1
00:00:00,915 --> 00:00:02,226
شارفتُ على الإنتهاء

2
00:00:03,211 --> 00:00:06,378
، حسنًا حسنًا 
ليلي إنني أحبك بشدة

3
00:00:06,379 --> 00:00:09,451
لكنك أكثر كلبة تتم رعايتها 

4
00:00:09,574 --> 00:00:12,602
هل يرجع السبب لأن مالكك متساهل معك ؟

5
00:00:13,999 --> 00:00:15,086
ها قد أتى

6
00:00:18,674 --> 00:00:19,690
مرحبًا - 
امسكي -

8
00:00:21,250 --> 00:00:23,234
إنها كرة اللعب في الليلة الماضية -
حقًا ؟ - 

9
00:00:23,438 --> 00:00:25,497
هل هذه رائحة الإفطار الشهية ؟

10
00:00:25,498 -->  00:00:30,477
لأنني كنت أقود طوال الليل
وأأكل الطعام التركي والقهوة الباردة

12
00:00:30,478 --> 00:00:33,011
لعلّ هذه المعدة تحظى بوجبة صحية

13
00:00:33,012 --> 00:00:34,189
...في الحقيقة

14
00:00:34,190 --> 00:00:37,391
أيتها الفتاة الجميلة، يا صاحبة العيون المتعبة

15
00:00:38,072 --> 00:00:40,834
لقد اشتقت لك بشدة يا فتاتي

17
00:00:42,835 --> 00:00:45,970
حسنًا سأدعكما تتعرفان ثانية

19
00:00:45,971 --> 00:00:49,060
أشكر لكِ اعتنائك بها -
على الرحب والسعة -

20
00:00:50,150 --> 00:00:51,397
من الرائع رؤيتك

21
00:00:52,282 --> 00:00:53,355
إنني أعنيها

22
00:00:55,405 --> 00:00:56,934
أتعلم... إن كنتَ جائعًا

23
00:00:56,935 --> 00:00:58,461
...فبإمكاني

24
00:00:58,462 --> 00:00:59,166
هل أنتِ بخير ؟

25
00:00:59,167 --> 00:01:01,374
نعم ، بالطبع 

26
00:01:02,526 --> 00:01:04,598
...لقد كنتَ تقود طوال الليل

27
00:01:04,599 --> 00:01:06,941
...أراهن بأنك ترغب بـ

28
00:01:06,942 --> 00:01:08,158
الاستحمام ؟ -
هذا ما كنت أفكر به - 

29
00:01:08,159 --> 00:01:11,198
صحيح ، المياه في "الكارفان" ليست ساخنة جدًا

30
00:01:11,646 --> 00:01:13,999
فلنفكر بالأمر، لا يوجد ماء أصلاً

31
00:01:14,735 --> 00:01:17,846
لدي الكثير من حمامات الاستحمام بالأعلى

32
00:01:17,882 --> 00:01:19,402
بإمكانك استخدام غرفة كيتي

33
00:01:19,403 --> 00:01:21,570
إنها أول غرفة على اليمين -
أشكرك -

34
00:01:21,571 --> 00:01:23,069
سأحضر بعض الملابس النظيفة

35
00:01:23,070 --> 00:01:25,774
حسنًا -
نعم ، حسنًا -

36
00:01:29,637 --> 00:01:30,741
ليلي

37
00:01:37,376 --> 00:01:38,817
سارا ، سؤال سريع

38
00:01:39,478 -->  00:01:43,182
بإعتقادك كم من الوقت سيستغرق حتى
يصنعون سيارات طائرة ؟

40
00:01:43,183 --> 00:01:47,176
كيفن لا أملك الوقت للإستماع إليك
وأنت تحظى بإضطراب عقلي هذا الصباح

42
00:01:47,177 --> 00:01:49,136
الآن بما أننا رسميّا تبنينا أوليفيا

43
00:01:49,137 --> 00:01:50,493
فأنا تام الصحة ، شكرًا لكِ

44
00:01:50,494 --> 00:01:53,013
كنت أقرا قائمة
"ثلاثون شيء سأفعله في عمري الثلاثون"

45
00:01:53,014 --> 00:01:54,404
التي كتبها "جاستن" حينما كان عمره 15

46
00:01:54,405 --> 00:01:57,532
"والأمر الرابع كان "إقامة علاقة في سيارة تطير

47
00:01:57,533 --> 00:01:59,889
لا أصدق أن أخانا الصغير سيبلغ الثلاثين

48
00:01:59,890 --> 00:02:01,460
نعم، لا أظن بأنه يصدق ذلك أيضًا

49
00:02:01,461 --> 00:02:03,617
أنا في منزله الآن 
وآمل أن تساعدني هذه القائمة

50
00:02:03,618 --> 00:02:06,016
(هل تعلمين أنه ألغى رحلته إلى (الماموث
مع "دان" وصديقه ؟

52
00:02:06,017 --> 00:02:07,001
أنا متيقنة بأن المتزلجات بزي الأرنب

53
00:02:07,002 --> 00:02:09,246
في حوض ساخن سيكنّ محطمات -
نعم، أعلم -

54
00:02:09,247 --> 00:02:11,580
"ولكن لا يمكننا جعل "جاستن
يرفض الاحتفال بميلاده الثلاثون

55
00:02:11,581 --> 00:02:13,157
جاستن" يرفض الاحتفال بميلاده ؟"

56
00:02:13,158 --> 00:02:14,532
نعم -
مرحبًا لوك -

57
00:02:14,533 --> 00:02:17,463
، أشعر بالشيخوخة
بالكاد أتذكر عيد ميلادي الثلاثون

58
00:02:17,464 --> 00:02:22,081
لا تتذكرينه لأنك كنتِ تثملين 
"ثم رميتِ بنفسك على "جو

60
00:02:22,082 --> 00:02:24,651
حسنًا كيفن، لقد كان آخر احتفال لي 
قبل إنجاب الأطفال ورضاعتهم

61
00:02:24,657 --> 00:02:25,875
رقم 14

62
00:02:25,876 --> 00:02:28,356
* (القفز في نهر الشوكولاته بحديقة (هيرشي *

63
00:02:28,471 --> 00:02:30,597
لا أعتقد أن شخصًا غير ثمل قد كتب هذا

64
00:02:30,598 --> 00:02:32,597
سأتصل بأمي، هي تعرف كيفية التصرف

65
00:02:32,862 --> 00:02:33,901
انتظر

66
00:02:37,791 --> 00:02:38,577
ماذا ؟

67
00:02:38,578 --> 00:02:40,876
صوتكِ يبدو وكأنك في مزاج جيد يا أمي

68
00:02:40,877 --> 00:02:42,533
إنني في مزاج جيد ، ماذا تريدين ؟

69
00:02:42,534 --> 00:02:44,259
جاستن ألغى رحلته للتزلج 

70
00:02:44,260 --> 00:02:46,761
ونحن نحضّر لحفلة ميلاد ، هل من أفكار؟

71
00:02:46,762 --> 00:02:48,972
لا علم لي
ماذا عن تناول العشاء في منزلي ؟

72
00:02:48,973 --> 00:02:50,626
ماذا ؟ حفلة عشاء أخرى ؟
! بربكِ أماه

73
00:02:50,627 --> 00:02:52,078
ابتدأي بالتفكير خارج صندوق الخمر

74
00:02:52,079 --> 00:02:53,882
ومرحبًا بك أيضًا يا كيفن

75
00:02:53,883 --> 00:02:56,406
منذ متى لم يكن العشاء في منزلي كافيًا ؟

76
00:02:56,407 --> 00:02:58,201
ماذا عن حفلة راقصة ؟ -
نعم - 

77
00:02:58,202 --> 00:02:59,637
ممتاز، بإمكان "سكوتي" إغلاق المطعم

78
00:02:59,638 --> 00:03:00,667
"وسنحظى بمشغل "دي جي

79
00:03:00,668 --> 00:03:02,447
لحظة لحظة، ماذا عن حفلة ديسكو ؟

80
00:03:02,448 --> 00:03:03,984
عليك التفكير بحفلة ديسكو - 
أنت مجنون -

81
00:03:03,985 --> 00:03:06,361
توقفا ، "جاستن" يكره الرقص

82
00:03:06,362 --> 00:03:10,543
صدقًا، سأقيم عشاءً رائعًا في بيتي

83
00:03:10,544 --> 00:03:13,004
أين هي المناشف ؟ -
هل من أحد هناك ؟ -

84
00:03:13,005 --> 00:03:14,406
لا -
لا عليكِ، لقد وجدتهم -

85
00:03:14,407 --> 00:03:16,559
هل عاد "برودي" ؟ -
نعم - 

86
00:03:16,560 --> 00:03:17,438
إلى متى سيمكث ؟ 

87
00:03:17,439 --> 00:03:19,521
لا أعلم ، لن يطيل البقاء

88
00:03:19,522 --> 00:03:22,466
هل هكذا الأمر ؟
تقومين بيوم آخر من العناية به ؟

89
00:03:22,492 --> 00:03:25,418
نعم وأغسل له -
...أرجوكِ أخبريني بأنكِ  لا تقومين بـ -

90
00:03:25,419 --> 00:03:27,578
أقوم بماذا يا سارا ؟ غسيل ملابسه ؟

91
00:03:28,563 --> 00:03:31,155
لا تكوني سخيفة
ولماذا سأغسل ملابسه ؟

92
00:03:32,231 --> 00:03:33,415
عليّ الذهاب، إلى اللقاء

93
00:03:34,012 --> 00:03:35,472
كيفين -
مرحبًا -

94
00:03:35,710 --> 00:03:38,382
مرحبًا ، كنت تتحدث مع من ؟

95
00:03:38,622 --> 00:03:39,566
لا أحد

96
00:03:41,018 --> 00:03:42,285
كنا نخطط لاحتفالية عيد ميلادك

97
00:03:42,286 --> 00:03:44,157
لا لقد أخبرتكم، لا أريد حفلة ميلاد

98
00:03:44,158 --> 00:03:45,377
ولهذا ألغيت رحلة التزلج

99
00:03:45,378 --> 00:03:46,877
بربك، أنت تقول هذا بدون قصد

100
00:03:46,878 --> 00:03:48,377
لا لستُ أقوله بدون قصد، أفهمت ؟

101
00:03:48,378 --> 00:03:50,425
بلوغ الثلاثين أمر سيء ، وتعلم ماذا ؟

102
00:03:50,426 --> 00:03:52,326
كيتي" ألغت حفلة ميلادها الأربعين"
لذلك سألغي حفلتي هذه

103
00:03:52,327 --> 00:03:54,118
عمر الثلاثون يفزعنا جميعًا

104
00:03:54,125 --> 00:03:56,167
لقد كنت مهووس بتطوير تسمير ذاتي فاشل

105
00:03:56,168 --> 00:03:57,954
. فقط لأجل أن يتكيف مع الخاص بي
لقد كان وقتًا كئيبًا

106
00:03:57,955 --> 00:03:59,137
أعلم أنه كان أمرًا محزنًا

107
00:03:59,138 --> 00:04:01,126
لكنني اشتغلت في نوبة ليلية
وسأذهب لسريري

109
00:04:01,127 --> 00:04:03,257
وأرجوك لا تكرر اقتحام منزلي مرة أخرى
إنه أمر مزعج

110
00:04:03,258 --> 00:04:04,623
مهلك، لقد أحضرت القهوة

111
00:04:04,624 --> 00:04:07,729
وشيء سيجعلك سعيدًا

112
00:04:09,070 --> 00:04:10,830
عن ماذا تتحدث ؟

114
00:04:12,234 --> 00:04:13,513
يا إلهي، هل أعطيتك هذه ؟

115
00:04:13,514 --> 00:04:16,502
أليس أمرًا رائعًا ؟
سننفذ كل الأمور في القائمة

116
00:04:16,866 --> 00:04:18,826
هل تعرف شخصًا يمتلك سيارة تطير ؟

117
00:04:19,042 --> 00:04:21,236
كل أمر لا يتطلب السفر عبر الزمن

118
00:04:21,237 --> 00:04:22,999
"أخبر أمي عن رأيي الحقيقي بها"

119
00:04:23,000 --> 00:04:25,241
نعم أتتذكر حينما صادرت 
مشغل الأقراص الخاص بك ؟

120
00:04:25,242 --> 00:04:28,802
،نعم 
لماذا تفعل هذا لي ؟ لأنك... ؟

121
00:04:28,803 --> 00:04:30,569
لأنك أخي وأنا أحبك

122
00:04:30,570 --> 00:04:31,866
إنك تكذب علي

123
00:04:32,884 --> 00:04:34,397
حسنًا ، والدة سكوتي ستمكث عندنا

124
00:04:34,398 --> 00:04:37,532
وعليّ البقاء بجانبها بقدر الطاقة البشرية الممكنة

125
00:04:38,002 --> 00:04:39,970
...ماذا عن

126
00:04:40,353 --> 00:04:42,243
لعبة "قتال الشوارع" على غرار أيام الدراسة

127
00:04:42,244 --> 00:04:43,238
أهذا أمر في القائمة ؟ -
نعم -

128
00:04:43,239 --> 00:04:44,763
"الفوز في (قتال الشوارع) بجلسة واحدة"
هل ستلعب ؟

129
00:04:44,764 --> 00:04:47,138
نعم ، فلنفعلها

130
00:04:47,139 --> 00:04:48,226
هل تعجبك هذه ؟

131
00:04:48,926 --> 00:04:51,090
نعم ، لقد أحببتها

132
00:04:51,091 --> 00:04:52,667
وكيف لها ألا تعجبني ؟
إنها قطعة مني

133
00:04:52,719 --> 00:04:56,148
حسنًا الحقيبة، الهاتف، الحاسوب، المفاتيح -
ماذا تفعلين ؟ -


134
00:04:56,149 --> 00:04:58,070
سأذهب للدوام -
ماذا عن الـ "بينوا" ؟ -

135
00:04:58,446 --> 00:04:59,174
سيأتي في غضون دقائق

136
00:04:59,175 --> 00:05:01,558
أعلم، لقد وصلتني رسالة
حصل أمرًا طارئًا

137
00:05:01,559 --> 00:05:02,553
عليّ التعامل معه ، أيمكننا التأجيل ؟

138
00:05:02,554 --> 00:05:04,233
لستِ الوحيدة المشغولة

139
00:05:04,234 --> 00:05:06,314
"هذا معرضي الأول الخاص في "لوس أنجلوس

140
00:05:06,608 --> 00:05:08,246
علينا التركيز، ولدينا زفاف نخطط له

141
00:05:08,247 --> 00:05:11,521
و الـ "بينوا" أملنا الوحيد ؟ -
أخبرتيني هذا الصباح بأنه جيد -

142
00:05:11,522 --> 00:05:16,950
نعم أنا آسفة ، الأمر لا يحتمل  الانتظار -
لا أصدق أنكِ تتركيني كل مرة لأتعامل معه وحدي -

144
00:05:17,142 --> 00:05:19,114
أنا رجل ولا أعرف ماذا أفعل

145
00:05:19,115 --> 00:05:20,733
فقط استمع إلى أفكاره

146
00:05:20,734 --> 00:05:22,862
و أحصل على كرة (البينوا) المتموجة

147
00:05:25,295 --> 00:05:27,346
حسنًا -
شكرًا لك، أحبك -

148
00:05:31,666 --> 00:05:32,691
لدي اقتراح

149
00:05:32,692 --> 00:05:34,714
لا، لن أحادثك عن اختلاف الطبقات يا جونثان

151
00:05:34,715 --> 00:05:40,711
كانت لي تجربة مهينة جدًا
...مع رقصة الفالس في المرحلة الإعدادية، لذا

153
00:05:44,387 --> 00:05:45,849
بالحديث عن المرحلة الإعدادية

154
00:05:45,850 --> 00:05:46,889
إنها والدتي

155
00:05:46,890 --> 00:05:48,298
أماه، سأحادثك لاحقًا

156
00:05:48,299 --> 00:05:50,907
أقسم لك، لن أجعلك ترقص في أماكن عامة

157
00:05:52,140 --> 00:05:54,124
الأمر يدور حول منزل

158
00:05:54,638 --> 00:05:55,437
منزل ؟

159
00:05:55,438 --> 00:05:57,781
لا تقلق يا سول
لن أسألك للإنتقال للعيش معي

160
00:05:57,989 --> 00:06:00,551
(سأبتاع منزلاً في مدينة (بالم سبرينغز

161
00:06:00,569 --> 00:06:03,775
جميل وعتيق وله إطلالة رائعة

162
00:06:04,143 --> 00:06:05,645
..يحتاج لبعض التصليحات ولكن

163
00:06:05,646 --> 00:06:07,682
(إذًا تريد ترميم منزلاً في (بالم سبرينغز

164
00:06:07,683 --> 00:06:09,353
نعم، فكّرت لو نفعلها سوية

165
00:06:09,393 --> 00:06:11,973
نذهب إليه في نهاية الأسبوع 
أو وقتما ترغب بالذهاب، أو في الإجازات

166
00:06:11,974 --> 00:06:13,494
وتستطيع دعوة عائلتك أيضًا

167
00:06:17,090 --> 00:06:18,226
أتعلم ؟

168
00:06:19,319 --> 00:06:21,482
الأمور تسير بطريقة جيدة بيننا

169
00:06:21,483 --> 00:06:22,843
...إنني

170
00:06:23,402 --> 00:06:24,888
لا أريد إيذاء المصير الذي بيننا

171
00:06:25,624 --> 00:06:27,720
"كما اعتادت أمي على قول "كين آين هاير

172
00:06:28,067 --> 00:06:29,921
"بمعنى: "حاذر من شرّ الأعين الحاسدة

173
00:06:29,922 --> 00:06:32,255
إذا كنتم قلقين بخصوص الأعين الحاسدة
فإني أحذركم يا رفاق

175
00:06:32,256 --> 00:06:34,063
أمي قادمة في غضون ساعات

176
00:06:34,064 --> 00:06:35,565
ربما عليّ معاودة الإتصال بوالدتي

177
00:06:35,566 --> 00:06:37,231
حتى تتمكنا من ترفيه بعضهما
ما رأيكما ؟

178
00:06:37,232 --> 00:06:40,409
اتصلت عليّ هذا الصباح وأخبرتني
(بأنها بالقرب من ولاية (أرزونا

179
00:06:40,410 --> 00:06:41,932
تبدو قلقًا بعض الشيء

180
00:06:41,933 --> 00:06:44,929
لا ، الأمر عن الرهبة وليس القلق
وهناك فرق كبير 

182
00:06:44,930 --> 00:06:46,393
إنها ستلتقي بأوليفيا للمرة الأولى

183
00:06:46,394 --> 00:06:48,207
وأين "كيفن" ؟ -
مختبئ -

184
00:06:48,208 --> 00:06:51,434
وماذا عن مفارش الطاولات ؟ -
في آخر مرة كانت هنا -

185
00:06:51,435 --> 00:06:53,650
قالت بأن موائد الطعام عصرية جدًا

186
00:06:53,651 --> 00:06:55,937
ولا أريد قضاء اليومين المقبلين في مناقشة ذلك

187
00:06:55,938 --> 00:06:59,773
وكأننا نتناقش في شيء أصلاً
فمنذ أن أفتح فمي لأقول شيئًا تصاب بالصمم تمامًا

189
00:06:59,774 --> 00:07:00,814
حسنًا لا تأكل الطُعم

190
00:07:00,815 --> 00:07:03,267
كنت أعتقد بأن هذا كله لأني شاذ

191
00:07:03,268 --> 00:07:04,532
...لكنني أدركت

192
00:07:04,698 --> 00:07:08,009
بأنها لا توافق على أي شيء أنجزه أبدًا

193
00:07:08,347 --> 00:07:10,310
لا أستطيع الإستماع إلى ما ستقوله
بخصوص الأبوّة الخاصة بي

194
00:07:10,311 --> 00:07:12,469
حسنًا تمهل قليلاً
إنها شخص تحب الحكم المباشر

195
00:07:12,470 --> 00:07:15,471
وما الأمر الجلل ؟
إذا كنت قد كبرت مع والدتي 

196
00:07:15,472 --> 00:07:17,125
كنت ستتعلم سريعًا

197
00:07:17,172 --> 00:07:19,424
أن الطريقة الوحيدة للبقاء 
هي بأن تكون فخورًا بنفسك

198
00:07:19,425 --> 00:07:20,562
القول أسهل من الفعل يا سول

199
00:07:20,563 --> 00:07:22,131
فأنت لم تخبر والدتك بعد بأنك شاذ

200
00:07:25,031 --> 00:07:28,070
والدتك لا تعلم بأنك شاذ ؟

201
00:07:28,103 --> 00:07:29,414
نعم

202
00:07:31,878 --> 00:07:34,055
لماذا أخبرها أمرًا كهذا ؟

203
00:07:34,551 --> 00:07:35,765
لأن هذه حقيقتك

204
00:07:35,766 --> 00:07:37,238
لا ، الأمر ليس كذلك

205
00:07:39,566 --> 00:07:40,583
على كل حال، فقد تأخر الوقت الآن

206
00:07:40,584 --> 00:07:43,381
..لم تعد متواجدة هنا

207
00:07:43,382 --> 00:07:45,164
وأنت أيضًا

208
00:07:45,261 --> 00:07:47,950
! إذا كنت تخفي سرًّا كهذا 

209
00:07:51,191 --> 00:07:53,574
أشكرك، الإستحمام أشعرني بالراحة

210
00:07:53,606 --> 00:07:55,953
لقد استحممت جيدًا

211
00:07:55,954 --> 00:07:58,203
آمل أن تكون ملابسك مثيلة لك

212
00:07:58,204 --> 00:07:59,723
ما الذي فعلته؟ لعبت في التراب؟

213
00:07:59,724 --> 00:08:01,722
في الحقيقة، نعم هذه وظيفتي

214
00:08:01,723 --> 00:08:03,291
ماذا تفعلين ؟

215
00:08:03,423 --> 00:08:06,338
"أخطط لعيد ميلاد "جاستن

216
00:08:06,339 --> 00:08:08,304
...وبعده ستتزوج "سارا" ، لذا

217
00:08:08,305 --> 00:08:09,666
ما رأيك في العشاء والسينما ؟

218
00:08:09,667 --> 00:08:12,035
إنه أقل ما أستطيع فعله
...بعد إعتنائك بـ

219
00:08:14,679 --> 00:08:16,566
إنها والدتي

220
00:08:17,420 --> 00:08:19,667
كان عليّ زيارتها لكنني لم أزرها

221
00:08:19,668 --> 00:08:21,745
أهذه "أيدا" ؟
لا تخبريها أنني هنا

222
00:08:21,746 --> 00:08:23,717
لطالما كرهتني -
أعلم -

223
00:08:25,523 --> 00:08:26,787
مرحبًا أماه

225
00:08:32,890 --> 00:08:34,076
أتفهم ذلك

226
00:08:37,642 --> 00:08:39,465
هلاّ عاودت الإتصال بك ؟

227
00:08:40,918 --> 00:08:43,078
لا ، أحتاج لمحادثتك لاحقًا وحسب

228
00:08:45,948 --> 00:08:48,667
جيد ، أشكرك
إلى اللقاء

229
00:08:51,816 --> 00:08:53,063
هل الأمور بخير ؟

230
00:08:56,442 --> 00:08:57,658
...لقد ماتت

231
00:08:58,087 --> 00:08:59,417
! هذا الصباح 

232
00:09:01,079 --> 00:09:02,471
ماتت ؟

233
00:09:04,120 --> 00:09:05,497
! ماتت والدتي 

234
00:09:09,575 --> 00:09:12,375
أعتقد بأنني سأخطط الآن لجنازة أيضًا

235
00:09:16,301 --> 00:09:18,721

236
00:09:29,392 --> 00:09:30,337
هذه لذيذة

237
00:09:30,338 --> 00:09:32,999
بالتأكيد عليكم اختيار طعم الليمون -
لا أعلم يا كيفن -

238
00:09:33,000 --> 00:09:34,358
هل هذه "المرزبانية" ؟

239
00:09:34,359 --> 00:09:37,169
نعم - 
جيد، جميعكم هنا -

240
00:09:37,170 --> 00:09:38,790
نعم، أتينا حالما سمعنا بالأمر

241
00:09:38,791 --> 00:09:39,721
حسنًا، لن يستغرق هذا وقت طويل

242
00:09:39,722 --> 00:09:41,804
عليّ العودة لحضور مؤتمر عبر الهاتف -
هل أنتِ بخير ؟ -

243
00:09:41,805 --> 00:09:45,386
يا إلهي! رجاءً أخبرني بأنه محنط -
لا، إنه اصطناعي -

244
00:09:45,387 --> 00:09:46,689
وإحساس الريش لا يصدق

245
00:09:46,690 --> 00:09:49,922
نعم، إنها قطعة ملهمة
ستحيي لنا أمر حفل الزفاف

247
00:09:50,430 --> 00:09:51,582
! إنك تمزح

248
00:09:51,911 --> 00:09:54,406
حسنًا، "بينوا" قد تم استبعاده -
أتعتقد ؟ -

249
00:09:54,407 --> 00:09:56,803
التوقيت سيء -
كيفن، ماذا تأكل ؟ -

250
00:09:56,804 --> 00:09:59,097
"عينات الكعك، هنا واحد من "المرزبان -
هلّا توقفت رجاءً ؟  -

251
00:09:59,098 --> 00:10:01,186
أشك أن هذا هو الوقت مناسب

252
00:10:01,187 --> 00:10:02,585
ماذا ؟ إنني غارق في الحزن

253
00:10:02,586 --> 00:10:05,706
غارق في ماذا ؟ الجليد ؟ -
هلّا تحدثنا رجاءً عن هذا ؟ -

254
00:10:06,425 --> 00:10:08,296
كيف حال... كيف حال أمي ؟

255
00:10:09,653 --> 00:10:10,901
لا أستطيع الجزم

256
00:10:10,902 --> 00:10:13,345
إنها تشغل نفسها في أمور تنظيم الجنازة

257
00:10:13,346 --> 00:10:14,926
لا تقلق ، لن تكون في يوم عيد ميلادك

258
00:10:14,957 --> 00:10:17,274
لم أكن قلقًا يا كيفن -
أتعلم؟ -

259
00:10:17,275 --> 00:10:18,677
"عليك نصح أمي بمحادثة "بينوا

260
00:10:18,678 --> 00:10:20,280
 سيتمكن من إبهاجها بهذا الخباز

261
00:10:21,026 --> 00:10:22,597
ماذا ؟ الناس تأكل الكعك في الجنازات

262
00:10:22,598 --> 00:10:26,325
حسنًا أنصتوا
لدينا بعض الأمور لمناقشتها والبتّ فيها 

264
00:10:26,363 --> 00:10:29,624
أولاً، "كيتي" و  "تومي" لن يحضرا الجنازة

265
00:10:29,625 --> 00:10:30,693
ماذا ؟ -
كيف لهما الفرار من هذا ؟ -

266
00:10:30,694 --> 00:10:32,781
"كيتي" في (بوسطن) مع "سيث" -
هذه لعبة قديمة -

267
00:10:32,782 --> 00:10:36,557
أتفق معك
و "تومي" لن يستطيع ترك وظيفته الجديدة

268
00:10:36,558 --> 00:10:37,746
الأمر سيء هكذا

269
00:10:37,747 --> 00:10:40,377
هكذا الأمر 
على كل حال، أمي تريد بقيتنا

270
00:10:40,378 --> 00:10:42,292
أن يقولوا شيئًا في الخطاب -
مستحيل -

271
00:10:42,293 --> 00:10:45,635
هل تمزح ؟ -
لا يا جاستن لا أمزح -

272
00:10:46,094 --> 00:10:48,465
آيدا) تكرهني)
في الحقيقة لقد كانت في طريقها لتخبرني 

273
00:10:48,466 --> 00:10:49,884
بأني كنت خيبة أمل 

274
00:10:49,885 --> 00:10:50,982
كيفن، توقف

275
00:10:50,983 --> 00:10:52,648
إنها جدّتنا وقد توفت 

276
00:10:52,649 --> 00:10:54,377
أظهِر بعض الإحترام -
جاستن محق -

277
00:10:54,378 --> 00:10:56,385
عليكم يا رفاق وضع الخلافات جانبًا الآن

278
00:10:56,386 --> 00:10:57,826
أتعلم؟ هي لم تفعل ذلك

279
00:10:57,827 --> 00:11:01,121
حسنًا اسمعوا ، من يريد أن يقول شيئًا
فليقله

280
00:11:01,122 --> 00:11:03,246
وإن لم يكن لديكم، فرجاءً 
اشرحوا لأمي موقفكم

281
00:11:03,247 --> 00:11:05,104
حسنًا -
حسنًا ، ثانيًا -

282
00:11:05,105 --> 00:11:07,076
ينبغي  على أحد الذهاب لدار رعاية المسنين

283
00:11:07,094 --> 00:11:08,150
"ويحضر أغراض "آيدا

284
00:11:08,151 --> 00:11:10,317
...أتأسف، ليس لدي الوقت لـ -
سأفعلها أنا -

285
00:11:10,318 --> 00:11:12,671
أشكرك -
جاستن هل ترغب أن آتي معك ؟ -

286
00:11:13,378 --> 00:11:14,611
نعم بالطبع، جيد

287
00:11:14,612 --> 00:11:17,076
حسنًا ، هذا هو الأمر
عليّ العودة 

288
00:11:17,077 --> 00:11:20,306
"ألا تعتقد بأن علينا إحضار "بينوا
ليزيل كل هذه الأغراض

290
00:11:20,307 --> 00:11:22,490
حسنًا سارا لقد فهمت
لا ترغبين بوجود البجع 

291
00:11:22,491 --> 00:11:24,449
ولكن قطعًا عليكم اختيار إحدى هذه الكعكات

292
00:11:24,450 --> 00:11:25,778
إنها لذيذة

293
00:11:36,149 --> 00:11:37,580
مرحبًا أماه، من الرائع رؤيتك

294
00:11:37,581 --> 00:11:38,751
مرحبًا عزيزي

297
00:11:41,031 --> 00:11:44,218
المكان أجمل مما توقعت 

298
00:11:45,374 --> 00:11:47,081
لا أصدق بأنك تعيش فوق مطعم

299
00:11:47,082 --> 00:11:49,573
لابد وأنكم تنزعجون
كيف تنام أوليفيا ؟

300
00:11:49,574 --> 00:11:51,875
إنه مقهى... ليس نادي ليلي

301
00:11:51,876 --> 00:11:54,310
إنني ممتنة لأنه لم يخسر بعد

302
00:11:54,311 --> 00:11:57,375
المطاعم تشكل استثمارات سيئة جدًا

303
00:11:57,595 --> 00:12:00,417
في الواقع لقد تضاعفت أرباحنا
في الستة شهور الأخيرة

305
00:12:00,418 --> 00:12:01,418
إنه أمر جيد

306
00:12:01,419 --> 00:12:03,198
"وخاصة مع الوجود الغير نافع لـ "كيفن

307
00:12:03,562 --> 00:12:05,562
لابد وأنه يحظى بالكثير من وقت الفراغ

308
00:12:05,690 --> 00:12:08,605
لكنه أمر لطيف
بإمكانه ملازمة المنزل كالأمهات 

309
00:12:09,986 --> 00:12:12,561
في الحقيقة، إنه يلازم المنزل كالأباء

310
00:12:12,562 --> 00:12:15,829
وكما تعرفين ، فنحن نتشاطر تربية الطفلة

311
00:12:15,830 --> 00:12:19,286
إذًا... ما هذه ؟

312
00:12:20,613 --> 00:12:22,659
إنها هدية لأوليفيا

313
00:12:22,775 --> 00:12:25,158
"جميع الأطفال المكيسيكون يحبون "بياتاس

315
00:12:27,587 --> 00:12:30,562
لقد اشترينا "بياتاس" لحفلة ميلاد إيفن

316
00:12:31,495 --> 00:12:33,424
ربما سنُبقيها لوقت آخر

317
00:12:33,425 --> 00:12:35,117
لا نريد أن نفسد عليها مفاجأتها

319
00:12:36,669 --> 00:12:38,044
متى ستعود للمنزل ؟

320
00:12:38,531 --> 00:12:40,707
لقد خططتُ للكثير من الأمور  لنفعلها معًا

321
00:12:40,782 --> 00:12:43,348
،في غضون ساعات 
ربما عليّ تحذيرك

322
00:12:43,349 --> 00:12:44,766
الوقت الآن غير مناسب بعض الشيء

323
00:12:44,767 --> 00:12:47,629
جدّة "كيفن" توفت للتو -
الحمدلله أني أتيت -

324
00:12:47,630 --> 00:12:49,717
فأنتم يا رفاق ستحتاجون كل المساعدات الممكنة

325
00:12:49,718 --> 00:12:51,092
في الحقيقة، نحن بخير

326
00:12:51,093 --> 00:12:52,820
لا تقلق، أنا متواجدة الآن

327
00:12:54,066 --> 00:12:55,170
لم أكن قلقًا

328
00:12:58,114 --> 00:12:59,199
حتى الآن

329
00:12:59,278 --> 00:13:01,902
إنني أأكد لك، أريد غرفة أكبر

330
00:13:02,090 --> 00:13:04,253
جميع ألأبناء سيلقون خطابًا ، كما سألقي

331
00:13:04,254 --> 00:13:06,526
لذا فإنني ببساطة أريد غرفة أكبر

332
00:13:07,290 --> 00:13:09,167
لا تفتعل المشكلة

333
00:13:09,168 --> 00:13:11,264
عاود الإتصال بي

334
00:13:11,793 --> 00:13:12,915
حسنًا ، جيد 

335
00:13:14,810 --> 00:13:15,800
بمن ستتصلين الآن ؟

336
00:13:15,801 --> 00:13:18,469
سول، منذ ساعتين وأنا أحاول الإتصال به
لكنه لا يرد 

337
00:13:18,470 --> 00:13:20,484
نورا لماذا لا تجلسين لثانية ؟

338
00:13:20,485 --> 00:13:22,492
إنكِ تجولين في الأرجاء كـ ربة منزل مدمنة

339
00:13:22,493 --> 00:13:26,126
لا أستطيع الجلوس، ثمة أمور عليّ فعلها -
نورا توقفي -

340
00:13:26,359 --> 00:13:28,151
والدتك ماتت للتو 

341
00:13:28,153 --> 00:13:30,026
لا بأس إن توقفتِ -
أعلم ذلك -

342
00:13:30,781 --> 00:13:31,888
حسنًا ، جيد

343
00:13:33,038 --> 00:13:34,510
حادثيني إذًا

344
00:13:36,591 --> 00:13:37,822
كيف تشعرين ؟

345
00:13:39,076 --> 00:13:41,427
بخير -
حقًا ؟ -

347
00:13:41,570 --> 00:13:43,869
، الأمر مأساوي
ولكنها كانت ساعة وفاتها

348
00:13:43,870 --> 00:13:45,561
...دورة الحياة

349
00:13:45,798 --> 00:13:48,034
يا إلهي هل اقتبستُ من "الملك الأسد" ؟

350
00:13:48,035 --> 00:13:49,651
لا أعلم، لم أره من قبل

351
00:13:49,854 --> 00:13:51,871
نورا ، نورا

352
00:13:52,419 --> 00:13:54,185
! سيكون الأمر صعبًا

353
00:13:54,186 --> 00:13:57,046
نورا، أين هو ؟ 
مرحبًا مرحبًا 

354
00:13:57,047 --> 00:13:59,045
سول أريد محادثتك -
برودي لا أصدق أنني عرفتك -

356
00:13:59,046 --> 00:14:00,742
...سول -
أعلم بأنك اتصلتِ بي لتخبريني -

357
00:14:00,743 --> 00:14:01,690
بأن برودي هنا

358
00:14:01,691 --> 00:14:03,261
! إنه هو -
لا ، أريد محادثتك -

359
00:14:03,262 --> 00:14:04,575
...في الحقيقة "سكوتي" مجنون -
! سول -

360
00:14:04,578 --> 00:14:07,091
!ماذا ؟ -
سول، والدتنا ماتت -

361
00:14:08,451 --> 00:14:09,666
والدتنا ماتت 

362
00:14:10,689 --> 00:14:12,807
صباح اليوم بنوبة قلبية

363
00:14:12,851 --> 00:14:14,066
! لا

364
00:14:28,738 --> 00:14:29,481
مرحبًا -
مرحبًا -

365
00:14:29,482 --> 00:14:31,466
اعتقدتُ بأنك قد ترغبين
ببعض كوكيز الشوكولاته

366
00:14:32,148 --> 00:14:34,894
سأحضر الحساء أيضًا
إذا رغبتِ ببعض العشاء

367
00:14:35,313 --> 00:14:37,294
...شكرًا لك ، ولكني

368
00:14:37,295 --> 00:14:39,905
لا أشعر بالجوع الآن

369
00:14:40,216 --> 00:14:41,449
حسنًا، كيف هو الخطاب ؟

370
00:14:41,738 --> 00:14:42,854
ليس خطابًا

371
00:14:43,670 --> 00:14:48,317
"بحثت في الشبكة عن كلمة "تأبين
وقالوا عليّ البدء بعشوائية

373
00:14:48,318 --> 00:14:52,602
أضع أسماء الأشخاص في الأعلى
وتحتها أضع أي فكرة تتبادر إلى ذهني

375
00:14:52,603 --> 00:14:55,066
وعلى ماذا حصلتِ ؟ -
"أيدا هولدن" -

376
00:14:55,067 --> 00:14:57,770
ربما المشكلة ليست في إنعدام الأفكار

377
00:14:57,771 --> 00:15:00,338
بل أنتِ لا تعجبك الأفكار التي تردك -
بالطبع -

379
00:15:01,114 --> 00:15:04,950
إنني أخطب في جنازة
وليس في مكتب صغير

382
00:15:08,219 --> 00:15:11,402
ماذا ستقولين لو اضطررتِ للصدق ؟

383
00:15:12,842 --> 00:15:14,202
...حسنًا ، سأقول

384
00:15:15,227 --> 00:15:17,210
"أشكركم جميعًا لحضوركم"

385
00:15:18,395 --> 00:15:20,297
"أمي لم تعجب بي أبدًا"

386
00:15:20,298 --> 00:15:22,339
"كنت خيبة أمل دائمة لها"

387
00:15:22,340 --> 00:15:25,009
إنها بداية، لقد أعجبتني -
كفاك يا برودي -

388
00:15:25,010 --> 00:15:26,755
أنت لا تعيش حياتك مثلي
أليس كذلك ؟

389
00:15:26,756 --> 00:15:27,925
بل تقول كل ما ترغب بقوله

390
00:15:27,926 --> 00:15:29,796
ولا تكترث إن كان صحيحًا 
أو ربما قد ينتقده الناس

391
00:15:29,797 --> 00:15:31,221
أنا لا أريد أن أراك عالقة

392
00:15:31,222 --> 00:15:35,929
تحاولين كتابة ثناء مؤثر 
...لإمراة كلانا يعرف أحيانًا 

394
00:15:35,930 --> 00:15:38,202
أشكرك جزيل الشكر

395
00:15:38,425 -->  00:15:41,926
وعندما تموت والدتك أرجوك اشعر بالحرية
في كتابة ما ترغب به

397
00:15:41,927 --> 00:15:43,127
هذه والدتي

399
00:15:46,278 --> 00:15:46,929
... لا أعلم

400
00:15:46,930 --> 00:15:50,667
أريد قول شيئًا لطيفًا
ويكون مناسبًا بعض الشيء 

402
00:15:50,668 --> 00:15:52,412
ربما أنتِ المناسبة جدًا يا نورا

403
00:15:52,838 --> 00:15:54,881
انظري حولك، كل شيء كامل

404
00:15:54,882 --> 00:15:56,354
أستميحك عذرًا

405
00:15:56,757 --> 00:15:58,719
"ربما عليّ التجول في سيارة "الكارفان

406
00:15:58,720 --> 00:16:00,363
وإحضار أشخاصًا يغسلون لي ملابسي

407
00:16:00,364 --> 00:16:02,323
لا، اعترفي بما تشعرين به

408
00:16:02,614 --> 00:16:03,973
اعتني بنفسك من أجل التغيير

409
00:16:03,974 --> 00:16:08,162
يتضح جليًّا بأنها كانت لعبتك يا برودي

410
00:16:08,163 --> 00:16:10,577
نعم، تهتم بنفسك فقط
وتلاحق أحلامك 

412
00:16:10,578 --> 00:16:12,213
هذه ما فعلته قبل 40 سنة ماضية

413
00:16:12,214 --> 00:16:14,274
رحلت لتكون نجم كبير لكرة البيسبول

414
00:16:14,275 --> 00:16:16,998
وكيف هو الحلم الآن ؟ -
لا يسير بخير -

415
00:16:16,999 --> 00:16:20,939
ولكنني أستطيع التعايش مع ما وصلتُ إليه
على الأقل فقد حاولت

417
00:16:21,395 -->  00:16:24,018
لا تحاول إستغلال حياة والدتي لإنتقاد حياتي

419
00:16:24,019 --> 00:16:26,418
لقد رحلتَ عن حياتي منذ زمن طويل

420
00:16:29,478 --> 00:16:30,598
أنا آسف

421
00:16:37,583 --> 00:16:38,878
...ولكن لعلمك

422
00:16:39,442 --> 00:16:41,697
ما زلت أحاول ملاحقة أحلامي

423
00:16:42,644 --> 00:16:43,981
وهذا ما أفعله هنا

424
00:16:44,690 --> 00:16:45,811
إلى اللقاء

425
00:16:50,374 --> 00:16:53,271
أليس هذا الرداء جميل ؟

426
00:16:53,821 --> 00:16:54,962
... إنه  

427
00:16:54,963 --> 00:16:55,921
مزركش كثيرًا

428
00:16:55,922 --> 00:16:58,054
لا أعتقد بأنه يناسب أوليفيا

429
00:16:58,055 --> 00:17:01,719
هراء! أنتم الشباب لا  تعرفون شيئًا
عن كيفية لباس الفتيات

430
00:17:02,179 --> 00:17:04,786
إنهن يرغبن بالفساتين والاحتفالات

431
00:17:05,218 --> 00:17:06,771
أريهم حذائك الجديد يا عزيزتي

433
00:17:08,671 --> 00:17:11,517
أتعلمون، الغداء جاهز
فلنأكل 

434
00:17:11,518 --> 00:17:14,060
رائع -
أوليفيا و جدّتها ترغبان بالجلوس بجانب بعضهما -

435
00:17:14,061 --> 00:17:15,806
صحيح يا عزيزتي ؟

436
00:17:16,406 --> 00:17:20,490
أتعلمين ما الذي سيناسبك ؟
الجديلة الفرنسية

437
00:17:20,498 --> 00:17:21,834
عليّ تعليمك إياها

438
00:17:22,722 --> 00:17:24,424
ربما بعد الغداء

439
00:17:24,425 --> 00:17:28,848
في الواقع كنت أفكر لو أذهب مع أوليفيا
إلى حديقة "غريفيث " بعد الغداء

441
00:17:29,023 --> 00:17:32,766
وربما نركب مهرًا -
لا أحب المهور -

442
00:17:33,223 --> 00:17:34,721
كل الفتيات الصغيرات تعجبهم المهور 

443
00:17:34,722 --> 00:17:37,346
"ربما ليست "كل فتاة صغيرة

444
00:17:41,958 --> 00:17:42,773
أتعلمون ؟

445
00:17:42,774 --> 00:17:46,510
لدى أوليفيا الكثير من الواجبات المنزلية
هل هذا صحيح ؟ 

446
00:17:46,635 --> 00:17:49,451
نعم، لديّ امتحان رياضيات صعب لأذاكره

447
00:17:49,452 --> 00:17:51,867
نعم، إنه امتحان حاسم

448
00:17:52,366 --> 00:17:54,818
من فضلكم هلاّ تعفوني من الجلوس ؟

449
00:17:54,819 --> 00:17:55,938
بالطبع

450
00:18:01,378 --> 00:18:03,626
لقد حصلت على الإمتياز في اختبارات الرياضيات
...ربما أذهب وأساعدها

451
00:18:03,627 --> 00:18:05,936
بيرثا، اذهبي للسينما
واقضي الوقت مع سكوتي

453
00:18:05,937 --> 00:18:08,731
استمتعي بعطلتك -
...أعتقد أن مقصد كيفن هو -

454
00:18:09,222 --> 00:18:11,537
توقفي عن المحاولات الجاهدة
فأنتِ عاطفية جدًا معها 

456
00:18:11,538 -->  00:18:14,615
اعذروني على محاولاتي لقضاء الوقت
مع حفيدتي الوحيدة

458
00:18:14,616 --> 00:18:16,857
والتي تعيش على بعد مليون ميل -
ليس هذا ما أعنيه -

459
00:18:16,858 --> 00:18:20,113
أرغمتُ نفسي على دعوة ذاتي لمقابلتها
هل تعلمان كيف يشعرني ذلك ؟

461
00:18:20,114 --> 00:18:23,461
كنا ننوي دعوتك حالما تنتهي أمور التبني 

462
00:18:23,462 --> 00:18:25,255
متى قابلتها نورا ؟

463
00:18:28,406 --> 00:18:29,446
أنا آسفة

464
00:18:30,021 --> 00:18:31,492
أعتقد أنني فقدت شهيتي

465
00:18:47,013 --> 00:18:49,026
جاستن... هل أنت بخير ؟

466
00:18:50,088 --> 00:18:50,953
نعم ، نعم 

467
00:18:50,954 -->  00:18:55,135
فلتبدأ بالخزانة وسأبدأ من هنا

469
00:18:57,332 --> 00:18:59,425
هلّا تحدثنا عن شيء ما ؟

470
00:18:59,426 --> 00:19:01,569
كيف تبلي مع لوحاتك ؟

471
00:19:01,941 --> 00:19:03,092
جيد ، أبلي جيدًا

472
00:19:03,868 --> 00:19:05,893
لوك، تفاعل معي وحسب

473
00:19:05,894 --> 00:19:08,838
تحدث عن شيء آخر -
حسنًا -

475
00:19:10,026 --> 00:19:12,171
إننا نخطط لحفل زفافنا

476
00:19:13,002 --> 00:19:13,786
بل أنا وحدي

477
00:19:13,787 --> 00:19:15,869
أختك تريدني أن أخطط لكل شيء

478
00:19:15,870 --> 00:19:17,614
لكن كل ما أخطط له لا يعجبها

479
00:19:18,298 --> 00:19:20,772
أعتقد أن ذائقتي سيئة أو أمر من هذا القبيل 

480
00:19:20,773 --> 00:19:21,771
لا علم لي

481
00:19:21,772 --> 00:19:22,989
! يا إلهي

482
00:19:23,022 --> 00:19:25,535
ماذا ؟ ما الأمر ؟

483
00:19:26,367 --> 00:19:28,094
أعتقد أنه جدي

484
00:19:32,082 --> 00:19:33,459
إنه يشبهك تمامًا

485
00:19:34,380 --> 00:19:36,572
نعم، لم يسبق لي مقابلته
لقد مات قبل ولادتي

486
00:19:37,975 --> 00:19:39,063
يؤسفني ذلك

487
00:19:39,174 --> 00:19:40,502
لا أعتقد أنها نسيته أبدًا

489
00:19:44,312 --> 00:19:45,542
ماذا أفعل بهذه ؟

490
00:19:46,913 --> 00:19:47,986
ما هذه ؟

491
00:19:48,167 --> 00:19:49,787
"رسالة إلى "سول

492
00:19:52,962 --> 00:19:54,998
مرحبًا -
مرحبًا -

494
00:19:56,013 --> 00:19:57,142
كيف حالها ؟

495
00:19:57,143 --> 00:19:59,368
النساء كالدراويش الراقصون

496
00:19:59,533 --> 00:20:00,877
إنها لم تتوقف عن التخطيط للجنازة

497
00:20:00,900 --> 00:20:02,604
منذ اللحظة التي تلّقت فيها 
الإتصال ليلة البارحة

498
00:20:02,605 --> 00:20:03,946
أين هي ؟ لقد طلبت مني

499
00:20:03,947 --> 00:20:06,877
إحضار البرامج التي صممتها لأجل الخدمة

500
00:20:06,878 --> 00:20:09,714
إنها مع "سول" تتفحص حجر الضريح

501
00:20:09,715 --> 00:20:11,061
لم يرغب بالذهاب

502
00:20:11,703 --> 00:20:12,358
تقاليد يهودية

503
00:20:12,359 --> 00:20:14,873
لا تضعي الشيء في مكانه لسنة 

504
00:20:15,824 --> 00:20:17,594
على الأقل يفعلون ذلك سوية

505
00:20:17,595 --> 00:20:19,070
أعتقد أن ذلك هو المهم

506
00:20:19,071 --> 00:20:20,694
نعم ، الأمر يستوجب التوقف

507
00:20:22,208 --> 00:20:23,882
لقد عانى "سول" بشدة

508
00:20:24,042 --> 00:20:24,132
نعم

509
00:20:24,133 --> 00:20:25,957
لقد تجاوزت والدتكِ الصعاب

510
00:20:25,958 --> 00:20:28,668
تنهي المهمة تلو الأخرى

511
00:20:28,823 --> 00:20:30,282
نعم ، هذا دأبها

512
00:20:30,283 --> 00:20:31,199
نعم

513
00:20:32,051 --> 00:20:33,137
كيف تبلين ؟

514
00:20:33,240 --> 00:20:34,905
أنا ؟ إنني بخير

515
00:20:35,229 --> 00:20:37,360
أنا و "أيدا" لسنا مقربتان

516
00:20:37,508 --> 00:20:39,555
إنني على وشك مشاهدة محاكاة هنا

517
00:20:39,857 --> 00:20:41,650
 لم تكن المرأة الأسهل في العالم

518
00:20:41,651 --> 00:20:44,545
أعتقد أن "نورا" تحاول أن تعوّض 
عن الأوقات العصيبة

519
00:20:45,028 --> 00:20:47,974
لقد حصلت تمامًا على توجيه في الخطط

520
00:20:49,809 --> 00:20:51,660
ماذا عن الزيجات و الجنازات

521
00:20:51,661 --> 00:20:54,590
التي تجعلنا نرغب بترتيب عرض هائل ؟

522
00:20:56,487 --> 00:20:58,035
نحن نخطط لزواجنا

523
00:20:58,422 --> 00:21:00,982
(أو الحصول على (بينوا) من (بيفيرلي هيلز

524
00:21:02,591 --> 00:21:03,580
إنه زواجي الثاني

525
00:21:03,581 --> 00:21:05,169
لأكون صادقة معك

526
00:21:05,420 --> 00:21:06,622
(سأكون سعيدة بأن يكون في (الكرفان

527
00:21:06,623 --> 00:21:08,483
(زيجتي الثانية كانت في (فيغاس

528
00:21:08,484 --> 00:21:11,661
كان في الكرفان لكن مع الكوكتيل -
هذا يبدو ممتعًا -

529
00:21:11,662 --> 00:21:13,840
لو كان الزواج كذلك -
حقًا ؟ -

530
00:21:13,841 --> 00:21:16,271
من فضلك -
حسنًا لن أسأل -

531
00:21:18,647 --> 00:21:20,038
هل ستغادر ؟

532
00:21:20,150 --> 00:21:21,161
أجل

533
00:21:21,474 --> 00:21:22,738
أعتقد أنه حان الوقت لأغادر

534
00:21:22,739 --> 00:21:26,344
برودي ، لا يمكنك الظهور  هنا و حسب
تترك كلبتك هنا

535
00:21:26,345 --> 00:21:27,798
تعود ثم تغادر

536
00:21:27,799 --> 00:21:29,554
و تدعّي أن شيئًا لم يحدث

537
00:21:29,555 --> 00:21:30,844
أعتقد أنه من الأفضل لي

538
00:21:30,845 --> 00:21:34,219
أن أدعها وشأنها -
حسنًا ، انصت إليّ -

539
00:21:34,220 --> 00:21:36,597
ربما ليس بمقدورها أن تعبر عن ذلك

540
00:21:36,598 --> 00:21:37,601
لكنها بحاجتك

541
00:21:37,602 --> 00:21:39,308
لقد ماتت أمها للتو

542
00:21:41,628 --> 00:21:42,546
حسنًا إذهب إن أردت

543
00:21:42,547 --> 00:21:44,300
لكن لا تدعّي بأن ذلك من أجلها

544
00:21:44,301 --> 00:21:49,240
إني أخبرك بذلك يا سارا
لا أعرف كيف أساعدها

545
00:21:50,074 --> 00:21:51,316
إذًا إكتشف ذلك

546
00:22:10,490 --> 00:22:11,432
يا للعجب

547
00:22:12,280 --> 00:22:15,030
بالكاد تعرفت إليها على هذا النحو .. سعيدة

548
00:22:15,031 --> 00:22:16,146
في الوقت الذي إلتقينا بها

549
00:22:16,147 --> 00:22:18,838
لم يكن لديها الكثير لتسعد بشأنه -
كلا -

550
00:22:19,028 --> 00:22:22,038
هاك -
بربك ، هل أنت جاد ؟ نحن لسنا متدينين حتى -

551
00:22:22,039 --> 00:22:24,606
جدتنا كانت كذلك ، لذلك كل واحد
 منا سيرتدي واحدة

552
00:22:26,066 --> 00:22:27,719
لقد أعطيت "سول" تلك الرسالة

553
00:22:28,243 --> 00:22:29,748
أعتقد أنه يخشى فتحها

554
00:22:29,749 --> 00:22:31,237
أوجدت شيئًا آخر في تلك الغرفة ؟

555
00:22:31,238 --> 00:22:35,308
لا ، ليس الكثير
فقط صورة قديمة لجدي

556
00:22:35,309 --> 00:22:36,563
جدي "بيرني" ؟

557
00:22:36,564 --> 00:22:38,682
لم أكن أعتقد بأنهما كانا
الزوجان المثاليان

558
00:22:39,554 --> 00:22:42,058
لم يكونا كذلك ، لكنها لم تجد
 أبدًا شخص آخر

559
00:22:42,499 --> 00:22:44,769
لقد كان لديها متسع من الوقت
لتجد شريكًا آخر

560
00:22:48,258 --> 00:22:49,366
أوتعلم يا كيفن

561
00:22:49,582 --> 00:22:50,859
ليس الجميع محظوظين مثلك

562
00:22:50,860 --> 00:22:52,654
أعني ، إن لم تقابل "سكوتي" لربما ستظل

563
00:22:52,655 --> 00:22:53,327
أحد محامي الشركات

564
00:22:53,328 --> 00:22:55,149
تتسكع مع رجل مختلف كل ليلة

565
00:22:55,150 --> 00:22:57,305
يا للعجب ، هل هذا ما تعتقده بشأني ؟

566
00:22:59,841 --> 00:23:03,003
كل ما أقوله هو ، أعلم ما مرّت به

567
00:23:03,383 --> 00:23:04,455
حسنًا ، عندما إنتهى زواجي

568
00:23:04,456 --> 00:23:07,690
شعرت كما لو أن حياتي توقفت -
"أنت مختلف تمامًا عن "أيدا -

569
00:23:07,691 --> 00:23:09,244
وما أدراك ؟
إنني على وشك بلوغ الثلاثين من العمر

570
00:23:09,245 --> 00:23:10,564
و أنا عازب مطلق

571
00:23:10,565 --> 00:23:11,926
كيفن -
و انظر إلى ما أحرزت -

572
00:23:11,927 --> 00:23:14,435
، خدمت وطنك ثلاث مرات
تغلبت على الإدمان

573
00:23:14,436 --> 00:23:15,164
أنت تنقذ الأرواح لأجل لقمة العيش

574
00:23:15,165 --> 00:23:16,528
كيفن ، أنا لا أهتم بما أحرزت

575
00:23:16,529 --> 00:23:19,371
أنا وحيد كجدتي

576
00:23:19,386 --> 00:23:20,904
و أنتهت في غرفة كئيبة خاوية

577
00:23:20,905 --> 00:23:22,537
مع صورة قديمة

578
00:23:24,303 --> 00:23:26,275
لا يحظى الجميع بالحياة التي يريدونها

579
00:23:31,406 --> 00:23:32,757
مرحبًا ، أشكركم على الحضور

580
00:23:32,758 --> 00:23:34,057
بالطبع يا عزيزتي

581
00:23:35,568 --> 00:23:38,479
لا زلت هنا ، أنا سعيدة للغاية

582
00:23:38,480 --> 00:23:40,419
لقد أتيت لأقدِّم إحترامي 

583
00:23:41,183 --> 00:23:43,210
لماذا حجزت أمي القاعة الكبيرة ؟

584
00:23:43,211 --> 00:23:45,458
بالكاد أحد هنا -
أسألي أمك -

585
00:23:45,462 --> 00:23:47,707
مرحبًا -
لابد بأنك الفرنسي المحظوظ -

586
00:23:47,708 --> 00:23:48,371
سررت بلقائك

587
00:23:48,372 --> 00:23:52,313
كيف تجري مراسم الزواج ؟ -
الآن نحن عالقون -

588
00:23:52,314 --> 00:23:53,818
في مكان بين زفاف ملكي

589
00:23:53,819 --> 00:23:55,110
و (فيغاس) يا حبيبي

590
00:23:55,111 --> 00:23:58,129
فيغاس) ؟ هذا جديد)
الآن تريدين الفرار

591
00:23:58,467 --> 00:24:00,359
لا ، كنت أمزح -
نعم -

592
00:24:00,360 --> 00:24:01,954
لقد كنت تمزحين كثيرًا
بشأن هذا الزواج

593
00:24:01,955 --> 00:24:04,114
لوك -
(لقد فوّتِ إجتماع (بينوا -

594
00:24:04,115 --> 00:24:05,469
لقد زيّفتي كل شيء أحضرته للبيت

595
00:24:05,470 --> 00:24:07,109
كلا ، لقد زيّفت البجعة فقط

596
00:24:07,110 --> 00:24:09,763
يا رفاق ، ربما علينا أن نتخذ مقاعدنا

597
00:24:12,186 --> 00:24:15,203
لوك -
أتعلمين ؟ لا أرغب بالحديث بشأن ذلك الآن -

598
00:24:15,204 --> 00:24:17,101
لا أرغب بالذهاب إلى الجنازة و أنا غاضبة

599
00:24:17,102 --> 00:24:19,676
و أنا لا أريدكِ أن تذهبي للزواج و أنتِ حزينة 

600
00:24:19,866 --> 00:24:21,468
هل تريدين أن تتزوجين حتى ؟

601
00:24:21,469 --> 00:24:23,380
لوك ذلك غير معقول

602
00:24:24,095 --> 00:24:25,671
أعتذر إن كنت خفيفة الظل

603
00:24:25,672 --> 00:24:28,036
لكنني لا أهتم بإنشاء زواج كبير

604
00:24:28,037 --> 00:24:29,350
إنه زواجي الثاني

605
00:24:29,351 --> 00:24:31,680
لا أرغب بأن أنفق على فستان باهض

606
00:24:31,681 --> 00:24:33,254
و أتظاهر بأنني أميرة

607
00:24:33,255 --> 00:24:34,957
إن ذلك لا يعني شيئًا

608
00:24:35,237 --> 00:24:35,746
مثل هذا

609
00:24:35,747 --> 00:24:37,351
أتعتقد بأن وداع كبير

610
00:24:37,352 --> 00:24:39,450
سيغير كيف نشعر تجاه "أيدا" ؟

611
00:24:39,451 --> 00:24:41,047
قد لا يعني لكِ شيئًا يا سارا

612
00:24:41,048 --> 00:24:42,941
لكنّ هذا زواجي الأول

613
00:24:43,154 --> 00:24:45,027
سيكون هذا زواجي الوحيد

614
00:24:45,028 --> 00:24:48,012
لست أحاول بأن أغيّر كيف 
أشعر تجاهكِ يا سارا

615
00:24:48,650 --> 00:24:50,503
أريد أن أحتفل بذلك و حسب

616
00:25:03,131 --> 00:25:04,094
سول

618
00:25:06,713 --> 00:25:08,083
أعتقد أنهم مستعدون

619
00:25:09,335 --> 00:25:10,433
شكرًا سكوتي

620
00:25:15,965 --> 00:25:17,283
على ماذا تحتوي الرسالة ؟

621
00:25:18,721 --> 00:25:19,741
لا أعرف

622
00:25:20,118 --> 00:25:21,400
ألا ترغب بقرائتها ؟

623
00:25:22,598 --> 00:25:24,310
كلا يا سكوتي لا أرغب بقرائتها

624
00:25:26,594 --> 00:25:27,866
لقد أخبرتي أمي منذ زمن

625
00:25:27,867 --> 00:25:30,105
.. بأنها ترغب بأن تكتب لي بشأن

626
00:25:32,218 --> 00:25:33,855
لم تستطع حتى أن تقولها بصوتٍ عالٍ

627
00:25:34,595 --> 00:25:35,892
لم يستطع أحد منا ذلك

628
00:25:37,044 --> 00:25:38,657
.. لذلك إستطاعت أخيرًا أن تقول

629
00:25:39,919 --> 00:25:41,250
.. ما أرادت قوله

630
00:25:44,967 --> 00:25:46,905
بكونها تحس بالعار  لكوني شاذ

631
00:25:48,104 --> 00:25:49,688
و لا أريد أن أقرأها

632
00:25:53,127 --> 00:25:54,538
هيا لندخل

633
00:25:58,820 --> 00:26:00,345
اليوم بالتأكيد

634
00:26:01,032 --> 00:26:02,581
هو إحتفال

635
00:26:02,814 --> 00:26:04,869
"بحياة "أيدا هولدين

636
00:26:05,233 --> 00:26:07,333
أم وجدة محبوبة

637
00:26:08,536 --> 00:26:12,220
عائلتها تود أن تشارك 
بعضًا من ذكرياتهم الآن 

638
00:26:12,897 --> 00:26:13,839
تفضلو

639
00:26:38,976 --> 00:26:40,160
مرحبًا جميعًا

640
00:26:40,161 --> 00:26:41,902
أشكركم كثيرًا لحضوركم

641
00:26:44,853 --> 00:26:46,248
أنا نورا واكر

642
00:26:46,726 --> 00:26:49,405
لقد كانت "أيدا هولدين" والدتي

643
00:26:52,286 --> 00:26:53,840
.. أمي

644
00:26:59,802 --> 00:27:01,994
.. أمي كانت

645
00:27:09,339 --> 00:27:10,625
.. الحقيقة هي

646
00:27:11,141 --> 00:27:14,028
لا أستطيع أن أتقبّل الأمور التي كانت عليها

647
00:27:15,003 --> 00:27:16,436
.. إنها الأمور

648
00:27:16,918 --> 00:27:20,947
الأمور التي لم تكن لتفطر فؤادي

649
00:27:21,798 --> 00:27:22,947
.. أنا

650
00:27:26,790 --> 00:27:27,769
لا أستطيع القيام بهذا

651
00:27:27,770 --> 00:27:30,290
ليس لدي شيء لأقوله
لا أستطيع فعل هذا

652
00:27:31,301 --> 00:27:32,205
لا أستطيع فعل هذا

653
00:27:32,206 --> 00:27:34,907
نورا ، هيا لنعد إلى البيت

654
00:27:35,871 --> 00:27:36,887
لا بأس

655
00:27:39,736 --> 00:27:40,722
أنا متأسفة

656
00:27:42,339 --> 00:27:44,086
ليس لدي شيء لأقوله

657
00:27:46,507 --> 00:27:47,843
ليس لدي شيء لأقوله

658
00:27:59,007 --> 00:27:59,913
تفضلي

659
00:28:02,516 --> 00:28:03,447
شكرًا لك

660
00:28:09,914 --> 00:28:11,117
ما ذلك ؟

661
00:28:11,118 --> 00:28:11,991
(بوربون)

662
00:28:11,992 --> 00:28:14,424
أظن بأنني طلبت شايًا

663
00:28:14,425 --> 00:28:16,877
تبدين كما لو أنكِ بحاجة لشيء أقوى

664
00:28:20,274 --> 00:28:22,360
شكرًا لأنك أوصلتني إلى البيت يا برودي

665
00:28:23,194 --> 00:28:26,004
أشعر كما لو أنني لا أرغب بالتحدث مع أيما شخص

666
00:28:26,005 --> 00:28:28,841
. لا أعرف لماذا 
لقد ظننت بأنك كنت رائعة

667
00:28:29,986 --> 00:28:32,120
لمرة واحدة ، لم تكوني مثالية

668
00:28:32,444 --> 00:28:34,507
عظيم

669
00:28:34,839 --> 00:28:35,869
شكرًا

670
00:28:39,012 --> 00:28:39,896
برودي

671
00:28:46,685 --> 00:28:47,995
أريد أخبارك بأمر ما

672
00:28:47,996 --> 00:28:50,888
سأحتاج إلى كوب الـ (بربون) خاصتي ؟ -
.. لا ، فقط -

673
00:28:51,643 --> 00:28:52,573
اسمع

674
00:28:57,303 --> 00:29:00,601
لقد حاولت أن أعيش حياة مترفة

675
00:29:00,602 --> 00:29:02,778
حاولت أن أجعل هذا المنزل كموطن

676
00:29:03,625 --> 00:29:05,470
و بطرق عدة ، نجحت بذلك

677
00:29:05,471 --> 00:29:07,009
و بطرق عدة ، فشلت

678
00:29:07,010 --> 00:29:08,195
لست ملزمة بفعل هذا

679
00:29:08,196 --> 00:29:10,889
لا . زواجي كان فاشل

680
00:29:10,890 --> 00:29:14,165
بُني على أساس الكذبة بعد الكذبة

681
00:29:14,166 --> 00:29:19,056
و .. لم أرغب أبدًا برؤية ذلك

682
00:29:19,882 --> 00:29:22,184
بذلت قصارى جهدي لأن أشيح ببصري

683
00:29:23,554 --> 00:29:24,534
.. عندما

684
00:29:25,985 --> 00:29:27,586
ظهرت على عتبة بابي

685
00:29:27,587 --> 00:29:29,182
بعد أربعين سنة

686
00:29:30,586 --> 00:29:33,688
.. لقد كان أمر باعث على الكآبة

687
00:29:35,985 --> 00:29:37,042
.. لأنني

688
00:29:41,241 --> 00:29:42,656
تذكرت

689
00:29:45,880 --> 00:29:47,833
كان لدي إختيار حينها

690
00:29:50,519 --> 00:29:51,470
أنت

691
00:29:53,189 --> 00:29:55,562
.. و لم أخبرك أبدًا كيف شعرت

692
00:29:56,659 --> 00:29:58,817
لأنني لم أعتقد بأنه الإختيار الصائب

693
00:30:00,499 --> 00:30:04,755
، و الآن أنا ما أنا عليه
و أنت ما أنت عليه

694
00:30:04,756 --> 00:30:07,387
و لتمضي وحسب يا برودي

695
00:30:07,388 --> 00:30:11,163
لتعد إلى ذلك الكرفان القديم الموثوق

696
00:30:11,164 --> 00:30:13,214
و .. لا تلتفت إلى الوراء أبدًا

697
00:30:13,215 --> 00:30:14,605
لقد فُصلت

698
00:30:16,791 --> 00:30:17,294
ماذا ؟

699
00:30:17,295 --> 00:30:21,003
تلك الكرة التي أعطيتك ؟
كانت الأخيرة

700
00:30:23,133 --> 00:30:25,021
.. نعم ، أنا

701
00:30:26,475 --> 00:30:28,218
لاعبي المحترف جعلته على دكّة الإحتياط

702
00:30:28,219 --> 00:30:30,608
بعد أن أمسكت به و هو يتناول المنشطات

703
00:30:31,805 --> 00:30:35,077
و بعد أن فُصلت ، جئت إلى هنا مباشرة

704
00:30:37,677 --> 00:30:40,643
و لم أعد فقط لإسترجاع كلبتي

705
00:30:42,522 --> 00:30:44,451
.. لقد عدت لأسترجعك

706
00:30:46,492 --> 00:30:48,259
.. المستقبل الواسع فُتح

707
00:30:49,719 --> 00:30:51,136
لنا جميعًا

708
00:30:52,498 --> 00:30:53,731
لفعل ماذا ؟

709
00:30:54,156 --> 00:30:55,850
.. لنغلق أعيننا و حسب

710
00:30:56,575 --> 00:30:57,901
و نقفز

711
00:31:22,339 --> 00:31:23,809
مرحبًا أمي ، كيف حال "أوليفيا" ؟

712
00:31:23,810 --> 00:31:25,036
نائمة كالملاك

713
00:31:25,037 --> 00:31:27,888
رائع ، شكرًا جزيلًا لإعتنائك بها

714
00:31:27,889 --> 00:31:28,938
لا أعتقد بأنها مستعدة تمامًا

715
00:31:28,939 --> 00:31:31,961
لموكب آل واكرز الحزين
فهي لم تقابل المرأة قط

716
00:31:31,962 --> 00:31:33,077
يبدو كما لو أن هناك العديد من أفراد الأسرة

717
00:31:33,078 --> 00:31:34,457
الذين أُبعدوا عنها -
هذا يكفي -

718
00:31:34,458 --> 00:31:36,889
لقد أخبرتك ، لقد حصلنا للتو على الوصاية

719
00:31:37,324 --> 00:31:39,489
لا يمكنني سماع ذلك
سأذهب للأسفل

720
00:31:43,639 --> 00:31:44,582
حسنًا

721
00:31:45,768 --> 00:31:48,350
أعتقد بأني سأغادر بحلول الغد

722
00:31:48,920 --> 00:31:49,991
لا ، لست مرغمة لفعل ذلك

723
00:31:49,992 --> 00:31:51,524
يبدو بأن عليّ فعل ذلك

724
00:31:53,400 --> 00:31:55,934
كلا ، عليكِ فقط أن تتعلمي كيف تهدأي

725
00:31:56,281 --> 00:31:57,282
المعذرة ؟

726
00:31:57,331 --> 00:32:00,687
بيرثا ، "أوليفيا" إبنتنا
و سنقترف الأخطاء

727
00:32:00,688 --> 00:32:02,953
لكن عليكِ أن تدعينا نقوم بذلك

728
00:32:04,374 --> 00:32:06,710
"أتعلم ، أنا و "سكوتي

729
00:32:06,938 --> 00:32:08,615
لم يفلح الأمر معنا أبدًا

730
00:32:08,616 --> 00:32:11,482
كما لو أن كل شيء أقوله 
يخرج بشكل خاطيء 

731
00:32:11,483 --> 00:32:13,073
إذًا ، فلتقولي شيئًا آخر

732
00:32:13,492 --> 00:32:15,428
لأنه يريدكما أن تحظى بعلاقة حسنة

733
00:32:15,429 --> 00:32:17,687
كما تريدين أنتِ -
عندما أتيتُ إلى هنا -

734
00:32:18,516 --> 00:32:21,990
شعرت لو كان بمقدوري 
أن أكون الجدة المثالية

735
00:32:22,134 --> 00:32:24,031
"بطريقة ما بإمكاني أن أحسِّن علاقتي بـ "سكوتي

736
00:32:24,032 --> 00:32:25,758
إنه غباء ، أعلم ذلك

737
00:32:28,794 --> 00:32:29,759
.. بيرثا

738
00:32:30,640 --> 00:32:32,548
لقد دفنت جدتي اليوم

739
00:32:33,224 --> 00:32:36,100
لم تكن لديها الفرصة أن
تصحِّح الأمور معنا

740
00:32:36,101 --> 00:32:37,771
ناهيكِ عن أبنائها

741
00:32:38,726 --> 00:32:39,961
بإمكانكِ فعل ذلك


743
00:32:53,506 --> 00:32:55,559
يبدو كما لو أنك بحاجة لتعبئة أخرى

744
00:33:01,647 --> 00:33:03,280
لا أريد أن أتعارك مجددًا

745
00:33:03,392 --> 00:33:04,533
و لا أنا

746
00:33:05,751 --> 00:33:07,783
اسمعي ، بإمكانكِ 
.. أن ترتدي ما تشائين

747
00:33:07,784 --> 00:33:09,556
فستان أسود ، فستان أبيض

748
00:33:09,567 --> 00:33:11,070
"أحد بدلات "كيتي

749
00:33:11,071 --> 00:33:11,702
. لا أهتم

750
00:33:11,703 --> 00:33:13,477
لماذا أشعر كما لو أنني أسرق منك

751
00:33:13,478 --> 00:33:15,297
أحد أحلام الطفولة ؟

752
00:33:16,868 --> 00:33:19,049
"هناك صورة في غرفة "بيج

753
00:33:19,993 --> 00:33:21,302
لك في زواجكِ الأول

754
00:33:21,303 --> 00:33:24,216
و .. لقد كنتِ مشرقة

755
00:33:24,749 --> 00:33:25,992
بدوتِ مثالية

756
00:33:28,225 --> 00:33:29,974
أعتقد بأنني أحاول المنافسة

757
00:33:30,076 --> 00:33:32,350
يا إلهي ، لوك لست بحاجة لأن تتنافس

758
00:33:32,964 --> 00:33:34,879
زفافي كان بعيدًا عن المثالية

759
00:33:35,377 --> 00:33:36,800
.. لكن الأهم

760
00:33:37,984 --> 00:33:40,227
بأن زواجي كان بعيد كل البعد عن المثالية

761
00:33:40,856 --> 00:33:43,750
(لقد إنتصرت ، و لم نقل بعد (موافق

762
00:33:47,165 --> 00:33:48,966
إذًا ماذا سنفعل بشأن الزفاف ؟

763
00:33:51,121 --> 00:33:53,011
.. أعرف مالذي لن نفعله

764
00:33:53,948 --> 00:33:55,492
فستان الأميرة

765
00:33:55,558 --> 00:33:58,143
وصيفات العروس مرتديات
أقمشة برّاقة متشابهة

766
00:33:59,215 --> 00:34:00,159
و حيوانات حية

767
00:34:00,160 --> 00:34:01,872
حسنًا ، موافق

768
00:34:02,591 --> 00:34:03,573
.. لكن

769
00:34:05,261 --> 00:34:07,605
.. الضيوف في حدود الـ 200

770
00:34:07,606 --> 00:34:09,091
ماذا ؟ -
لن أتفاوض -

771
00:34:09,092 --> 00:34:10,402
100 -
150 -

772
00:34:10,403 --> 00:34:11,670
إتفقنا -
تمّ -

773
00:34:13,179 --> 00:34:14,854
لا مطالب أخرى ؟ -
مطلب واحد فقط -

774
00:34:14,999 --> 00:34:16,808
ماهو ؟ -
بينوا مشتعلة -

775
00:34:16,809 --> 00:34:18,909
فليكن -
إتفقنا -

776
00:34:21,255 --> 00:34:22,582
نحتاج إلى قارورة نبيذ أحمر

777
00:34:22,583 --> 00:34:24,613
سعيد لأنني أرى الأمور تعود إلى طبيعتها

778
00:34:24,614 --> 00:34:27,789
مع الواكرز -
الأيرلنديون يغرقون أحزانهم في الويسكي -

779
00:34:27,790 --> 00:34:30,294
آل واكرز يفضّلون النبيذ القوي 

780
00:34:30,295 --> 00:34:31,955
ليس عائلتنا فقط ، تعلم ذلك

781
00:34:31,956 --> 00:34:34,645
اولئك العجائز هناك
إنهن يبلين بلاءً حسنًا

782
00:34:34,646 --> 00:34:37,119
ماذا عنك يا سول ؟
كم شراع في مهب الريح

783
00:34:37,120 --> 00:34:39,247
سيلزمك قبل أن تقرأ تلك الرسالة ؟

784
00:34:39,736 --> 00:34:41,382
لا علم لي ، القليل بعد

785
00:34:42,320 --> 00:34:44,300
الإنتظار الطويل ، يُصعّب الوصول

786
00:34:44,497 --> 00:34:47,224
لمَ لا تتخلص منها وحسب كضمادة الجروح ؟ 

787
00:34:51,279 --> 00:34:53,042
حسنًا ، ها نحن ذا

788
00:34:53,801 --> 00:34:54,682
إقرأها يا سكوتي

789
00:34:54,683 --> 00:34:55,135
أنا ؟

790
00:34:55,136 --> 00:34:57,822
نعم لا أملك نظارتي
إقرأها وحسب ، أرجوك

791
00:34:57,980 --> 00:34:58,990
حسنًا

792
00:35:01,779 --> 00:35:03,171
عزيزي سول *

793
00:35:04,000 --> 00:35:06,417
إنه ليحزن قلبي أن أكتب هذه الرسالة *

794
00:35:07,230 --> 00:35:08,931
لقد علمت منذ أن كنت شابًا *

795
00:35:08,932 --> 00:35:10,785
بأنك كنت تخفي سرًا *

796
00:35:10,786 --> 00:35:12,618
حسنًا ، لا بأس ، أعطني إياها

797
00:35:12,619 --> 00:35:15,328
سأقرأها ، لا أحتاج إلى نظارتي

798
00:35:15,797 --> 00:35:16,795
ربما

799
00:35:18,073 --> 00:35:20,285
، حسنًا
 .. تخفي سرًا *

800
00:35:20,848 --> 00:35:22,585
لكن أعلم بأنه كان هناك سبب *

801
00:35:22,586 --> 00:35:23,039
، في البداية *

802
00:35:23,040 --> 00:35:25,696
أنت على الأرجح لم ترغب حتى *
بأن تعترف بذلك لنفسك

803
00:35:25,729 --> 00:35:26,805
أحسنت يا أماه

804
00:35:27,805 --> 00:35:31,090
و لم أعتقد أبدًا بأنني من سأطلب منك ذلك * 

805
00:35:32,936 --> 00:35:36,943
و الآن آمل فقط بأنك حظيت بحياة جميلة * 

806
00:35:37,904 --> 00:35:39,144
ومع شخص تشاركه معك *

807
00:35:39,145 --> 00:35:41,845
حتى لو لم تشارك ذلك الجزء معي *

808
00:35:47,837 --> 00:35:49,061
.. أنت تستحق *

809
00:35:52,088 --> 00:35:54,167
.. كل السعادة في العالم *

810
00:35:58,180 --> 00:35:59,433
بني سول  * 

811
00:36:03,848 --> 00:36:05,682
أثق بأنك ستجدها *

812
00:36:06,601 --> 00:36:10,513
مع حبي .. أمك *

813
00:36:19,141 --> 00:36:20,799
لقد أخبرتك ماكان عليّ قراءتها

814
00:36:22,129 --> 00:36:23,375
لقد كان ذلك رائع يا سول

815
00:36:23,376 --> 00:36:24,959
ما الرائع ؟

816
00:36:25,731 --> 00:36:27,863
لاشيء مما أرادته لي تحقق

817
00:36:27,989 --> 00:36:30,796
لقد أمضيت حياتي وحيدًا

818
00:36:35,279 --> 00:36:36,393
شيء مضحك

819
00:36:36,420 --> 00:36:38,152
بأن يكون الشيء الوحيد الذي
كان بمقدوري إخفاءه عن أمي


820
00:36:38,153 --> 00:36:39,155
كانت وحدتي

821
00:36:39,156 --> 00:36:42,309
لكنك لست كذلك ، لست وحيد

822
00:36:44,074 --> 00:36:45,693
يؤسفني أن يكون ذلك 
متأخر جدًا لأن تخبرها بذلك


823
00:36:45,694 --> 00:36:48,524
"لكن لم يفت الآوان لك أنت و "جونثان

824
00:36:58,763 --> 00:36:58,913
مرحبًا

825
00:36:58,914 --> 00:37:00,346
ألن تأتي إلى الداخل ؟

826
00:37:00,347 --> 00:37:02,814
بلى .. بعد برهة قصيرة

827
00:37:03,961 --> 00:37:07,891
هل تعتقد حقًا بأنني وصلت 
إلى هنا بسبب الحظ ؟

828
00:37:07,892 --> 00:37:10,168
كلا ، لا أعتقد
و أعتذر لأني قلت ذلك

829
00:37:10,169 --> 00:37:12,677
، شكرًا لك
لأنني عملت جاهدًا


830
00:37:12,678 --> 00:37:15,929
لأكون جيدًا بما يكفي
"لشخص مثل "سكوتي

831
00:37:16,387 --> 00:37:18,242
و أنت تعلم من أعطاني الأمل للقيام بذلك ؟

832
00:37:18,243 --> 00:37:21,249
يا إلهي ، كيفن أرجوك لا تقل بأني هو

833
00:37:21,250 --> 00:37:22,379
حسنًا ؟ لأنكم يا شباب تفعلون
ذلك طوال الوقت

834
00:37:22,380 --> 00:37:25,309
، لأنه مهين
*إنه *كان جاستن رجل فاشل

835
00:37:25,310 --> 00:37:26,110
.. *انظروا إلى أي مدى كان بإستطاعته* -
حسنًا -

836
00:37:26,111 --> 00:37:28,920
دعني أوضّح الأمر هكذا
أنت محق ، الحياة ليست عادلة

837
00:37:28,921 --> 00:37:31,527
أحيانًا الأشخاص الصالحون 
يعيشون حياة كئيبة

838
00:37:31,814 --> 00:37:33,298
أنت لن تكون واحدًا منهم ، حسنًا ؟

839
00:37:33,299 --> 00:37:34,748
لأن أي صبي يكتب

840
00:37:34,749 --> 00:37:36,542
.. قائمة مثل هذه لن يصبح -
أعطني القائمة -

841
00:37:36,543 --> 00:37:37,628
، لا ، كيفن أعطني القائمة
إنها قائمتي

842
00:37:37,629 --> 00:37:38,925
كلا ، اسمعني -
كيفن إنها .. قائمتي -

843
00:37:38,926 --> 00:37:43,074
أعلم ، استمع إلى هذ
* (ركوب موجة على شاطيء (بيلس *

844
00:37:43,075 --> 00:37:45,213
* الجري عاريًا ، المتعة الثلاثية *

845
00:37:45,674 --> 00:37:47,331
يمكنك التحقق  من إحدى هذه القوائم

846
00:37:47,332 --> 00:37:49,276
ما حجم تلك الموجة ؟ -
ليست كبيرة بما يكفي -

847
00:37:50,772 --> 00:37:52,363
أنت حالِم يا جاستن

848
00:37:52,402 --> 00:37:53,742
و لاتزال كذلك

849
00:37:54,531 --> 00:37:56,892
.. نعم ، معظم ما على القائمة مستحيل ، لكن

850
00:37:57,543 --> 00:38:00,535
لديك عزيمة أكثر من أي شخص عرفته

851
00:38:00,895 --> 00:38:03,210
و الحظ لم يجلبك إلى هنا ، أنت أتيت

852
00:38:03,211 --> 00:38:04,747
لذلك أكتب قائمة أخرى

853
00:38:04,880 --> 00:38:05,848
هيا

854
00:38:08,547 --> 00:38:11,279
صبغ شعري * فيم كنت أفكر ؟ *

855
00:38:11,280 --> 00:38:13,242
، إنها التسعينيات
. الأشقر الثلجي كان رائجًا

856
00:38:28,074 --> 00:38:29,083
ماذا فعلنا ؟ ماذا ؟

857
00:38:29,771 --> 00:38:30,376
لقد أخبرته بأمور كثيرة لا تصدق

858
00:38:30,377 --> 00:38:32,085
.. أمور عنها -
.. لا ، لا ، حسنًا فقط -

859
00:38:32,086 --> 00:38:32,997
لا أصدق بأن الجميع غادر
ولم يبقى غيرنا

860
00:38:32,998 --> 00:38:34,945
من ؟ عمن تتكلمين ؟

861
00:38:35,279 --> 00:38:36,977
بربك يا أمي ، جميعهم مسنّون

862
00:38:36,978 --> 00:38:39,526
أعتقد بأن عليهم أن يعودو  لبيوتهم
في مأوى العجزة  

863
00:38:39,527 --> 00:38:42,172
قبل التأمين -
هل لا زال الزفاف قائمًا ؟ -

864
00:38:42,173 --> 00:38:42,922
نعم ، نعم -
أجل -

865
00:38:42,923 --> 00:38:45,132
ستكون حفلة بالتأكيد -
لكن بدون البجعات -

866
00:38:45,133 --> 00:38:46,913
بلا بجعات -
رائع ، ماذا بشأن الكعكة ؟ -

867
00:38:46,914 --> 00:38:48,500
هل ستسخدمان عجينةالمرزبان ؟ -
استمع إليه -

868
00:38:48,501 --> 00:38:50,099
عليك يا كيفن أن تصمّم لزفافنا

869
00:38:50,100 --> 00:38:51,339
سأحب ذلك

870
00:38:52,034 --> 00:38:53,697
هل أنت جاد ؟-
أجل -

871
00:38:56,178 --> 00:38:56,584
لك ذلك

872
00:38:56,585 --> 00:38:58,120
ممتاز -
أوتعلم ؟ -

873
00:38:58,121 --> 00:39:01,280
يصدف بأنني أعرف بائعة زهور متفرغة

874
00:39:01,472 --> 00:39:02,397
هل هي قصيرة ؟

875
00:39:02,398 --> 00:39:04,382
إنها قصيرة و مسنة ، و لكنها تعمل بجد

876
00:39:04,383 --> 00:39:07,287
مهلَا من سيتولى حفلة توديع العزوبية ؟ -
نحن -

877
00:39:07,288 --> 00:39:09,266
لا ، المعذرة ، نحن -
نحن ؟ -

878
00:39:09,434 --> 00:39:11,738
(نعم ، سنقوم بها في مدينة (بالم سبرينغس -
ماذا ؟

879
00:39:11,739 --> 00:39:14,584
نعم ، سنشتري بيتًا هناك -
نحن ؟ -

880
00:39:15,325 --> 00:39:16,688
هذا لا يصدق

881
00:39:16,689 --> 00:39:17,683
ستكون فكرة رائعة

882
00:39:17,684 --> 00:39:20,781
برودي سيقلّكم جميعًا في كرفانه -
صحيح ؟ -

883
00:39:21,540 --> 00:39:24,458
، أعني ، إن .. كان في الجوار
هل ستكون بالجوار يا برودي ؟

884
00:39:24,459 --> 00:39:26,435
قد أكون كذلك ، قد يحدث هذا

885
00:39:26,563 --> 00:39:29,622
في الواقع أرغب بأن أقدم 
نخبًا ، إن كان بمقدوري

886
00:39:29,830 --> 00:39:34,657
أيدا" لم تكن تحبني كثيرًا" - 
سأقولها -

887
00:39:35,288 --> 00:39:36,207
المعذرة

888
00:39:36,208 --> 00:39:37,922
لم تعتقد بأنني مناسب 
بما فيه الكفاية لإبنتها

889
00:39:37,923 --> 00:39:41,395
، من المحتمل أن تكون محقة
.. لكن عليّ أن أقول هذا

890
00:39:41,396 --> 00:39:43,391
الناس يتغيرون

891
00:39:43,392 --> 00:39:45,599
لم أتصور أبدًا بأن أرى اليوم

892
00:39:45,600 --> 00:39:47,924
.. الذي أجلس فيه حول مائدة الأسرة هذه

893
00:39:48,236 --> 00:39:50,748
العائلة التي ساعدت "أيدا" في إنشائها

894
00:39:51,253 --> 00:39:52,367
.. لذلك

895
00:39:52,824 --> 00:39:54,583
"هلمّ ، لنخب "أيدا

896
00:39:54,725 --> 00:39:55,741
"لـ "أيدا

897
00:39:57,781 --> 00:39:59,519
في الواقع ، الآن دوري

898
00:40:00,969 --> 00:40:01,994
.. أماه

899
00:40:02,393 --> 00:40:05,105
.. أماه ، أود بأن تقابلي حبّ حياتي -
ماذا ؟ -

900
00:40:05,106 --> 00:40:06,943
جونثان

901
00:40:07,295 --> 00:40:08,439
حبيبي

902
00:40:08,762 --> 00:40:10,008
لا تستسلم أبدًا

903
00:40:10,009 --> 00:40:12,366
إنتظروا حان دوري

904
00:40:13,571 --> 00:40:16,152
يا رفاق سأبلغ الثلاثين في أقل من 45 دقيقة -
! عيد ميلادك -

905
00:40:16,153 --> 00:40:18,218
يا للهول لقد نسيت تمامًا -
توقفوا ، توقفوا -

906
00:40:18,219 --> 00:40:20,581
لا أريد أي شيء من أحدكم ، لكن إليكم


907
00:40:20,582 --> 00:40:23,433
شيء عليّ القيام به بحلول الـ 00-12

908
00:40:23,435 --> 00:40:24,584
التي قرُبت

909
00:40:25,627 --> 00:40:28,649
أخي الحبيب "كيفن" أطلعني

910
00:40:28,650 --> 00:40:30,313
بأنني قمت منذ سنوات عدة بوضع قائمة 

911
00:40:30,314 --> 00:40:32,487
بأشياء كنت أرغب بإنجازها الآن


912
00:40:32,488 --> 00:40:35,514
و .. على رأس القائمة

913
00:40:35,515 --> 00:40:37,755
* إخبار أمي ما رأييّ بها * 

914
00:40:38,028 --> 00:40:40,196
الشيء الأول ألذي أريد قوله هو 
بأنني كنت منزعج للغاية

915
00:40:40,197 --> 00:40:42,759
لأنها أخذت مشغّل الأقراص المحمول -
ماذا ؟ -

916
00:40:43,549 --> 00:40:46,739
أماه .. أنا أحبك

917
00:40:47,194 --> 00:40:49,219
 ، و جميعنا نحبك
و لقد قمت بعمل رائع اليوم

918
00:40:49,611 --> 00:40:51,285
و هذا كل ما أريد قوله -
نخب أمي -

919
00:40:51,286 --> 00:40:52,611
نخب أختي -
أنتِ مذهلة -


920
00:40:52,612 --> 00:40:54,434
نورا -
نخبكم -

921
00:40:54,922 --> 00:40:57,461
كلا ، كلا ، كلا ، كلا

922
00:41:01,269 --> 00:41:02,016
"نخب "أيدا

923
00:41:02,017 --> 00:41:04,391
نخبها -
"نخب "أيدا -

924
00:41:05,743 --> 00:41:08,363
nترجمة : جوري1
منتديات الأقلاع
