1
00:00:00,933 --> 00:00:03,018
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

2
00:00:03,053 --> 00:00:07,650
يوجد كونٌ موازٍ يحوي
.نسخاً أخرى منّا

3
00:00:08,024 --> 00:00:09,499
.(حضرة العميلة (فارنزووث

4
00:00:09,712 --> 00:00:11,333
.(العقيد (برويلز فيليب

5
00:00:11,368 --> 00:00:14,947
،تحلّل تلك الامرأةُ معلوماتٍ في ساعة
.أكثرَ ممّا نحلّله كِلتانا طوال حياتنا

6
00:00:14,982 --> 00:00:18,405
،بوجود 37 في التقاطع، 22 سيّارةً
.أربع شاحناتٍ و حافلتَين

7
00:00:18,440 --> 00:00:21,882
،سرعة الرياح 5 إلى 10 أميالٍ في الساعة
.و تلك هي البداية و حسب

8
00:00:22,740 --> 00:00:26,364
اختطفوا (أوليفيا) إلى الجانب الآخر
.لأسابيع

9
00:00:26,399 --> 00:00:29,785
تلك الامرأة المريعة كانت تتبختر
.في مختبري

10
00:00:29,817 --> 00:00:31,637
.إنّها شرّيرة
.و فاتنة

11
00:00:31,672 --> 00:00:34,842
.و قد وقتُ في شَركها فوراً -
شَركها؟ -

12
00:00:35,390 --> 00:00:37,328
أهذا ملاحظ؟ -
أهذا ما تطلقون عليه؟ -

13
00:00:37,363 --> 00:00:41,102
.ليسوا مقيّدين بمفهومنا للزمان

14
00:00:41,137 --> 00:00:45,987
أعتقد أنّهم يظهرون
.في لحظاتٍ مهمّةٍ

15
00:00:46,022 --> 00:00:48,950
.بقينا نبحث عنهم طوال ثلاث سنوات

16
00:00:49,398 --> 00:00:51,282
لماذا تواصلوا معنا الآن؟

17
00:00:58,566 --> 00:01:03,726
ورمٌ خبيث؟ -
.لكنّه صغير، و في أيّامه الأولى -

18
00:01:06,065 --> 00:01:10,133
هذا النوع من السرطان قابلٌ
.للعلاج بالأشعّة بنسبة 95 في المائة

19
00:01:10,853 --> 00:01:13,837
.(نسبة النجاة 95 % (تشِت

20
00:01:16,707 --> 00:01:19,660
إنّها أعلى مِن نسبة النجاة
.‘‘مِن قيادة الدرّاجة في ’’ماساتشوستس

21
00:01:29,962 --> 00:01:32,829
...منذ متى أعرفك
منذ 20 عاماً؟

22
00:01:34,096 --> 00:01:36,300
.سنجتاز هذا

23
00:01:48,094 --> 00:01:49,957
.اتّصال النسج

24
00:01:50,898 --> 00:01:52,620
.هذا آخر العلاج

25
00:01:52,997 --> 00:01:54,349
عفواً؟

26
00:01:54,573 --> 00:01:59,210
،أوّلاً، العلاج بالأشعّة
.يجعلكَ مريضاً و ضعيفاً

27
00:01:59,674 --> 00:02:01,207
.لكنّه لا ينجح

28
00:02:01,537 --> 00:02:03,874
،ليس هذه المرّة
.ليس في حالتك

29
00:02:04,172 --> 00:02:06,527
.لقد تضاعف السرطان

30
00:02:07,785 --> 00:02:12,572
،سيجرّبون العلاج الكيميائيّ
.لكن نسبة استجابة الخليّة عالية جدّاً

31
00:02:12,752 --> 00:02:15,415
.ستتأذّى عظامك
.ستؤلمك

32
00:02:15,838 --> 00:02:17,392
.تحرقك

33
00:02:18,192 --> 00:02:20,673
.و الفشل الكلويّ يأتي لاحقاً

34
00:02:21,199 --> 00:02:25,329
و سرعان ما تفقد قدرة الحركة
.تحتَ الخصر

35
00:02:25,364 --> 00:02:31,075
،عجز، سلَس البول، و أخيراً
.فشلٌ كلّيٌّ في التنفّس

36
00:02:32,043 --> 00:02:35,655
.كلّ هذا بسبب شامةٍ صغيرةٍ واحدة

37
00:02:36,607 --> 00:02:40,077
.قال الطبيب أنّ نسبة الشفاء 95 في المائة

38
00:02:41,622 --> 00:02:43,915
.أنتَ ضمن الـ 5% الباقية

39
00:02:54,479 --> 00:02:57,387
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

40
00:02:57,752 --> 00:02:59,773
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

41
00:03:00,585 --> 00:03:03,350
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

42
00:03:09,674 --> 00:03:14,166
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

43
00:03:09,674 --> 00:03:14,166
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 11 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Making Angels )
صناعة الملائكة

44
00:03:19,405 --> 00:03:21,586
.ابتداء عمليّة المسح

45
00:03:34,780 --> 00:03:36,282
.أهلاً بك حضرة العميلة

46
00:03:51,866 --> 00:03:53,980
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}قسم الهامشيّة
نيويورك

47
00:03:54,015 --> 00:03:57,048
{\pos(190,210)}أردتَ رؤيتنا حضرةَ العميد؟ -
.تمّ تفعيل الجسر منذ ساعة -

48
00:03:57,083 --> 00:04:00,146
{\pos(190,210)}عبرَتْ عميلةٌ من الطرف الآخر
.دون أيّة مهمّة ضروريّة

49
00:04:00,181 --> 00:04:02,956
{\pos(190,230)}مَن هي؟ -
أتعتقد أنّ هناك شخصٌ هارب؟ -

50
00:04:02,991 --> 00:04:06,081
{\pos(190,230)}.لا أتوقّع ذلك
.(إنّها العميلة (فارنزووث

51
00:04:06,116 --> 00:04:08,847
.هذا مستحيل
مَن أعطاها تصريحاً؟

52
00:04:08,882 --> 00:04:10,606
{\pos(190,230)}.أعطَتْ نفسها بنفسها

53
00:04:10,641 --> 00:04:13,823
{\pos(190,230)}تملك العميلة (فارنزووث) صلاحيةً
.مماثلةً كأيّ وكيلٍ في قسم الهامشيّة

54
00:04:13,858 --> 00:04:17,293
{\pos(190,230)}و في الواقع، هي المسئولة عن
.معاملات أوراق العبور و التصاريح

55
00:04:17,723 --> 00:04:20,392
{\pos(190,230)}...إلّا أنّه لم يحدث معنا قطّ -
.أن فعلَتْ ذلك لنفسها -

56
00:04:20,427 --> 00:04:21,707
.صحيح

57
00:04:21,742 --> 00:04:24,029
{\pos(190,230)}ما الذي تفعله هناك؟ -
.لا نعلم -

58
00:04:24,064 --> 00:04:27,117
{\pos(190,200)}غابَتْ عن النظر مباشرةً
.بعد عبورها

59
00:04:27,952 --> 00:04:31,336
{\pos(190,210)}حسناً، فلنرسل فريقاً
.من العملاء لجلبها

60
00:04:31,371 --> 00:04:33,281
{\pos(190,210)}.لا
.لا بدّ أنّها تملك سبباً

61
00:04:33,316 --> 00:04:37,154
{\pos(190,210)}،آستريد) لا تفعل شيئاً دونما سبب)
،و بعد اليوم الذي أمضَتْه

62
00:04:38,225 --> 00:04:40,107
{\pos(190,210)}.أظنّني أعرف إلى أين توجّهَتْ

63
00:04:40,185 --> 00:04:41,725
.سأذهب لإحضارها

64
00:04:49,715 --> 00:04:51,918
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}جامعة هارفارد

65
00:04:53,543 --> 00:04:55,951
{\pos(190,210)}ما قولك ببعض البيض؟

66
00:04:56,733 --> 00:05:02,984
{\pos(190,210)}راودني حلمٌ رائعٌ بالأمس
.حيث أدّى البيضُ مسرحيّةً كبيرة

67
00:05:03,548 --> 00:05:08,210
{\pos(190,200)}،كنتُ لأقول، عملنا لثلاث ساعاتٍ فقط
.و أخذنا استراحتَين لتناول الطعام

68
00:05:08,245 --> 00:05:10,569
{\pos(190,210)}،و بهذا المعدّل
.لن أعود أبداً إلى دياري

69
00:05:10,604 --> 00:05:12,126
{\pos(190,210)}.أفتقدُ الآخر

70
00:05:13,770 --> 00:05:18,981
{\pos(190,210)}...أخشى حتّى من السؤال -
.للفتى! للفتى الآخر. فهو لا يجوّعني -

71
00:05:19,016 --> 00:05:21,418
{\pos(190,210)}أيّ فتىً آخر؟
.الذي يلعب الشطرنج -

72
00:05:21,453 --> 00:05:25,072
{\pos(190,210)}لينكولن)؟) -
.ذاك هو. أنا أفضّله -

73
00:05:28,611 --> 00:05:30,313
{\pos(190,210)}.(لينكولن) ليس هنا (والتر)

74
00:05:30,348 --> 00:05:32,617
{\pos(190,210)}إنّه في ’’هارتفارد‘‘ يحضر
عيد ميلاد ابنته بالمعموديّة. تتذكّر؟

75
00:05:32,652 --> 00:05:35,766
{\pos(190,210)}و يسرّني أن ألعب معك
.بعد أن ننهي عملنا

76
00:05:35,801 --> 00:05:38,214
.في الحقيقة لا أظنّكَ تشكّل تحدّياً

77
00:05:38,249 --> 00:05:41,367
{\pos(190,200)}.لديّ تحدٍّ لك
لمَ لا نصلح الآلة؟

78
00:05:45,028 --> 00:05:46,208
.مرحباً

79
00:05:47,158 --> 00:05:48,274
{\pos(190,230)}.أهلاً

80
00:05:51,678 --> 00:05:56,178
ما رأيكِ أن نتناول بعض البيض
المخفوق اللذيذ (آسترو)؟

81
00:05:56,213 --> 00:05:58,102
.(الاسم الصحيح (آستريد

82
00:05:59,641 --> 00:06:03,118
.هذا غريب
.لا تصحّحين كلامي في العادة

83
00:06:10,601 --> 00:06:12,539
لستِ أنتِ، أليس كذلك؟

84
00:06:19,944 --> 00:06:25,887
،‘‘لا أعتقد أنّه قصد ’’سأتّصل بكِ
.‘‘بل ’’لن أتّصلَ بكِ أبداً

85
00:06:26,052 --> 00:06:27,407
.مرحباً

86
00:06:28,559 --> 00:06:31,822
ماذا حدث؟ -
.كنتُ متعجّبةً لعدم قيام أحدٍ بذلك -

87
00:06:37,564 --> 00:06:39,418
ماذا تفعلين هنا
يا حضرةَ العميلة؟

88
00:06:40,618 --> 00:06:42,855
.جئتُ لأقابلها

89
00:06:48,559 --> 00:06:51,186
...أخبرَتْني (أوليفيا) عنكِ، لكن

90
00:06:51,796 --> 00:06:56,797
.تسرّني رؤيتكِ شخصيّاً وجهاً لوجه -
.كلّ اللقاءات الشخصيّة تكون وجهاً لوجه -

91
00:06:56,832 --> 00:06:59,747
.نعم، أفترض أنّها كذلك

92
00:06:59,782 --> 00:07:01,925
.فكّرتُ بالمجيء إلى هنا

93
00:07:02,247 --> 00:07:04,507
.لم أعلم أين أذهب بعدها

94
00:07:04,542 --> 00:07:08,876
لربّما كانت لوالدتي تقاليدُ لمناسباتٍ
.مماثلة، لكنّي لا أعرف. لستُ أتذكّرها

95
00:07:08,911 --> 00:07:12,541
توفّيَتْ والدتي بمرض السرطان عندما
كنتُ صغيرةً. هل حدث المثل مع والدتك؟

96
00:07:12,996 --> 00:07:13,931
.نعم

97
00:07:15,862 --> 00:07:19,188
فكّرتُ في البداية أنّي
...سأسير في الحديقة

98
00:07:20,074 --> 00:07:22,261
.لكنّها كانت غايةً في البرودة

99
00:07:22,925 --> 00:07:27,361
لم أستطع التوقّف عن التفكير بالكلمات
.(التي قالها المحترم (ستيوارت

100
00:07:27,396 --> 00:07:32,185
.يا له مِن قائد
.رجلٌ عظيمٌ. صديقٌ رائع

101
00:07:32,842 --> 00:07:35,882
قال المحترم (ستيوارت) أنّنا
.سنفتقده جدّاً

102
00:07:36,274 --> 00:07:40,282
،ثمّ أنزلوا التابوت في الأرض
.و رمينا الزهور

103
00:07:40,829 --> 00:07:42,994
.لم أعرف أين أذهب

104
00:07:44,041 --> 00:07:46,449
.لأنّ الحديقةَ كانت غايةً في البرودة

105
00:07:48,728 --> 00:07:50,966
هل لي بطرح سؤال؟

106
00:07:55,240 --> 00:07:58,713
والدكِ، أكنتِ تحبّينه؟

107
00:08:00,989 --> 00:08:02,309
.(آستريد)

108
00:08:04,440 --> 00:08:06,147
ما الذي يجري؟

109
00:08:06,182 --> 00:08:07,698
...أظنّ والدي

110
00:08:08,788 --> 00:08:12,091
.أظنّ والدها مات

111
00:08:16,634 --> 00:08:17,774
.دونام) تتحدّث)

112
00:08:18,511 --> 00:08:25,584
ربّما ترغبان بالانضمام إليّ
.لتناول البيض، بالثوم

113
00:08:25,619 --> 00:08:28,458
.والتر)، ليس الوقت مناسباً) -
.هراء -

114
00:08:28,694 --> 00:08:32,680
كلّ الثقافات تقريباً تردّ
.على الموت بالطعام

115
00:08:32,715 --> 00:08:35,197
.حسناً، استُدعينا على قضيّىةٍ للتو

116
00:08:35,232 --> 00:08:38,556
و نظيرتي في طريقها إلى هنا الآن
.لتسوية هذا الأمر

117
00:08:38,591 --> 00:08:40,464
أوليفيا)؟)
الخبيثة؟

118
00:08:40,499 --> 00:08:42,045
والتر)؟) -
ماذا؟ -

119
00:08:42,508 --> 00:08:45,166
.أعلم
.اتّفاقيّة السلام

120
00:08:45,590 --> 00:08:48,063
.لكن هذا لا يقتضي أن أحبّها

121
00:08:48,098 --> 00:08:51,199
...أتعتقدين أنّه يجدر بأحدنا البقاء هنا -
.لا. لا ضرورة -

122
00:08:51,234 --> 00:08:52,846
.سنكون على ما يرام

123
00:08:52,881 --> 00:08:56,366
...آستريد) و) -
.حقّاً؟ ذكرتَ اسمها بشكلٍ صحيح -

124
00:08:56,401 --> 00:09:01,178
آستريد) و أنا، نستطيع الانتظار هنا)
لوحدنا، أليس كذلك يا عزيزتي؟

125
00:09:01,874 --> 00:09:04,700
.لا بدّ أنّها ستكون رفيقةً رائعة

126
00:09:07,613 --> 00:09:10,496
شرطة ’’بوسطن‘‘ وجدَت الجثّة
.عند التاسعة و النصف صباحاً

127
00:09:10,553 --> 00:09:12,922
.كان عائداً للبيت من عيادة طبيبه

128
00:09:13,127 --> 00:09:14,280
،قبل أقلّ من ستّ ساعاتٍ

129
00:09:14,315 --> 00:09:17,230
شُخّصَ مرض (تشِت ويليامز) على أنّه
.المرحلة الأولى من سرطان الخلايا الصبغيّة

130
00:09:17,265 --> 00:09:20,744
.المرحلة الأولى
.نسبة الشفاء 95 في المائة

131
00:09:20,779 --> 00:09:26,199
و هذا دون إذخال ضفدعٍ واحد في
.المستقيم لإبطاء انقسام الخلايا

132
00:09:26,683 --> 00:09:28,539
ماذا؟ -
ماذا؟ -

133
00:09:29,213 --> 00:09:30,348
.لا شيء

134
00:09:30,799 --> 00:09:33,224
ما هذه إذا؟
يوم التبرّج السيّء؟

135
00:09:33,367 --> 00:09:35,490
.كنتُ لأقول أنّه يومٌ سيّءٌ بالمجمل

136
00:09:35,525 --> 00:09:38,198
أيمكن لأحدٍ أن يبكي دماً؟

137
00:09:38,233 --> 00:09:41,490
.نادراً
.بسبب فيروساتٍ محدّدة

138
00:09:41,525 --> 00:09:49,361
،الإيبولا مثلاً يمكن أن يسبّب نزيفاً مِن مجرى الدمع
.لكن فقط بعد أن تذوب معظم الأعضاء

139
00:09:49,396 --> 00:09:52,207
.افحصي بين ساقَيه -
عفواً؟ -

140
00:09:52,242 --> 00:09:54,433
.لا تكوني متزمّتة

141
00:09:58,569 --> 00:10:03,434
أترَين؟
.لا يوجد نزيفٌ مِن الإحليل

142
00:10:03,469 --> 00:10:05,898
.فأعضاؤه ليست ذائبة

143
00:10:05,933 --> 00:10:08,718
(الخبر الطيّب، يقول (والتر
.أنّ أعضاءه ليست ذائبة

144
00:10:08,753 --> 00:10:11,332
أيّ شيءٍ آخر يمكن أن يسبّب هذا؟ -
.لا شيء -

145
00:10:11,642 --> 00:10:13,052
.لا شيء حقيقيّ على الأقلّ

146
00:10:13,087 --> 00:10:18,357
...هناك خليطةٌ كيميائيّة أسطوريّة
...جرعة كما كانوا يسمّونها

147
00:10:18,810 --> 00:10:21,369
.(تسمّى دمعة (رع

148
00:10:21,404 --> 00:10:28,223
استخدمها المصريّون لتحنيط
.حيواناتهم الأليفة لتُدفن مع أصحابها

149
00:10:29,658 --> 00:10:31,689
.لكنّها مجرّد أسطورة

150
00:10:32,099 --> 00:10:34,271
.أحضروا الجثّة إلى المختبر

151
00:10:34,379 --> 00:10:37,983
.كما أريد كريما بنكهة الفانيلّا

152
00:10:38,399 --> 00:10:39,952
.كيرك) أنهى الاتّصال)

153
00:10:41,191 --> 00:10:43,305
.أنتَ تتحدّث معها

154
00:10:44,460 --> 00:10:48,993
عميلتكم (آستريد)، كما لو كنتما
.شخصاً واحداً

155
00:10:49,028 --> 00:10:50,913
.نعم، بإمكانكِ أن تقولي ذلك

156
00:10:51,935 --> 00:10:54,141
.لا بدّ أنّه أمرٌ يبعث السرور

157
00:10:55,240 --> 00:10:56,318
.نعم

158
00:10:57,715 --> 00:10:59,505
.أظنّه كذلك

159
00:11:01,865 --> 00:11:04,077
.شكراً
.بإمكانك اللحاق بنا إلى المختبر

160
00:11:04,821 --> 00:11:05,717
.نعم

161
00:11:06,789 --> 00:11:08,338
.حسناً، أبقِني على اطّلاع

162
00:11:09,071 --> 00:11:10,113
.حسناً

163
00:11:21,158 --> 00:11:23,903
.أعتقد أنّنا حدّدنا موقعه

164
00:11:36,263 --> 00:11:41,091
.تزن 2.6 أرطال -
.أخفّ بـ 17% مِن كليةٍ بشريّةٍ متوسّطة -

165
00:11:42,944 --> 00:11:49,089
،حسناً، (تشِت ويليامز) في الثامنة و الثلاثين
.يعمل في مصنع المواد الاستهلاكيّة خارج البلاد

166
00:11:49,619 --> 00:11:52,007
.عازب
...ليس مديوناً

167
00:11:52,304 --> 00:11:55,666
،لا يعاني مشاكل إدمان
.و يقول أصدقاؤه أنّه انسانٌ لطيف

168
00:11:56,022 --> 00:11:59,053
فليس شخصاً قد يرغبُ
أحدٌ أن يقتله؟

169
00:11:59,420 --> 00:12:06,776
.كلّ شخصٍ يوجد مَن يريد أن يقتله -
.وجدتُها. القاتل المُذنب يكشف نفسَه -

170
00:12:08,168 --> 00:12:09,284
.غريب

171
00:12:11,045 --> 00:12:13,361
.يوتّرني دائماً عندما يقول ذلك

172
00:12:13,538 --> 00:12:16,609
تفاعلٌ لموادّ كيميائيّة لم أرَ
.له مثيلاً في السابق

173
00:12:16,644 --> 00:12:18,022
...(آسبرين)

174
00:12:18,397 --> 00:12:23,779
العلوم المنطقيّة تقول أنّ هذه الموادّ
.لا يمكن أن تتفاعل مع بعضها، لكنّها تتفاعل

175
00:12:23,814 --> 00:12:25,713
أتقول أنّه سحر؟

176
00:12:25,748 --> 00:12:28,626
.إنّه علم، لكنّه غير معتاد

177
00:12:29,456 --> 00:12:35,329
النكهة التي تشكّلها تلك الأنواع الستّة
.المختلفة مِن الكحول، تُشير إلى الشاي المجمّد

178
00:12:35,364 --> 00:12:39,220
.بالتوفيق في ذلك -
.إنّه ينجح، لكن لا أحد يمكن أن يتنبّأ بنجاحه -

179
00:12:39,255 --> 00:12:42,727
.تقصدُ أنّه قُتل بسمٍّ لم يصنعه أحد

180
00:12:42,762 --> 00:12:45,577
،يُفهم ذلك دون قوله
.لكنّه مستحيل

181
00:12:45,612 --> 00:12:47,435
.(أظنّنا سنكون على درايةٍ بذلك (بيتر

182
00:12:51,041 --> 00:12:52,843
.يا لها مِن حفلة

183
00:12:53,062 --> 00:12:55,759
.مرحباً يا فتيات -
.(ماتا هاري) -

184
00:12:56,074 --> 00:12:59,360
هل خدعتِ أو خنتِ أيّ أحدٍ اليوم؟

185
00:12:59,395 --> 00:13:03,366
.يكاد يحلّ وقتُ الغداء -
.‘‘إله خارج الآلة’’ -

186
00:13:05,394 --> 00:13:07,050
يد الربّ؟

187
00:13:07,785 --> 00:13:11,677
التفاعل الكيميائيّ في السمّ
.لا يمكن توقّعه

188
00:13:11,712 --> 00:13:15,771
،صناعة السمّ تتطلّب اختلاط المركّبات

189
00:13:15,806 --> 00:13:20,272
و في الواقع، هذه المركّبات لا تتفاعل
،إلّا عندما تختلط جميعها معاً، فتتفاعل

190
00:13:20,307 --> 00:13:23,454
.و هذا حدثٌ لا يمكن توقّعه بالمطلق

191
00:13:23,856 --> 00:13:28,497
...حسناً، للاستيضاح فقط
...تقولين أنّه يجب على الشخص

192
00:13:29,210 --> 00:13:33,811
أن يرى المواد الكيميائيّة متفاعلة مسبقاً
ليعرف كيف يفاعلها؟

193
00:13:33,846 --> 00:13:38,346
نعم. و احتمال حدوث ذلك عشوائيّاً
.أقلّ من عُشر واحدٍ في المائة

194
00:13:38,381 --> 00:13:45,492
لذا فهناك جذرٌ مِن المعادلة خارج نطاق
.‘‘السببيّة، ’’يد الربّ

195
00:13:46,166 --> 00:13:52,893
آستريد)، أتحاولين القولَ أنّ الربّ)
أخبر الجاني كيف يركّب السمّ الأسطوريّ؟

196
00:13:53,627 --> 00:13:57,281
...الربّ
.أو قدرات ربّانيّة

197
00:13:57,316 --> 00:14:00,124
.إنّه الأمر المنطقيّ الوحيد

198
00:14:01,354 --> 00:14:06,887
رافقيني. سأحتاج إليكِ
.لتحديد أصل هذه المركّبات

199
00:14:07,051 --> 00:14:08,551
.أظنّني أحببتُها

200
00:14:08,586 --> 00:14:12,299
حسناً، أعتقد أنّنا لن نعود
.مباشرةً إلى بيوتنا

201
00:14:12,419 --> 00:14:14,603
أيوجد طعامٌ صينيّ بارد في الثلّاجة؟

202
00:14:15,123 --> 00:14:16,781
.نعم، سأتحقّق

203
00:14:29,125 --> 00:14:30,172
.تفضّلي

204
00:14:51,376 --> 00:14:53,308
.تخوضين معركةً جيّدة

205
00:14:53,515 --> 00:14:55,236
.لكنّكِ لن تنتصري

206
00:14:55,630 --> 00:14:59,540
،ستأخذين ذلك الشراب
.و تبدأ حالتكِ بالانحدار

207
00:14:59,762 --> 00:15:02,108
لكن أتعرفين الجزء الأشدّ حزناً؟

208
00:15:02,170 --> 00:15:04,197
.معاقرة الكحول لن تقتلكِ

209
00:15:04,470 --> 00:15:07,067
.و إنّما تمزّق حياة المحيطين بكِ

210
00:15:07,260 --> 00:15:08,986
.حياة كلّ مَن تحبّينهم

211
00:15:09,312 --> 00:15:14,826
،سيُقتل صديقكِ في حادث سيّارة
.و أنتِ التي تقودينها

212
00:15:14,861 --> 00:15:18,618
،و شقيقكِ، سيبتعد عن زوجته و ابنته

213
00:15:18,709 --> 00:15:21,453
سيتخلّى عن مستقبله
.في محاولة إنقاذك

214
00:15:21,488 --> 00:15:24,086
.لكنّه يفشل -
.لا يستطيع أحدٌ أن يرى المستقبل -

215
00:15:24,121 --> 00:15:30,066
.أنتِ محقّة. لا وجود لمستقبل
.و لا وجود لماضٍ. كلّ شيءٍ يحدث الآن

216
00:15:34,323 --> 00:15:38,678
بعد عودتكِ، أستطيع أخيراً
...أن أتخلّص مِن هذه الخردة

217
00:15:39,078 --> 00:15:42,478
التي تركتِها أثناء استعجالكِ
.في الهرب

218
00:15:42,861 --> 00:15:45,979
والتر)، احتفظتَ بهذه الأغراض)
طوال هذا الوقت؟

219
00:15:46,014 --> 00:15:49,123
،لم أسرق أيّ شيء
.إن كان هذا ما تلمّحين إليه

220
00:15:49,731 --> 00:15:54,801
لكن أعترف أنّ هذا الغرض
.حيّرني

221
00:15:55,296 --> 00:15:58,705
إنّه مجرّد أداةٍ أخرى مِن أدوات
.تجسّسكِ كما أتصوّر

222
00:15:58,740 --> 00:16:01,329
أهو جهاز اتّصالٍ شرّير؟

223
00:16:01,504 --> 00:16:04,495
جهاز تشفيرٍ مخادع؟

224
00:16:06,919 --> 00:16:09,973
لقد أثّرتُ بكَ فعلاً، أليس كذلك (والتر)؟

225
00:16:10,716 --> 00:16:16,743
هل فكّرتَ أنّ السببَ هو
استمتاعكَ بوجودي قربك؟

226
00:16:16,778 --> 00:16:19,881
.اعترف
.(أنا أروق لكَ يا (والتر

227
00:16:20,071 --> 00:16:23,217
.والتر)، نحن نستعدّ) -
.(د. (بيشوب -

228
00:16:24,863 --> 00:16:27,718
.د. (بيشوب)، عميلتكم (آستريد) تستدعيك

229
00:16:27,877 --> 00:16:30,150
.فريق الهامشيّة في الموقع

230
00:16:31,005 --> 00:16:35,953
...كيفيّة موتِ هذه الامرأة
.إنّه مِن أكثر الأشياء التي رأيتُها غرابة

231
00:16:35,988 --> 00:16:38,701
هل تنزف مِن عينَيها؟ -
كيف عرفت؟ -

232
00:16:38,833 --> 00:16:41,085
يبدو أنّ الكثير مِن ذلك
.يحدث مؤخّراً

233
00:16:41,120 --> 00:16:43,268
أتمانعين لو فتحتُ الكيس؟
.أريد إلقاء نظرة

234
00:16:43,531 --> 00:16:45,622
آستريكس)، هاتي عيّنةً)
.مِن الحمض النوويّ

235
00:16:45,657 --> 00:16:47,211
آستريد)، هلّا أعطيتِني ماسحةً قطنيّة؟)

236
00:16:47,246 --> 00:16:50,231
.(انتظر (والتر -
.أريد أخذ عيّنةٍ مِن الحمض النوويّ -

237
00:16:52,323 --> 00:16:54,465
...قالت الشرطة -
.انتظري لحظة -

238
00:16:58,433 --> 00:17:00,969
.يبدو نزيفاً مِن المجرى الأنفيّ

239
00:17:01,004 --> 00:17:03,973
أتظنّها استنشقَتْ شيئاً؟ -
.نعم، ممكن -

240
00:17:04,019 --> 00:17:06,041
.ربّما هكذا سمّموها

241
00:17:07,157 --> 00:17:09,640
.(آسفة (والتر
ماذا كنتَ تقول؟

242
00:17:09,767 --> 00:17:11,098
.لا يهمّ

243
00:17:11,513 --> 00:17:14,551
(لكن اطلبي مِن العميلة (دونام
...إحضار الجثّة

244
00:17:14,586 --> 00:17:16,841
آستريد)، علينا إحضار هذه الجثّة)
.إلى المختبر لنفحصها

245
00:17:16,876 --> 00:17:18,420
أتستطيعين تولّي ذلك مع
مكتب الأطبّاء الشرعيّين؟

246
00:17:18,455 --> 00:17:19,415
.نعم

247
00:17:20,804 --> 00:17:23,577
أيقوم دائماً بكلّ الأعمال؟

248
00:17:36,518 --> 00:17:39,451
ربّما تحتاج هذه المباضع
.للشحذ قليلاً

249
00:17:41,101 --> 00:17:43,195
و لماذا تشاركني بذلك؟

250
00:17:43,230 --> 00:17:46,923
.فكّرتُ أنّك ستشحذهم لي
.قلتَ أنّكَ تريد تقديم المساعدة

251
00:17:47,544 --> 00:17:49,907
.(كنتُ أقصد المساعدة في التشريح (والتر

252
00:17:50,258 --> 00:17:54,088
.البراغي في حاملة الأدوات
.ربّما تحتاج بعض الشدّ أيضاً

253
00:18:10,716 --> 00:18:12,697
.أنتَ غاضبٌ مِن ابنك

254
00:18:13,893 --> 00:18:15,749
.ليس ابني

255
00:18:16,117 --> 00:18:19,506
كما فهمت الأمر، فهو ابنكَ
.في مسارٍ زمنيّ مختلف

256
00:18:19,541 --> 00:18:21,145
.هذا ما يقوله

257
00:18:22,339 --> 00:18:24,527
أتشعر بالحبّ تجاهه؟

258
00:18:25,914 --> 00:18:30,298
اكتشفتُ أنّ الغضبَ يبدو مترافقاً حتماً
.مع المشاعر العاطفيّة

259
00:18:30,333 --> 00:18:32,558
أتعتقد أنّ هذا هو الحال؟

260
00:18:35,125 --> 00:18:37,971
...بيتر) ذكرى لابنٍ كان لديّ)

261
00:18:38,679 --> 00:18:40,715
.و تمنّيتُ لو بقي حيّاً

262
00:18:40,998 --> 00:18:42,979
.لكنّه ليس ذاك الابن

263
00:18:44,731 --> 00:18:47,213
و هذا يجعلك تعاني؟

264
00:18:47,931 --> 00:18:49,077
.نعم

265
00:18:52,920 --> 00:18:57,006
في تلك الحال، ألن يكون مِن المفضّل
أن تختار تصديقَ أنّه كان ابنك؟

266
00:18:57,041 --> 00:18:59,669
و بالتالي تستطيع أن تحبّه
.و تكون سعيداً

267
00:19:08,984 --> 00:19:12,669
آسفة، لكن لا أرى أيّ رابطٍ
.بين الضحيّتَين

268
00:19:16,089 --> 00:19:19,367
.ابن الوزير
لطيفٌ، صحيح؟

269
00:19:19,402 --> 00:19:24,948
.لكنّه متناقضٌ و صعبٌ كأبيه -
.نعم، أتصوّر أنّه مِن نوعكِ المفضّل -

270
00:19:25,814 --> 00:19:29,179
.لا في الحقيقة
.اتّضح أنّي أحبّ اللطيفين

271
00:19:29,880 --> 00:19:33,209
حسناً، لم تقطن أيٌّ مِن الضحيّتَين
.في الحيّ نفسه

272
00:19:33,244 --> 00:19:36,317
،لم يرتادا النادي الرياضيّ نفسه
.و ليس لديهما أصدقاء مشتركون

273
00:19:36,352 --> 00:19:39,171
.لا بدّ مِن وجود رابط
.إلّا أنّنا لم نجده بعد

274
00:19:39,206 --> 00:19:42,550
.تقولينها بثقةٍ كبيرة
لأنّ...؟

275
00:19:42,868 --> 00:19:47,559
لأنّه إن لم يكن هناك رابط، فهناك قاتلٌ
.طليقٌ لا نملك خيطاً لإيجاده

276
00:20:09,029 --> 00:20:10,635
.أتمنّى لكِ رحلةً لطيفة

277
00:20:14,551 --> 00:20:17,663
.اسمعي عزيزتي، أنا عند نقطة التفتيش
سأتّصل بكِ لاحقاً، اتّفقنا؟

278
00:20:25,797 --> 00:20:28,307
.أتمنّى لكَ رحلةً لطيفة -
.شكراً -

279
00:20:34,561 --> 00:20:36,516
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.(جاريد كولن)

280
00:20:45,729 --> 00:20:49,920
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}باك باي - بوسطن

281
00:20:51,312 --> 00:20:53,462
اهدأ قليلاً، اتّفقنا؟

282
00:20:53,735 --> 00:20:55,832
.نعم، أريد الانتهاء مِن الأمر أيضاً

283
00:20:55,867 --> 00:20:57,452
.ماذا؟ لا، ليست حيلة

284
00:20:57,487 --> 00:21:00,976
.أخبرتكَ أنّ رحلةَ الصباح فاتَتْني
.و ليس بيدي حيلة

285
00:21:01,108 --> 00:21:03,000
.بيل)، اسمعني)

286
00:21:03,035 --> 00:21:07,250
سأنهي المكالمة، اتّصل بي حالما
.تعودَ شخصاً أستطيع التعامل معه

287
00:21:12,502 --> 00:21:13,999
أأستطيع مساعدتك؟

288
00:21:14,940 --> 00:21:17,644
.إجراء المكالمة التالية سيدمّر حياتك

289
00:21:17,944 --> 00:21:19,780
عفواً؟ -
.ستقود سيّارتك -

290
00:21:19,815 --> 00:21:21,150
،عندما تجتازك سيّارة أجرة

291
00:21:21,185 --> 00:21:24,997
،ستكون ردّة فعلك سريعةً كفاية
.لأنّ يداً واحدة فقط ستكون على المقود

292
00:21:25,689 --> 00:21:29,645
.حسناً، شكراً يا صاح
.لكن حياتي ليست مِن شأنك

293
00:21:29,680 --> 00:21:33,408
،ستنقلب سيّارتك
.مسبّبةً لتمزيق نخاعكَ الشوكيّ

294
00:21:33,674 --> 00:21:38,486
،ستبقى مشلولاً، و دون عائلة
.سينتهي بك المطاف في دار رعاية

295
00:21:38,521 --> 00:21:41,953
...الرجل الذي يديره ليس
.لطيفاً

296
00:21:42,592 --> 00:21:46,975
سيُعثر على جثّتكَ بعد أكثر مِن
.عشر ساعاتٍ على موتك

297
00:21:47,198 --> 00:21:48,846
.لن يحزن أحد

298
00:21:49,754 --> 00:21:52,884
.سأجنّبكَ كلّ ذلك البؤس

299
00:21:52,919 --> 00:21:56,196
إنّه مخرجٌ بلا ألم
.مِن الحياة في كابوسٍ

300
00:22:07,805 --> 00:22:11,636
{\pos(190,190)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}مركز بوسطن الطبّيّ

301
00:22:08,033 --> 00:22:09,620
.(جاريد كولن)

302
00:22:09,655 --> 00:22:13,574
يبدو أنّ المعتدي حاول رشّه
.ببخّاخٍ مِن نوعٍ ما

303
00:22:13,874 --> 00:22:15,790
.نعم، يبدو أنّه الذي نبحث عنه

304
00:22:16,460 --> 00:22:20,598
،قال أنّه لم يرَ الرجلَ سابقاً
فما السبب إذاً؟ ما هو دافعه؟

305
00:22:21,745 --> 00:22:23,503
.المباحث الفدراليّة كما أعتقد

306
00:22:23,738 --> 00:22:25,312
.سنواتٌ عديدة في هذا العمل

307
00:22:25,347 --> 00:22:28,230
محامون و شرطة... أستطيع تمييزهم
.على مسافة ميل

308
00:22:28,265 --> 00:22:31,140
،)أنا العميلة (أوليفيا دونام
.(و هذا (بيتر بيشوب

309
00:22:31,270 --> 00:22:33,436
ماذا تستطيعين إخبارنا عن السيّد
كولين) يا حضرة الطبيبة؟)

310
00:22:33,471 --> 00:22:35,750
.ليست أخباراً طيّبة
،أنقذنا حياته

311
00:22:35,785 --> 00:22:40,590
لكنّ نخاعه الشوكيّ تأذّى بشدّة تحت
.الفقرة الصدريّة الأولى، لذا لن يسير مجدّداً

312
00:22:40,766 --> 00:22:42,196
.هيّا بنا
.إنّه هنا

313
00:22:44,623 --> 00:22:47,547
.لم يكن يفترض أن أكون في المدينة حتّى

314
00:22:47,723 --> 00:22:49,867
.‘‘كنتُ متّجهاً إلى ’’دالاس

315
00:22:50,230 --> 00:22:58,080
،لأبيع شركتي إلى شريكي المحتال
.الذي حوّل حياتي لجحيمٍ منذ ستّ سنوات

316
00:22:58,115 --> 00:23:01,231
كان اليوم سيكون اليومَ
.الذي أبدأ فيه مِن جديد

317
00:23:01,637 --> 00:23:03,101
.بداية جديدة

318
00:23:04,862 --> 00:23:06,798
.وضعتُ قارورة مياهٍ في حقيبتي

319
00:23:06,833 --> 00:23:11,334
،و عند انتهاء إدارة النقل اللعينة منّي
.كانت الرحلة قد فاتَتْني

320
00:23:13,676 --> 00:23:17,998
بالإضافة إلى مواصفاته، أهناك أيّ شيءٍ
تستطيع قوله لنا؟

321
00:23:18,194 --> 00:23:20,330
أيّ شيءٍ تتذكّره؟

322
00:23:22,140 --> 00:23:25,197
.كانت معه عصا غريبة

323
00:23:25,642 --> 00:23:30,534
لونها أزرق، و كان ينظر بها
.كما لو أنّه يقرأ الطالع

324
00:23:31,056 --> 00:23:36,404
،قال أنّي سأتعرّض لحادث سيّارة
.و سينتهي بي الحال هكذا

325
00:23:36,711 --> 00:23:39,140
توقّع هذا الشخصُ ما كان سيحدث؟

326
00:23:39,175 --> 00:23:43,617
ليس تماماً، لكن أعتقد أنّ هذا
.غير مهمّ الآن

327
00:23:49,867 --> 00:23:56,062
،نعتقد أنّ الذي اعتدى عليك
.ربّما قتل شخصَين آخرَين على الأقلّ

328
00:23:56,624 --> 00:23:59,364
هل تميّز أيّاً منهما؟

329
00:23:59,764 --> 00:24:00,810
.لا

330
00:24:03,154 --> 00:24:04,359
...قال

331
00:24:05,925 --> 00:24:08,716
.قال أنّه يريد أن يخلّصني مِن بؤسي

332
00:24:09,575 --> 00:24:11,847
.و كأنّه يقوم بعملٍ صالح

333
00:24:12,564 --> 00:24:15,310
.و كأنّه قدّيس

334
00:24:16,345 --> 00:24:19,296
.أؤكّد لكما، يا ليتَه نجح

335
00:24:19,754 --> 00:24:22,324
.ليتَه فعلها
.ليته قتلني

336
00:24:28,002 --> 00:24:29,995
.لا رابط بينهم

337
00:24:30,165 --> 00:24:30,959
.صفر -
.صفر -

338
00:24:30,994 --> 00:24:32,262
.عدم -
.عدم -

339
00:24:32,297 --> 00:24:33,663
.لا شيء -
.لا شيء -

340
00:24:36,313 --> 00:24:39,313
أترغبين بكوب قهوة؟
.سأعدّ إبريقاً جديداً

341
00:24:39,348 --> 00:24:40,490
.قهوة

342
00:24:40,714 --> 00:24:43,667
.أفهم أنّ فيها نكهاتٍ مثيرة

343
00:24:43,702 --> 00:24:46,680
.نعم، أفترض أنّها كذلك
ألم تحتسيها قطّ؟

344
00:24:46,715 --> 00:24:51,625
في بلادي، القهوة نادرةٌ جدّاً
.و بالتالي باهظة الثمن

345
00:24:51,660 --> 00:24:53,791
.لم أحظَ قطّ بهذا الإمتياز

346
00:24:54,899 --> 00:24:58,915
.نعم، أرغب بها
.(شكراً (آستريد

347
00:24:59,213 --> 00:25:01,259
.العفو يا عزيزتي

348
00:25:05,846 --> 00:25:08,686
هل طلبتِ؟
.لم أسمعكِ تطلبين

349
00:25:09,206 --> 00:25:10,467
أتسمح لي؟

350
00:25:10,613 --> 00:25:12,293
.طبعاً لا

351
00:25:13,890 --> 00:25:16,675
.هذا صحيح
.ما زلت غاضباً منّي

352
00:25:16,710 --> 00:25:20,525
.نعم، و الآن تشتّتين تركيزي أيضاً

353
00:25:21,404 --> 00:25:22,616
.آسفة

354
00:25:22,811 --> 00:25:28,144
،أكنتَ تعالج الجوع في العالَم
أم تحسّن مخفوق زبدة الفستق المثاليّة؟

355
00:25:28,179 --> 00:25:31,056
،إن كان لا بدّ أن تعرفي
.فقد كنتُ أفكّر بالقاتل

356
00:25:31,388 --> 00:25:36,208
قالت العميلة (دونام) أنّه قد يحاول
،نخليص ضحاياه مِن بؤسهم

357
00:25:36,243 --> 00:25:39,590
و إن صحّ ذلك، فإنّ اختياره
.لسلاح القتل ثابت

358
00:25:39,625 --> 00:25:41,888
دمعة (رع)؟ -
.نعم -

359
00:25:41,978 --> 00:25:44,914
.بلا ألم و فوريّ
.و بات الأمر منطقيٌّ الآن

360
00:25:44,949 --> 00:25:48,659
فنحن نبحث عن... ماذا؟
قاتلٍ رحيم؟

361
00:25:48,694 --> 00:25:51,025
.أو قاتلٍ عطوف

362
00:25:51,060 --> 00:25:57,927
حسناً، تقول أنّ القاتل يخال نفسه ينقذ
.ضحاياه من حياة قاسية عن طريق قتلهم

363
00:25:57,962 --> 00:26:02,947
.تبدو نظرةً مشوّهةً جدّاً للعطف

364
00:26:02,982 --> 00:26:05,923
.بعض المعاناة أسوأ مِن الموت

365
00:26:07,343 --> 00:26:10,778
ما هو ’’لوغن‘‘ الدوليّ؟ -
إنّه مطار. لماذا؟ -

366
00:26:10,813 --> 00:26:13,691
.الضحايا الثلاثة سافروا عبره -
أهذا صحيح؟ -

367
00:26:14,408 --> 00:26:16,391
كيف فاتك ذلك؟ -
.لم يفتني -

368
00:26:16,426 --> 00:26:19,711
.لكلٍّ منهم خطوطٌ جويّة مختلفة
.و وجهاتٌ مختلفة

369
00:26:19,746 --> 00:26:23,618
السيّد (ويليامز) كان منذ اسبوعَين؟
.كيري واتسون) سافرَتْ الشهرَ الماضي)

370
00:26:23,653 --> 00:26:25,926
.نعم، تأشيرات سفرهم تدلّ على ذلك

371
00:26:25,961 --> 00:26:28,342
ما هي ’’إ. أ. ن‘‘؟

372
00:26:28,377 --> 00:26:32,806
.إدارة أمن النقل
.تقوم بتفتيش كلّ مسافرٍ مِن أجل الأمن

373
00:26:32,841 --> 00:26:39,154
،في تلك الحال، بربط طوابع تأشيراتهم
.أظنّ أنّ تفتيشهم تمّ على يد عميل الأمن نفسه

374
00:26:45,156 --> 00:26:49,596
.إنّها محقّة
.إدارة أمن النقل، الشارة رقم 0047

375
00:26:56,639 --> 00:26:57,710
.يا إلهي

376
00:26:59,727 --> 00:27:01,706
.شكراً لك
.أرجو لك رحلةً طيّبة

377
00:27:19,761 --> 00:27:21,258
!أوقفوا ذاك الرجل

378
00:27:22,447 --> 00:27:25,844
!قف مكانك -
.نحن عميلان فدراليّان. نطارد مشتبهاً به -

379
00:27:25,879 --> 00:27:28,789
إنّها التعليمات الإتّحاديّة. إمّا تملكان
.جواز عبور، أو تصريحاً مِن مشرف

380
00:27:28,824 --> 00:27:30,980
أتريدان أن أجد لكما مشرفاً؟

381
00:27:37,425 --> 00:27:39,668
{\pos(190,190)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}معهد ماساتشوستس للتقانة

382
00:27:38,418 --> 00:27:42,318
تفاجأتُ أنّ المباحث الفدراليّة
.(تجري بحثاً على (نيل

383
00:27:42,353 --> 00:27:46,931
للأمانة، تفاجأنا مِن معرفة أنّه كان أستاذاً
.سابقاً في معهد ’’ماساتشوستس‘‘ للتقانة

384
00:27:46,966 --> 00:27:48,772
.نعم، كنتُ أستطيع قول ذلك على الهاتف

385
00:27:48,807 --> 00:27:52,880
كيف لأستاذ رياضيّاتٍ متقدّم
أن يعمل لصالح إدارة أمن النقل؟

386
00:27:55,727 --> 00:27:57,636
.أظنّه فقد صوابه

387
00:28:01,002 --> 00:28:05,585
،مِن الاستخفاف القول أنّ الجميع هنا مجتهدون
.أمّا (نيل)... فهو يجعلهم في مكانةٍ وضيعة

388
00:28:05,620 --> 00:28:08,332
كان أصغر أستاذٍ في الخدمة
.على الإطلاق. عبقريّ

389
00:28:08,367 --> 00:28:11,224
.مجنونٌ بعض الشي كما أظنّ

390
00:28:11,395 --> 00:28:13,159
،و كمعظم علماء الرياضيّات

391
00:28:13,194 --> 00:28:17,056
اعتقد أنّ الرياضيّات هي المفتاح
.لحلّ ألغاز الكون

392
00:28:17,948 --> 00:28:21,188
.أعرف كيف يبدو ذلك -
.أكثر جنوناً ممّا تظنّه -

393
00:28:22,597 --> 00:28:27,484
قبل سنتَين، عاد مِن إجازته الصيفيّة
...في بيته المطلّ على البحيرة، و كان

394
00:28:27,958 --> 00:28:29,470
.متغيّراً

395
00:28:29,938 --> 00:28:32,937
،قال أنّه وجد شيئاً
.مع أنّه لم يفصح عنه

396
00:28:33,039 --> 00:28:38,257
لكنّه بات مهووساً بالمعادلات التفاضليّة المعقّدة
.التي لا يفهم أحدٌ أوّلها مِن آخرها

397
00:28:38,292 --> 00:28:46,524
،تكوّنت لديه نظريّة أنّه لو استطاع حلّ المعادلات
.فيمكن طيّ المكان و الزمان، ليصبحا طبقةً واحدة

398
00:28:46,559 --> 00:28:49,076
،اشرح ذلك لي
ماذا تعني بـ ’’طيّ‘‘؟

399
00:28:49,609 --> 00:28:51,504
،أيّ أنّك تستطيع في الجوهر

400
00:28:51,677 --> 00:28:56,253
رؤية الماضي، الحاضر و المستقبل
.في آنٍ واحد

401
00:28:57,780 --> 00:29:01,230
بات حلُّ المعادلات في النهاية
،أكثرَ أهمّيّةً مِن إعطاء الدروس

402
00:29:01,265 --> 00:29:04,236
.و سرعان ما غادر و لم يعد

403
00:29:04,838 --> 00:29:09,958
.سمعتُ أنّه عاد إلى منزل البحيرة
لكن عمله في إدارة أمن النقل؟

404
00:29:10,212 --> 00:29:12,281
.هذا يدهشني

405
00:29:12,884 --> 00:29:14,717
أين منزل البحيرة ذاك؟

406
00:29:14,752 --> 00:29:16,970
لستُ واثقاً، يقع شرقيّ
.نيويورك‘‘ كما أعتقد’’

407
00:29:17,005 --> 00:29:19,046
.أراد إعادة توجيه بريده

408
00:29:19,081 --> 00:29:20,265
.ها هو ذا

409
00:29:20,384 --> 00:29:21,908
.‘‘بحيرة ’’رايدن

410
00:29:25,132 --> 00:29:28,496
ظهوركَ الأوّل في هذا المسار
.‘‘الزمنيّ كان في بحيرة ’’رايدن

411
00:29:28,898 --> 00:29:30,666
ما الذي يجري (بيتر)؟

412
00:29:30,701 --> 00:29:34,816
قال الأستاذ أنّ باستطاعة (نيل) رؤية
.الماضي، الحاضر و المستقبل في الوقت عينه

413
00:29:34,851 --> 00:29:38,149
.هذا ما يفعله الملاحظون
.لكن لم نعرف قطّ طريقتهم في ذلك

414
00:29:38,474 --> 00:29:42,522
،لكن في مساري الزمنيّ
.قام ملاحظٌ بإنقاذ حياتي

415
00:29:42,725 --> 00:29:44,500
.‘‘حدث ذلك أيضاً عند بحيرة ’’رايدن

416
00:29:44,535 --> 00:29:49,167
عندما عبر (والتر) في طفولتي لإعادتي
.إلى عالَمه، تكسّر الجليد و سقطنا كلانا

417
00:29:49,202 --> 00:29:51,605
.الملاحظ هو الذي انتشلنا

418
00:29:51,820 --> 00:29:54,779
أتشير إلى أنّ ملاحظاً يقف
وراء هذا بطريقةٍ ما؟

419
00:29:54,903 --> 00:29:56,884
و أنّه يستخدم (نيل)؟

420
00:29:58,798 --> 00:30:01,331
.لا أعلم
.أظنّ علينا القيام بجولة

421
00:30:15,758 --> 00:30:17,426
ماذا يفعل؟

422
00:30:18,696 --> 00:30:20,018
.يفكّر

423
00:30:23,206 --> 00:30:24,834
.تكترثين بأمره

424
00:30:27,034 --> 00:30:29,332
.أعتقد ذلك، نعم

425
00:30:30,132 --> 00:30:31,774
.كأب

426
00:30:34,338 --> 00:30:35,718
...والدي

427
00:30:43,806 --> 00:30:47,106
...لا أستطيع التوقّف عن التفكير

428
00:30:53,365 --> 00:30:59,702
.بأنّي لم أستطع منحه ما أراد
.بسبب شخصيّتي

429
00:31:02,664 --> 00:31:08,073
كان يرجو سرّاً لو أنّي بادلتُه
.الحبّ بطريقةٍ يفهمها

430
00:31:16,433 --> 00:31:20,284
،أتعتقدين لو كنتُ أكثرَ شبهٍ بكِ
لكان أحبّني أكثر؟

431
00:31:21,836 --> 00:31:23,825
لو كنتُ طبيعيّة؟

432
00:31:34,087 --> 00:31:36,923
.أظنّني أفضّل هذا الشراب مع سكّر

433
00:32:15,178 --> 00:32:18,018
مَن يترك بابه مفتوحاً
عندما لا يكون في المنزل؟

434
00:32:18,172 --> 00:32:20,152
.أنتِ محقّة، هذا ليس آمناً

435
00:32:39,035 --> 00:32:41,076
.نحن في المكان الصحيح

436
00:32:46,516 --> 00:32:47,909
.انظري لهذه

437
00:32:48,054 --> 00:32:49,843
.كان (نيل) أحد توأمَين

438
00:32:49,979 --> 00:32:52,816
.قُتل شقيقه و والده في حادث

439
00:32:57,281 --> 00:33:02,205
،)إذاً، (غاندي)، (جان دارك
و البقيّة... ما هو الرابط؟

440
00:33:02,388 --> 00:33:04,748
أنّهم أبطال؟

441
00:33:04,783 --> 00:33:06,877
ما المشترك بينهم أيضاً؟

442
00:33:07,656 --> 00:33:09,505
.جميعهم مخلّصون

443
00:33:12,014 --> 00:33:14,070
أين (نيل) إذاً؟

444
00:33:45,500 --> 00:33:47,292
إلى أين تذهب؟

445
00:33:52,449 --> 00:33:57,087
لستُ أفهم، ماذا تعني أنّكَ
أتيتَ لتودّعني؟

446
00:34:01,786 --> 00:34:04,419
إلى أين تذهب؟ -
.أخبرتكِ -

447
00:34:04,699 --> 00:34:09,234
‘‘إلى حيث أنتمي’’
.ليست إجابة

448
00:34:12,014 --> 00:34:13,979
هل طُردتَ مجدّداً؟

449
00:34:14,014 --> 00:34:17,669
قلتُ لكِ يا أمّي، لم أُطرد مِن معهد
.ماساتشوستس‘‘ للتقانة. أنا رحلت’’

450
00:34:26,327 --> 00:34:27,585
ما الأمر؟

451
00:34:30,677 --> 00:34:33,214
.سمعتكِ تلك الليلة

452
00:34:33,569 --> 00:34:35,701
.(ليلةَ موت (آليكس

453
00:34:40,831 --> 00:34:43,327
.قلتِ أنّ الربّ أخذ الابن الخطأ

454
00:34:44,231 --> 00:34:47,443
‘‘لماذا أخذ الربّ ملاكي؟’’
.ما انفككتِ عن تردادها

455
00:34:48,039 --> 00:34:53,023
.(لطالما كنتِ مساءةً لأنّي لستُ (آليكس
.لستُ ملاكك

456
00:34:54,408 --> 00:34:57,324
.كنتُ أخشى أن تكوني محقّة

457
00:34:57,760 --> 00:35:01,828
.و أنّي لن أكون جيّداً كفاية
.ليس كما كان

458
00:35:02,209 --> 00:35:04,177
.لكن كان للربّ تدبيراً

459
00:35:04,750 --> 00:35:08,215
.تركني أعيش لسبب
.أعرفُ ذلك الآن

460
00:35:09,215 --> 00:35:11,887
.منحني الربّ طريقةً لأرى المستقبل

461
00:35:13,071 --> 00:35:14,732
...عمّ تتحدّث -
‘‘عمّ تتحدّث؟’’ -

462
00:35:14,767 --> 00:35:15,927
‘‘.توقّف’’ -
.توقّف -

463
00:35:15,962 --> 00:35:16,892
.لا تفعل ذلك

464
00:35:16,927 --> 00:35:19,591
‘‘.إنّكَ تخيفني’’ -
.إنّكَ تخيفني -

465
00:35:21,719 --> 00:35:24,754
...منحني الربّ طريقةً لأرى المستقبل

466
00:35:24,955 --> 00:35:27,585
.لأمنح الناس الرحمة

467
00:35:30,550 --> 00:35:31,823
...(نيل)

468
00:35:32,321 --> 00:35:34,009
.آسفة

469
00:35:35,671 --> 00:35:38,203
...ما سمعتَه تلك الليلة

470
00:35:38,782 --> 00:35:40,601
...عن شقيقك

471
00:35:41,062 --> 00:35:43,665
.كان يجب ألّا تسمعه أبداً

472
00:35:44,223 --> 00:35:47,220
.لكنّي سمعتُه
.و أنا سعيد

473
00:35:47,487 --> 00:35:51,156
كلّما رأيتُ علائمَ الاستهجان تلوح
،في عينيكِ، أندفع بقوّة

474
00:35:51,191 --> 00:35:56,076
.لأعزل نفسي عن طريق إنجازاتي
.لهذا لاحظ الربّ. بسببكِ

475
00:35:56,516 --> 00:35:59,931
.(نيل)
.توقّف عن هذ مِن فضلك

476
00:36:00,617 --> 00:36:03,449
علم (يسوع) أنّ الرومان
.يسعون وراءه

477
00:36:03,825 --> 00:36:07,776
كان باستطاعته أن يتجنّب موته
.بسهولةٍ كبيرة. لكنّه لم يفعل

478
00:36:09,548 --> 00:36:12,394
.آمن أنّ للربّ تدبيراً

479
00:36:12,595 --> 00:36:15,805
.فهمتُ تدبيرَ الربّ الآن

480
00:36:16,154 --> 00:36:18,154
.و أنا أنوي الذهاب

481
00:36:18,189 --> 00:36:20,648
،المباحث الفدراليّة
!افتح الباب و إلّا سندخل

482
00:36:20,683 --> 00:36:22,188
المباحث الفدراليّة؟

483
00:36:22,704 --> 00:36:24,575
.المباحث الفدراليّة. ارفع يدَيك

484
00:36:24,610 --> 00:36:26,479
...ألا تتذكّرين يا أمّي

485
00:36:26,553 --> 00:36:31,472
ما قاله الكاهن عن (آليكس) في الجنازة؟ -
.قف ببطئ و ضع يدَيك خلف رأسك -

486
00:36:31,507 --> 00:36:34,115
.قال أنّ الملائكةَ لا تنتمي إلى الأرض

487
00:36:34,150 --> 00:36:39,731
،ضع يديكَ حيث أستطيع رؤيتهما
.و استدر ببطئ شديد

488
00:36:39,766 --> 00:36:41,914
.سأراكِ في الجنّة

489
00:36:43,599 --> 00:36:44,782
!لا

490
00:36:45,611 --> 00:36:47,063
!لا

491
00:37:01,283 --> 00:37:02,792
كيف حالك؟

492
00:37:04,168 --> 00:37:09,311
.أوَتعلم، لم يكن يحاول أن يصيبني
.أطلق النار على النافذة عمداً

493
00:37:10,829 --> 00:37:15,527
كيف تعرفين ذلك؟ -
.أظنّه علم بقدومنا و أرادنا أن نطلق عليه -

494
00:37:16,611 --> 00:37:20,311
هذا منطقيّ، فقد كانت باستطاعته
.رؤية الماضي، الحاضر و المستقبل

495
00:37:20,346 --> 00:37:23,675
.لكنّه كان يحمل مسدّساً
لمَ لم يطلق على نفسه و حسب؟

496
00:37:25,271 --> 00:37:27,129
.لأنّه كان متديّناً

497
00:37:27,628 --> 00:37:32,281
.لو انتحر، لما سُمح له بدخول الجنّة -
ماذا عن الآخرين الذي قتلهم؟ -

498
00:37:32,316 --> 00:37:36,335
.ظنّ أنّه ينقذهم
.تلك كانت طريقته ليصبح ملاكاً

499
00:37:42,666 --> 00:37:43,770
.(بيتر)

500
00:37:44,295 --> 00:37:48,453
،أعلم أنّي استغرقتُ وقتاً للاعتياد
،لكن طالما أنتَ عالقٌ هنا

501
00:37:48,639 --> 00:37:50,662
.فأنتَ تشكّل زميلاً جيّداً

502
00:37:52,002 --> 00:37:53,197
.شكراً لكِ

503
00:37:57,579 --> 00:37:59,708
.د. (بيشوب)، نحن مغادرون

504
00:38:16,314 --> 00:38:17,595
.(والتر)

505
00:38:19,416 --> 00:38:21,231
.أريد أن أريك شيئاً

506
00:38:21,595 --> 00:38:24,492
.الجهاز التقنيّ الرائع للجاسوسيّة

507
00:38:28,881 --> 00:38:30,016
نعناع؟

508
00:38:31,732 --> 00:38:33,013
.مشابهةٌ له

509
00:38:33,173 --> 00:38:36,015
.إنّها بوبنز
.لذيذة

510
00:38:36,050 --> 00:38:40,218
.‘‘طعمها كفاكهة ’’وينترغرين
.لكن أكثر حدّة

511
00:38:42,549 --> 00:38:45,727
.واحدة لتتناولينها على الطريق -
أتعطيني عربون وداع؟ -

512
00:38:45,762 --> 00:38:50,627
ربّما تملكين خصالاً إيجابيّة
.تغاضيتُ عنها في السابق

513
00:38:50,940 --> 00:38:52,632
أتغازلني؟

514
00:38:52,667 --> 00:38:54,396
.في أحلامك

515
00:39:02,766 --> 00:39:04,893
.سُررتُ جدّاً بلقائك

516
00:39:05,337 --> 00:39:07,851
.كان ذلك رائعاً في الحقيقة

517
00:39:08,698 --> 00:39:09,766
.نعم

518
00:39:12,083 --> 00:39:13,992
...ما قلتِه سابقاً

519
00:39:19,172 --> 00:39:21,152
...لم أكن و أبي

520
00:39:21,894 --> 00:39:24,503
.لم نكن مقرّبَين جدّاً أيضاً

521
00:39:28,985 --> 00:39:31,444
.إنّه رجلٌ معقّدٌ جدّاً

522
00:39:32,342 --> 00:39:35,280
.لا يظهر مشاعره كثيراً

523
00:39:35,780 --> 00:39:38,824
يقدّم أفضل ما لديه
.بالأدوات التي يملكها

524
00:39:40,076 --> 00:39:42,138
.تلك هي طبيعته

525
00:39:43,577 --> 00:39:45,526
.أعلمُ أنّه يحبّني

526
00:39:48,980 --> 00:39:51,510
،هذا ما أقوله لنفسي على الأقلّ

527
00:39:51,545 --> 00:39:54,850
.حتّى لو لم يبدُ كذلك فعلاً

528
00:39:57,767 --> 00:40:01,295
يجدر ألّا تندمي لعدم كونكِ
.أفضل بالنسبة له

529
00:40:03,664 --> 00:40:05,701
.لم تكوني السبب

530
00:40:11,918 --> 00:40:14,584
.(شكراً يا حضرة العميلة (فارنزووث

531
00:40:20,144 --> 00:40:22,567
.(العفو يا حضرة العميلة (فارنزووث

532
00:40:54,026 --> 00:40:57,267
.انظروا مَن أتى -
.مرحباً أبي -

533
00:40:59,748 --> 00:41:01,596
يومٌ مِن تلك الأيّام، صحيح؟

534
00:41:01,631 --> 00:41:04,005
.نعم، يومٌ منها

535
00:41:05,570 --> 00:41:08,280
أتريدين إخباري عنه؟ -
.نعم -

536
00:41:09,806 --> 00:41:14,111
.لكن تعرف أنّي لا أستطيع -
.نعم، أعرف -

537
00:41:15,026 --> 00:41:17,355
.لكن أستطيع أن أطعمكِ على الأقلّ

538
00:41:18,340 --> 00:41:21,854
و أستطيع أن أعطي صغيرتي
.عناقاً كبيراً

539
00:41:26,416 --> 00:41:28,230
.أحبّكَ يا أبي

540
00:41:29,927 --> 00:41:32,295
.(أحبّكِ أيضاً (آستريد

541
00:42:08,168 --> 00:42:09,906
.ها هي ذي

542
00:42:17,043 --> 00:42:18,663
.كنتَ محقّاً

543
00:42:18,994 --> 00:42:21,170
.(إنّها تخصّ (سبتمبر

544
00:42:21,474 --> 00:42:27,122
،لا بدّ أنّه أضاعها عام 1985
.عندما لم ينقذ الفتى

545
00:42:27,261 --> 00:42:30,141
.سيكون مهتمّاً لمعرفة ما حلّ بها

546
00:42:31,408 --> 00:42:33,117
.هناك أمرٌ آخر

547
00:42:33,532 --> 00:42:37,542
.يبدو أنّ (سبتمبر) لم يُطع توجيهاتك

548
00:42:40,927 --> 00:42:42,668
.عاد الفتى

549
00:42:42,703 --> 00:42:45,760
.بيتر بيشوب) قد عاد)

550
00:42:46,352 --> 00:42:50,029
© ترجمة : علي رمضان
aliramadan1979@yahoo.com

