هذا آخر شيء علينا القيام به

693
00:29:07,070 --> 00:29:09,215
علينا أن نواجه بعضنا

694
00:29:09,216 --> 00:29:10,663
نحن بحاجة أن نموّل بعضنا

695
00:29:10,664 --> 00:29:13,660
يجب علينا أن نكون آل والكرز
تعلمون ، كيفن لا يرغب بإنجاب طفل

696
00:29:13,696 --> 00:29:15,439
إنتقال سارة إلى فرنسا

697
00:29:15,440 --> 00:29:17,826
 ، و كيتي .. تعلمون ، إنسوا الأمر 
 و سول 

698
00:29:17,827 --> 00:29:20,406
إنسوا" ؟  " إنسوا " ؟
ما الذي تعنيه بذلك ؟ " إنسوا " ؟

699
00:29:20,649 --> 00:29:23,827
ماذا ؟ كل ما أرغب به يا جاستن  ، الإعتناء بزوجي

700
00:29:23,828 --> 00:29:26,784
وهذا يفوق كل ما فعلته سابقًا -
كيتي ، كيتي ، لا تفعلي ذلك -

701
00:29:26,785 --> 00:29:28,969
ماذ ا؟ ما الذي تعنيه "كيتي" ؟

702
00:29:28,970 --> 00:29:30,887
أمي ، هذا ما يفعله
هذا ما يفعله

703
00:29:30,888 --> 00:29:32,993
..يهرب بعيدًا ... إنه 

704
00:29:33,513 --> 00:29:35,544
لا ، لا ، لا بأس كيتي بإمكانكِ قولها


705
00:29:35,545 --> 00:29:36,821
حسنًا ، سأقولها

706
00:29:37,265 --> 00:29:39,955
أنت... أنت تركته

707
00:29:40,168 --> 00:29:41,427
كان يجلس في السيارة

708
00:29:41,428 --> 00:29:42,790
كان ينزف ، كان بحاجتك

709
00:29:42,791 --> 00:29:46,525
كان بحاجة للمساعدة ، وأنت فقط ... غادرت

710
00:29:48,649 --> 00:29:50,493
تركته لأني اضطررت لذلك

711
00:29:50,921 --> 00:29:53,642
لأن هولي كانت بحاجتي ولأني و زوجك كنا نعلم

712
00:29:53,643 --> 00:29:55,350
أنه الأمر الصائب الذي تحتم علينا فعله

713
00:29:56,090 --> 00:29:57,607
لقد أخبرني تلك الليلة أن أغادر

714
00:29:57,608 --> 00:30:00,120
" قال لي " ارحل جاستن بإمكاني انتظار الإسعاف 

715
00:30:00,121 --> 00:30:02,290
لقد قال ذلك لأنه كان يعلم أنه لن يصمد

716
00:30:02,291 --> 00:30:03,477
وأنا اعتقدت ذلك

717
00:30:04,042 --> 00:30:06,885
كنا جنديّان وكان علينا الإختيار تلك الليلة

718
00:30:07,192 --> 00:30:09,216
وهو الأمر الذي اكتشفته هناك

719
00:30:09,217 --> 00:30:11,983
وأعتقد بأن هذا هو سبب عودتي ، لأتذكر

720
00:30:12,873 --> 00:30:13,959
... حسنًا .. أنا 

721
00:30:14,833 --> 00:30:16,175
أنا في غاية السعادة من أجلك

722
00:30:16,176 --> 00:30:19,521
سعيدة لأن عامك كان مثمرًا ، جاستن

723
00:30:19,522 --> 00:30:23,133
لكن كما ترى ، الأشياء لم تكن واضحة تمامًا بالنسبة لي

724
00:30:23,337 --> 00:30:27,637
! حسنًا ، أنت لا تعلم ما الذي تطلبني فعله

725
00:30:27,953 --> 00:30:30,054
... أعني ، ماذا لو كانت 
 ماذا لو كانت " ريبيكا " ؟

726
00:30:30,055 --> 00:30:31,514
ماذا لو كانت " بيج " ؟
ماذا لو كان " كوبر " ؟ 

727
00:30:31,515 --> 00:30:32,752
ماذا لو كان " سكوتي " ؟ 

728
00:30:34,139 --> 00:30:36,222
أعني ، في الأساس أنتم تطلبون مني قتله 

729
00:30:36,223 --> 00:30:37,987
.. تعرفون ماذا ؟ بالمناسبة 
إنه ليس جنديًا 

730
00:30:37,988 --> 00:30:40,176
! إنه فقط ... إنه فقط زوجي 

731
00:30:41,101 --> 00:30:42,216
.. و

732
00:30:43,572 --> 00:30:46,612
هذه ليست قصة حرب يا جاستن 

733
00:30:46,613 --> 00:30:47,921
إنها حياتي 

734
00:30:48,085 --> 00:30:49,723
لذلك ، أمي أنا فعلاً متأسفة 

735
00:30:49,724 --> 00:30:52,239
لكنني لن أبقى للعشاء 

736
00:31:10,977 --> 00:31:11,773
هل أنتِ جائعة ؟

737
00:31:12,297 --> 00:31:13,670
لا ، شكرًا لك 

738
00:31:14,330 --> 00:31:15,249
عذرًا ، لم يسر بشكل جيد 

739
00:31:15,250 --> 00:31:17,380
كنت على وشك المغادرة عندما اتصلتِ 

740
00:31:17,512 --> 00:31:20,517
نعم .. يا إلهي
إنه محق ، هل تعلم ؟ 

741
00:31:20,881 --> 00:31:21,464
من المحق ؟ 

742
00:31:21,465 --> 00:31:24,024
جاستن ، كنا سنأخذ المال ونهرب 

743
00:31:24,030 --> 00:31:25,435
إلى فرنسا 

744
00:31:25,654 --> 00:31:27,551
استراحة بسيطة منهم سيكون أمرًا جيدًا 

745
00:31:27,552 --> 00:31:30,462
حسنًا ، وفقًا لجاستن .. أخذت الراحة مسبقًا 

746
00:31:30,463 --> 00:31:34,539
جميعنا أخذناها - 
تعلمين ماذا ؟  لسنا مضطرين للذهاب إلى فرنسا 

747
00:31:34,862 --> 00:31:36,794
لقد ترعرعت هنا 
لا شيء جديد بالنسبة لي 

748
00:31:37,716 --> 00:31:39,353
لن يصلح ذلك المشاكل مع عائلتك 

749
00:31:39,354 --> 00:31:40,127
أعلم 

750
00:31:41,155 --> 00:31:43,919
لوك ، ماذا لو كانت الصفقة برمتها خطأ فادحًا ؟ 

751
00:31:43,971 --> 00:31:47,247
! صفقتك ؟ هذا ضربًا من الجنون -
حقًا ؟ أعني .. فكرت في ذلك -

752
00:31:47,248 --> 00:31:49,257
ربما جاستن محق
إذا بعنا الأرض 

753
00:31:49,258 --> 00:31:51,506
لن يكون هناك ما يجمع هذه العائلة

754
00:31:51,507 --> 00:31:54,032
لا أحد يبتعد عن 55 مليون دولار 

755
00:31:54,033 --> 00:31:56,575
نعم .. لا ، أنت محق 

756
00:31:57,507 --> 00:31:59,841
حسنًا .. ماذا لو أجريتُ الصفقة 

757
00:31:59,842 --> 00:32:02,177
بعتُ الأرض ، وأخذت كل المال 

758
00:32:02,178 --> 00:32:04,297
لقد وضعناه كنوع من الإئتمان العائلي

759
00:32:04,298 --> 00:32:05,137
! لن ألمسه 

760
00:32:05,138 --> 00:32:07,770
حسنًا ، هذا يعني أننا لسنا أغنياء بعد الآن ؟

761
00:32:07,771 --> 00:32:09,615
نعم -
حسنًا - 

762
00:32:11,084 --> 00:32:11,876
لكنني أعدك 

763
00:32:11,877 --> 00:32:14,096
ستكون أفضل سنة حظينا بها 

764
00:32:14,508 --> 00:32:16,388
ومن يعلم ؟ ربما يمكنك تمديد 

765
00:32:16,389 --> 00:32:18,986
الربع ساعة من شهرتك المنتصفة 

766
00:32:18,987 --> 00:32:20,104
إلى نصف ساعة 

767
00:32:20,892 --> 00:32:22,283
حسنًا ، انظر إلى الجانب المشرق 

768
00:32:22,284 --> 00:32:23,442
على الأقل جاستن يبدو محقًا 

769
00:32:23,443 --> 00:32:25,920
أعلم ، ربما اعتدت على الاستهانة به 

770
00:32:25,921 --> 00:32:28,929
لكنني كنت مقتنعًا من أنه سيعود مع اضطراب ما بعد الصدمة

771
00:32:29,196 --> 00:32:31,739
جديًّا ، أنا قلق على كيتي الآن 

772
00:32:31,740 --> 00:32:32,647


773
00:32:33,293 --> 00:32:34,369
لا

774
00:32:36,869 --> 00:32:38,379
هل هناك طفلاً تحت اللحاف ؟ 

775
00:32:38,380 --> 00:32:40,207
هذا ليس طفلاً فحسب 
إنه موكلي 

776
00:32:40,208 --> 00:32:42,049
هذا موكلي سلفًا .. إنه ماتيو 

777
00:32:42,533 --> 00:32:43,931
ماذا يفعل هنا ؟ 

778
00:32:43,932 --> 00:32:45,444
لا أعلم ، يفترض أن يكون عند والده 

779
00:32:45,445 --> 00:32:46,929
لا تبدو إشارة جيدة

780
00:32:48,319 --> 00:32:51,226
حسنًا ، لا نستطيع إبقاءه هنا -
بلا ، يمكننا -

781
00:32:51,227 --> 00:32:54,194
لا أستطيع تحمل كل موكل كـ جرو هارب 

782
00:32:54,195 --> 00:32:55,397
سيتحول المكان إلى مؤسسة للكلاب 

783
00:32:55,398 --> 00:32:57,444
حسنٌ كيفين ، ربما أنت قلق على الشخص الخطأ 

784
00:32:57,445 --> 00:32:59,128
.... بعدما تعرضت لتلك الصدمة ، لأنـ

785
00:32:59,129 --> 00:33:01,399
لا تبدأ بهذه الطريقة معي - 
لا ، إنني أستمر في إخبارك  - 

786
00:33:01,400 --> 00:33:03,175
بأنني لا أعلم مقدار الخسارة التي تعرضت لها هذه السنة 

787
00:33:03,176 --> 00:33:04,888
لكنني أعلم أيضًا بأنك لا تتعامل معها بشكل جيد 

788
00:33:04,889 --> 00:33:07,128
إنه مثال ممتاز ، أنت خارج عملك الآن 

789
00:33:07,129 --> 00:33:07,619
! وانظر ماذا تفعل 

790
00:33:07,620 --> 00:33:09,210
كنت على وشك السماح لصبي أن ينام في الشارع

791
00:33:09,211 --> 00:33:11,274
والذي يحتاج مساعدتك كليَّا 
أعني ، كفين 

792
00:33:11,275 --> 00:33:15,712
هلاّ خرست ؟ - 
ما الذي تفعله هنا ؟ ماذا يحدث ؟ -

793
00:33:15,908 --> 00:33:18,017
أحاول النوم ، وشاحنة النفايات اللعينة 

794
00:33:18,018 --> 00:33:20,833
! تُحدِث إزعاجًا أقل من إزعاجكما -
لماذا لست عند والدك ؟ -

795
00:33:20,834 --> 00:33:23,128
! لأنه دنيء 
حاولت إخبارك 

796
00:33:23,129 --> 00:33:25,509
لكنه كان واقفًا بجوارنا 

797
00:33:26,385 --> 00:33:27,860
على كل حال ، هو ثمل الآن 

798
00:33:29,131 --> 00:33:30,472
إنه قرارك الآن يا كفين 

799
00:33:38,699 --> 00:33:39,533
انهض

800
00:33:39,659 --> 00:33:41,060
... هل أستطيع الاستحمام أيضًا ؟ لأنـ

801
00:33:41,061 --> 00:33:42,299
! ليلة واحدة 

802
00:33:42,492 --> 00:33:43,984
ولا تلمس شيئًا 

803
00:33:55,912 --> 00:33:57,003
لا تقوليها 

804
00:33:58,031 --> 00:34:00,401
" لا تقولي : " كنت أعلم أنكِ هنا 

805
00:34:00,402 --> 00:34:03,064
إنه أمر متنبأ به ، مثلي 

806
00:34:03,065 --> 00:34:05,678
حسنًا ، أنتِ أي شيء ، إلا التنبؤ 

807
00:34:08,007 --> 00:34:10,387
حسنًا ، أنا أفعل ما أفعله دائمًا 

808
00:34:11,551 --> 00:34:14,763
أحفر في أعماق البؤس ، ولا أدع البؤس يذهب 

809
00:34:16,543 --> 00:34:18,666
إنه من الصعب أن تتركينه يذهب 

810
00:34:22,222 --> 00:34:24,266
لا يمكنني حتى الذهاب إليه الليلة 

811
00:34:28,160 --> 00:34:29,976
هل تعلمين أن في كل مرة أذهب إليه 

812
00:34:29,977 --> 00:34:31,546
... دائمًا يصدمني 

813
00:34:33,600 --> 00:34:35,524
إلى أي حد يشبه روبرت ؟ 

814
00:34:37,858 --> 00:34:39,420
لكنه ليس هو ، أليس كذلك ؟ 

815
00:34:41,929 --> 00:34:42,949
لا 

816
00:34:44,682 --> 00:34:45,469
لا 

817
00:34:47,184 --> 00:34:47,973
لا 

818
00:34:51,353 --> 00:34:52,540
كيتي ، أنا متأسفة 

819
00:34:55,513 --> 00:34:57,773
أعلم كيف يبدو فقدان الزوج 

820
00:34:58,103 --> 00:34:59,100
أعلم 

821
00:35:02,008 --> 00:35:03,275
أنا .. فقط 

822
00:35:03,869 --> 00:35:06,113
أشعر أنني أحتاج للقتال بشراسة من أجله 

823
00:35:07,413 --> 00:35:08,229
.... وانتقاد

824
00:35:08,682 --> 00:35:10,566
! جاستن لمثل ذلك 

825
00:35:12,977 --> 00:35:14,886
لا أريد أن أكون ذلك الشخص بعد الآن 

826
00:35:16,353 --> 00:35:17,573
حبيبتي 

827
00:35:18,652 --> 00:35:20,563
أعلم أنه لن يتحسن 

828
00:35:20,564 --> 00:35:22,153
أعلم أنه سيرحل 

829
00:35:23,171 --> 00:35:25,674
ويجب علي أن أودعه للأبد 

830
00:35:25,675 --> 00:35:26,825
... لكنني 

831
00:35:27,909 --> 00:35:29,106
لا أستطيع فعل ذلك 

832
00:35:30,755 --> 00:35:31,576
لماذا ؟ 

833
00:35:36,590 --> 00:35:38,104
لأنني لا أعرف ماذا أفعل 

834
00:35:39,557 --> 00:35:40,505
بدونه 

835
00:35:41,883 --> 00:35:45,124
ليس روبرت الذي أخشى فقدانه

836
00:35:45,125 --> 00:35:46,642
بل أخشى فقدان نفسي 

837
00:35:51,133 --> 00:35:52,952
ستجدين نفسك مجددًا 

838
00:35:55,638 --> 00:35:57,481
دائمًا أصل إلى هذه المرحلة 

839
00:35:59,396 --> 00:36:01,682
ثم لا أستطيع قولها 

840
00:36:02,505 --> 00:36:03,550
ماذا ؟ 

841
00:36:05,433 --> 00:36:06,398
" وداعًا "

842
00:36:11,650 --> 00:36:13,119
" وداعًا ، روبرت "

843
00:36:20,827 --> 00:36:22,570
كان دائمًا بجوار القمر 

844
00:36:22,571 --> 00:36:24,054
ثم قام " هارولد " بصنع سريره 

845
00:36:24,234 --> 00:36:26,270
ذهب إليه ، و وضع اللحاف 

846
00:36:27,347 --> 00:36:28,994
وتدحرج القلم البنفسجي على الأرض 

847
00:36:28,995 --> 00:36:30,639
واستغرق " هارولد " في النوم

848
00:36:32,599 --> 00:36:35,147
أليست قصة جيدة ؟ 

849
00:36:35,148 --> 00:36:37,614
نعم ، احزر ماذا يا صغيري 
أكره إخبارك بذلك 

850
00:36:37,615 --> 00:36:39,895
لكنه الوقت لتذهب إلى سريرك 

851
00:36:40,139 --> 00:36:42,282
وقت النوم -
 نعم .. هيا يا صغيري -

852
00:36:42,283 --> 00:36:43,729
لا ، لا أريد الذهاب للنوم 

853
00:36:43,730 --> 00:36:45,608
أعلم أنك لا تريد  الذهاب للنوم ، أنا لا أريد أيضًا 

854
00:36:45,609 --> 00:36:48,762
" لكن عليك أن تقول لخالك جاستين " عمت مساءً 
شكرًا لك 

855
00:36:48,763 --> 00:36:50,910
عمت مساءً ، خال جاستين -
أعطني كفك - 

856
00:36:50,917 --> 00:36:52,425
أيها البطل 

857
00:36:52,890 --> 00:36:53,826
هل تعلم يا حبيبي ؟ 

858
00:36:53,827 --> 00:36:55,493
جدتك ستلتقي بك في الطابق العلوي 

859
00:36:55,494 --> 00:36:57,518
وأنا سأنهي أشغالي خلال دقيقة ، اتفقنا ؟ 

860
00:36:59,625 --> 00:37:01,936
حسنًا ، شكرًا لك أيها الخال جاستن 

861
00:37:02,002 --> 00:37:03,636
كانت خدمة جميلة 

862
00:37:03,802 --> 00:37:06,903
نعم ... كانت كذلك 

863
00:37:07,530 --> 00:37:09,173
كان هناك العديد من التحايا لـ روبرت 

864
00:37:09,174 --> 00:37:12,702
نعم ، حتى من بعض الديمقراطيين 

865
00:37:15,322 --> 00:37:18,619
تعلم ، روبرت أحبَّ تحيتك 

866
00:37:19,266 --> 00:37:20,678
 " صلاة السكينة "

867
00:37:21,842 --> 00:37:23,377
" رباه ، امنحني السكينة "

868
00:37:23,378 --> 00:37:26,086
" لأتقبل الأشياء التي لا أستطيع تغييرها "

869
00:37:26,459 --> 00:37:28,470
" والشجاعة لتغيير الأشياء التي يمكنني تغييرها "

870
00:37:29,122 --> 00:37:31,373
" والحكمة لمعرفة الفرق بينهما " 

871
00:37:34,372 --> 00:37:35,389
جاستن .. أنا 

872
00:37:37,763 --> 00:37:38,841
أنا آسفة 

873
00:37:38,842 --> 00:37:40,999
فعلتَ كل ما بوسعك فعله تلك الليلة 

874
00:37:41,000 --> 00:37:43,694
وأنا جدًا آسفة -
لقد أثقلت عليكِ -

875
00:37:43,898 --> 00:37:45,274
تعلمين ، أتيتُ بكل عنف 

876
00:37:45,275 --> 00:37:47,246
لا ، بتاتًا .. كنت أحتاج لذلك 

877
00:37:49,192 --> 00:37:51,313
أنا لن أصدق ذلك أبدًا .. لكنه صحيح 

878
00:37:51,314 --> 00:37:52,612
أخي الصغير أتى للمنزل 

879
00:37:52,613 --> 00:37:54,064
وكان يعلم أنني في مشكلة 

880
00:37:54,065 --> 00:37:57,518
وكانت لديه الشجاعة ليخبرني 

881
00:37:57,985 --> 00:37:58,975
شكرًا لك 

882
00:38:03,682 --> 00:38:05,567
هل تعلم بمن تذكرني 

883
00:38:05,847 --> 00:38:07,340
في هذه اليومين الماضية ؟ 

884
00:38:08,272 --> 00:38:09,099
بمن ؟ 

885
00:38:09,920 --> 00:38:10,788
روبرت 

886
00:38:13,719 --> 00:38:16,125
حسنًا ، يا شباب 
أعتقد بأن العشاء على وشك التحضير 

887
00:38:16,126 --> 00:38:18,524
و ابنكِ ينتظركِ في الأعلى 

888
00:38:18,525 --> 00:38:20,088
يريد قبلة النوم من والدته 

889
00:38:20,089 --> 00:38:22,459
حسنًا ، سأذهب
أراكم لاحقًا  

890
00:38:24,278 --> 00:38:25,671
هيا جاستن ، فلنأكل 

891
00:38:25,672 --> 00:38:27,587
انتظري أمي ، انتظري .. تعالي 

892
00:38:28,999 --> 00:38:29,905
أرغب بإخباركِ عن أمر ما

893
00:38:29,906 --> 00:38:31,027
وأريدكِ أنت تستمعي إليّ

894
00:38:32,527 --> 00:38:33,379
حسنًا

895
00:38:35,335 --> 00:38:36,204
شكراً لكِ

896
00:38:37,576 --> 00:38:38,547
لأجل ماذا ؟

897
00:38:38,832 --> 00:38:42,405
للضغط علي ، وإخراجي من حياتي البائسة

898
00:38:42,406 --> 00:38:43,688
وإجباري للذهاب إلى الحرب 

899
00:38:43,689 --> 00:38:46,243
ولأفعل ما يتوجب علي فعله طوال العام الفائت 

900
00:38:46,931 --> 00:38:48,203
فعلتِ كل ذلك ، أماه 

901
00:38:50,111 --> 00:38:51,060
هل تسمعينني ؟ 

902
00:38:54,279 --> 00:38:54,683
أمي

903
00:38:54,684 --> 00:38:55,801
نعم

904
00:38:58,686 --> 00:38:59,834
ثم عدت للمنزل 

905
00:39:01,253 --> 00:39:02,786
أنا عدت ، لكنكِ لم تعودي

906
00:39:04,013 --> 00:39:05,465
نحتاج لأمنا أن تعود 

907
00:39:06,573 --> 00:39:09,139
نحتاج إلى هيمنتكِ 

908
00:39:09,501 --> 00:39:14,198
وأن يحوم الفضول في قسمات وجهكِ قليلاً 

909
00:39:14,199 --> 00:39:15,302
أطلبك المعذرة 

910
00:39:15,303 --> 00:39:16,330
، وبعبارة أخرى

911
00:39:17,421 --> 00:39:18,378
انظري إلي

912
00:39:19,980 --> 00:39:21,993
يا أعظم أم في العالم بأسره 

913
00:39:23,461 --> 00:39:24,473
نحتاج إليكِ 

914
00:39:25,045 --> 00:39:26,049
عودي إلينا 

915
00:39:41,286 --> 00:39:43,577
في المطار ، سألتني لو أنك كبرت 

916
00:39:46,306 --> 00:39:47,374
! لقد كبرت

917
00:39:50,602 --> 00:39:51,426
تريد أن تأكل ؟

918
00:39:51,427 --> 00:39:52,223
نعم 

919
00:40:00,031 --> 00:40:02,578
سكوتي ، الأكل ممتاز بجنون 

920
00:40:02,579 --> 00:40:05,857
وها نحن جميعًا حول طاولة الطعام القديمة مرة أخرى 

921
00:40:06,036 --> 00:40:07,640
كان روبرت سيحب ذلك

922
00:40:08,819 --> 00:40:09,551
! حسنًا ، بالله عليكِ 

923
00:40:09,552 --> 00:40:13,021
إنه أمر مثير للسخرية ، روبرت سيكره ذلك 

924
00:40:13,793 --> 00:40:14,232
نعم

925
00:40:14,233 --> 00:40:16,283
لكنه كان جيدًا في كرهه لهذا  

926
00:40:16,284 --> 00:40:18,767
هذا صحيح ، لم يعلم أحدًا بأنه كان يكره هذا

927
00:40:18,768 --> 00:40:20,965
، لقد كان سياسيًّا 
إنه يكذب من أجل لقمة عيشه 

928
00:40:20,966 --> 00:40:23,933
حسنًا يكفي ، دعونا نقدم نخبًا لروبرت 

929
00:40:23,934 --> 00:40:25,237
لـ روبرت 

930
00:40:25,238 --> 00:40:26,939
لـ روبرت 

931
00:40:27,017 --> 00:40:30,070
 

932
00:40:30,071 --> 00:40:32,845
 

933
00:40:32,846 --> 00:40:35,598
 

934
00:40:35,599 --> 00:40:38,302
 

935
00:40:38,303 --> 00:40:41,240
 

936
00:40:41,600 --> 00:40:43,839
 

937
00:40:45,076 --> 00:40:50,110


938
00:40:50,122 --> 00:40:53,919
 

939
00:40:53,920 --> 00:40:56,381
 

940
00:40:57,266 --> 00:40:58,626
حسنًا ، كما قلتُ 

941
00:40:58,627 --> 00:41:00,990
استغرق الأمر وقتًا طويلاً لنعود هنا

942
00:41:02,293 --> 00:41:05,009
فعلتُ الصواب .. أعرف ذلك الآن 

943
00:41:05,901 --> 00:41:08,384
كنت سأفعله عاجلاً لو كنت بجانبي لمساعدتي

944
00:41:08,732 --> 00:41:09,984
لكنك لم تكن 

945
00:41:11,619 --> 00:41:12,497
... لكنني 

946
00:41:14,413 --> 00:41:16,345
.... لدي تلك الأحاسيس التي 

947
00:41:16,837 --> 00:41:18,627
 

948
00:41:18,628 --> 00:41:19,773
تخبرني أنني سأكون بخير 

949
00:41:19,774 --> 00:41:22,762


950
00:41:22,763 --> 00:41:24,693
أعتقد أننا جميعًا سنكون بخير 

951
00:41:24,961 --> 00:41:42,230
 : ترجمة 
جوريn1 + مينوشة 
منتديات الإقلاع 
