1
00:00:01,099 --> 00:00:02,534
<font color="#589fa7">في الحلقة السابقة من الشركة</font>

2
00:00:07,202 --> 00:00:08,502
لدي ثمانية عملاء

3
00:00:08,570 --> 00:00:10,471
(لكن واحداً منهم (ألثيا ساندرسن

4
00:00:10,539 --> 00:00:11,872
قضيتها على وشك تسوية

5
00:00:11,940 --> 00:00:14,775
العاصمة للتقنية ليس لديها نية للتسوية

6
00:00:14,843 --> 00:00:16,043
على العكس

7
00:00:16,110 --> 00:00:17,845
نعتزم تقديم القضية للمحكمة

8
00:00:17,912 --> 00:00:19,380
(سارة هولت)

9
00:00:19,448 --> 00:00:20,748
أُتهمت رسمياً بالقتل هذا الإسبوع

10
00:00:20,816 --> 00:00:23,650
(التقرير يقول أن (مارغريت ويتاكر

11
00:00:23,718 --> 00:00:25,252
خنقت حتى الموت

12
00:00:25,320 --> 00:00:26,920
لم أقتلها

13
00:00:26,988 --> 00:00:29,089
عليك أن تُصدقني ,أنا بريئة

14
00:00:29,157 --> 00:00:31,358
هل تقولين بأن إبنها قتلها؟

15
00:00:31,425 --> 00:00:33,160
تفأجات به (سارة) بالشقة

16
00:00:33,228 --> 00:00:35,762
تهرع للخارج
يمسك بفرصته

17
00:00:35,830 --> 00:00:37,331
إنه شرطي ، يعلم كيف سيجري الأمر

18
00:00:38,465 --> 00:00:41,033
(عندما تم القبض على (سارة هولت
كان لديها حاسب محمول

19
00:00:41,101 --> 00:00:42,501
يحتوي على أدلة إدانة

20
00:00:42,569 --> 00:00:43,903
في تحقيق بجريمة قتل

21
00:00:43,971 --> 00:00:45,271
ويمكن أن تؤدي إلى هذه الشركة

22
00:00:45,339 --> 00:00:46,772
ماذا يحدث للكمبيوتر؟

23
00:00:46,840 --> 00:00:48,074
!يا إلهي

24
00:00:48,141 --> 00:00:49,475
أخبار سارة

25
00:00:49,542 --> 00:00:51,277
إستطعنا مسح حاسب (سارة) عن بُعد

26
00:00:51,345 --> 00:00:52,578
ماكدير) وصل للتو)

27
00:00:52,645 --> 00:00:54,079
لا تفقده مجدداً

28
00:00:54,146 --> 00:00:56,081
ميتش) ، توخي الحذر)

29
00:00:57,449 --> 00:00:59,450
حسنا ، أنا أرى أندرو
إنه هنا

30
00:00:59,518 --> 00:01:01,452
كيف الوضع
هل هو آمن؟

31
00:01:03,389 --> 00:01:05,357
نعم ، أعتقد ذلك

32
00:01:05,424 --> 00:01:06,791
ميتش) ، توخي الحذر)

33
00:01:06,859 --> 00:01:08,126
.. أنا بخير

34
00:01:08,194 --> 00:01:09,694
أندرو صديقي

35
00:01:09,762 --> 00:01:11,929
أريده أن يخبرنا بما يجري

36
00:01:11,997 --> 00:01:13,563
ماكدير وصل للتو

37
00:01:13,631 --> 00:01:15,099
لا تفقده مجدداً

38
00:01:20,505 --> 00:01:22,306
كل شيء على ما يرام
أوشكت على الوصول

39
00:01:33,050 --> 00:01:34,450
توقف مكانك

40
00:01:34,518 --> 00:01:36,252
قلتُ توقف

41
00:01:36,320 --> 00:01:37,787
"ميتش) ما الذي يحدث؟)"

42
00:01:37,854 --> 00:01:39,389
ما الذي يجرى؟

43
00:01:42,425 --> 00:01:45,027
هل أنت بخير؟"
"ما الذي يحدث؟

44
00:01:46,495 --> 00:01:47,896
(قبضتُ على (ماكدير

45
00:01:47,964 --> 00:01:49,531
المشتبه به معتقل

46
00:01:49,598 --> 00:01:51,033
لماذا؟

47
00:01:51,100 --> 00:01:53,168
بسبب دفعك لشخص من شرفة فندق

48
00:01:53,236 --> 00:01:55,637
أنت موقوف بتهمة القتل

49
00:01:55,704 --> 00:01:57,105
"!ميتش"

50
00:01:59,641 --> 00:02:02,648
<font color="#ff0000">الفصل الخامس</font> - <font color="#0000ff">الشركة </font>
<font color="#0080c0">ترجمة:m17</font>

51
00:02:17,529 --> 00:02:19,429
<font color="#ff0000">قبل ثلاثة أسابيع</font>

52
00:02:19,994 --> 00:02:22,362
ألثيا ساندرسون) ليست عميلة الشركة الوحيدة)

53
00:02:22,430 --> 00:02:23,930
أعلم

54
00:02:23,998 --> 00:02:26,766
وهل فعلت الشركة
أي شيء في قضيتها؟

55
00:02:26,834 --> 00:02:28,435
إحتشاء؟

56
00:02:28,502 --> 00:02:29,902
هذا يعني نوبة قلبية

57
00:02:29,970 --> 00:02:31,270
إنهم يحققون تقدماً

58
00:02:31,338 --> 00:02:32,471
(فقط بإنضمامنا إلى (كينروس
أخفنا الجانب الاخر

59
00:02:32,538 --> 00:02:34,340
ودعموا عرضهم

60
00:02:34,407 --> 00:02:36,075
ما هي الدعامة ، بالضبط؟

61
00:02:36,142 --> 00:02:38,610
هي إنبوب صغير يوضع بداخلك

62
00:02:38,678 --> 00:02:40,980
لجعل قلبك يعمل بشكل أفضل

63
00:02:41,047 --> 00:02:42,481
حسناً ، إذا كان من المفترض أن
يجعل قلبك يعمل بشكل أفضل

64
00:02:42,548 --> 00:02:44,283
لماذا جعل (ألثيا) أسوء؟

65
00:02:44,351 --> 00:02:46,150
لأن من يُقاضيهم أباك

66
00:02:46,218 --> 00:02:47,452
جعلوا الدعامة سيئة

67
00:02:47,519 --> 00:02:49,354
ولقد قاموا بعمل جداً مُشين

68
00:02:49,421 --> 00:02:50,388
أوه ، لقد فهمت

69
00:02:50,456 --> 00:02:52,857
لذلك العيب في التصميم

70
00:02:52,924 --> 00:02:54,359
ما الذي تقرينه؟

71
00:02:54,426 --> 00:02:57,495
(ملف قضية (ألثيا ساندرسون

72
00:02:57,562 --> 00:02:58,929
عزيزتي

73
00:02:58,998 --> 00:03:01,632
حسنا ، القليل من المساعدة من فضلك

74
00:03:01,700 --> 00:03:04,267
أمي جوليا الذهاب الى
أكون هنا في 20 دقيقة.

75
00:03:06,471 --> 00:03:09,072
إلى أي مدى كان العرض جيد؟

76
00:03:09,140 --> 00:03:10,807
210ألف.000

77
00:03:10,875 --> 00:03:12,242
تعرف أن هذا ليس كافياً

78
00:03:12,310 --> 00:03:13,710
وهذا هو السبب في أنني أريد تحدث معهم

79
00:03:13,777 --> 00:03:15,345
كنت قد حفظت سجلات
هذه القضية لعدة أشهر

80
00:03:15,413 --> 00:03:18,947
...نظهر لهم حالتنا
حالة (ألثيا) النقودية

81
00:03:19,016 --> 00:03:20,616
هل لديهم إهتمام حتى؟

82
00:03:20,683 --> 00:03:22,218
أعني ، (كينروس) شركة كبيرة

83
00:03:22,285 --> 00:03:24,720
ربما يبحثون عن تسوية سريعة

84
00:03:24,787 --> 00:03:26,322
نحن لا نعرف ذلك

85
00:03:26,390 --> 00:03:27,756
ألثيا) لن تُكمل هذه السنة ، ميتش)

86
00:03:27,824 --> 00:03:30,059
كارولين) تستحق)
أكثر من 200،000 دولار

87
00:03:30,127 --> 00:03:32,428
لتفقد والدتها,في 28 من عمرها, مبكر جداً

88
00:03:32,496 --> 00:03:34,496
وسوف نخبرهم بذلك

89
00:03:34,563 --> 00:03:35,063
إذا كنت تريدين

90
00:03:35,132 --> 00:03:37,398
(سألتقي بك في (كينروس
بعد جلستي الصباحية

91
00:03:37,866 --> 00:03:39,267
لابأس ، سأذهب

92
00:03:39,335 --> 00:03:40,635
ولكن اذا أراد اندرو التسوية

93
00:03:40,702 --> 00:03:42,437
قد تكون محامي دفاعي

94
00:03:42,505 --> 00:03:44,406
!لقتله

95
00:03:46,042 --> 00:03:47,308
إذهب

96
00:03:47,376 --> 00:03:48,576
كلير) وداعاً)

97
00:03:48,644 --> 00:03:50,110
وداعاً

98
00:03:54,015 --> 00:03:56,150
أجب على السؤال مجدداً

99
00:03:56,217 --> 00:03:58,018
كم مرة سنفعل هذا؟

100
00:03:58,086 --> 00:04:00,054
حتى تُقنعني بأنه
كان دفاع عن النفس

101
00:04:00,121 --> 00:04:01,655
إنها الحقيقة

102
00:04:01,722 --> 00:04:04,258
(إنها لعبة متدنية نسبية (جو

103
00:04:04,325 --> 00:04:05,526
أنت مقامر

104
00:04:05,593 --> 00:04:06,959
تقرأ الإحتنقودات

105
00:04:07,027 --> 00:04:09,062
لدينا صراع شاق في هذه القضية

106
00:04:09,129 --> 00:04:10,129
لماذا؟

107
00:04:10,197 --> 00:04:11,264
لأنك محام

108
00:04:11,331 --> 00:04:12,665
وبدلاً من ممارسة القانون

109
00:04:12,732 --> 00:04:15,000
قررت فتح كازينو بطريقة غير مشروعة

110
00:04:15,069 --> 00:04:16,302
وأربح المزيد من النقود في السنة

111
00:04:16,370 --> 00:04:18,037
أكثر ممن تخرجوا من صفي

112
00:04:18,105 --> 00:04:19,172
نعم ،هذا ليش شيءً

113
00:04:19,239 --> 00:04:20,639
أقوله لهيئة المحلفين

114
00:04:20,707 --> 00:04:22,340
حاولت أن أكون
(محامي سيد (ماكدير

115
00:04:22,408 --> 00:04:24,543
لكن ليس هناك سوق للمحامين الجدد

116
00:04:24,610 --> 00:04:26,545
أقل من النصف ممن يتخرج
من كلية الحقوق

117
00:04:26,612 --> 00:04:28,680
لديهم وظيفة عند مغادرتهم الكلية

118
00:04:28,747 --> 00:04:30,215
وفي اليوم التالي

119
00:04:30,283 --> 00:04:32,684
ربما تعطيهم بعض الشركات
سيارة جديدة ومنزل

120
00:04:39,591 --> 00:04:41,559
لا أعرف ما إذا كان
(يمكننا الفوز ،(جو

121
00:04:41,626 --> 00:04:44,295
أريد فقط محاكمة عادلة

122
00:04:44,362 --> 00:04:46,397
أنا بريئ
إذا كان هذه مشكلة

123
00:04:46,465 --> 00:04:48,065
كان العرض لمدة 6 سنوات

124
00:04:48,133 --> 00:04:51,168
...الآن إذا خسرنا-
لا -

125
00:04:51,236 --> 00:04:53,804
كان (جاك ريغز) رجل عصابات

126
00:04:53,871 --> 00:04:55,138
يؤذي الناس من أجل لقمة العيش

127
00:04:55,206 --> 00:04:57,207
وكاد أن يقتلني

128
00:04:57,274 --> 00:04:59,375
إنني أثق في هيئة المحلفين لمعرفة ذلك

129
00:04:59,443 --> 00:05:00,410
إذا لم يفعلوا ؟

130
00:05:00,478 --> 00:05:03,680
أنها دعوتي ، سيد ماكدير

131
00:05:03,748 --> 00:05:06,316
لا صفقات

132
00:05:06,383 --> 00:05:09,285
لا مزيد من النقاش

133
00:05:09,353 --> 00:05:11,153
دعنا نبدأ المحاكمة

134
00:05:11,221 --> 00:05:14,924
المعذرة

135
00:05:14,992 --> 00:05:16,626
آسف ، لابد أن أُجيب على هذا

136
00:05:16,693 --> 00:05:17,727
نعم؟

137
00:05:17,794 --> 00:05:18,928
جو) يريد الإقرار بالذنب؟)

138
00:05:18,996 --> 00:05:20,630
كلا
أنه خائف جداً

139
00:05:20,697 --> 00:05:22,098
وعنيد جداً

140
00:05:22,165 --> 00:05:23,899
من الصعب أن تُمثل محامي

141
00:05:23,967 --> 00:05:25,101
يعتقدون أنهم يعرف كل شيء

142
00:05:25,168 --> 00:05:26,368
مثلك مثلاً؟

143
00:05:27,703 --> 00:05:28,937
(هذا لا يُساعد (راي

144
00:05:29,005 --> 00:05:30,204
"أين أنت؟"

145
00:05:30,272 --> 00:05:31,506
(زيارة موكلتك (سارة هولت

146
00:05:31,573 --> 00:05:32,774
كنت أعتقد بأنك ذاهب لمقابلتها

147
00:05:32,842 --> 00:05:34,643
لا أستطيع
جلستي تبدأ قريباً

148
00:05:34,710 --> 00:05:36,044
أيمكنك التعامل معها؟

149
00:05:36,112 --> 00:05:37,646
لا أعرف
أيمكنها التعامل معي؟

150
00:05:37,713 --> 00:05:39,080
"أعطها أخر الأخبار"

151
00:05:39,148 --> 00:05:40,181
وأرجع هنا

152
00:05:40,249 --> 00:05:41,415
هذا المدعي العام ذكي

153
00:05:41,483 --> 00:05:42,783
ربما أحتاج منك أن تأتيني بأخباره

154
00:05:42,851 --> 00:05:44,484
تأكد من ألا تجعلني أتفاجئ

155
00:05:44,552 --> 00:05:46,219
لك ذلك

156
00:05:49,724 --> 00:05:52,026
طلبتِ مني أن أقول لكِ
(عندما يوصل (ماكدير

157
00:05:52,093 --> 00:05:53,493
لم يأتي

158
00:05:53,561 --> 00:05:55,462
"بل شقيقه"

159
00:05:57,799 --> 00:05:59,666
أيجب أن نكون قلقين
بشأن أخ ماكدير؟

160
00:05:59,733 --> 00:06:02,201
راي؟
لا خطر منه

161
00:06:02,269 --> 00:06:04,570
ربما قليلا
252

162
00:06:06,974 --> 00:06:09,608
لاتقلقي الأمور تحت السيطرة

163
00:06:09,677 --> 00:06:11,177
(تم مسح حاسب (سارة هولت

164
00:06:11,244 --> 00:06:13,079
ميتش لن يقترب حتى من الحقيقة

165
00:06:13,147 --> 00:06:14,647
تأكد من أنه لن يفعل

166
00:06:14,714 --> 00:06:17,683
آبي) قادمة في وقتاً لاحق اليوم)
بشأن قضية ساندرسون

167
00:06:17,750 --> 00:06:19,718
سأبق قريب

168
00:06:22,421 --> 00:06:25,057
إنهظوا لمحامي
لطيف جداً

169
00:06:25,124 --> 00:06:26,558
لا أخذه بشكل شخصي

170
00:06:26,625 --> 00:06:29,327
إنه أخي يقف مع دائماً

171
00:06:29,395 --> 00:06:31,028
لديه جلسة

172
00:06:31,096 --> 00:06:34,065
آسفة
أنا متعبة

173
00:06:34,132 --> 00:06:35,666
ليس لديك فكرة
كم هو صعب

174
00:06:35,734 --> 00:06:38,202
النوم على واحدة من هذه المهود

175
00:06:38,269 --> 00:06:40,905
أتريدين الأخبار السيئة أما السارة؟

176
00:06:40,972 --> 00:06:42,306
السيئة

177
00:06:42,373 --> 00:06:43,874
إنها تعطيني شيئاً أتطلع إليه

178
00:06:43,942 --> 00:06:45,810
لدينا مشكلة مع حاسوبك

179
00:06:45,877 --> 00:06:48,044
(كنتِ تعملين عليه ليلة وفاة (مارغريت

180
00:06:48,112 --> 00:06:50,980
لذا طلب منا ميتش طباعة الملفات كدليل

181
00:06:51,048 --> 00:06:52,548
ماذا حدث؟-
لا نعرف-

182
00:06:52,616 --> 00:06:53,883
بمجرد ما بدأنا بالعمل به , تعطل بالكامل

183
00:06:53,951 --> 00:06:55,351
حفظنا القليل

184
00:06:55,419 --> 00:06:57,053
ولكن مهما كان على القرص
تم مسحه إلى حد ما

185
00:06:57,121 --> 00:06:58,588
والخبر السار؟

186
00:06:58,655 --> 00:07:01,324
ألقينا نظرة على ابن (مارغريت) نائب الشرطة

187
00:07:01,391 --> 00:07:02,992
أعتقد أن لديه دافع

188
00:07:03,060 --> 00:07:04,827
لقتل أمه؟

189
00:07:04,894 --> 00:07:07,463
حطمت صديقته اليه قبل بضعة ايامتتتتتتتتتتتتتتتت

190
00:07:07,531 --> 00:07:10,733
وقالت لم يكن هناك مكان
لوجودها في حياة لكليهما

191
00:07:10,800 --> 00:07:12,535
قد تكون من الغرفة.

192
00:07:17,173 --> 00:07:18,874
شكراً لك

193
00:07:18,942 --> 00:07:21,476
أشكر ميتش

194
00:07:22,811 --> 00:07:25,580
أنا لا أعرف حقاً
ما أشعر به الآن

195
00:07:25,648 --> 00:07:27,148
يُسمى الأمل

196
00:07:27,216 --> 00:07:31,018
لا تدعي أحداً يخرجك
بعيداً من هنا ، حسناً؟

197
00:07:35,257 --> 00:07:37,324
بدأ التحقيق قبل حوالي عام

198
00:07:37,392 --> 00:07:39,260
حصل المتهم على كازينو بطريقة غير شرعية

199
00:07:39,327 --> 00:07:41,295
يتم تشغيله من حانة تسمى بالانخفاض المزدوج

200
00:07:41,363 --> 00:07:42,763
في الجادة 11

201
00:07:42,830 --> 00:07:43,929
هذا صحيح

202
00:07:43,997 --> 00:07:45,331
الآن ، مع مرور الوقت ، علمنا

203
00:07:45,399 --> 00:07:46,899
أن تلك العملية يقودها المتهم

204
00:07:46,967 --> 00:07:48,401
والحانة؟

205
00:07:48,469 --> 00:07:50,370
(إنها تنتمي إلى (توماس كونيلي
، أفضل صديق له

206
00:07:50,437 --> 00:07:52,138
كبروا سوية

207
00:07:52,205 --> 00:07:54,340
توم حماه في الحي

208
00:07:54,408 --> 00:07:56,175
توم هو السبب
لقد بدأ كل هذا

209
00:07:56,243 --> 00:07:57,910
من فضلك قل لنا ماذا تقصد

210
00:07:57,978 --> 00:07:59,145
حسناً ، في البداية

211
00:07:59,212 --> 00:08:00,746
الإنخفاض المزدوج
كانت محدودة

212
00:08:00,813 --> 00:08:03,181
ولكن مع مرور الوقت ، بدأوا
بكسب بعض النقود

213
00:08:03,249 --> 00:08:04,716
هذا النوع من النقود الذي
تحصل به على إهتمام

214
00:08:04,784 --> 00:08:06,351
(من رجل مثل (جاك ريغز

215
00:08:06,419 --> 00:08:08,019
من هو (جاك ريغز)؟

216
00:08:08,087 --> 00:08:09,354
المتوفي

217
00:08:09,422 --> 00:08:10,656
(الآن ، قبل أن يقتله (جو

218
00:08:10,723 --> 00:08:12,758
أدار جميع القمار
من الجادة 14

219
00:08:12,825 --> 00:08:15,126
سمع (ريغز) عن الكازينو
وطالب بجزء من الإنتاج

220
00:08:15,194 --> 00:08:17,094
ومافعله المدعى عليه أن دفع له؟

221
00:08:17,162 --> 00:08:18,429
لا

222
00:08:18,497 --> 00:08:20,665
بهذه الطريقة إنتهى به المطاف على الكرسي

223
00:08:20,732 --> 00:08:23,033
ريغز) ضربه بشكل سيء)
حتى كاد يقتله

224
00:08:23,101 --> 00:08:25,102
يجب أن يكون هذا مفاجأة للمتهم

225
00:08:25,170 --> 00:08:26,604
...سأشرح لك الأمر

226
00:08:26,672 --> 00:08:27,871
بعد أسبوعين
حصلنا على مكالمة

227
00:08:27,939 --> 00:08:29,440
حول حادثة إطلاق نار

228
00:08:29,508 --> 00:08:31,141
وصلنا هناك, الموقع كان خالياً

229
00:08:31,209 --> 00:08:33,843
و( ريغز) مقتول
و(جو) يحمل المسدس

230
00:08:33,911 --> 00:08:37,414
شكراً لك
لا أسئلة أخرى

231
00:08:37,481 --> 00:08:41,117
أيها المحقق, الحقيقة هي
أنا موكلي إتصل بـ 911

232
00:08:41,185 --> 00:08:42,251
نعم ، هذا صحيح

233
00:08:42,320 --> 00:08:45,221
هو لم يهرب
أو يخفي المسدس؟

234
00:08:45,289 --> 00:08:46,255
لا

235
00:08:46,324 --> 00:08:48,490
جاك ريغز) كان يملك مسدساً)

236
00:08:48,558 --> 00:08:50,091
لا

237
00:08:50,159 --> 00:08:51,460
تم وضع هذا السلاح في
يد الضحية بعد وقوعها

238
00:08:51,528 --> 00:08:52,728
أنت لا تعرف ذلك

239
00:08:52,796 --> 00:08:53,895
أنت لست طبيب شرعي , أليس كذلك؟

240
00:08:53,963 --> 00:08:57,366
(كان (جاك ريغز
يُرابي ، صحيح؟

241
00:08:57,434 --> 00:08:59,100
كان مشتبه به في قضايا ضرب متعددة

242
00:08:59,168 --> 00:09:00,469
..توصل للقتل

243
00:09:00,537 --> 00:09:02,671
دققت بالماضي ، لا تستطيع%%
القتل بسبب قرض

244
00:09:02,739 --> 00:09:04,171
أنت لم تسمع
بالدفاع عن النفس؟

245
00:09:04,239 --> 00:09:05,506
موكلي محام

246
00:09:05,574 --> 00:09:07,742
محام مُرخص

247
00:09:07,810 --> 00:09:09,844
جاك ريغز) هو القاتل)

248
00:09:09,911 --> 00:09:11,512
وأيضاً موكلك

249
00:09:11,580 --> 00:09:14,281
يستطيع الاختباء وراء هذا القانون
إلى أقصى حد , أيها المستشار

250
00:09:14,350 --> 00:09:15,717
لا يُعنيني

251
00:09:15,784 --> 00:09:17,952
جو جرافتون) هو رجل عصابة)

252
00:09:21,490 --> 00:09:24,290
<font color="#ff0000">ترجمة : m17</font>

253
00:09:26,036 --> 00:09:28,237
مرحباً-
!آبي-

254
00:09:28,305 --> 00:09:29,738
شكراً جزيلاً على حضورك

255
00:09:29,806 --> 00:09:30,873
أحضرت السجل
الذي طلبته

256
00:09:30,941 --> 00:09:32,441
كل شيء في قضية (ألثيا) حتى الآن

257
00:09:32,509 --> 00:09:33,809
...سأخذه

258
00:09:33,877 --> 00:09:35,278
وأحضرت أيضاً
فواتير (ألثيا) الطبية

259
00:09:35,345 --> 00:09:37,446
لا يمكنك تسوية دون
فهم حالتها النقودية

260
00:09:37,514 --> 00:09:39,315
لم يقل أحد شيء
حول التسوية حتى الان

261
00:09:39,383 --> 00:09:41,317
ألثيا) قضيتنا الأولى)

262
00:09:41,385 --> 00:09:43,619
تولها (ميتش) عندما وصلنا واشنطن

263
00:09:43,686 --> 00:09:45,520
نحن نهتم بها

264
00:09:45,587 --> 00:09:47,389
نحن نهتم بإبنتها

265
00:09:47,456 --> 00:09:48,623
(كارولين)

266
00:09:48,690 --> 00:09:50,926
(نعم ، (كارولين

267
00:09:50,993 --> 00:09:52,760
إنها مهمة بالنسبة لنا

268
00:09:52,828 --> 00:09:55,496
لذا ، وقبل أن رجالك
يقبلوا بـ210ألف

269
00:09:55,564 --> 00:09:59,267
(إنها كثيرة , (آبي

270
00:09:59,335 --> 00:10:00,768
(إنها في 19 , ويا (أندرو

271
00:10:00,836 --> 00:10:02,236
أنها تنفق أيامها

272
00:10:02,304 --> 00:10:04,004
جالسة بجوار والدتها
بالعناية المركزة

273
00:10:04,072 --> 00:10:06,106
لا أقول بأنه عادل

274
00:10:06,174 --> 00:10:08,742
لكن لقد نظرت في القضية

275
00:10:08,810 --> 00:10:10,144
وخلاصته

276
00:10:10,211 --> 00:10:12,279
ليس لديك مانحتاجه لكسب القضية

277
00:10:12,347 --> 00:10:13,814
كرومويل) فقط)
تقدم لنا 210ألف

278
00:10:13,881 --> 00:10:17,350
لأن هذه السمعة
تجعل الشركة تدخل في نقاش

279
00:10:17,418 --> 00:10:22,422
إذن ساعدنا للعثورعلى
ما نحتاجه لكسب القضية

280
00:10:22,489 --> 00:10:24,924
(تعالي معي ، (آبي

281
00:10:26,226 --> 00:10:28,027
من فضلك

282
00:10:31,966 --> 00:10:34,699
(يبدو كل شيء كما يجب عند (سارة هولت

283
00:10:34,767 --> 00:10:36,634
ما هذا؟
أين أنت؟

284
00:10:36,702 --> 00:10:37,970
"أعود إلى المكتب"

285
00:10:38,037 --> 00:10:39,438
شيءً ما

286
00:10:39,505 --> 00:10:41,273
سارة) لم تكن منزعجة أو متفاجأة)

287
00:10:41,341 --> 00:10:42,674
بأن حاسوبها تم مسحه

288
00:10:42,741 --> 00:10:43,942
كانت وكأنها متوقعه حصول هذا الأمر

289
00:10:44,010 --> 00:10:45,344
(هي تتوقع, (راي

290
00:10:45,411 --> 00:10:47,745
لا يمكن أن نتوقع
ردها بشكل طبيعي

291
00:10:47,813 --> 00:10:49,113
الذي فاجأها

292
00:10:49,181 --> 00:10:50,948
(إعتقدنا بأن ابن (مارغريت
هو القاتل

293
00:10:51,016 --> 00:10:52,416
وكأنه هز عالمها

294
00:10:52,484 --> 00:10:54,785
لذا تعتقد حقاً
بأنها تخفي شيئاً؟

295
00:10:54,853 --> 00:10:56,354
متى كانت
في العسكرية؟

296
00:10:56,421 --> 00:10:57,921
العسكرية؟

297
00:10:57,990 --> 00:10:59,590
إنها تُطالب بالتسوية

298
00:10:59,657 --> 00:11:01,558
لم تذكر أي شيء
حول التجنيد

299
00:11:01,626 --> 00:11:03,027
نعم ، حسناً ، في كل وقتي
الذي كان في السجن

300
00:11:03,095 --> 00:11:04,628
الرجال فقط هم الذين جعلوا
(سريرهم مثل (سارة

301
00:11:04,696 --> 00:11:06,363
عسكري سابق

302
00:11:06,430 --> 00:11:07,663
"الشرطة أصدرت للتو مفاتيح شقتها"

303
00:11:07,698 --> 00:11:08,931
"سأذهب إلى حيثُ تسكن"

304
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
لا

305
00:11:10,101 --> 00:11:11,368
لا نستطيع التأكد من الإضرار بها

306
00:11:11,435 --> 00:11:12,602
يمكن أن تؤذيها ، راي

307
00:11:12,669 --> 00:11:14,204
أستمع لي

308
00:11:14,271 --> 00:11:15,438
لا يمكنك البحث بشقتها
دون إذنها

309
00:11:15,506 --> 00:11:16,572
"..عفواً"

310
00:11:16,607 --> 00:11:18,674
لا أستطيع سماعك
الاتصال ينقطع

311
00:11:18,775 --> 00:11:20,076
انظر ، سأتصل بتامي

312
00:11:20,144 --> 00:11:21,510
لن تُعطيك المفاتيح

313
00:11:23,079 --> 00:11:25,014
(إسمي الدكتورة (رادا بورديب

314
00:11:25,081 --> 00:11:27,249
الطبيب الشرعي
والمحلل الشرعي

315
00:11:27,317 --> 00:11:29,718
ويا دكتورة ، هل فحصتي
الضحية في هذه القضية؟

316
00:11:29,785 --> 00:11:30,952
...نعم

317
00:11:31,054 --> 00:11:32,988
(تلقى السيد (ريغز
ثلاثة أعيرة نارية

318
00:11:33,056 --> 00:11:34,589
الأولى ،في كتفه اليمنى

319
00:11:34,657 --> 00:11:36,125
الثانية ، على صدره الأيسر

320
00:11:36,192 --> 00:11:37,791
و أخيراً , في ظهره

321
00:11:37,859 --> 00:11:40,428
أنا آسف , هل تقولين بأن الضحية
أُطلق عليه في ظهره

322
00:11:40,496 --> 00:11:41,662
نعم

323
00:11:41,730 --> 00:11:42,963
الآن ، يا دكتورة , هذا مهم جداً

324
00:11:43,032 --> 00:11:44,598
في بيان المدعى عليه

325
00:11:44,666 --> 00:11:47,902
كان واضحاً تماماً أن الضحية
يوجه مسدساً في وجهه

326
00:11:47,969 --> 00:11:49,703
عندما أطلق النار دفاعاً عن نفسه

327
00:11:49,771 --> 00:11:51,139
ذلك لم يحدث

328
00:11:51,206 --> 00:11:53,641
وكيف تعرفين ذلك؟-
إنها بسيطة جداً-

329
00:11:55,076 --> 00:11:57,011
ذراع الضحية اليمنى
خفضه إلى جانبه

330
00:11:57,078 --> 00:11:59,513
عندما أطلقت الطلقة الأولى

331
00:11:59,581 --> 00:12:00,915
دخلت الرصاصة في الكتف

332
00:12:00,982 --> 00:12:05,052
ومرت للخلف في خط مستقيم

333
00:12:05,119 --> 00:12:07,588
لو كان الضحية يصوب مسدساً

334
00:12:07,656 --> 00:12:10,523
لا يمكن أن تكون الرصاصة
أصابت كتفه بشكل مباشر

335
00:12:10,591 --> 00:12:13,259
وماذا عن السلاح
في يد الضحية؟

336
00:12:13,326 --> 00:12:15,494
أعتقد أنه وضعه
هناك بعد وقوعه

337
00:12:15,563 --> 00:12:17,797
كان هناك دم
على كف اليد اليمنى للضحية

338
00:12:17,865 --> 00:12:19,098
لو كان يحمل مسدساً

339
00:12:19,166 --> 00:12:20,833
فلن يكون هناك دماً

340
00:12:20,901 --> 00:12:23,369
أشكرك دكتورة
لا أسئلة أخرى

341
00:12:25,672 --> 00:12:29,041
لا مسدس ، وأصيب بعيار ناري في ظهره

342
00:12:29,108 --> 00:12:31,543
!يا للروعة

343
00:12:31,611 --> 00:12:33,745
ربما يجب أن أذهب للمنزل

344
00:12:35,247 --> 00:12:36,582
إلا إذا كنتِ على خطأ

345
00:12:36,649 --> 00:12:37,749
لم أكن مخطئة

346
00:12:37,817 --> 00:12:39,918
إلا إذا إرتكبت خطأ فادحاً

347
00:12:39,986 --> 00:12:42,352
وغيرت تسلسل الرصاص

348
00:12:42,420 --> 00:12:44,622
لم أفعل-
ماذا لو فعلتِ؟-

349
00:12:44,690 --> 00:12:47,324
ماذا لو كانت الطلقة الأولى
أصابته في صدره

350
00:12:47,392 --> 00:12:48,859
مما تسبب له
لإسقاط ذراعه

351
00:12:48,927 --> 00:12:50,227
ومن ثم الرصاصة الثانية

352
00:12:50,295 --> 00:12:51,528
أصابته في الكتف
بشكل مباشر؟

353
00:12:51,597 --> 00:12:52,897
كلا

354
00:12:52,965 --> 00:12:54,264
أبعد ذراعه
وانخفض وأخذ المسدس

355
00:12:54,332 --> 00:12:56,233
وهذا ما يفسر
الدماء على كف يده

356
00:12:56,301 --> 00:12:57,634
هذا غير صحيح

357
00:12:57,702 --> 00:12:59,102
الرصاصة في الصدر
كانت جرحاً مميتاً

358
00:12:59,169 --> 00:13:00,503
...لم يكن قويا بما فيه الكفاية

359
00:13:00,571 --> 00:13:02,672
أنتِ لاتعرفين ذلك (جاك ريغز) مُقاتل

360
00:13:02,740 --> 00:13:04,007
!أعتراض

361
00:13:04,075 --> 00:13:05,174
ينبغي أن يسمح للشاهد بالإجابة

362
00:13:05,242 --> 00:13:06,843
ويعرف المحامي
هذا حدس

363
00:13:06,911 --> 00:13:08,745
هل من الممكن ، دكتورة؟

364
00:13:08,813 --> 00:13:10,546
يُرفض

365
00:13:10,615 --> 00:13:12,048
ممكن ، نعم

366
00:13:12,116 --> 00:13:14,950
ولكن من خلال تجربتي
من المرجح أيضاً

367
00:13:15,018 --> 00:13:16,451
في تجربتك

368
00:13:16,519 --> 00:13:18,887
هل رأيت من أي وقت مضى
قوة رصاصة

369
00:13:18,955 --> 00:13:21,389
تدور فعلاً حول الضحية؟

370
00:13:21,457 --> 00:13:22,992
نعم

371
00:13:23,059 --> 00:13:24,192
وربما لهذا السبب

372
00:13:24,260 --> 00:13:26,194
لماذا الرصاص
الثانية أو الثالثة

373
00:13:26,262 --> 00:13:28,163
أصابت (ريغز) في ظهره؟

374
00:13:28,231 --> 00:13:30,698
مجدداً، غير محتمل

375
00:13:32,901 --> 00:13:36,337
ولكن... ممكن

376
00:13:36,404 --> 00:13:38,572


377
00:13:38,641 --> 00:13:41,208
وأظن أنني كنت سعيداً بتشبثي حولها

378
00:13:44,546 --> 00:13:46,246
نحن لسنا مثل غيرنا من الشركات

379
00:13:46,313 --> 00:13:48,381
ليس كل شيء
نقود وسلطة وحب الذات

380
00:13:48,449 --> 00:13:49,582
أوه ، حقاً

381
00:13:49,651 --> 00:13:50,684
فقط 86 بالمئة

382
00:13:51,919 --> 00:13:53,820
حسناً , و 14 من المئة الآخرى؟

383
00:13:53,888 --> 00:13:54,988
اسمح لي أن أخمن

384
00:13:55,056 --> 00:13:56,222
الغرور وحسابات المصاريف

385
00:13:56,290 --> 00:13:58,959
في الواقع ، إنها مجرد العمل الشاق

386
00:13:59,027 --> 00:14:00,827
(قابلي فريق (ألثيا) , (آبي

387
00:14:00,895 --> 00:14:04,363
كل هؤلاء الناس
يعملون على قضية ألثيا؟

388
00:14:04,430 --> 00:14:06,065
إنه كل ما يفعلونه الآن

389
00:14:06,133 --> 00:14:07,299
وفي الجانب المقابل تجدين

390
00:14:07,367 --> 00:14:08,768
الكثير من الوثائق التي تم إكتشافها

391
00:14:08,835 --> 00:14:10,069
أنهم لا يريدون
العثور على التذكرة الذهبية

392
00:14:10,137 --> 00:14:11,370
الدخان أو سلاح

393
00:14:11,437 --> 00:14:12,772
أيا كان مخفياً في هذه الأوراق

394
00:14:12,839 --> 00:14:16,275
(يوجد الذي يُثبت قضية (ألثيا

395
00:14:16,342 --> 00:14:18,076
هل هو موجود
في مكان ما؟

396
00:14:18,144 --> 00:14:19,310
لا أعرف

397
00:14:19,378 --> 00:14:20,845
لكنني أعرف

398
00:14:20,913 --> 00:14:22,180
أن (ميتش) لن يكون قادراً
على العثور عليه من دوننا

399
00:14:22,247 --> 00:14:24,015
إنه عملاً جيد
(عندما انضم إلينا ،(آبي

400
00:14:24,083 --> 00:14:27,018
(بالنسبة لك ، ولـ(كارولين
ولوالدتها

401
00:14:29,789 --> 00:14:31,622
على أقل تقدير ، أعطيتهم مجالاً للشك

402
00:14:31,691 --> 00:14:32,924
ربما

403
00:14:32,992 --> 00:14:34,892
هل تمزح؟
لقد صدقوا ذلك

404
00:14:34,959 --> 00:14:36,226
لقد كسبنا

405
00:14:36,294 --> 00:14:37,460
(أعرف القليل بشأن قوانين المحاكمة ، (توم

406
00:14:37,528 --> 00:14:38,762
بما يكفي أنا أعرف ما لا أعرفه

407
00:14:38,830 --> 00:14:40,097
دعني أخُبرك

408
00:14:40,165 --> 00:14:42,066
أنت لا تعرف أبداً كيف
تفكر هيئة المحلفين

409
00:14:42,133 --> 00:14:43,934
مرة قدمتُ شهادتي
, لقد إنتهى الأمر

410
00:14:44,002 --> 00:14:46,804
(سوف يعرفون حقاً مدى خطورة (جاك ريغز

411
00:14:46,871 --> 00:14:50,472
جو) ,ستذهب للمنزل يارجل)

412
00:14:55,813 --> 00:14:57,714
تغير تسلسل الرصاص

413
00:14:57,781 --> 00:14:59,481
(ليس سيئاً ، (ماكدير

414
00:14:59,549 --> 00:15:01,050
ماذا لو كان هذا صحيحاً, (جوردن)؟

415
00:15:01,118 --> 00:15:02,284
ليس كذلك

416
00:15:02,352 --> 00:15:03,953
لقد عدلت قائمة الشهود

417
00:15:04,021 --> 00:15:05,621
بوبي موناغان) الشاهد التالي)

418
00:15:05,689 --> 00:15:06,888
من؟

419
00:15:06,956 --> 00:15:08,156
أنه منتظم في كازينو موكلك

420
00:15:08,224 --> 00:15:11,426
الشاهد المثالي لمساعدتي
في إثبات الدافع

421
00:15:11,493 --> 00:15:13,928
موكلك تم طعنه من الخلف

422
00:15:16,700 --> 00:15:18,100
<font color="#ff0000"><font face="Osama Subtitle Font">ترجمة:m17</font></font>

423
00:15:20,444 --> 00:15:21,544
أوقف التقبيل الآن ، راي

424
00:15:21,545 --> 00:15:24,346
إتصل (ميتش) , أعلم أنك تريد
(مفتاح شقة (سارة

425
00:15:25,014 --> 00:15:26,347
غبر صحيح

426
00:15:26,415 --> 00:15:27,982
نعم ، أريد المفتاح
...ولكن

427
00:15:28,050 --> 00:15:29,317
هذا ليس كل شيء أريده

428
00:15:29,384 --> 00:15:31,019
توقف

429
00:15:31,086 --> 00:15:32,887
أنا محقق ,عزيزتي

430
00:15:32,955 --> 00:15:34,355
أنا رجل مباحث

431
00:15:34,423 --> 00:15:36,790
أتريدني أن
أكون سيئاً في وظيفتي؟

432
00:15:36,858 --> 00:15:38,525
هيا ، أنا لست جيد في فتح الأقفال

433
00:15:38,592 --> 00:15:40,260
ليس هذا ما سمعته

434
00:15:40,328 --> 00:15:42,029
(وأيضاً, إسمع عميلتنا (سارة هولت

435
00:15:42,096 --> 00:15:43,496
لا تستطيع تفتيس ممتلكاتها

436
00:15:43,564 --> 00:15:45,899
لأنك تشعر بذلك

437
00:15:47,135 --> 00:15:48,501
أي معتوه يفعل ذلك

438
00:15:48,569 --> 00:15:50,103
أنت

439
00:15:50,171 --> 00:15:51,570
أنا لست مجرد أي معتوه

440
00:15:51,638 --> 00:15:54,106
لا لست كذلك

441
00:15:54,174 --> 00:15:55,808


442
00:15:57,544 --> 00:16:00,112
راي!

443
00:16:00,180 --> 00:16:01,848
ماذا؟

444
00:16:10,990 --> 00:16:13,591
راي...
ماذا؟

445
00:16:13,659 --> 00:16:16,027
أنت ستوقعني في ورطة

446
00:16:16,095 --> 00:16:18,163
أأقفلت الباب؟
لا

447
00:16:18,231 --> 00:16:21,366
أنتظري

448
00:16:25,871 --> 00:16:28,339
هذا أمر سيء

449
00:16:28,406 --> 00:16:31,242
حسناً ، من الذي أمر بالنوم معي؟

450
00:16:31,309 --> 00:16:32,442


451
00:16:34,179 --> 00:16:35,980
أنت تشير إلى المدعى عليه؟

452
00:16:36,047 --> 00:16:38,215
ذهبنا إلى كلية القانون معاً

453
00:16:38,283 --> 00:16:39,715
كنا أصدقاء

454
00:16:39,783 --> 00:16:41,084
(إلى أن بدأ (جو

455
00:16:41,151 --> 00:16:42,886
بتفكير بأنه رجل عصابات

456
00:16:42,953 --> 00:16:44,287
كنت على علم
(أن (جاك ريغز

457
00:16:44,355 --> 00:16:46,289
يهدد مشروع (جو)؟

458
00:16:46,357 --> 00:16:47,357
نعم

459
00:16:47,424 --> 00:16:48,858
لكن جو لم يدفع له؟

460
00:16:48,926 --> 00:16:50,360
لا

461
00:16:50,427 --> 00:16:52,095
(وبعد مدة ليست طويلة , (توم كونيلي
أصبح مشلولاً

462
00:16:52,162 --> 00:16:53,562
نعم

463
00:16:53,630 --> 00:16:55,731
قال الجراح , أنه أصيب
بكسر في عموده الفقري

464
00:16:55,799 --> 00:16:57,566
وربما لن يكون بمقدوره المشي من جديد

465
00:16:57,634 --> 00:16:59,802
قد يستغرق أسابيع وسنوات

466
00:16:59,870 --> 00:17:01,103
لم يعرف

467
00:17:01,170 --> 00:17:02,738
ماذا كانت ردة فعل المدعى عليه؟

468
00:17:02,806 --> 00:17:04,373
أصابه الجنون

469
00:17:04,441 --> 00:17:06,208
أتذكر بعد أسابيع
من حدوث ذلك

470
00:17:06,276 --> 00:17:07,910
ذهبنا جميعاً الى
(المستشفى لزيارة (توم

471
00:17:07,977 --> 00:17:10,679
(وكانت تلك ليلة مقتل (ريغز

472
00:17:10,747 --> 00:17:13,080
و(جو)... لقد فقدنه

473
00:17:13,148 --> 00:17:14,315
كان يجري في الأرجاء

474
00:17:14,383 --> 00:17:16,150
على حد تعبيره من خلال النافذة

475
00:17:16,218 --> 00:17:18,185
قال أنه
(ذاهب لقتل (جاك

476
00:17:18,253 --> 00:17:21,155
وقال أنه مدين لتوم , ليفعل ماهو صحيح

477
00:17:21,223 --> 00:17:22,356
شكراً لك

478
00:17:22,425 --> 00:17:25,326
لا أسئلة أخرى

479
00:17:25,394 --> 00:17:28,996
بوبي ، بوبي ، بوبي

480
00:17:29,064 --> 00:17:31,198
عقدت صفقة مع الحكومة , أليس كذلك؟

481
00:17:31,266 --> 00:17:32,466
نعم

482
00:17:32,534 --> 00:17:35,736
لم تقم في كازينو (جو) بالمقامرة فقط

483
00:17:35,804 --> 00:17:38,306
بل ساعدته في تشغيله

484
00:17:38,373 --> 00:17:40,241
أنت تذهب لِتعثر على عملاء جدد

485
00:17:40,309 --> 00:17:41,708
و(جو) يدفع لك

486
00:17:41,776 --> 00:17:42,977
في بعض الأحيان

487
00:17:43,045 --> 00:17:44,978
وفي مقابل الحصول على شهادتك

488
00:17:45,046 --> 00:17:48,415
وافقت المحاكمة على عدم مقاضاتك ، صحيح؟

489
00:17:48,482 --> 00:17:50,016
نعم

490
00:17:50,084 --> 00:17:52,085
تقول بأنك تعرفه
من كلية القانون

491
00:17:52,153 --> 00:17:53,253
إذن؟

492
00:17:53,321 --> 00:17:54,754
أنت تفهم الأدلى بالشهادة؟

493
00:17:54,822 --> 00:17:58,191
أنت تعرف بالضبط
مايحتاجه الإدعاء منك

494
00:17:58,259 --> 00:17:59,826
حتى يُثبت قضيتك

495
00:17:59,893 --> 00:18:01,626
!إعتراض-
مرفوض-

496
00:18:01,694 --> 00:18:03,162
(هنا بيت القصيد ، (بوبي

497
00:18:03,229 --> 00:18:06,098
لم يقل لك (جو جرافتون) في
أي وقتاً مضى أنه يعتزم

498
00:18:06,166 --> 00:18:08,400
إطلاق النار على (جاك ريغز)؟

499
00:18:08,468 --> 00:18:09,668
لا

500
00:18:09,735 --> 00:18:11,536
لذا ، بقدر ما تعلم

501
00:18:11,604 --> 00:18:15,474
كان خائفاً على حياته
عندما سحب الزناد

502
00:18:15,541 --> 00:18:19,377
(انظر ، كنت أعرف (جو
لفترة طويلة

503
00:18:19,445 --> 00:18:21,179
لقد رأيته سعيداً

504
00:18:21,246 --> 00:18:24,782
غاضباً ، منزعج ، سَمِها ما تشاء

505
00:18:24,850 --> 00:18:26,351
خائف؟

506
00:18:26,418 --> 00:18:28,987
أبداً

507
00:18:42,600 --> 00:18:43,766
"هل كسبت؟"

508
00:18:43,834 --> 00:18:45,302
لا ، لم أكسب

509
00:18:45,370 --> 00:18:47,104
لو علمت ذلك
لكنت هنا

510
00:18:47,171 --> 00:18:48,971
خذها بسهولة
ما هي المشكلة؟

511
00:18:49,039 --> 00:18:51,407
<I>أنا فقط حصلت على أكياس الرمل التي كتبها <ط />
<I>شاهدا المتعاونة. </ ط>

512
00:18:51,475 --> 00:18:53,775
أنها تضر بنا
جداً

513
00:18:53,843 --> 00:18:55,177
لم يكن لديك ما تُعطيهم

514
00:18:55,245 --> 00:18:56,479
لرؤساء لتصل
هذا النوع من شيء؟

515
00:18:56,546 --> 00:18:58,014
نعم ، (راي) ، يقومون بذلك

516
00:18:58,081 --> 00:18:59,581
ولكن لا أتوقع أن
الحكومة تلعب بشرف

517
00:18:59,649 --> 00:19:01,250
أتوقع أخي المحقق الخاص بي

518
00:19:01,318 --> 00:19:02,718
"أن يحذرني"

519
00:19:02,785 --> 00:19:05,053
مهلا ، أنا محقق
ولست طبيب نفسي

520
00:19:05,121 --> 00:19:06,754
أين أنت؟

521
00:19:06,822 --> 00:19:09,757
في المكتب
لماذا ، ماذا تحتاج؟

522
00:19:09,825 --> 00:19:11,092
كنت أحتاج ذهاب للمستشفى

523
00:19:11,160 --> 00:19:12,760
للحصول على فيديوهات المراقبة

524
00:19:12,828 --> 00:19:14,329
"(لليلة مقتل (جاك ريغز"

525
00:19:14,397 --> 00:19:15,596
ما الذي تبحث عنه؟

526
00:19:15,664 --> 00:19:16,931
"الحقيقة"

527
00:19:16,999 --> 00:19:18,500
موكلي يتصرف
وكأنه شخص طبيعي

528
00:19:18,567 --> 00:19:19,800
وليس حول الدوس11

529
00:19:19,868 --> 00:19:21,335
ليس وكأنه قتل شخصاُ ما

530
00:19:21,403 --> 00:19:24,371
الشخص طبيعي
تلقيت ذلك

531
00:19:24,439 --> 00:19:26,840
(أحصل على كل زيارات (جو

532
00:19:26,908 --> 00:19:29,143
أي شيء يثبت أنه
لم يخرج عن السيطرة

533
00:19:29,210 --> 00:19:31,045
أراك لاحقاً

534
00:19:44,024 --> 00:19:46,492
!(كارولين)
كيف حالك؟

535
00:19:46,560 --> 00:19:48,327
بخير ، أعتقد

536
00:19:48,395 --> 00:19:50,096
هل (ميتش) هنا؟

537
00:19:50,164 --> 00:19:51,330
لا ، أنه في المحكمة

538
00:19:51,398 --> 00:19:52,630
كيف حالك؟

539
00:19:52,698 --> 00:19:54,099
أي شيء أستطيع مساعدتك به؟

540
00:19:55,834 --> 00:19:58,870
وصلنا الإيجار أمس

541
00:19:58,938 --> 00:20:00,238
مع فواتير أمي الطبية

542
00:20:00,306 --> 00:20:02,507
أعتقد أنه يمكن أن أطرد

543
00:20:02,575 --> 00:20:04,342
لابأس ، يمكن أن أدعو النقودك

544
00:20:04,410 --> 00:20:07,079
ونشرحه له الأمر وتحصلين
على المزيد من الوقت

545
00:20:07,146 --> 00:20:08,245
نعم

546
00:20:08,313 --> 00:20:11,382
بالفعل فعلناها قبل ثلاثة أشهر

547
00:20:11,450 --> 00:20:14,151
أنا آسف
...إنها مجرد

548
00:20:14,219 --> 00:20:18,355
مهما كان نقودُ أمي
قد دفعناه لبعض الوقت

549
00:20:18,423 --> 00:20:22,526
(حصلت على وظيفة عاملة تسجيل في (هاملتون

550
00:20:24,661 --> 00:20:28,030
200.000؟
هذا العرض الآن؟

551
00:20:28,099 --> 00:20:29,932
210ألف

552
00:20:37,608 --> 00:20:41,477
لا أريد أن أُخيب ضنك

553
00:20:41,544 --> 00:20:43,245
ينبغي أن تدفع هذه الشركة لم فعلته

554
00:20:43,313 --> 00:20:44,813
ولما زالوا يفعلونه للعائلات أخرى

555
00:20:44,880 --> 00:20:46,381
بالطبع ينبغي عليهم

556
00:20:46,449 --> 00:20:47,416
وسوف يفعلون
...أستمعي إلي

557
00:20:47,484 --> 00:20:50,352
أعرف أن 210،000 دولار

558
00:20:50,420 --> 00:20:52,221
تشعرك بأنها كثيرة الآن

559
00:20:52,288 --> 00:20:54,956
ولكن يمكننا كسب هذه القضية

560
00:20:55,024 --> 00:20:58,526
ولكن لا يمكنني الإستمرار

561
00:20:58,594 --> 00:21:00,261
... أمي

562
00:21:00,329 --> 00:21:03,998
أنها لا تتحسن

563
00:21:04,065 --> 00:21:05,500
أجلس معها
كل يوم تقريباً

564
00:21:05,567 --> 00:21:06,900
ولا تعلم أني هناك حتى

565
00:21:06,968 --> 00:21:10,171
أسبوع آخر

566
00:21:10,239 --> 00:21:12,139
أمك تُقاتل

567
00:21:12,206 --> 00:21:13,640
وكذلك أنتِ

568
00:21:13,707 --> 00:21:16,743
لن نذهب بعيداً
ليس لأجل 210ألفاً

569
00:21:16,810 --> 00:21:18,745
أسبوع آخر

570
00:21:18,812 --> 00:21:20,913
حسناً

571
00:21:27,388 --> 00:21:29,055
(هل ينبغي أن يرها ،(ميتش

572
00:21:29,123 --> 00:21:30,790
إنها على وشك الإنهيار

573
00:21:30,858 --> 00:21:32,291
لقد أصبحنا أقرب ، أليس كذلك؟

574
00:21:32,359 --> 00:21:36,262
أندرو) لديه عشرة موظفين)
بدوام كامل يعملون على القضية؟

575
00:21:36,329 --> 00:21:39,431
أخبرناها بذلك، إنها في 19
من عمرها وخائفة

576
00:21:39,499 --> 00:21:42,501
حسناً ، يمكننا أن نُرسل لها
بعض النقود حتى تنتهي القضية

577
00:21:42,569 --> 00:21:44,170
لا ، عزيزتي، لا يمكننا ذلك

578
00:21:44,237 --> 00:21:46,404
لا يسمح للمحامين
أقراض موكليهم

579
00:21:46,472 --> 00:21:48,674
ليس هناك قاعدة تقول
لا نستطيع أن نقرضها

580
00:21:48,741 --> 00:21:50,241
أنا لستُ محامية

581
00:21:50,309 --> 00:21:52,744
أنت تعملين لمكتبي
هناك حكم ضده

582
00:21:52,812 --> 00:21:54,046
بدأتم العشاء من دوني؟

583
00:21:54,113 --> 00:21:56,148
...وأخيراً

584
00:21:57,850 --> 00:21:59,384
مقرف

585
00:21:59,451 --> 00:22:00,885
مهلاً ، لم تذهب
إلى المستشفى؟

586
00:22:00,952 --> 00:22:02,219
نعم ، لقد انتهيت للتو
من البحث في كاميرات المراقبة

587
00:22:02,287 --> 00:22:03,520
لساعتين

588
00:22:03,588 --> 00:22:06,090
أعتقد أنك لن تُصدق هذا

589
00:22:08,660 --> 00:22:10,694
(جو) زار (توم)
في المستشفى

590
00:22:10,761 --> 00:22:11,961
ليلة إطلاق النار

591
00:22:12,029 --> 00:22:13,263
كان هناك قبل ساعتين

592
00:22:13,331 --> 00:22:14,798
(نعم ، (بوبي موناغان
رأى ذلك

593
00:22:14,865 --> 00:22:17,100
نعم

594
00:22:17,168 --> 00:22:19,469
بوبي موناغان) لم يرى هذا)

595
00:22:34,284 --> 00:22:36,051
(يجب علينا التحدث إلى (جو
الآن

596
00:22:38,925 --> 00:22:40,325
<font color="#ff0000"><font face="Osama Subtitle Font">ترجمة : m17</font></font>

597
00:22:41,907 --> 00:22:45,577
راي) وجد هذه اللقطات من)
كاميرا المراقبة بالمستشفى

598
00:22:48,444 --> 00:22:49,845
شاهدته عدة مرات

599
00:22:49,913 --> 00:22:51,446
قبل أن أعرف عما كنتُ أبحث

600
00:22:51,514 --> 00:22:53,816
هذا الكاميرا تقع أسفل الدرج الخلفي

601
00:22:56,552 --> 00:22:58,220
(هذا هو (توم كونيلي

602
00:22:58,288 --> 00:22:59,588
مشى من المستشفى

603
00:22:59,656 --> 00:23:01,990
(بنصف ساعة قبل أن يقتل (جاك ريغز

604
00:23:02,057 --> 00:23:05,393
قال الأطباء أن (توم) يحتاج
أسابيع أو سنوات حتى يمشي

605
00:23:05,460 --> 00:23:07,361
أعتقد أنه كان أسبوعاً ، ها؟

606
00:23:11,000 --> 00:23:13,168
ليس لدي شيء لأقوله

607
00:23:18,139 --> 00:23:19,807
ماذا يجري بحق الجحيم؟

608
00:23:19,874 --> 00:23:21,208
هل علمت بشأنه؟

609
00:23:21,276 --> 00:23:22,676
هل حقاً قتلت (جاك ريغز)؟

610
00:23:22,743 --> 00:23:24,344
وكان (كونيلي) هناك؟

611
00:23:24,412 --> 00:23:27,781
أنا لا أتحدث

612
00:23:27,849 --> 00:23:31,551
سنوضح ذلك للقاضي

613
00:23:31,619 --> 00:23:33,953
أنتظر

614
00:23:39,326 --> 00:23:41,227
حسناً ، انظر

615
00:23:41,295 --> 00:23:43,362
(لم أطلق على (ريغز

616
00:23:43,430 --> 00:23:47,266
نحن نستمع

617
00:23:47,334 --> 00:23:49,267
زرتُ (توم) في المستشفى

618
00:23:49,335 --> 00:23:50,735
كان عيد ميلاده

619
00:23:50,803 --> 00:23:53,371
قلت: "خمسة أسابيع
طويلة بما يكفي

620
00:23:53,439 --> 00:23:55,373
"على فتح الكازينو من جديد

621
00:23:55,441 --> 00:23:56,674
ماذا عن (ريغز)؟

622
00:23:56,742 --> 00:23:58,409
أخبرت توم أن ندفع له لنبعده

623
00:23:58,477 --> 00:24:00,078
من الواضح أنه لم يكن سعيداً

624
00:24:00,146 --> 00:24:01,313
(أتصلت بـ(ريغز

625
00:24:01,380 --> 00:24:02,780
قلت له أن يأتي بعد إغلاق المحل

626
00:24:02,849 --> 00:24:04,715
هل كان لديك مسدساً؟

627
00:24:04,782 --> 00:24:06,516
في المكتب ولكني لم أكن أحتاجها

628
00:24:06,584 --> 00:24:08,418
كنا سندفع لـ(ريغز) نقوده

629
00:24:08,486 --> 00:24:10,821
توم) أتى من الخلف)

630
00:24:13,892 --> 00:24:16,093
...كان مصاب ، ولكن

631
00:24:16,161 --> 00:24:18,428
ولكنه أتى

632
00:24:21,365 --> 00:24:24,300
!توم ، لا

633
00:24:30,674 --> 00:24:32,675
إنه خطأي

634
00:24:32,743 --> 00:24:34,510
(أنا الذي لم يُريد أن يدفع لـ(ريغز

635
00:24:34,578 --> 00:24:36,578
توم أعتدى عليه بسببي

636
00:24:36,645 --> 00:24:37,913
لذا غطيت عليه

637
00:24:37,981 --> 00:24:39,547
!لم أكن أعرف ماذا أفعل

638
00:24:44,720 --> 00:24:46,221
...لماذا لم تخبرني بأنك تستطيع

639
00:24:46,289 --> 00:24:49,824
لم أعرف حتى حاولت

640
00:24:49,893 --> 00:24:52,260
لم أكن بصدد أن أدفع له المال

641
00:24:52,327 --> 00:24:54,395
أخرج من هنا

642
00:24:54,462 --> 00:24:56,730
لا أحد يعرف أنك كنت هنا

643
00:24:56,798 --> 00:24:58,933
...جو-
!أستمع لي-

644
00:24:59,001 --> 00:25:02,403
لمرة واحدة في حياتك
اسمح لي بحمايتك

645
00:25:02,470 --> 00:25:04,205
دعى دراستي للقانون تفعل شيءاً

646
00:25:04,273 --> 00:25:07,141
كان هذا دفاعاً عن النفس

647
00:25:07,209 --> 00:25:10,644
يمكنني أن أنسج قصة لهذا

648
00:25:10,712 --> 00:25:13,447
ويمكننا العمل على إنجاحها

649
00:25:21,523 --> 00:25:23,156
علينا أخذه إلى المحكمة

650
00:25:23,224 --> 00:25:24,291
كلا

651
00:25:24,358 --> 00:25:25,425
أنا أعلم أنك تريد مساعدته

652
00:25:25,492 --> 00:25:26,826
كدتُ أن أقتله

653
00:25:26,894 --> 00:25:28,127
جو ، كنت تبحث عن إدانة بالقتل

654
00:25:28,194 --> 00:25:31,163
نعم  ، هذا دليلي

655
00:25:31,231 --> 00:25:35,301
انظر ، لا أحد يعرف
أن (توم) كان هناك

656
00:25:36,570 --> 00:25:37,837
لن يتغير شيء

657
00:25:37,905 --> 00:25:39,171
كل شيء قد تغير

658
00:25:39,239 --> 00:25:41,072
أنت بريئ
ويمكننا إثبات ذلك

659
00:25:41,140 --> 00:25:42,774
ليس من دون إذن مني

660
00:25:42,842 --> 00:25:44,543
ماذا ستفعل ، (جو)؟

661
00:25:44,610 --> 00:25:45,911
..هل ستذهب للسجن نيابةً عنه

662
00:25:45,978 --> 00:25:48,079
لبقية حياتك؟

663
00:25:50,015 --> 00:25:52,651
!هذا لن يحدث

664
00:25:52,718 --> 00:25:55,320
لقد كسبنا

665
00:25:58,857 --> 00:26:00,157
ما رأيك؟

666
00:26:00,224 --> 00:26:01,625
أعتقد أن (توم) يعتبره مثل أخاه

667
00:26:01,693 --> 00:26:04,227
الأخوة يحمون بعضهم البعض

668
00:26:04,295 --> 00:26:06,263
هذا هو

669
00:26:07,398 --> 00:26:08,999
سأحادثه

670
00:26:10,502 --> 00:26:11,702
..مهلاً

671
00:26:11,770 --> 00:26:14,437
ألديك دقيقة؟

672
00:26:14,505 --> 00:26:15,939
بالتأكيد

673
00:26:16,006 --> 00:26:17,340
(أنت تعمل مع السيد (ماكدير

674
00:26:17,407 --> 00:26:19,141
(نعم ، (راي

675
00:26:19,209 --> 00:26:20,643
شقيقه

676
00:26:20,711 --> 00:26:21,945
كما أني محقق له

677
00:26:22,012 --> 00:26:23,312
من الجيد مقابلتك

678
00:26:23,380 --> 00:26:24,647
شكراً لمساعدتكم جميعاً

679
00:26:24,715 --> 00:26:26,349
(في الواقع ، (جو
لا يحتاج لمساعدتي

680
00:26:26,416 --> 00:26:27,884
أعتقد أنك الوحيد
الذي يمكن مساعدته

681
00:26:27,952 --> 00:26:29,618
أنا مستعد للأدلاء بالشهاده

682
00:26:29,686 --> 00:26:31,119
تعرف ما أعنيه

683
00:26:33,089 --> 00:26:36,091
هل ستدعى صديقك يُلسع؟

684
00:26:36,158 --> 00:26:39,194
مثل عقوبة السجن مدى الحياة
لشيء لم يفعله؟

685
00:26:39,261 --> 00:26:40,963
اسمح لي أن اقول شيئاً

686
00:26:41,030 --> 00:26:42,698
جو يعتقد أنه يعرف ماذا يفعل

687
00:26:42,765 --> 00:26:46,101
السجن ، أنت لاتعرف حتى تكون هناك

688
00:26:48,170 --> 00:26:49,537
أنتهينا؟

689
00:26:49,605 --> 00:26:50,771
أنتظر قليلاً

690
00:26:50,839 --> 00:26:52,173
جو سيذهب بعيداً ،ولن يعود

691
00:26:52,241 --> 00:26:53,741
حتى لو حصل على الإفراج يوماً ما

692
00:26:53,809 --> 00:26:55,543
ثق بي

693
00:26:55,611 --> 00:26:58,446
الرجل الذي يدخل , ليس هو من يخرج

694
00:27:07,922 --> 00:27:09,323
...انظر, الرجل يريد أن يرمي النرد

695
00:27:09,391 --> 00:27:10,690
، دعه يرميه

696
00:27:10,758 --> 00:27:12,126
لا شيء يمكننا القيام به

697
00:27:12,193 --> 00:27:13,693
حسناً, علينا فعل شيء

698
00:27:13,761 --> 00:27:15,062
لا يمكن أن ندعه يُخاطر

699
00:27:15,130 --> 00:27:17,696
إذا كان أي شخص لديه أي أفكار
أنا مستمع

700
00:27:17,764 --> 00:27:20,466
(لماذا لانجعل (راي
يُدلي بشهادته حول شريط الفيديو؟

701
00:27:20,534 --> 00:27:21,934
لن أفعل ذلك

702
00:27:22,002 --> 00:27:23,503
لماذا؟
رأيت اللقطات

703
00:27:23,570 --> 00:27:25,738
(أنت تعرف أن (توم كونيلي
غادر المستشفى

704
00:27:25,805 --> 00:27:27,173
..نعم ، ولكن

705
00:27:27,241 --> 00:27:28,874
حتى لو أراد
لا أعتقد أنه يستطيع

706
00:27:28,942 --> 00:27:30,243
لن أفعل

707
00:27:30,310 --> 00:27:31,810
الرجل يحاول
حماية صديقه

708
00:27:31,878 --> 00:27:34,046
أحترم قراره
هذا ما يرديه (توم) للإصلاح

709
00:27:34,113 --> 00:27:35,581
السؤال هو

710
00:27:35,649 --> 00:27:37,449
كيف أعرض
فيديو المراقبة بين الأدلة

711
00:27:37,517 --> 00:27:40,118
عندما قالها موكلنا بشكل صريح لا تعرضه؟

712
00:27:42,055 --> 00:27:43,355
مرحباً؟

713
00:27:43,423 --> 00:27:45,323
"آبي ، أنا أندرو"

714
00:27:45,391 --> 00:27:48,393
أندرو ، هل تُقيم حفلة؟

715
00:27:48,461 --> 00:27:49,761
سنفعل ذلك

716
00:27:49,828 --> 00:27:51,462
آبي) ، لقد وجدناه)

717
00:27:51,530 --> 00:27:52,897
وجدت ماذا؟

718
00:27:52,965 --> 00:27:54,832
!البطاقة الذهبية
(هناك طريقة لكسب قضية (ألثيا

719
00:27:54,900 --> 00:27:56,467
"أخبرتك بأننا لن نتخلى عنك"

720
00:27:56,535 --> 00:27:58,570
آبي ، حصلنا عليه
حصلنا عليه

721
00:28:00,322 --> 00:28:03,122
<font color="#ff0000">ترجمة : m17</font>

722
00:28:01,751 --> 00:28:04,551
ليست هي بالضبط

723
00:28:04,752 --> 00:28:06,953
ولكنها قريبة , ويمكن توضيحها

724
00:28:07,021 --> 00:28:09,088
لذا هذه هي الدعامة التي
(وضعوه بقلب (ألثيا

725
00:28:09,157 --> 00:28:11,358
هذا تصميم للأفضل الدعامات

726
00:28:11,425 --> 00:28:12,825
أحدى تصحيح التصميم فيها خلل

727
00:28:12,893 --> 00:28:14,528
هو الذي جعل (ألثيا) مريضة جداً

728
00:28:14,595 --> 00:28:16,828
متى علموا أن دعامات (ألثيا) معابة؟

729
00:28:16,896 --> 00:28:17,796
كتبت هذه الخطة

730
00:28:17,865 --> 00:28:19,998
قبل 18 شهر من حصول (ألثيا) على الدعامة

731
00:28:20,066 --> 00:28:22,468
فلماذا لم يعطوها الدعامة الأكثر أمناً؟

732
00:28:22,536 --> 00:28:24,002
لأنه لم تكن عندهم

733
00:28:24,070 --> 00:28:26,639
لأنهم لم يصنعونها

734
00:28:26,706 --> 00:28:28,940
وبالتالي أصبحت احتمالات الخلل نادرة

735
00:28:29,008 --> 00:28:31,643
تكلفة استبدال جميع الدعامات ضخمة

736
00:28:31,710 --> 00:28:33,611
فقامت (العاصمة للتقنية) باتخاذ قرار تجاري

737
00:28:33,679 --> 00:28:35,913
لتخلي عن نموذج الجديد

738
00:28:35,981 --> 00:28:37,582
هذه حجتك النهائية

739
00:28:37,650 --> 00:28:38,883
يبدو وكأن الفوز لي

740
00:28:38,950 --> 00:28:40,985
!أندرو
!شكراً لك

741
00:28:41,053 --> 00:28:42,320
شكراً لك

742
00:28:42,388 --> 00:28:43,655
الشركاء هم من فعلوا كل شيء

743
00:28:43,722 --> 00:28:44,955
ولكن لاتخبرهم بأني قلت ذلك

744
00:28:45,023 --> 00:28:46,157
أنتظر

745
00:28:46,225 --> 00:28:47,759
هذه الوثيقة ليست سوى نصف المعركة

746
00:28:49,126 --> 00:28:50,994
ما زلنا بحاجة إلى خبير
يُفسر هذا إلى هيئة المحلفين

747
00:28:51,062 --> 00:28:52,196
...صديقي

748
00:28:52,263 --> 00:28:53,830
(هذا هو السبب في إنضمامك إلى (كينروس

749
00:28:53,898 --> 00:28:56,032
لدينا القوة في مثل هذه الأوقات ، أليس كذلك؟

750
00:28:57,502 --> 00:28:59,969
أقم إجتماع التسوية

751
00:29:00,037 --> 00:29:01,305
ماذا عن محاكمتك؟

752
00:29:01,372 --> 00:29:03,772
قد تكون إنتهت

753
00:29:03,840 --> 00:29:05,708
سأطلب من القاضي الإنسحاب

754
00:29:05,775 --> 00:29:07,410
"الإنسحاب؟"

755
00:29:07,477 --> 00:29:10,179
أنك تضعني في موقف صعب

756
00:29:10,247 --> 00:29:11,480
أنا آسف ، جلالتك

757
00:29:11,548 --> 00:29:13,683
وكذلك أنا
أنت لست أول محامي

758
00:29:13,750 --> 00:29:15,818
(يُدرك أن موكله مذنب ,سيد (ماكدير

759
00:29:15,885 --> 00:29:17,587
أنا لا أطلب لأنه مذنب

760
00:29:17,654 --> 00:29:20,088
أطلبك لأنه بريء

761
00:29:20,155 --> 00:29:21,989
أوه ، هذا جديد علي
كيف لك أن تعرف؟

762
00:29:22,057 --> 00:29:23,425
لا أستطيع أخبارك

763
00:29:23,492 --> 00:29:24,859
عفواً؟

764
00:29:24,927 --> 00:29:27,596
موكلي على وجه التحديد
أمرني أن لا أقول

765
00:29:27,663 --> 00:29:29,931
رائع ، ليس هناك ما نتحدث بشأنه

766
00:29:29,998 --> 00:29:31,533
لا يمكن أن يكون هذا القانون

767
00:29:31,601 --> 00:29:33,235
كلا ،  القانون واضح

768
00:29:33,302 --> 00:29:35,203
أن رجلاً يحاكم بتهمة القتل

769
00:29:35,271 --> 00:29:37,238
ويريد الدفاع عن نفسه

770
00:29:37,305 --> 00:29:38,606
إذا لم يفعل؟

771
00:29:38,673 --> 00:29:39,974
لا أستطيع فعل شيء

772
00:29:40,042 --> 00:29:41,609
إذا كان يصر على الدفاع عن النفس

773
00:29:41,676 --> 00:29:43,310
فأنه يقبل بالمخاطرة

774
00:29:43,378 --> 00:29:44,678
أنا لا أقبل

775
00:29:44,747 --> 00:29:46,247
لذا فإنني سأمضي بالأنسحاب

776
00:29:46,314 --> 00:29:47,548
مرفوض

777
00:29:47,616 --> 00:29:48,983
مع كل أحترامي , جلالتك

778
00:29:49,051 --> 00:29:50,517
القوانين مخطئة هذه المرة

779
00:29:50,585 --> 00:29:51,918
أفهمك أيها المحامي

780
00:29:51,986 --> 00:29:54,187
ولكن هيئة المحلفين لن تفهم أعتمادك عليه

781
00:29:54,255 --> 00:29:55,789
الآن ، هل ستقدم الدليل؟

782
00:29:55,857 --> 00:29:58,591
لا ، جلالتك ، أنا باق

783
00:29:58,659 --> 00:30:00,193
سأراك في صباح الغد

784
00:30:00,261 --> 00:30:02,262
للمرافعة الختامية

785
00:30:04,899 --> 00:30:09,201
حسناً , أبدا من الحواف

786
00:30:09,269 --> 00:30:11,303
ماذا تفعل؟

787
00:30:11,371 --> 00:30:13,639
لا تقلقي

788
00:30:13,706 --> 00:30:16,575
إنه لغز جميل أعتد القيام به في السجن

789
00:30:33,159 --> 00:30:36,527
يارجل أنت تستمتع بهذا الجزء

790
00:30:47,505 --> 00:30:49,239
العديد من المحامين

791
00:30:49,307 --> 00:30:50,740
مؤثر جداً ، ميتش

792
00:30:50,809 --> 00:30:52,876
هل سنعرض أنفسنا حول الطاولة؟

793
00:30:52,944 --> 00:30:54,544
دعنا نبدأ بالعمل

794
00:30:54,612 --> 00:30:56,078
سيكون اجتماعاً قصيراً

795
00:30:56,146 --> 00:30:57,980
لن نُزيد عرضنا عشرة سنتات

796
00:30:59,482 --> 00:31:02,318
أسمع الجميع هذا؟

797
00:31:02,385 --> 00:31:03,452
رائع

798
00:31:03,520 --> 00:31:04,854
لأنني أريد التأكد من

799
00:31:04,922 --> 00:31:06,488
أننا جميعاً على نفس الصفحة

800
00:31:06,556 --> 00:31:08,324
أي صفحة؟

801
00:31:10,928 --> 00:31:13,728
هذه

802
00:31:13,796 --> 00:31:18,166
التي أخفيته تحت الإكتشافات

803
00:31:18,234 --> 00:31:20,135
هذا لا يعني شيئاً لي

804
00:31:20,203 --> 00:31:21,436
ولا لي

805
00:31:21,503 --> 00:31:22,770
ولا شيء يُعنينا حتى

806
00:31:22,839 --> 00:31:26,708
..وجدنا ورقة المواصفات هذه

807
00:31:26,775 --> 00:31:29,476
خمسين خانة في وقتاً لاحق

808
00:31:29,544 --> 00:31:31,212
ورقة مواصفات؟

809
00:31:31,279 --> 00:31:33,080
شخصاً يقول أن التصميم الجديد

810
00:31:33,148 --> 00:31:35,082
هو أفضل الدعامات

811
00:31:35,150 --> 00:31:36,717
وإذا (ألثيا ساندرسون) حصلت عليه

812
00:31:36,784 --> 00:31:38,886
لم يكن من المفترض أن تموت

813
00:31:38,954 --> 00:31:40,855
إجراءات التصحيح لإصلاح العيب بعد وقوعه

814
00:31:40,922 --> 00:31:43,324
لا يمكن أن تقدم في المحاكمة
مستحيل

815
00:31:43,391 --> 00:31:44,858
لم تكتب هذه بعد وقوعها

816
00:31:44,925 --> 00:31:46,292
كتبت قبل 18 شهر

817
00:31:46,360 --> 00:31:47,894
الشركة تفعل البحث والتطوير دائماً

818
00:31:47,962 --> 00:31:49,495
لم أرى أي أهمية

819
00:31:49,563 --> 00:31:51,130
(هذا غير صحيح ، (جون

820
00:31:51,198 --> 00:31:54,834
أعتقد أنك تشاهد الصلة

821
00:31:54,902 --> 00:31:57,536
شركتك باعت المنتجات المعيبة

822
00:31:57,604 --> 00:31:58,905
بدلاً من حل المشكلة

823
00:31:58,973 --> 00:32:00,672
لأنها كانت مكلفة للغاية

824
00:32:00,740 --> 00:32:05,477
(الجشع دمر حياة (ألثيا ساندرسون

825
00:32:05,544 --> 00:32:07,212
هذا كل شيء؟

826
00:32:07,280 --> 00:32:12,284
لهذا السبب عملت هذا الاجتماع؟

827
00:32:12,352 --> 00:32:14,686
هل أكون صريحاً معك، (ميتش)؟

828
00:32:14,754 --> 00:32:16,620
سيكون ذلك رائعاً , من أجل التغيير

829
00:32:16,688 --> 00:32:18,356
حتى هذه اللحظة ،

830
00:32:18,423 --> 00:32:21,225
أفترض بأنك في رأسك

831
00:32:21,293 --> 00:32:23,928
كنت تُطارد سيارة إسعاف

832
00:32:23,996 --> 00:32:25,296
بدقة منخفضة

833
00:32:25,364 --> 00:32:27,531
ولكن الآن ، وبعد هذا الاجتماع

834
00:32:27,599 --> 00:32:31,302
وأنا أدرك أنني أفراطت في تقديرك

835
00:32:31,370 --> 00:32:34,837
فكرت بأن جيشاً من المحامين سيخفنا؟

836
00:32:34,906 --> 00:32:37,007
لدينا جيشنا الخاص

837
00:32:37,074 --> 00:32:38,708
فكرت بأن الوثيقة ستخيفنا؟

838
00:32:38,776 --> 00:32:40,076
لم تخيفنا

839
00:32:40,144 --> 00:32:41,344
والسبب؟

840
00:32:41,412 --> 00:32:43,313
لأنه لا توجد لديك فكرة عما تعنيه

841
00:32:43,381 --> 00:32:44,948
حتى لو كانت الأمور متصلة

842
00:32:45,016 --> 00:32:48,650
فأنت بحاجة إلى خبراء
مختصين جداً جداً لتفسير ذلك

843
00:32:48,718 --> 00:32:50,886
(هؤلاء خبراء (كرومويل وتافت
احتفظوا يالقضية

844
00:32:50,954 --> 00:32:52,454
لقد وقعنا مع كل خبير موثوق

845
00:32:52,522 --> 00:32:55,590
بالولايات المتحدة لأجل
هذه القضية منذ ستة أشهر

846
00:32:55,658 --> 00:32:57,226
أوه ، أنا آسف

847
00:32:57,294 --> 00:32:59,995
أنسيت أن أُعرفك بالجميع؟

848
00:33:00,063 --> 00:33:01,630
...سيد بولسون

849
00:33:01,697 --> 00:33:03,665
هذا هو الدكتور (جان أرمان)من فرنسا

850
00:33:03,733 --> 00:33:05,333
(وهذا هو الدكتور(سيكادا

851
00:33:05,401 --> 00:33:07,402
من جامعة طوكيو

852
00:33:09,773 --> 00:33:11,642
هؤلاء هم رؤساء مهندسي تصاميم الدعامة

853
00:33:11,706 --> 00:33:12,706
بالعالم

854
00:33:12,274 --> 00:33:16,811
وإذا قرأت ملفك

855
00:33:16,979 --> 00:33:20,415
سترى أن رجالنا

856
00:33:20,482 --> 00:33:24,151
يُدرسون معظم رجالك

857
00:33:25,620 --> 00:33:29,557
لماذا لا تجلس ، سيد بولسون

858
00:33:38,499 --> 00:33:41,868
موكلي يريد التسوية اليوم

859
00:33:41,936 --> 00:33:43,369
وقبل أن تقول أي شيء

860
00:33:43,437 --> 00:33:45,004
مهما كان العدد الذي ببالك

861
00:33:45,072 --> 00:33:46,973
أجعله أكبر

862
00:33:47,040 --> 00:33:49,408
أكبر من ذلك بكثير

863
00:33:53,358 --> 00:33:54,758
<font color="#ff0000">ترجمة : M17</font>

864
00:33:56,535 --> 00:33:58,835
مرحباً ، لقد أتيت بأسرع ما يمكن

865
00:33:58,836 --> 00:34:00,470
كيف أمك؟

866
00:34:00,537 --> 00:34:03,340
إنها على ما يرام
ما الذي يحدث؟

867
00:34:03,407 --> 00:34:05,141
لم يحدث شيء بالقضية؟

868
00:34:05,209 --> 00:34:07,543
ليس شيء سيئاً
لا ، ليس سيئاً على الإطلاق

869
00:34:07,611 --> 00:34:09,645
أعطيها إياه ,أبي

870
00:34:09,713 --> 00:34:12,147
(التسوية أخيراً (كارولين

871
00:34:12,215 --> 00:34:13,682
إنها ليست شيء تستحقونه

872
00:34:13,750 --> 00:34:14,917
لكن عدداً لا بأس به

873
00:34:14,985 --> 00:34:16,418
أنه عدد كبير

874
00:34:20,357 --> 00:34:21,957
كيف...؟

875
00:34:22,025 --> 00:34:24,159
منتك جزءاً من أحدى
قضايا الضرر الأكبر هذه السنة

876
00:34:24,227 --> 00:34:25,961
(سوف توقع (كينروس وكلارك
مع المُدعين

877
00:34:26,029 --> 00:34:27,362
من جميع أنحاء البلاد

878
00:34:29,464 --> 00:34:31,866
(لقد فعلتيها ، (كارولين

879
00:34:31,934 --> 00:34:33,634
سيحصل الناس على العدالة

880
00:34:33,702 --> 00:34:37,071
بسببك وبسبب أمك

881
00:34:37,139 --> 00:34:40,074
شكراً جزيلاً لكم

882
00:34:48,182 --> 00:34:49,482
ياللروعة

883
00:34:52,186 --> 00:34:53,553
تريد الدافع؟

884
00:34:53,621 --> 00:34:55,289
الجشع

885
00:34:55,356 --> 00:34:58,691
(لم يقتل (جو جرافتون
بدافع الخوف

886
00:34:58,759 --> 00:35:00,226
قتل بسبب أنه لم يرد

887
00:35:00,294 --> 00:35:02,261
إعطاء جزء من تجارته
الغير مشروعة بالقمار

888
00:35:02,329 --> 00:35:03,862
للضحية

889
00:35:03,931 --> 00:35:06,265
ألا يكفي؟

890
00:35:06,333 --> 00:35:08,100
كيف أمر الإنتقام؟

891
00:35:08,168 --> 00:35:11,237
كان أفضل صديق له
مشلول من قبل الضحية

892
00:35:11,305 --> 00:35:12,905
كان عليه أن ينتقم لذلك

893
00:35:12,973 --> 00:35:15,106
هذا ما يفعله رجال العصابات

894
00:35:15,174 --> 00:35:17,175
أتريد دليلاً؟

895
00:35:17,243 --> 00:35:18,443
ألقي القبض عليه في مكان الحادث

896
00:35:18,510 --> 00:35:19,811
يقف على الضحية

897
00:35:19,878 --> 00:35:21,746
ممسك بسلاح الجريمة

898
00:35:21,814 --> 00:35:24,849
وأعترف بإطلاق النار

899
00:35:24,917 --> 00:35:26,952
ماذا يمكن أن يقول؟

900
00:35:27,019 --> 00:35:29,487
دفاع عن النفس

901
00:35:29,555 --> 00:35:30,989
إنه محامي

902
00:35:31,057 --> 00:35:34,258
لأنه يعلم أنه الشيء الوحيد
الذي يمكن أن ينقاذه

903
00:35:34,326 --> 00:35:36,494
جو جرافتون) مقامر)

904
00:35:36,562 --> 00:35:40,030
أنه يُراهن على أنكم لن تقوموا بإدانته

905
00:35:40,098 --> 00:35:43,200
كنت قد تبين له حصلت على رقم هاتفه

906
00:35:43,268 --> 00:35:45,269
تجدونه مذنباً

907
00:35:58,850 --> 00:36:03,619
(أعترف موكلي بأنه أطلق على (جاك ريغز

908
00:36:03,687 --> 00:36:06,254
والسؤال الوحيد , لماذا؟

909
00:36:06,322 --> 00:36:07,556
نتفق جميعاً

910
00:36:07,624 --> 00:36:09,692
بأن (ريغز) رجلاً سيئاً

911
00:36:09,759 --> 00:36:11,827
كان عنيفاً

912
00:36:11,895 --> 00:36:14,964
وبتلك الليلة كان مسلحاً

913
00:36:15,031 --> 00:36:17,533
(كان الناس حقاً يخافون من (ريغز

914
00:36:17,601 --> 00:36:21,603
و(جو جرافتون) له الحق
(بأن يخشى (ريغز

915
00:36:21,670 --> 00:36:25,707
انظروا على ماقام به (توم) لـكونيلي

916
00:36:25,774 --> 00:36:29,243
تخيل مواجهة وجهاً لوجه مع الرجل

917
00:36:29,311 --> 00:36:34,015
الذي أصاب أفضل أصدقائك بشكل سيئ

918
00:36:34,082 --> 00:36:38,619
حتى أن الأطباء قالوا بأنه
لن يستطيع المشي مجدداً

919
00:36:38,686 --> 00:36:41,154
أراد (ريغز) النقود

920
00:36:41,222 --> 00:36:42,623
وأثبت ذلك

921
00:36:42,690 --> 00:36:45,025
وكان مستعداً لإيذاء الناس
للحصول على النقود

922
00:36:45,092 --> 00:36:48,795
الآن الادعاء
يمكن أن ينتقد ذلك،

923
00:36:48,863 --> 00:36:52,364
لكن موكلي فعل ما يجب القيام به

924
00:36:52,432 --> 00:36:54,500
ويأتي بعد كل هذا

925
00:36:54,568 --> 00:36:58,037
لأنه بريء

926
00:36:58,104 --> 00:37:00,072
أنه ليس رجل عصابات
وليس قاتل

927
00:37:00,140 --> 00:37:02,742
أنه مجرد رجل خائف

928
00:37:02,809 --> 00:37:05,444
الموجود برأسه

929
00:37:05,512 --> 00:37:09,648
الآن ، هو مقامر

930
00:37:09,715 --> 00:37:12,751
وهو يراهن بأنكم سترون الحقيقة

931
00:37:12,818 --> 00:37:18,457
وتدعونه يعود إلى دياره

932
00:37:18,525 --> 00:37:20,725
فليذهب لمنزله

933
00:37:31,170 --> 00:37:33,571
..,أيا كان سيحدث

934
00:37:33,638 --> 00:37:35,473
شكراً لك

935
00:37:35,541 --> 00:37:36,874
إنها مبكراً ، كما تعلم

936
00:37:36,942 --> 00:37:39,310
قمت بعمل عظيم

937
00:37:39,378 --> 00:37:41,211
سنكسب

938
00:37:41,279 --> 00:37:42,879
أشعر بذلك

939
00:37:42,947 --> 00:37:44,247
...جو

940
00:37:44,315 --> 00:37:45,982
أتذكر ما قلته لك

941
00:37:46,050 --> 00:37:49,286
لا يمكنك أن تعرف تفكير هيئة المحلفين

942
00:37:49,353 --> 00:37:51,288
ربما كنت على حق

943
00:37:51,355 --> 00:37:52,689
نحن بخير

944
00:37:52,756 --> 00:37:55,392
لا يجب عليك القيام بذلك
لا أستطيع التعامل معه

945
00:37:55,460 --> 00:37:56,893
أنا لم أطلب منك
أن تفعل أي شيء من هذا

946
00:37:56,961 --> 00:37:58,928
!مهلا

947
00:37:58,996 --> 00:38:02,465
إلى متى ستظل تُنقذني ، هاه؟

948
00:38:02,532 --> 00:38:04,968
كلامي الحذق كان يوقعني في المشاكل

949
00:38:05,035 --> 00:38:09,005
وكنت دائماً تخرجني منها

950
00:38:09,073 --> 00:38:10,873
أنت لم تفعل ذلك أبداً لم تكن ذكياً

951
00:38:10,941 --> 00:38:16,212
لا ، لكني أعرف كيف أقرا الحظوظ

952
00:38:16,279 --> 00:38:20,349
ونحن سنذهب اليوم سوياً للمنزل

953
00:38:20,417 --> 00:38:23,385
أشعر بذلك

954
00:38:23,453 --> 00:38:25,387
جو ، إذا كانت هيئة المحلفين تراك مذنباً

955
00:38:25,455 --> 00:38:27,656
حتى لو غيرت رأيك

956
00:38:27,724 --> 00:38:29,957
قد لا تتمكن من الخروج أبداً

957
00:38:30,025 --> 00:38:32,059
أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟

958
00:38:44,673 --> 00:38:46,072
قبل أن نواصل

959
00:38:46,141 --> 00:38:49,309
ألا يرغب الطرف الآخر بمخاطبة المحكمة؟

960
00:38:53,781 --> 00:38:56,416
ليقف المدعى عليه

961
00:38:59,053 --> 00:39:00,287
..أعضاء هيئة المحلفين

962
00:39:00,355 --> 00:39:02,588
هل وصلتم بالإجماع إلى الحُكم؟

963
00:39:02,656 --> 00:39:03,822
نعم , جلالتك

964
00:39:03,890 --> 00:39:06,091
ماذا قررتمُ؟

965
00:39:06,160 --> 00:39:09,328
(في قضية المحلفين ضد ( جو جرافتون

966
00:39:09,396 --> 00:39:11,164
وبتهمة القتل

967
00:39:11,231 --> 00:39:14,433
...(وجدنا ,المتهم (جو جرافتون

968
00:39:16,336 --> 00:39:18,036
غير مذنب

969
00:39:18,103 --> 00:39:20,038
أعضاء هيئة المحلفين ، إنتهت خدمتكم

970
00:39:20,105 --> 00:39:23,175
القضية رفضت مع الشكر للمحكمة

971
00:39:26,279 --> 00:39:28,446
الأن ، يمكنك قراءة حظوظ هيئة محلفين

972
00:39:28,514 --> 00:39:31,316
ستصبح محامياً لاتقهر

973
00:39:46,665 --> 00:39:50,033
ياحبيبتي , تبدين رائعة

974
00:39:50,101 --> 00:39:51,601
نعم ، أعرف أنني لا يزال علي
التغييرلأجل الحفلة

975
00:39:51,669 --> 00:39:53,804
...راي-
لا ، لا تقلقين بشأن ذلك-

976
00:39:53,871 --> 00:39:56,173
تباً

977
00:39:56,240 --> 00:39:57,540
ماذا فعلتِ؟

978
00:39:57,608 --> 00:39:58,775
أنتهيت لغزك الخاص

979
00:39:58,843 --> 00:40:00,110
كان معظمها صفحة فارغة

980
00:40:00,178 --> 00:40:01,578
لكن على حق

981
00:40:01,645 --> 00:40:03,513
البدء من الحواف ساعد

982
00:40:03,581 --> 00:40:04,881
هذا هو المكتوب؟

983
00:40:04,949 --> 00:40:07,450
أربعة أسماء
أربع أسماء نسائي

984
00:40:07,518 --> 00:40:10,286
هل حصلت على ذلك من شقة سارة؟

985
00:40:10,354 --> 00:40:11,554
سأفقد عقلي ,

986
00:40:11,622 --> 00:40:13,989
ولكني في حالة صدمة الآن

987
00:40:14,057 --> 00:40:16,392
مارثا إبس

988
00:40:16,460 --> 00:40:17,860
كانت تلك الممرضة ليلة

989
00:40:17,928 --> 00:40:20,730
(إصابة (مارغريت ويتاكر

990
00:40:20,797 --> 00:40:22,964
(التي حلت محلها (سارة هولت

991
00:40:23,032 --> 00:40:25,467
والثلاثة الآخرين كانوا ممرضات.

992
00:40:25,535 --> 00:40:28,069
(أنهم الثلاث التي طردتهم (مارغريت ويتاكر

993
00:40:28,137 --> 00:40:30,339
على مدى نصف عام قبل وفاتها

994
00:40:30,406 --> 00:40:31,373
هذا أمر سيء

995
00:40:31,441 --> 00:40:32,807
أعلم

996
00:40:32,875 --> 00:40:33,975
(سارة) قالت بأنها لم تعرف (مارغريت ويتاكر)

997
00:40:34,043 --> 00:40:35,277
حتى إجتماعها بها يوم وفاتها

998
00:40:35,345 --> 00:40:36,911
(فلماذا  يكون (سارة
ورقة تمزقه

999
00:40:36,979 --> 00:40:39,647
تحوي أسماء الممرضات التي طردن؟

1000
00:40:39,715 --> 00:40:41,649
!لأنها كاذبة

1001
00:40:41,717 --> 00:40:42,950
عرفت تاريخها

1002
00:40:43,017 --> 00:40:44,318
عادت لتحصل عليه من الشقة

1003
00:40:44,386 --> 00:40:45,886
ربما كانت هناك حقاً لسرقتها

1004
00:40:45,954 --> 00:40:48,055
علينا أن نخبر (ميتش) وآبي

1005
00:40:48,123 --> 00:40:52,159
هيا , لقد تأخرنا على الحفلة

1006
00:40:54,662 --> 00:40:56,496
وها هو, رجل الساعة

1007
00:41:01,636 --> 00:41:03,202
ياللروعة

1008
00:41:03,271 --> 00:41:04,937
نعم ،أنا سعيد لوجودك

1009
00:41:05,005 --> 00:41:06,306
إنه نوع من الأحراج

1010
00:41:06,374 --> 00:41:08,207
وجود ضيف شرف ولا يظهر

1011
00:41:08,276 --> 00:41:10,009
شكراً جزيلاً
أندرو ، على كل شيء

1012
00:41:10,077 --> 00:41:11,277
لا ، شكراً لكم

1013
00:41:11,344 --> 00:41:12,811


1014
00:41:12,879 --> 00:41:14,980
يجب لهذا أن يريحك لفترة

1015
00:41:15,047 --> 00:41:16,348
إذا كانت هذه القضية كبيرة
كما نعتقد

1016
00:41:16,416 --> 00:41:17,949
فإنها مجرد البداية

1017
00:41:18,017 --> 00:41:19,184
!عائلة ماكدير

1018
00:41:19,252 --> 00:41:20,552
مرحباً

1019
00:41:20,620 --> 00:41:22,154
تهانينا ، ميتش

1020
00:41:22,221 --> 00:41:25,023
شكراً على 50 بالمئة

1021
00:41:25,091 --> 00:41:27,358
مرحباً ، راي.
سعيد لمقابلتك-

1022
00:41:27,426 --> 00:41:30,127
هل تعذرونا لدقيقة؟

1023
00:41:30,195 --> 00:41:32,229


1024
00:41:32,298 --> 00:41:35,667
هل أردت الحديث عن شيئاً ما؟

1025
00:41:37,235 --> 00:41:39,069
لا ، كل شيء على ما يرام

1026
00:41:39,137 --> 00:41:41,038
سأخبرك غداً

1027
00:41:41,106 --> 00:41:42,674
أستمتع بليلتك

1028
00:41:42,741 --> 00:41:45,409
....أنك تستحقها

1029
00:41:45,476 --> 00:41:47,477
يارفيقي

1030
00:41:54,717 --> 00:41:56,537
<font color="#ff0000">بعد ثلاثة أسابيع</font>

1031
00:42:28,423 --> 00:42:32,291
<font color="#ff0000">..أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ,ألقاكم  :)
TRANSLATED  BY ® m17
</font>

