1
00:00:01,793 --> 00:00:04,004
تتعلما عن العلاقات
أنكما لن تعرفا

2
00:00:04,004 --> 00:00:05,380
كل شئ عن شخص

3
00:00:05,380 --> 00:00:07,132
لكل شخص أسرار

4
00:00:07,132 --> 00:00:08,425
بعضهم لطيف

5
00:00:08,425 --> 00:00:10,594
تعرفين كيف تصنعِ (كريبس)؟

6
00:00:11,386 --> 00:00:13,055
هذا لطيف جداً

7
00:00:14,806 --> 00:00:16,683
و البعض قبيح

8
00:00:16,683 --> 00:00:19,061
(و بعدها كان (ديريك
و بجمعك

9
00:00:19,061 --> 00:00:21,939
. . هذا يجعل العدد -
اوه، لقد عرفته -

10
00:00:22,397 --> 00:00:23,815
لقد كنت أحسب

11
00:00:25,108 --> 00:00:27,653
و البعض ببساطة غريب

12
00:00:27,653 --> 00:00:30,155
أنتِ تخافين الاقزام الـ 7؟

13
00:00:30,155 --> 00:00:31,782
فقط الدكتور، إنه مخيف

14
00:00:31,782 --> 00:00:33,659
أعنى انه دخل الى كلية الطب

15
00:00:33,659 --> 00:00:36,078
ماذا يفعل مع 6 عمال مناجم؟

16
00:00:36,286 --> 00:00:38,747
يا صاح، أنا سعيد جداً
لم أنم ليلة أمس

17
00:00:38,747 --> 00:00:40,666
أراهن أنكم لم تنامون ليلة أمس أيضاً -
لماذا؟ -

18
00:00:40,707 --> 00:00:42,626
فقط الاحتفال بالافتتاح الكبير

19
00:00:42,626 --> 00:00:45,504
لمتجر (شاربر اميدج) الفرع الـ 500
ألم يصلك رسالتى الالكترونية؟

20
00:00:45,504 --> 00:00:48,006
لا، لقد حجبت عنوان بريدك
بعد رابع مرة

21
00:00:48,006 --> 00:00:51,468
ترسل لى مقطع مصور لقرد يشم مؤخرته

22
00:00:51,468 --> 00:00:53,971
هيا نذهب، على حسابى
3منكم سيحصلون على خف التدليك

23
00:00:53,971 --> 00:00:56,557
و أحدكما سيحصل على آلة تشذيب شعر الانف
أنت تعرف نفسك

24
00:00:56,890 --> 00:00:58,016
هيا نذهب

25
00:00:58,058 --> 00:00:59,017
حسناً، سأذهب

26
00:00:59,017 --> 00:01:01,311
الى المركز التجارى -
الى المركز التجارى -

27
00:01:01,353 --> 00:01:04,273
هو فى مركز تجارى
لن أذهب

28
00:01:04,273 --> 00:01:05,524
ماذا؟ لمَ؟

29
00:01:05,524 --> 00:01:07,609
أنا فقط لا أريد أن أذهب الى مركز تجارى

30
00:01:07,651 --> 00:01:09,570
نستطيع مقاسمة كعكة القرفة

31
00:01:09,570 --> 00:01:11,363
لا، أنا لن أذهب

32
00:01:11,405 --> 00:01:14,283
هيا، سيكون الامر مسلى -
لا، أنا لا أذهب الى المراكز التجارية -

33
00:01:15,826 --> 00:01:18,620
أسفة، أنا لا أحب المراكز التجارية

34
00:01:18,620 --> 00:01:20,247
لماذا؟

35
00:01:20,789 --> 00:01:22,666
أفضل ألا أقول

36
00:01:23,000 --> 00:01:24,835
(شاربر اميدج) -
لكن هذا أين تعيش الملابس -

37
00:01:24,835 --> 00:01:26,920
يا فتية
روبين) لا تحب المراكز التجارية)

38
00:01:26,920 --> 00:01:29,339
إذا كانت لا تريد إخبارنى بالسبب
فهى حرة

39
00:01:29,339 --> 00:01:31,675
أعتقد أن علينا إحترام حياتها الخاصة

40
00:01:31,884 --> 00:01:33,093
(شكراً، (تد

41
00:01:33,135 --> 00:01:35,345
إذن، ما هو موضوع المراكز التجارية؟

42
00:01:35,345 --> 00:01:37,181
،أظن أنك قلت
أننى إذا كنت لا أريد أن أقول السبب

43
00:01:37,181 --> 00:01:38,307
فأنا حرة

44
00:01:38,348 --> 00:01:40,058
أجل، أمام هؤلاء الناس

45
00:01:40,058 --> 00:01:41,935
لكنى حبيبكِ، هيا، ما السبب؟

46
00:01:41,935 --> 00:01:43,061
هل أعتقلتى هناك؟

47
00:01:43,103 --> 00:01:43,687
لا

48
00:01:43,729 --> 00:01:45,522
شخص هجركِ هناك؟ -
(تد) -

49
00:01:45,522 --> 00:01:47,649
علمتِ أنكِ كندية هناك؟

50
00:01:47,649 --> 00:01:48,609
انس الامر

51
00:01:48,609 --> 00:01:50,319
خبطتِ فى صخرة وهمية هناك؟

52
00:01:50,319 --> 00:01:52,613
انس الامر -
جرحتِ هناك؟ -

53
00:01:52,613 --> 00:01:53,989
!انس الامر

54
00:01:54,907 --> 00:01:58,118
و من يخبط فى صخرة وهمية فى مركز تجارى؟

55
00:01:59,077 --> 00:02:02,706
،ليس أنا فى (أوهايو) عندما كنت فى التاسعة
بالطبع

56
00:02:03,749 --> 00:02:08,045
mamhsh : ترجمة 
Dr ErAmii : تعديل

57
00:02:19,012 --> 00:02:21,932
لا أفهم، لمَ لا تخبرنى (روبين) لمَ تكره
المراكز التجارية؟

58
00:02:22,140 --> 00:02:24,017
تد)، يجب أن تفرح أن (روبين) لديها سر)

59
00:02:24,434 --> 00:02:25,810
كلما عرفت عن شخص

60
00:02:25,894 --> 00:02:28,396
(كلما زادت احتمالات حدوث مواقف الـ(اوه

61
00:02:29,231 --> 00:02:29,981
"مواقف الـ(اوه)؟"

62
00:02:30,273 --> 00:02:33,902
أجل، الموقف الذى تكتشف فيه أن
معلومة واحدة عن شخص

63
00:02:34,027 --> 00:02:35,487
ستفسد العلاقة

64
00:02:36,238 --> 00:02:37,113
إنه خاتم معاهدة

65
00:02:37,989 --> 00:02:40,492
لقد عاهدت (الله) أن أبق عذراء حتى الزواج

66
00:02:44,246 --> 00:02:45,622
ليس لدى مرض فقدان الشهية

67
00:02:45,705 --> 00:02:48,917
،انه فقط عندما أضع طعام فى فمى
أمضغه، و بعدها أبصقه

68
00:02:51,753 --> 00:02:52,629
لقد بلغت الثلاثين للتو

69
00:02:55,715 --> 00:02:58,009
،لذا صدقنى
أنت تريد أن تؤجل

70
00:02:58,134 --> 00:03:00,804
معرفة أى شئ عن بعضكما البعص
لأطول فترة ممكنة

71
00:03:01,054 --> 00:03:03,849
اممم، أنا أخالفك الرأى
إذا كان هنالك أى مواقف (اوه) محتملة

72
00:03:03,974 --> 00:03:06,309
،أريد أن أعرفها فى الحل
أقصد، ما الذى قد يحصل؟

73
00:03:06,977 --> 00:03:09,271
أعلنكما الآن زوج و زوجة

74
00:03:12,607 --> 00:03:13,358
أحبّك

75
00:03:14,401 --> 00:03:15,485
لقد كنت رجلاً

76
00:03:18,029 --> 00:03:19,447
(أجل، أنا مع (تد

77
00:03:19,489 --> 00:03:22,075
فى العلاقة الحقيقية
تشارك كل شئ

78
00:03:22,617 --> 00:03:24,619
لهذا أنا و (مارشل) لا نكتم أية أسرار

79
00:03:25,036 --> 00:03:27,330
يا لكِ من لطيفة
ها هو ربع دولار

80
00:03:27,414 --> 00:03:28,707
اذهبى و ضعى أغنية على ماكينة الاغان المسجلة ذات العملة

81
00:03:29,291 --> 00:03:31,126
،لا، هذا حقيقى
انهم يخبرون بعضهما البعض كل شئ

82
00:03:32,002 --> 00:03:34,421
أستطيع التفكير بمئات الاشياء
يستحيل أن يكون (مارشل) أخبركِ عنهم

83
00:03:34,504 --> 00:03:35,046
اختبرنى

84
00:03:37,215 --> 00:03:38,967
(أتعلمين عن المرة التى كان (مارشل
فى (ترينتن)؟

85
00:03:39,092 --> 00:03:40,343
الحمار أكل بنطاله، أجل

86
00:03:40,886 --> 00:03:41,970
حفلة عزوبية (بيل) فى (ممفيس)؟

87
00:03:42,220 --> 00:03:44,806
اوه، عندما كان عليهم اخراج كل العملات من معدته؟

88
00:03:45,974 --> 00:03:47,184
(حسناً، ولاية (سياتل

89
00:03:47,434 --> 00:03:50,312
فخ، (مارشل) لم يذهب الى شمال غرب
المحيط الهادئ

90
00:03:50,353 --> 00:03:52,189
لانه يخاف قرد الـ(بيج فوت) الاسطورى

91
00:03:52,439 --> 00:03:53,398
اللعنة، أنتِ جيدة

92
00:03:53,481 --> 00:03:56,526
،(أنا لا أخاف الـ(بيج فوت
أعتقد فقط أنه يجب أن نبق يقذين

93
00:03:58,069 --> 00:04:00,655
صدقنى، ليس فقط أنهما يخبرون بعضهما
البعض كل شئ

94
00:04:00,989 --> 00:04:02,532
يريدانا معرفة كل شئ

95
00:04:03,074 --> 00:04:05,535
،بعد أن اغتسلت كنت أنظف أسنانى
و كنت هكهذا

96
00:04:05,577 --> 00:04:07,204
"اوه، لقد أردت بعص من عصير البرتقال"

97
00:04:07,245 --> 00:04:08,205
"كان لابد أن أفعل هذا أولاً"

98
00:04:08,705 --> 00:04:10,123
لكنى كنت قد وضعت المعجون على الفرشة

99
00:04:10,165 --> 00:04:11,875
لذا فقد نظفتهم على أية حال

100
00:04:13,001 --> 00:04:14,211
ماذا حصل بعدها؟

101
00:04:17,255 --> 00:04:19,216
بينما لا تخبرنى (روبين) شئ

102
00:04:20,175 --> 00:04:22,427
حسناً، أتريد أن تعرف ما هو سرها؟

103
00:04:22,469 --> 00:04:23,053
أتعرف؟

104
00:04:23,720 --> 00:04:24,804
بالطبع أعرف

105
00:04:24,971 --> 00:04:26,932
،لم تستطيع أن تنظر لنا
لقد تورد وجهها خجلاً

106
00:04:26,973 --> 00:04:28,266
هذا شئ معاب، يا صديقى

107
00:04:28,308 --> 00:04:32,812
صديقتنا (روبين) كانت تمثل
. . انتظروا الاتى

108
00:04:33,772 --> 00:04:34,731
أفلام اباحية

109
00:04:35,815 --> 00:04:37,484
نحن لا نريد حقاً أن ننتظر هذا

110
00:04:38,443 --> 00:04:39,653
و هذا سخيف

111
00:04:39,778 --> 00:04:41,154
لا أدرى، قد يكون محق

112
00:04:41,446 --> 00:04:43,615
انها تصدر أصوات الاستمتاع الجنسى المزيفة

113
00:04:43,949 --> 00:04:44,533
!أنتِ

114
00:04:44,783 --> 00:04:45,992
ماذا؟ الحوائط رفيعة

115
00:04:46,660 --> 00:04:48,411
لم أقصد هذا

116
00:04:49,788 --> 00:04:50,705
أتعلم ماذا قد يكون؟

117
00:04:51,248 --> 00:04:54,501
هذا سيبدو جنونياً قليلاً لكن
ماذا لو كانت (روبين) متزوجة؟

118
00:04:55,210 --> 00:04:57,462
متزوجة؟ ما علاقة هذا بالمركز التجارى؟

119
00:04:57,712 --> 00:05:00,048
ربما قد تزوجت فى المركز التجارى

120
00:05:00,632 --> 00:05:02,259
(فى ولاية (مينيسوتا
المئات يتزوجون

121
00:05:02,300 --> 00:05:03,760
(فى (مركز أمريكا التجارى
انه أمر رائع

122
00:05:04,177 --> 00:05:06,638
(هناك مكان رائع للتصوير وسط معلب (جولف

123
00:05:07,097 --> 00:05:09,558
العديد من اختيارات حفلات الطعام الجيدة
. . و أتكلم عن

124
00:05:09,599 --> 00:05:11,518
لن نتزوج فى مركز تجارى -
فقط قابلى المسؤول -

125
00:05:12,727 --> 00:05:14,938
ليست متزوجة
روبين) تكره الزواج)

126
00:05:15,230 --> 00:05:17,148
لانها تزوجت بالفعل

127
00:05:17,941 --> 00:05:18,567
فى المركز التجارى

128
00:05:19,609 --> 00:05:21,945
. . لا، لانها قبل أن تأتى الى (نيويورك)، كانت

129
00:05:23,154 --> 00:05:24,072
ماذا كانت تفعل؟

130
00:05:24,614 --> 00:05:26,575
لا أعلم
(كلما أسألها عن (كندا

131
00:05:26,700 --> 00:05:28,159
تتهرب من الاجابة

132
00:05:29,202 --> 00:05:30,579
إنها شخصية متكتمة جداً

133
00:05:30,871 --> 00:05:33,248
. . ماعدا عندما تتكلم عن

134
00:05:33,790 --> 00:05:36,126
احدى صديقاتى فى (كندا) تزوجت مبكراً جداً

135
00:05:36,293 --> 00:05:38,044
و جعلها هذا تكره الزواج

136
00:05:39,004 --> 00:05:40,338
ما رأيكِ فى كعكة الزفاف هذة؟

137
00:05:40,463 --> 00:05:41,506
تعجبنى

138
00:05:41,923 --> 00:05:43,341
(أتذكرين صديقتى فى (كندا

139
00:05:43,383 --> 00:05:44,801
التى تزوجت مبكراً جداً؟

140
00:05:45,051 --> 00:05:47,762
(كعكة زفافها كانت كعكة عملاقة على شكل (مسيس فيلس

141
00:05:49,848 --> 00:05:50,307
كلا

142
00:05:53,393 --> 00:05:55,729
صديقتى فى (كندا) التى تزوجت مبكراً جداً

143
00:05:55,896 --> 00:05:57,981
اضطروا أن يقولان نذورهما مرتين
مرة بالفرنسية

144
00:05:58,190 --> 00:05:59,691
أيتكلموا الفرنسية أيضاً هناك؟

145
00:05:59,858 --> 00:06:01,193
يا الهى، هذا المكان فوضوى

146
00:06:02,986 --> 00:06:05,655
إذا تعتقدون أنه لا يوجد أى صديقة فى (كندا)؟

147
00:06:05,906 --> 00:06:06,865
أنا متأكد أنه يوجد

148
00:06:07,157 --> 00:06:09,826
مثلما أنا كان لدى صديق كان يبل فراشه
حتى سن العاشرة

149
00:06:09,868 --> 00:06:10,785
(استخدم عقلك، (تد

150
00:06:14,456 --> 00:06:16,291
يا فتية، من المستحيل أن تكون (روبين) متزوجة

151
00:06:16,333 --> 00:06:18,084
من السخف حتى التفكير بهذا

152
00:06:18,126 --> 00:06:19,878
(شكرا لك، (بارنى -
لان السبب هو الافلام الاباحية -

153
00:06:20,629 --> 00:06:21,505
أحتاج جعة أخرى

154
00:06:22,589 --> 00:06:25,217
لم تمثل (روبين) أفلام اباحية
أراهنك على أى شئ أنها متزوجة

155
00:06:25,509 --> 00:06:26,843
20ألف دولار

156
00:06:26,885 --> 00:06:27,969
لا أملك 20 ألف دولار

157
00:06:28,136 --> 00:06:29,012
حسناً، ماذا تملك؟

158
00:06:31,264 --> 00:06:32,015
. . حسناً -
كلا -

159
00:06:33,767 --> 00:06:35,852
وجدته
. . الرهان المطلق

160
00:06:36,144 --> 00:06:37,270
رهان الصفع

161
00:06:37,604 --> 00:06:39,439
اوه، رهان الصفع
كنا نفعل هذا عندما كنت طفل

162
00:06:39,898 --> 00:06:40,857
ما هو رهان الصفع؟

163
00:06:40,941 --> 00:06:42,984
من يكسب الرهان يصفع الآخر على وجهه

164
00:06:43,026 --> 00:06:44,903
. . بأقوى ما يمكنه
لكن لا خواتم

165
00:06:45,320 --> 00:06:47,781
أستفعلون حقاً هذا؟
هذا أمر صبيانى جداً

166
00:06:48,031 --> 00:06:50,575
تستطيعين أن تكونِ مفوضة رهان الصفع -
أنا أحبّ هذا، ما هى سلطاتى؟ -

167
00:06:51,159 --> 00:06:53,703
إذا حدثت مشكلة و احتجنا للتحكيم
هذة هى وظيفتك

168
00:06:53,870 --> 00:06:55,455
لكن عليكِ أن تكونِ محايدة

169
00:06:55,747 --> 00:06:58,291
و وضع أمانة رهان الصفع فوق كل شئ

170
00:06:59,084 --> 00:07:01,545
هذا شرف ستأخذيه معكِ لقبرك

171
00:07:01,586 --> 00:07:03,129
:سيكتب على شاهد قبرك

172
00:07:03,171 --> 00:07:06,132
"ليلى ألدرين)، زوجة حنونة، صديقة وافية)"

173
00:07:06,925 --> 00:07:08,218
"مفوضة رهان الصفع"

174
00:07:09,511 --> 00:07:12,722
:و سيكتب على شاهد قبرك
"صُفع بواسطة (مارشل)، مات بألم شديد"

175
00:07:15,350 --> 00:07:18,520
حسناً، ماذا لو سألت (روبين) مباشرةٍ لو أن لديها زوج؟

176
00:07:19,104 --> 00:07:21,147
قلت أنك ستحترم حياتها الخاصة

177
00:07:21,398 --> 00:07:22,899
لذا ربما يجب أن تنس الامر

178
00:07:23,483 --> 00:07:24,484
أجل، أنتِ محقة

179
00:07:27,362 --> 00:07:27,904
زوج

180
00:07:30,031 --> 00:07:31,741
"زوج لا تكتب بالـ "ذ

181
00:07:32,367 --> 00:07:34,202
رائع، يبدو أنك تعرفين الكثير
عن هذة الامور

182
00:07:35,787 --> 00:07:36,872
حسناً، سأزيلها

183
00:07:38,206 --> 00:07:40,417
،بما أنكِ ذكرتى موضوع الزواج
هذا جيد، ستحيبنه

184
00:07:40,792 --> 00:07:43,211
(مارشل)، أنتِ تعرفين (مارشل)
يظن أن سبب

185
00:07:43,628 --> 00:07:44,838
عدم ذهابك الى المركز التجارى ذلك اليوم

186
00:07:44,963 --> 00:07:48,091
هو أنك تزوجتى فى مركز تجارى
(و لكِ زوج فى (كندا

187
00:07:50,719 --> 00:07:52,679
،أخبرته أنه مجنون
لأنه مجنون، صحيح؟

188
00:07:52,721 --> 00:07:54,097
أعنى ما مدى جنون هذا؟

189
00:07:55,807 --> 00:07:57,017
أتسألنى إذا كنت متزوجة؟

190
00:07:57,684 --> 00:07:58,476
حسناً، يمكنك أن تسأليننى

191
00:07:58,935 --> 00:08:00,520
،كلا، أنا لست متزوج
دورك

192
00:08:01,021 --> 00:08:02,731
ماذا حصل لاحترام حياتى الخاصة؟

193
00:08:02,898 --> 00:08:04,858
"قولى فقط، "لا، أنا لست متزوجة

194
00:08:05,817 --> 00:08:07,027
. . تد)، أنا لا أفهم لمَ لا يمكنك)

195
00:08:07,068 --> 00:08:09,905
"قولى فقط، "لا، أنا لست متزوجة

196
00:08:09,988 --> 00:08:10,822
لا أستطيع

197
00:08:12,073 --> 00:08:12,908
مارشل) محق)

198
00:08:16,161 --> 00:08:18,121
كنتُ صغيرة و تزوجت

199
00:08:18,663 --> 00:08:20,582
. . كانت غلطة و هو رحل، لكن

200
00:08:20,624 --> 00:08:22,709
أجل، أنا متزوجة

201
00:08:33,553 --> 00:08:34,763
لديكِ زوج؟

202
00:08:34,804 --> 00:08:36,556
كنتُ صغيرة و حمقاء

203
00:08:36,681 --> 00:08:40,060
و تزوجنا فى مركز تجارى و انفصلنا فى مركز تجارى

204
00:08:40,227 --> 00:08:42,062
. . و أنا
أنا لم أذهب الى مركز تجارى منذ ذاك الوقت

205
00:08:43,146 --> 00:08:43,980
لمَ لم تتطلقين؟

206
00:08:44,397 --> 00:08:46,441
. . رحل الى (هونج كونج) للعمل و أنا كنت هكذا

207
00:08:46,691 --> 00:08:47,609
حسن

208
00:08:48,360 --> 00:08:50,111
حسن؟
هذا ليس حسن

209
00:08:50,445 --> 00:08:52,864
(تطلبين الفطائر المحلاة و تأخذين (وافل
هذا حسن

210
00:08:53,365 --> 00:08:55,867
انظر، أنا لم أراه منذ سنوات

211
00:08:56,910 --> 00:08:58,828
هذا جزء من حياتى أريد نسيانه

212
00:09:00,038 --> 00:09:01,998
أرجوك لا تخبر أحد بهذا

213
00:09:04,209 --> 00:09:04,626
حسناً

214
00:09:09,005 --> 00:09:10,799
يا صاح، يداك كالوحش

215
00:09:11,216 --> 00:09:12,926
أجل، حسناً، ماذا تتوقع؟
أنت رأيت قضيبى

216
00:09:15,679 --> 00:09:17,806
(لا أصدق أنك أخبرتنا سر (روبين

217
00:09:17,973 --> 00:09:20,517
ماذا؟ كيف أكتم شئ هكذا؟

218
00:09:20,642 --> 00:09:21,852
و أنتِ ترجيتيننى لأخبرك

219
00:09:22,060 --> 00:09:22,769
لا لم أفعل

220
00:09:24,145 --> 00:09:26,314
أرجوك اخبرنا، فقط قل، أنا أترجاك

221
00:09:26,731 --> 00:09:28,692
اخبرنا، اخبرنا، اخبرنا
. . أرجوك، أرجوك، أرجوك

222
00:09:28,733 --> 00:09:30,527
حسناً، (روبين) متزوجة

223
00:09:33,405 --> 00:09:35,156
حسناً
مازال ما كان يجب عليك اخبرنا

224
00:09:35,282 --> 00:09:36,950
أقصد
أى نوع من الاحباب أنت؟

225
00:09:37,367 --> 00:09:39,202
هذا هو
أنا لست الحبيب

226
00:09:39,244 --> 00:09:40,203
أنا السيدة

227
00:09:40,912 --> 00:09:41,746
لا، ليس السيدة

228
00:09:42,163 --> 00:09:42,914
الشيد

229
00:09:43,623 --> 00:09:44,624
السيد
كيف تقولونها

230
00:09:45,292 --> 00:09:46,793
أنا متأكد أننا سنقول سيدة

231
00:09:48,420 --> 00:09:50,922
ماذا أفعل؟
حبيبتى متزوجة

232
00:09:51,756 --> 00:09:52,757
هل اخبرها أن تتطلق؟

233
00:09:53,216 --> 00:09:56,052
تد)، حتى لو كانت متزوجة)
هذا زواج كندى

234
00:09:56,344 --> 00:09:58,013
انه مثل عملتهم أو جيشهم

235
00:09:58,430 --> 00:09:59,931
لا أحد يأخذه على محمل الجد

236
00:10:00,432 --> 00:10:01,349
انه بالنسبة لى

237
00:10:01,558 --> 00:10:03,602
أتدرى، فى بعد البلدان
إذا كان الانفصال

238
00:10:03,643 --> 00:10:06,146
لأكثر من 5 سنوات
عملياً، لا يكونا متزوجان

239
00:10:06,354 --> 00:10:08,106
أستطيع تفحص هذا فى مكتبة كلية الحقوق

240
00:10:11,151 --> 00:10:12,986
أرى بصمات يداى على وجهك

241
00:10:14,279 --> 00:10:15,989
لا تكن مغروراً، يا مصفوع

242
00:10:16,573 --> 00:10:19,201
(لقد وصلتنى للتو شحنة أفلام اباحية من (كندا
علىّ رؤيتها

243
00:10:19,284 --> 00:10:21,411
لقد كسبت الرهان
لمَ تزال تبحث؟

244
00:10:21,620 --> 00:10:23,079
لأنك محق لا يعنى هذا أنى مخطئ

245
00:10:23,455 --> 00:10:26,041
صحيح، كأنك تحتاج عذراً لمشاهدة
الافلام الاباحية

246
00:10:27,000 --> 00:10:28,877
افلام اباحية كندية

247
00:10:29,085 --> 00:10:31,463
صدقيننى عندما أخبرك أن نظام التأمين على الصحة عندهم

248
00:10:31,505 --> 00:10:33,089
لا يتضمن جراحات تكبير الصدر

249
00:10:34,216 --> 00:10:36,760
لو كان على مشاهدة صدر مسطح

250
00:10:36,801 --> 00:10:39,179
يركب على مؤخرة خيل الشرطة الملكية

251
00:10:39,221 --> 00:10:40,931
سأفقد صوابى

252
00:10:45,060 --> 00:10:45,810
مرحباً -
مرحباً -

253
00:10:46,811 --> 00:10:48,355
اسمع، يا صاح
علىّ التحدث اليك

254
00:10:48,688 --> 00:10:51,274
(لكن عليك أن تعاهدنى أنك لن تخبر (بارنى

255
00:10:52,025 --> 00:10:53,693
(حسناً، لن أخبر (بارنى
ما الأمر؟

256
00:10:55,987 --> 00:10:57,531
روبين) ليست متزوجة) -
ماذا؟ -

257
00:10:58,490 --> 00:10:59,491
لمَ تخبرنى أنها متزوجة

258
00:10:59,658 --> 00:11:01,701
(لا أدرى، لكنى فحصت كل تسجيل فى (كندا

259
00:11:01,826 --> 00:11:03,328
لا تسجيل أنها تزوجت من قبل

260
00:11:03,703 --> 00:11:04,621
من المؤكد أن هنالك غلطة

261
00:11:04,746 --> 00:11:06,248
أؤكد لك
هى ليست متزوجة

262
00:11:06,831 --> 00:11:08,458
هى ليست جيدة فى ركن السيارة حسب
التعلمات أيضاً

263
00:11:09,543 --> 00:11:12,754
لقد كذبت علىّ؟
ماذا سأفعل؟

264
00:11:12,879 --> 00:11:15,257
لا أستطيع مواجهتها
لأنها ستعرف أننى أخبرتك

265
00:11:16,758 --> 00:11:17,509
عليك أن تستجوبها

266
00:11:18,301 --> 00:11:20,762
عليك أن تسألها بعض الاسئلة
حاول أن تضغط عليها

267
00:11:20,804 --> 00:11:22,305
قد تشعر بالذنب
أى شئ

268
00:11:22,472 --> 00:11:23,431
لتجعلها تعترف

269
00:11:25,600 --> 00:11:26,726
شكراً لاخبارى أسرارك

270
00:11:27,686 --> 00:11:29,396
. . يعنى هذا الكثير لى أن تكونِ

271
00:11:30,188 --> 00:11:31,189
يا الهى، ما الكلمة المناسبة؟

272
00:11:32,274 --> 00:11:32,649
صادقة

273
00:11:33,316 --> 00:11:34,276
(شكراً، (تد

274
00:11:34,985 --> 00:11:36,736
أجل، أتعرفين ما هو أفضل جزء فى صدقك؟

275
00:11:36,862 --> 00:11:37,821
كم هو صادق

276
00:11:39,155 --> 00:11:40,240
أقول أن نتجاوز الموضوع

277
00:11:42,284 --> 00:11:44,077
حسناً، لكى أتخطى

278
00:11:44,160 --> 00:11:46,079
"موضوع "حبيبتى لديها زوج

279
00:11:46,454 --> 00:11:47,873
أعتقد أنى أحتاج القليل من المعلومات

280
00:11:47,914 --> 00:11:49,624
مثل فى أى شهر تزوجتى؟

281
00:11:50,208 --> 00:11:51,835
يونيو

282
00:11:51,877 --> 00:11:53,795
كندا) فى يونيو)

283
00:11:54,171 --> 00:11:55,130
هذا هو الحلم

284
00:11:57,090 --> 00:11:58,300
الطعام كان على مائدة أم على الطاولات

285
00:11:59,801 --> 00:12:02,137
. . حسناً، هذا
غريب أنكِ لا تذكرين

286
00:12:02,721 --> 00:12:04,973
لا، أنا فقط لم أعرف كيف أجيب

287
00:12:05,015 --> 00:12:07,642
لأننا فعلنا (باترت هور داوفرس) فى القاعة الرئيسية

288
00:12:07,726 --> 00:12:10,353
لكن العشاء الفعلى كان على مائدة فى قاعة الطعام

289
00:12:10,979 --> 00:12:14,357
يضمن شرائح (الميجنون) أو بطاطس مشوية مع سمك السلمون

290
00:12:14,399 --> 00:12:16,276
مع سرطان
كراث أبيض

291
00:12:20,572 --> 00:12:21,156
فرقة موسيقية أم مذيع أغان؟

292
00:12:21,489 --> 00:12:23,283
فرقة تعزف على الآلات الوترية فى الاحتفال

293
00:12:23,783 --> 00:12:26,244
لكن للاستقبال الرسمى
كانت فرقة مكونة من  7

294
00:12:26,703 --> 00:12:28,246
بالاضافة الى عازف الساكسفون

295
00:12:28,371 --> 00:12:31,124
لانى أحبّ هذا الصوت الناعم المرتفع

296
00:12:32,125 --> 00:12:33,335
كم اشبينة؟ -
7 -

297
00:12:33,793 --> 00:12:35,003
نوع الزهور؟ -
(أذيلياس) -

298
00:12:35,045 --> 00:12:36,755
ألوان التزين -
وردى غامق و بنى مائل للاصفرار -

299
00:12:37,339 --> 00:12:37,964
اسم الزوج؟

300
00:12:41,718 --> 00:12:43,345
أنتِ لم تتزوجِ مطلقاً -
بل، لقد تزوجت -

301
00:12:43,386 --> 00:12:45,222
لا، لم تتزوجِ -
كيف تعلم؟ -

302
00:12:45,263 --> 00:12:46,473
لقد بحثت فى المكتبة

303
00:12:46,515 --> 00:12:50,060
أية مكتبة؟ -
(التى فى (فيفث -

304
00:12:50,268 --> 00:12:52,103
متى ذهبت؟ -
اليوم فى موعد الغداء -

305
00:12:52,145 --> 00:12:53,897
و تناولت فطيرة تفاح بالجبنة الفرنسية
. . و سلطة بطاطس

306
00:12:53,939 --> 00:12:56,149
(أنا لا أسأل عن الغداء، (تد

307
00:12:56,525 --> 00:12:57,817
ما هى قاعدة البيانات التى استخدمتها؟

308
00:12:57,984 --> 00:13:01,947
زواج المركز التجارى الكندى 6000

309
00:13:04,032 --> 00:13:05,659
حسناً، (مارشل) هو من بحث

310
00:13:05,700 --> 00:13:07,577
(لقد أخبرت (مارشل -
لقد كذبتِ علىّ -

311
00:13:07,786 --> 00:13:09,538
أترى، لهذا لا أخبر الناس أسرار

312
00:13:09,871 --> 00:13:12,249
أنت من المفترض أن تكون أكثر من أثق به

313
00:13:12,374 --> 00:13:13,917
و حتى أنت لم تكتم سراً

314
00:13:14,042 --> 00:13:15,210
و لكنه سر مزيف

315
00:13:15,377 --> 00:13:17,379
أجل، لقد كنت اختبرك و أنت فشلت

316
00:13:17,587 --> 00:13:19,756
و الآن لن تعرف مطلقاً لما لا أذهب الى المراكز التجارية

317
00:13:19,881 --> 00:13:21,383
و هذا حسن أيضاً

318
00:13:21,967 --> 00:13:23,927
كنتِ تختبريننى
هذا جنون

319
00:13:24,052 --> 00:13:27,138
(حقاً؟ كم من الوقت أخذت لتخبر (مارشل

320
00:13:27,180 --> 00:13:29,432
أكبر أسرارى فى الحياة؟
5دقائق؟

321
00:13:29,474 --> 00:13:31,852
هذا لم يكن سر حقيقى -
أجل، لكن كان ممكن أن يكون -

322
00:13:32,394 --> 00:13:33,478
أنتِ تفقديننى صوابى

323
00:13:33,645 --> 00:13:35,689
(لا عجب أن زوجك المزيف رحل الى (هونج كونج

324
00:13:35,730 --> 00:13:37,107
لقد رحل من أجل العمل

325
00:13:39,693 --> 00:13:40,026
أنت

326
00:13:40,735 --> 00:13:41,903
أتريد اخبارى شيئاً؟

327
00:13:42,821 --> 00:13:43,822
ماذا تقصد؟

328
00:13:44,489 --> 00:13:46,533
أعلم أن (روبين) لم تتزوج مطلقاً

329
00:13:47,826 --> 00:13:49,202
كيف قد تعرف ذلك؟

330
00:13:54,082 --> 00:13:56,793
و بعدها ارتديت ملابس النوم
و ذهبت الى السرير

331
00:13:57,752 --> 00:13:58,295
ماذا عنك؟

332
00:13:59,504 --> 00:14:02,257
حسناً، فالنرا
أولاً أخذت القطار الى الجامعة

333
00:14:02,424 --> 00:14:03,383
(بعدها تناولت كعكة (البيجل

334
00:14:03,675 --> 00:14:06,052
و بعدها ذهبت الى المكتبة و اكتشفت
أن (روبين) لم تتزوج مطلقاً

335
00:14:06,178 --> 00:14:06,636
جنوناً

336
00:14:07,220 --> 00:14:09,389
و بعدها جوعت مجدداً لذا ذهبت الى ماكينة الشراء

337
00:14:09,431 --> 00:14:12,642
لكن عندما وصلت اليها لم أعد جائعاً

338
00:14:13,894 --> 00:14:15,812
أخبرتيه؟ -
اضطررت الى ذلك -

339
00:14:15,979 --> 00:14:17,522
أنا مفوضة رهان الصفع

340
00:14:18,273 --> 00:14:21,026
صدقنى هذا سيؤلمنى أكثر منك

341
00:14:21,610 --> 00:14:23,695
لا تظنى هذا
كنتُ أتمرن على جذع شجرة

342
00:14:25,363 --> 00:14:27,490
بارنى) يحصل على 3 صفعات) -
3؟ -

343
00:14:27,866 --> 00:14:31,578
واحدة لأنك كذبت
و اثناتان لصفعه بتسرع

344
00:14:32,037 --> 00:14:32,954
3صفعات

345
00:14:33,079 --> 00:14:33,246
. . لكن

346
00:14:38,293 --> 00:14:39,377
يا الهى

347
00:14:39,961 --> 00:14:41,505
أستبكى؟ -
لا -

348
00:14:43,089 --> 00:14:43,882
أنت ستبكى

349
00:14:47,052 --> 00:14:49,763
أنا لا أعتقد أنه من الجيد اخفاء أسرار كبيرة
فى علاقة

350
00:14:49,971 --> 00:14:51,723
والداى لم يتكلموا مع بعضهم البعض لـ 30 سنة

351
00:14:51,973 --> 00:14:53,058
والآن هما متطلقان

352
00:14:53,225 --> 00:14:54,851
لقد قلت لك أشياء

353
00:14:54,893 --> 00:14:56,394
أكثر من التى قلتها لأى أحد

354
00:14:57,062 --> 00:14:59,022
أنا أطلب هذا فقط

355
00:14:59,064 --> 00:15:02,192
،الذى لا يخصنا كثنائى
هذا لى فقط

356
00:15:04,986 --> 00:15:07,155
إذاً لقد وصلتنى مخابرة مهمة

357
00:15:07,697 --> 00:15:08,532
ماذا تقصد؟

358
00:15:09,157 --> 00:15:10,367
(أعرف سر (روبين

359
00:15:10,825 --> 00:15:11,952
ماذا؟ -
هذا صحيح -

360
00:15:12,410 --> 00:15:13,578
(أعلم سرك (روبين

361
00:15:14,162 --> 00:15:17,165
أو هل أقول (روبين سباركلس)؟

362
00:15:18,542 --> 00:15:19,584
كيف تعلم هذا الاسم؟

363
00:15:19,918 --> 00:15:21,461
لانى أعلم الحقيقة

364
00:15:21,878 --> 00:15:23,922
و أنا على وشك أن أعرضها عليكم فى الحال

365
00:15:24,381 --> 00:15:25,966
(اقترب، (تد
أنت ستريد أن ترى هذا

366
00:15:26,049 --> 00:15:27,050
تعم، لا،أنا  لا أريد

367
00:15:27,509 --> 00:15:28,051
ماذا؟

368
00:15:28,552 --> 00:15:30,303
روبين) تريد ابقاء هذا سراً)
. . لذا

369
00:15:30,846 --> 00:15:32,055
سيبقى سراً

370
00:15:33,348 --> 00:15:35,100
أجل، لن يبق سراً

371
00:15:35,433 --> 00:15:36,977
ترى، فى بحثى

372
00:15:37,018 --> 00:15:39,229
(وجدت رجل فى (ماليزيا

373
00:15:39,271 --> 00:15:41,439
الذى يملك شريط تصويرى معين

374
00:15:42,107 --> 00:15:44,484
لقد خاطبنى للتو وقال أنه سيكون

375
00:15:44,526 --> 00:15:47,028
. . على صفحتى فى حوالى
الحال

376
00:15:49,114 --> 00:15:51,867
حياة (روبين) على وشك أن تنقلب

377
00:15:52,534 --> 00:15:53,869
أعنى، أننى أخمن

378
00:15:53,994 --> 00:15:55,161
بارنى)، لا تفعل، حسناً؟)

379
00:15:55,245 --> 00:15:57,289
روبين)، أرجوكِ لا تهلعِ)

380
00:15:57,330 --> 00:15:59,249
(سأعرض قليلاً حتى أثبت لـ(مارشل
أنى محق

381
00:15:59,291 --> 00:16:01,334
(لا، (بارنى
قلت أننا لن نشاهد ذلك

382
00:16:01,710 --> 00:16:02,752
لا، لقد حان الوقت

383
00:16:03,378 --> 00:16:05,422
انظر، أنا أقدر ما  تحاول فعله

384
00:16:05,463 --> 00:16:08,049
لكن لو كان موجود
لا يوجد جدوة فى محاولة اخفاء الامر

385
00:16:09,426 --> 00:16:10,844
فالنشاهده و ننتهى منه

386
00:16:11,720 --> 00:16:13,221
هل أنت مرعوب مثلى؟

387
00:16:14,222 --> 00:16:16,183
لا أريد أن أصفع مجدداً

388
00:16:19,019 --> 00:16:21,313
أريد أن أوضح أنى كنتُ صغيرة

389
00:16:21,521 --> 00:16:22,772
أجل، لقد كنتِ

390
00:16:22,981 --> 00:16:23,982
و لم أكن أدرك جيداً

391
00:16:24,232 --> 00:16:25,150
كلهن لا يدرن

392
00:16:25,692 --> 00:16:28,278
و بدأ الامر كمهنة عارضة بريئة

393
00:16:28,403 --> 00:16:29,529
هكذا يكون دائماً

394
00:16:31,323 --> 00:16:32,532
(أرجوك، أيها المعلم (جونسون

395
00:16:33,200 --> 00:16:34,868
أسفة، أنى كنتُ مشاغبة

396
00:16:35,702 --> 00:16:37,370
أرجوك لا تعاقبنى

397
00:16:39,039 --> 00:16:42,375
ألا يوجد شئ أفعله لأعوضك؟

398
00:16:46,755 --> 00:16:48,048
يا الهى

399
00:16:48,757 --> 00:16:50,675
حسناً، من الواضح
أن هذا أثبت كلامى

400
00:16:50,717 --> 00:16:52,594
(لذا من أجل كرامة (روبين

401
00:16:52,719 --> 00:16:53,512
لن أعرض أكثر من ذلك

402
00:16:54,054 --> 00:16:56,389
بالاضافة أن الوقت تأخر
إنها بالفعل ساعة الصفع

403
00:16:58,433 --> 00:16:59,434
ماذا هذا؟

404
00:17:00,018 --> 00:17:02,312
لقد راهنت (مارشل) على الصفع
أنكِ كنتِ تمثلين أفلام اباحية

405
00:17:02,604 --> 00:17:05,899
أفلام اباحية؟ أتمنى أنه كان ذلك
كان سيكون أقل احراجاً

406
00:17:08,026 --> 00:17:08,693
أعلم

407
00:17:09,069 --> 00:17:11,696
ما رآيك أن أغنى لك أغنية؟

408
00:17:19,287 --> 00:17:20,997
"فالنذهب الى المركز التجارى، الجميع"

409
00:17:28,046 --> 00:17:30,340
(لقد كنتُ نجمة (بوب) مراهقة فى (كندا

410
00:17:40,767 --> 00:17:43,019
هذا أكثر شئ مذهل شاهدته فى حياتى

411
00:17:44,104 --> 00:17:45,397
هذة أنتِ؟ -
أجل -

412
00:17:45,897 --> 00:17:47,190
لقد نجحت و أنا قاصرة

413
00:17:47,858 --> 00:17:50,861
(كان علىّ أن أذهب الى كل أنحاء (كندا
و أغنى هذة الأغنية فى المراكز التجارية

414
00:17:51,611 --> 00:17:55,448
(لمدة عام كامل، عشتُ على (برتقال يوليوس
(و (برتزلس

415
00:17:55,991 --> 00:17:58,869
"كل شخص يأتى و يلعب"

416
00:17:59,744 --> 00:18:02,956
"لا تهتموا بشئ"

417
00:18:03,707 --> 00:18:06,376
"فالنذهب الى المركز التجارى"

418
00:18:07,252 --> 00:18:08,211
"اليوم"

419
00:18:09,963 --> 00:18:12,465
لو هذا فى التسعينات
لمَ يبدو كعام 1986؟

420
00:18:13,300 --> 00:18:16,011
(لم تأتى موضة الثمانينات الى (كندا
حتى تقريباً، 1993

421
00:18:17,679 --> 00:18:21,141
أفكر بعد الكثير الكثير من المشاهدة

422
00:18:22,058 --> 00:18:23,810
لا أستطيع إلا ملاحظة
أن هذا ليس فيلم اباحى

423
00:18:24,352 --> 00:18:27,022
وبالرغم من ذلك
الصفع تم بدون تصريح

424
00:18:27,063 --> 00:18:28,940
من مفوضة رهان الصفع

425
00:18:29,149 --> 00:18:31,568
يبدو أن أحدهما عانى من صفع متسرع

426
00:18:32,903 --> 00:18:34,196
(يا الهى (روبين) تغنى بطريقة (الراب

427
00:18:34,362 --> 00:18:35,488
(أيها الشباب، (روبين) تغنى بطريقة (الراب

428
00:18:35,822 --> 00:18:37,365
"ذهبت للمركز التجارى مع صديقان"

429
00:18:37,699 --> 00:18:39,451
"لدى تصريح أن أنفق المال لاسبوع كامل"

430
00:18:40,410 --> 00:18:41,703
حسناً، سأعطيك الاختيار

431
00:18:42,078 --> 00:18:44,414
اما 10 صفعات متتاليات فى الحال

432
00:18:44,789 --> 00:18:47,250
أو 5 صفعات يمكن أن يُصفعوا بحرية

433
00:18:47,292 --> 00:18:49,961
فى أى وقت من الآن حتى الأبدية

434
00:18:51,046 --> 00:18:51,838
اختار الـ 10

435
00:18:52,297 --> 00:18:53,924
محال
لمَ تأخذ 10 بينما يكمنك أن تأخذ 5

436
00:18:53,965 --> 00:18:56,218
أجل، لكن الخوف المستمر من أنه قد يُصفع
فى أى لحظة

437
00:18:56,259 --> 00:18:58,011
عندما تصفعِ تفقدين صوابك

438
00:18:58,136 --> 00:18:59,554
سأختار الـ 5

439
00:18:59,596 --> 00:19:01,139
اختيار جيد -
اختيار سئ -

440
00:19:04,184 --> 00:19:06,436
اهدأ، يا صاح
أنا أريد فقط شرابى، يا رجل

441
00:19:06,478 --> 00:19:06,937
هوّن على نفسك

442
00:19:07,312 --> 00:19:08,146
هذا سيكون ممتع

443
00:19:16,905 --> 00:19:18,573
لذا فقط لنكون واضحين

444
00:19:18,782 --> 00:19:21,910
أنتِ أردتِ كل شخص أن يذهب الى المركز التجارى اليوم؟

445
00:19:24,621 --> 00:19:26,039
رائع، نحن سوف نشاهد هذا كثيراً

446
00:19:26,498 --> 00:19:29,501
لا أصدق أنى ارتديت سترة فاتحة من الجينز

447
00:19:30,460 --> 00:19:31,628
أنتِ، فقط لتعرفِ

448
00:19:31,837 --> 00:19:33,880
المراهق منى كان سيكون متيم بكِ

449
00:19:34,631 --> 00:19:36,800
كنتِ ستكونِ الحبيبة من (كندا) التى أخبرت الجميع عليها

450
00:19:37,968 --> 00:19:40,428
أنا أسف حقاً
أننى أجبرتك على ذلك

451
00:19:40,470 --> 00:19:41,680
لقد كان علىّ ترك الامر

452
00:19:42,973 --> 00:19:43,640
أتدرى؟

453
00:19:44,641 --> 00:19:45,600
أنت تعرفنى أفضل الآن

454
00:19:47,143 --> 00:19:48,061
هذا جيد

455
00:19:55,694 --> 00:19:56,111
الأولى

456
00:20:09,040 --> 00:20:09,499
يا للروعة

457
00:20:14,462 --> 00:20:16,006
هل تضحكين هكذا كل مرة؟

458
00:20:16,047 --> 00:20:16,590
نعم

459
00:20:18,133 --> 00:20:19,426
"أنا معجبة بهذا الفتى"

460
00:20:19,885 --> 00:20:21,469
"قابلته فى قاعة الطعام"

461
00:20:21,887 --> 00:20:23,180
"(شعره كـ (جريتزكى"

462
00:20:23,221 --> 00:20:25,599
"و هو يقفز على لوح تزلقه"

463
00:20:25,724 --> 00:20:27,309
"آمل أن يدعونى للخروج"

464
00:20:27,392 --> 00:20:29,311
"يأخذنى الى مكانى المفضل"

465
00:20:29,895 --> 00:20:31,271
"سنكون أنا و هو فقط"

466
00:20:31,354 --> 00:20:33,565
"لكن لا تنس الآلى"

467
00:20:34,900 --> 00:20:35,984
الآلى، مرحى

468
00:20:38,236 --> 00:20:40,989
"لكن، يا حبيبى"
" أنا لا أريد الانتظار"

469
00:20:41,072 --> 00:20:41,448
"فالنفعلها"

470
00:20:41,573 --> 00:20:42,824
بل، هى لا تريد الانتظار

471
00:20:43,033 --> 00:20:45,035
"سأهز جسمك على أية حال"

472
00:20:45,327 --> 00:20:47,204
"سأهز جسمك حتى الصباح"

473
00:20:49,915 --> 00:20:52,667
"كل شخص يأتى و يلعب"

474
00:20:53,460 --> 00:20:56,922
"لا تهتموا بشئ"

475
00:20:57,422 --> 00:20:59,925
"فالنذهب الى المركز التجارى"

476
00:21:00,967 --> 00:21:04,721
"اليوم، اليوم، اليوم، اليوم"

