1
00:00:00,918 --> 00:00:03,170
"2030"
يا أولاد، أنتما تذكرانا أول موعد عاطفى لى
(مع (روبين

2
00:00:03,504 --> 00:00:05,714
أظن أنى أحبّك -
!ماذا؟ -

3
00:00:06,131 --> 00:00:09,551
،حسناً، إليكما الأمر، الناس الطبيعيون
تعلمان، الناس التى ليست مثل والدكما

4
00:00:09,551 --> 00:00:12,221
"عادةً يأخذون وقت أطول ليقولوا  " أحبّك

5
00:00:12,429 --> 00:00:14,389
روبين) أخذت الوقت الطبيعى)

6
00:00:15,807 --> 00:00:18,352
!عنكبوت! عنكبوت -
لقد تركت شئ فى الردهة -

7
00:00:19,228 --> 00:00:20,437
أين؟ -
هنا -

8
00:00:21,647 --> 00:00:22,231
ها هو

9
00:00:22,231 --> 00:00:24,691
أولاً هنالك المرة التى تظنان أنكما تفكران بهذا

10
00:00:24,691 --> 00:00:26,068
مازال حياً

11
00:00:27,694 --> 00:00:30,155
هنالك المرة التى تظنان أنكما تعرفان هذا

12
00:00:30,405 --> 00:00:32,824
،أنت لا تريد تقبيلى
ستمرض

13
00:00:39,373 --> 00:00:40,874
" . .  بعد يومين "

14
00:00:41,250 --> 00:00:42,584
بالطبع الأمر يستحق

15
00:00:44,169 --> 00:00:47,464
،هنالك المرة التى تكونا متأكدان
لكن لا يمكنكما قولها

16
00:00:47,548 --> 00:00:50,342
حسنا، الوقت على وشك أن يصل الى هذة الساعة
سأكلمك غداً؟

17
00:00:50,759 --> 00:00:51,718
طابت ليلتك

18
00:00:52,177 --> 00:00:53,178
طابت ليلتكِ

19
00:00:54,054 --> 00:00:55,347
مهلاً، (تد)؟

20
00:00:55,347 --> 00:00:56,181
نعم؟

21
00:00:58,809 --> 00:00:59,935
طابت ليلتك

22
00:01:02,688 --> 00:01:04,273
"فى الصباح التالى"
حسناً، عظيم، أراكِ حينها

23
00:01:04,398 --> 00:01:05,649
وداعاً يا حبيبتى

24
00:01:05,649 --> 00:01:07,025
مرحباً، أتعلم؟

25
00:01:07,025 --> 00:01:08,986
شقيقتى (كاتى) ستأتى للزيارة نهاية الاسبوع

26
00:01:09,027 --> 00:01:10,237
ستصل يوم الخميس

27
00:01:10,237 --> 00:01:11,989
،هذا رائع
أتعلمين ماذا سأفعل؟

28
00:01:11,989 --> 00:01:13,198
سآخذ يوم الجمعة إجازة من العمل

29
00:01:13,198 --> 00:01:15,075
(سنأخذها إلى برج (امباير ستيت

30
00:01:15,158 --> 00:01:17,244
حقاً؟ ستفعل ذلك؟

31
00:01:17,286 --> 00:01:20,247
(بالطبع، كل شخص يجب أن يرى برج (امباير ستيت

32
00:01:20,998 --> 00:01:23,709
،و بعدها هنالك المرة التى تكونا متأكدان

33
00:01:23,709 --> 00:01:25,752
و لا يمكنكما كتمها أكثر من ذلك

34
00:01:25,794 --> 00:01:27,337
(تد) -
نعم؟ -

35
00:01:29,381 --> 00:01:30,674
فلافل

36
00:01:33,218 --> 00:01:37,598
mamhsh : ترجمة 
Dr ErAmii : تعديل

37
00:01:49,318 --> 00:01:51,195
فلافل"؟" -
فلافل -

38
00:01:51,403 --> 00:01:54,615
بدلاً من إخبار (تد) أنكِ تحبّينه قلتِ "فلافل" ؟

39
00:01:54,615 --> 00:01:57,242
لقد تعثرت جداً -
أنا فقط لا أفهم -

40
00:01:57,409 --> 00:01:59,620
لمَ لا يمكنكِ إخبار (تد) أنكِ تحبّينه؟

41
00:01:59,620 --> 00:02:01,496
تمهلى، هذا شئ كبير بالنسبة لى

42
00:02:01,496 --> 00:02:05,042
رباه، كأنكِ لم تقولينها لرجل من قبل

43
00:02:06,835 --> 00:02:07,711
لا

44
00:02:07,711 --> 00:02:10,672
حسناً، أنا عادةً لا أصل لهذا الحد فى علاقة

45
00:02:10,672 --> 00:02:12,674
أنا عادةً آخذ مخرج الثلاثة أسابيع

46
00:02:12,674 --> 00:02:16,303
(لا تقولين أنكِ مقتنعة بنظرية الطريق السريع لـ(بارنى

47
00:02:16,553 --> 00:02:20,682
،انظروا أين تخطون عندما تقفون يا أطفال
لأنى على وشك أن أسقط بعض المعرفة

48
00:02:20,724 --> 00:02:22,726
العلاقات مثل الطريق السريع

49
00:02:22,726 --> 00:02:26,355
تمهل، منذ شهر أخبرتنى أن العلاقات مثل طريق سفر
بين مدينتى

50
00:02:26,522 --> 00:02:28,357
لا، هذا جديد
هذا ينتصر على ذلك

51
00:02:28,649 --> 00:02:31,276
الطرق السريعة لديها مخارج
كذلك العلاقات

52
00:02:31,360 --> 00:02:34,029
أول مخرج و هو المفضل لدى هو 6 ساعات

53
00:02:34,029 --> 00:02:36,907
،تقابل، تتكلم، تمارس الجنس
تخرج بينما هى فى الحمّام

54
00:02:36,949 --> 00:02:40,702
كل فتاة تمارس معها الجنس تحس بالحاجة الفورية
لتذهب للحمام إذاً؟

55
00:02:40,994 --> 00:02:42,829
أجل فى الحقيقة، فهمت ذلك

56
00:02:43,372 --> 00:02:47,125
المخارج التالية هى 4 أيام أو 3 أسابيع أو 7 شهور

57
00:02:47,125 --> 00:02:48,961
،ذلك متى أنتما سوف تنفصلان
حددا موعدكما

58
00:02:48,961 --> 00:02:49,670
ماذا؟

59
00:02:49,711 --> 00:02:53,465
بعدهما عام و نصف أو 18 عام و المخرج الأخير هو . . الموت

60
00:02:53,465 --> 00:02:55,551
الذى لو كنتَ مع نفس المرأة طوال حياتك

61
00:02:55,551 --> 00:02:57,928
"كـ"هل وصلنا بعد؟

62
00:02:58,470 --> 00:03:01,473
لذا لم أكن على الطريق السريع كل هذة الفترة من قبل

63
00:03:01,473 --> 00:03:04,977
عادةً سأجد شئ غريب بالرجل

64
00:03:04,977 --> 00:03:06,687
يجعلنى أرغب بأخذ المخرج القادم

65
00:03:06,687 --> 00:03:07,813
أجل، لقد كنت هنالك

66
00:03:07,855 --> 00:03:13,235
لقد واعدت شاب من قبل لا يستطيع دخول المرحاض
إلا عندما الموسيقى الكلاسيكية موضوعة

67
00:03:13,402 --> 00:03:15,070
(حسناً، لقد كان (مارشل

68
00:03:16,071 --> 00:03:20,367
الأمور جيدة جداً مع (تد) لا أريد أن أعكر صفوها

69
00:03:20,367 --> 00:03:22,786
اهدئى ستحدث فى وقتها

70
00:03:22,828 --> 00:03:27,416
(و هى نفس النصيحة التى أعطيتها لـ(مارشل
ليتخطى موضوع الموسيقى الكلاسيكية

71
00:03:28,208 --> 00:03:29,751
(ها هى (كاتى

72
00:03:30,794 --> 00:03:33,881
أختكِ لطيفة جداً -
أجل -

73
00:03:33,922 --> 00:03:38,051
هذا يذكرنى عندما كنت أرها و هى أتية من المدرسة

74
00:03:38,051 --> 00:03:41,430
(بضفيرة شعرها و حقيبتها الظهرية على شكل (كيتى
التى تقول مرحباً

75
00:03:43,265 --> 00:03:45,601
(مرحباً، (كيتى -
لا -

76
00:03:45,893 --> 00:03:48,020
لا، لا، لا

77
00:03:49,229 --> 00:03:53,692
مرحباً يا (روبين)، كيف حالكِ؟ -
بخير، بخير -

78
00:03:54,443 --> 00:03:58,697
إذاً، مَن هذا . . الشخص ذو اللسان؟

79
00:03:58,780 --> 00:04:01,033
(روبين)، هذا حبيبى (كايل)

80
00:04:01,783 --> 00:04:04,203
يبدو أن الاثارة تجرى فى دم العائلة

81
00:04:04,203 --> 00:04:07,456
أنت قلت هذا
عظيم

82
00:04:08,081 --> 00:04:09,833
إذاً منذ متى و أنتما . . ؟

83
00:04:09,875 --> 00:04:11,210
شهرين كاملين -
أجل -

84
00:04:11,293 --> 00:04:13,545
"هو أيضاً أتى لزيارة أقاربه فى "نيويورك

85
00:04:13,545 --> 00:04:14,630
أليس هذا رائع

86
00:04:14,796 --> 00:04:18,717
،قريبى فى الـ23 نوعاً ما ثرى
. . لكنه يبتاع لى الجعة، لذا

87
00:04:19,092 --> 00:04:21,803
هذا جيد
(هذة صديقتى (ليلى

88
00:04:22,221 --> 00:04:23,263
مثيرة

89
00:04:23,305 --> 00:04:24,932
!أنت تقول أشياء

90
00:04:26,225 --> 00:04:29,061
حسناً، فلنعُد الى مسكنى

91
00:04:29,061 --> 00:04:31,396
فى الحقيقة أنا سأبقى مع (كايل) الليلة

92
00:04:31,396 --> 00:04:33,398
لا لن تفعلِ -
هيا -

93
00:04:33,482 --> 00:04:36,318
إنها ليلة مميزة

94
00:04:36,318 --> 00:04:37,653
إذا كنتِ تعلمين ما أعنيه

95
00:04:38,278 --> 00:04:39,363
ماذا؟

96
00:04:40,197 --> 00:04:41,698
. . أجل، لا

97
00:04:45,536 --> 00:04:49,540
. . لا أصدق أن أختى الصغيرة ستفقد عذريتها مع

98
00:04:49,540 --> 00:04:51,625
مع مغفل . .

99
00:04:51,917 --> 00:04:53,377
هذا لا يمكن حصوله

100
00:04:53,418 --> 00:04:55,671
عليكم مساعدتى يا شباب على اقناعها

101
00:04:55,921 --> 00:04:58,882
طريقة لاقناع فتاة بعدم ممارسة الجنس

102
00:04:58,882 --> 00:05:00,634
لا أعرف كيف

103
00:05:00,676 --> 00:05:03,554
عدم الحث على الجنس قبل الزواج ضد عقيدتى

104
00:05:03,595 --> 00:05:05,681
أرجوك؟ أنا أختها الكبيرة

105
00:05:05,681 --> 00:05:09,351
علىّ تعليمها كيف تأخذ قرارات جيدة و مسؤولة

106
00:05:09,518 --> 00:05:13,021
"إنها الساعة الـ2 و أنتِ شربتِ ثلاثة كؤوس "سكوتش اند سودا

107
00:05:13,021 --> 00:05:14,815
لهذا أحتاج مساعدتكم

108
00:05:17,192 --> 00:05:19,862
روبين) أقنعت (كاتى) أن تبق معها هذة الليلة)

109
00:05:19,945 --> 00:05:22,781
(و فى اليوم التالى أخذت الجميع إلى برج (امباير ستيت

110
00:05:22,865 --> 00:05:24,908
أنتم محظوظون أنكم أتيتم هنا مع مهندس معمارى

111
00:05:24,908 --> 00:05:26,702
:أول شئ ممتع عن البرج

112
00:05:26,702 --> 00:05:29,288
"عندما بدأ الانشاء فى "الـ17 مارس آذار 1930

113
00:05:29,288 --> 00:05:32,416
كان معدل البناء هو 4 طوابق و نصف فى الاسبوع

114
00:05:33,458 --> 00:05:35,169
4طوابق و نصف فى الاسبوع

115
00:05:36,420 --> 00:05:38,338
4طوابق و نصف فى الاسبوع

116
00:05:38,463 --> 00:05:40,966
هذا هو
هذا هو، هيا

117
00:05:40,966 --> 00:05:43,719
هذة أشياء ممتعة يا شباب فلنتمتع بهم

118
00:05:44,595 --> 00:05:48,807
أتعلمين يا (كاتى) أن آتى هنا منذ فترة طويلة

119
00:05:48,807 --> 00:05:51,518
لكنى انتظرت لآتى هنا مع شخص مميز

120
00:05:51,518 --> 00:05:53,103
ها قد بدأنا

121
00:05:53,228 --> 00:05:56,773
(أنا و (مارشل) لم نأتى أيضاً الى برج (امباير ستيت
من قبل

122
00:05:56,773 --> 00:06:01,403
لكنى سعيدة جداً أننى انتظرت لأفعل شئ مهم مع خطيبى

123
00:06:01,612 --> 00:06:04,865
بمناسبة هذا الكلام، لقد قطعت عهد الامتناع على نفسى
و أنا فى المدرسة الثانوية

124
00:06:04,865 --> 00:06:06,575
من الجيد جداً الانتظار

125
00:06:06,658 --> 00:06:09,661
و أن أبقى بعيداً عن المخدرات غير الحشيش

126
00:06:10,662 --> 00:06:12,956
أخبرتينهم؟ -
أجل، أخبرتهم -

127
00:06:12,998 --> 00:06:16,084
لكن فقط لأننى ظننت أنه يجب أيضاً أن تسمعِ ذلك
من راشدين آخرين

128
00:06:16,126 --> 00:06:18,462
الجميع يظن أنه يجب أن تنتظرى، صحيح يا شباب؟

129
00:06:18,462 --> 00:06:20,339
بالطبع يجب أن تنتظرِ -
الجنس ممتع -

130
00:06:21,089 --> 00:06:22,132
أرأيتِ؟

131
00:06:22,132 --> 00:06:25,135
يا لكِ من منافقة
لقد كنتِ 16 فقط عندما فقدتِ عذريتكِ

132
00:06:25,135 --> 00:06:26,386
حسناً، كيف تعرفين ذلك؟

133
00:06:26,428 --> 00:06:28,847
لقد تركتِ مذكراتكِ فى غرفتك القديمة و هى غرفتى الجديدة

134
00:06:28,847 --> 00:06:31,099
سأدفع 10 آلاف دولار مقابل تلك المذكرات

135
00:06:32,351 --> 00:06:34,520
انظرى، أنا أواعد (كايل) منذ شهرين

136
00:06:34,520 --> 00:06:35,896
إنها مدة طويلة جداً

137
00:06:35,979 --> 00:06:38,315
أعنى أننا فعلنا بالفعل كل شئ آخر

138
00:06:38,315 --> 00:06:40,609
. . أعنى، لقد فعلنا حتى -
لا -

139
00:06:45,989 --> 00:06:48,367
حتى (كايل) يفعل ذلك

140
00:06:48,909 --> 00:06:51,078
ليس لديكِ حق أن تخبريننى ألا أفعل ذلك

141
00:06:51,119 --> 00:06:53,413
لكن مع (كايل)؟
لمَ لا تستطيعين فقط الانتظار؟

142
00:06:53,455 --> 00:06:56,583
(لأنكِ لو انتظرتِ ستحصلين على شاب لطيف مثل (تد

143
00:06:56,750 --> 00:06:59,044
روبين) هذا يحدث)

144
00:06:59,461 --> 00:07:02,172
انظرى، لقد كتبت هذا بالفعل على صفحتى الالكترونية

145
00:07:03,173 --> 00:07:05,592
أحتاج سيجارة -
تدخينين أيضاً الآن؟ -

146
00:07:05,634 --> 00:07:07,886
أتذكر السجائر؟ -
لا -

147
00:07:08,011 --> 00:07:11,139
لا تقولى "أتذكر السجائر؟" ؟
هذا لا يمكن حدوثه

148
00:07:11,223 --> 00:07:12,850
هى أختى الصغيرة، حسناً؟

149
00:07:12,850 --> 00:07:17,729
(يجب أن تشاهد (ليتل ميرميد) و تحتسى (يوهو
و ليس ممارسة الجنس

150
00:07:17,896 --> 00:07:19,898
مهلاً، لقد كنتِ فى الـ16 عندما مارستِ الجنس

151
00:07:19,898 --> 00:07:21,733
أنا كنت فى الـ17 -
كنا فى الـ18 -

152
00:07:21,775 --> 00:07:23,485
بارنى) على الأرجح كان فى الـ 12)

153
00:07:23,652 --> 00:07:25,571
(مزحة جيدة يا (تد

154
00:07:25,821 --> 00:07:28,949
...أنا كنت . . فى السادسة... الرابعة

155
00:07:29,199 --> 00:07:30,576
كم كان عمرك مجدداً؟

156
00:07:31,076 --> 00:07:33,203
17 -
و أنا أيضاً يا صاح

157
00:07:33,829 --> 00:07:36,081
أنت بخير يا (بارنى)؟ -
أجل، بالطبع -

158
00:07:36,290 --> 00:07:37,499
ماذا، ألا تصدقيننى؟

159
00:07:37,499 --> 00:07:39,751
. . لقد كان فى معسكر، لذا أنا -
أية معسكر؟ -

160
00:07:39,877 --> 00:07:42,171
"هذا المكان فى "كاتسكيلس
ابحث عنه

161
00:07:42,921 --> 00:07:45,132
لقد كنت هنالك أعلم فى الصيف؟

162
00:07:45,757 --> 00:07:47,134
ماذا علمت؟

163
00:07:47,217 --> 00:07:49,052
الرقص

164
00:07:49,094 --> 00:07:50,220
الرقص؟

165
00:07:50,220 --> 00:07:52,723
أجل يا (تد) الرقص
ربما قد تكون سمعت به

166
00:07:53,432 --> 00:07:57,853
لقد كانت وظيفة صيفية بسيطة
لكنها تحولت إلى أكثر من ذلك بكثير

167
00:07:58,687 --> 00:08:02,566
(اسمها كان (فرانسيس هاوسمان
(لكن الجميع كانوا يدعوها (حبيبتى

168
00:08:02,608 --> 00:08:03,734
" (سيلفيا) "

169
00:08:03,734 --> 00:08:05,152
" نعم يا (ميكى)؟ "

170
00:08:05,152 --> 00:08:07,362
" كيف تدعين عشيقكِ؟ "

171
00:08:07,946 --> 00:08:09,781
" تعال هنا يا عشيقى "

172
00:08:09,907 --> 00:08:11,700
" و إذا لم يجيب؟ "

173
00:08:11,700 --> 00:08:13,285
" يا عشيقى "

174
00:08:13,452 --> 00:08:15,454
" و إذا مازال لا يجيب؟ "

175
00:08:15,454 --> 00:08:19,249
" سأقول ببساطة، يا صغيرى . . "

176
00:08:19,791 --> 00:08:22,836
" يا صغيرى "

177
00:08:23,587 --> 00:08:27,007
" يا صغيرى الحلو "

178
00:08:27,424 --> 00:08:29,218
(هذة أغنية (ديرتى دانسين

179
00:08:29,301 --> 00:08:31,512
لقد كانت هذة الأغنية مذاعة ليلة أمس -
لا، لقد كانت منذ ليلتين -

180
00:08:31,512 --> 00:08:34,014
لقد ظلت فى تفكيرى لمددة 40 ساعة

181
00:08:34,056 --> 00:08:35,807
لقد تخلصت منها للتو
الآن قد عادت

182
00:08:36,266 --> 00:08:38,060
(تباً لك يا (سويزى

183
00:08:39,853 --> 00:08:42,523
أتذكر أول مرة لنا -
أجل -

184
00:08:43,148 --> 00:08:44,816
لقد كانت فى الجامعة

185
00:08:45,984 --> 00:08:47,444
"1996"
تمهل، تمهل

186
00:08:47,444 --> 00:08:50,656
. . انظر، أريد حقاً هذا لكن

187
00:08:50,739 --> 00:08:53,200
لكن علينا جعل الأمر مميز، أتعلم؟

188
00:08:53,200 --> 00:08:54,493
فعل هذا بطريقة صحيحة

189
00:08:57,913 --> 00:08:58,705
حسناً

190
00:08:58,914 --> 00:08:59,957
أنتِ محقة

191
00:08:59,998 --> 00:09:03,335
ربما نذهب الى الشاطئ و نؤجر منزل فى إجازة نهاية الاسبوع

192
00:09:03,335 --> 00:09:05,712
أجل، عشية رأس السنة الجديدة

193
00:09:06,088 --> 00:09:07,297
حسناً

194
00:09:08,215 --> 00:09:13,345
و سنشعل الشموع و نضع الموسيقى الكلاسيكية

195
00:09:13,345 --> 00:09:14,888
تلك ليست فكرة جيدة

196
00:09:15,347 --> 00:09:16,306
لماذا؟

197
00:09:16,348 --> 00:09:17,850
قصة طويلة

198
00:09:18,016 --> 00:09:21,019
ربما نأخذ حمام فقاعات سوياً

199
00:09:21,019 --> 00:09:23,772
أجل هذا يبدو رائع

200
00:09:24,606 --> 00:09:26,233
(أنا أحبّك يا (مارشل

201
00:09:26,316 --> 00:09:28,694
أنا سعيدة جداً أننا سننتظر

202
00:09:31,572 --> 00:09:32,656
لا

203
00:09:33,866 --> 00:09:37,077
هذا رائع -
أجل، اخبراها ماذا حدث بعدها -

204
00:09:37,703 --> 00:09:39,788
هذا كان مدهش -
أجل -

205
00:09:40,080 --> 00:09:41,582
أتريد فعل ذلك مجدداً؟

206
00:09:41,665 --> 00:09:43,000
أرجوك لا تفعل

207
00:09:45,127 --> 00:09:47,921
لقد قلنا أننا آسفين -
أجل، لمَ لا تفعلانها مجدداً؟ -

208
00:09:47,921 --> 00:09:50,090
أتعلم لقد أعرتك مسجلى المحمول

209
00:09:50,090 --> 00:09:55,179
المهم هو مهما كان، لن يكون الأمر ممتاز كما تريدينه
أن يكُن

210
00:09:55,179 --> 00:09:56,471
حسناً، خاصتى كان فظيع

211
00:09:56,471 --> 00:09:58,599
مهلاً، أنا لم أسمع خاصتكِ من قبل

212
00:09:59,266 --> 00:10:02,269
حسناً، كما تعلمون أنا كنت فى الـ16

213
00:10:02,394 --> 00:10:05,022
(و كنت مع حبيبى (براين

214
00:10:08,317 --> 00:10:10,652
مستعدة؟ -
نعم -

215
00:10:12,946 --> 00:10:15,699
هذا رائع -
أدرى -

216
00:10:15,699 --> 00:10:18,410
(يا (روبين -
(يا (براين -

217
00:10:20,996 --> 00:10:22,915
أجل، أنا شاذ

218
00:10:24,833 --> 00:10:28,337
أنا آسفة جداً -
كان علىّ أن أعرف -

219
00:10:29,004 --> 00:10:30,547
كان هناك دلالات

220
00:10:31,507 --> 00:10:32,382
رباه

221
00:10:32,382 --> 00:10:33,884
أمى عادت
اسرعى

222
00:10:33,926 --> 00:10:35,677
انزلى تحت فراشى -
!ماذا؟ -

223
00:10:36,887 --> 00:10:38,597
يا إلهى

224
00:10:40,140 --> 00:10:43,143
تأخذون فرصة واحدة لفقدان عذريتكم

225
00:10:43,227 --> 00:10:45,979
،و حتى أننى بالكاد مارست الجنس
تحسب

226
00:10:46,063 --> 00:10:47,856
ماذا تعنين بالكاد؟

227
00:10:47,898 --> 00:10:51,777
لم يغص كل الطريق الى حوض السباحة

228
00:10:51,777 --> 00:10:54,363
توقف عند المياه الضحلة

229
00:10:55,197 --> 00:10:57,783
أنتِ لم تخسرين عذريتكِ معه إذاً

230
00:10:57,783 --> 00:11:00,369
بالكاد لا تحسب -
بلى، إنها تحسب -

231
00:11:00,369 --> 00:11:01,578
لا، إنها لا تحسب -
بلى، إنها تحسب -

232
00:11:01,578 --> 00:11:04,706
لا، إنها لا تحسب. إنها لا تحسب
نهاية النقاش

233
00:11:04,790 --> 00:11:08,836
لماذا يا (ليلى الدرين) أيتها الساقطة الصغيرة

234
00:11:08,836 --> 00:11:13,757
أيمكن أنه قبل أن يسبح (مارشل) شخصاً
آخر اختبر المياه؟

235
00:11:13,924 --> 00:11:17,678
لا، لا أحد آخر اختبر المياه، صحيح؟

236
00:11:19,263 --> 00:11:20,430
سكوتر)؟)

237
00:11:20,639 --> 00:11:21,515
مَن هو (سكوتر)؟

238
00:11:21,515 --> 00:11:24,059
حبيبى فى المرحلة الثانوية الذى لم أمارس الجنس معه

239
00:11:24,059 --> 00:11:26,603
أنا . . أنا لا أصدق هذا

240
00:11:26,770 --> 00:11:29,022
نحن (مارشل) و (ليلى) عندما يرانا الناس، يقولوا

241
00:11:29,064 --> 00:11:32,234
" انظروا اليهما، لقد مارسا الجنس مع بعضهما البعض فقط "

242
00:11:32,276 --> 00:11:34,903
لا (يا مارشل)، يقولوا
" انظروا اليهما "

243
00:11:34,945 --> 00:11:37,239
" لقد مارسا الجنس مع بعضهما البعض فقط "

244
00:11:37,322 --> 00:11:39,575
. . لكن هذا ليس حقيقى بعد الآن

245
00:11:39,616 --> 00:11:42,661
الآن لقد مارستِ الجنس مع ضعف ما مارستُ أنا معه

246
00:11:42,870 --> 00:11:44,913
لقد عرفت أنكِ كنتِ جيدة جداً فيه

247
00:11:44,997 --> 00:11:48,000
أتعلم؟ لا أريد أن أرى برج (امباير ستيت) الغبى بعد الآن

248
00:11:48,083 --> 00:11:50,878
إنه ليس غبى -
(أنا ذاهبة لأرى (كايل -

249
00:11:50,919 --> 00:11:54,506
(أرجوكِ يا (كاتى
أنت تستطيعين فقدان عذريتكِ مرة واحدة

250
00:11:54,590 --> 00:11:57,009
عليّكى أن تمارسى الجنس مع شخص مميز

251
00:11:57,092 --> 00:11:59,720
أرجوكِ، أنتِ مارستِ الجنس مع تقريباً 100 رجل

252
00:11:59,720 --> 00:12:03,015
ليس 100 رجل
ليس 100 رجل

253
00:12:03,265 --> 00:12:05,601
أنا متأكدة أنكِ كنتِ تحبينهم كلهم بجنون

254
00:12:05,726 --> 00:12:08,896
. . لقد كان لدى مشاعر مختلفة تجاه كل منهما من الـ

255
00:12:08,896 --> 00:12:11,023
الرقم المعقول جداً من الشباب

256
00:12:11,690 --> 00:12:12,733
حقاً؟

257
00:12:13,108 --> 00:12:14,693
حسناً، هل تحبين (تد)؟

258
00:12:21,200 --> 00:12:22,868
هل تحبين (تد)؟

259
00:12:24,494 --> 00:12:24,995
. . أنا

260
00:12:25,037 --> 00:12:27,915
:حسناً، الشئ الممتع الـ22 عن البرج

261
00:12:27,915 --> 00:12:32,252
البرج به الكثير من الأماكن أين يستطيع
الناس التحدث على انفراد

262
00:12:32,711 --> 00:12:35,130
ليس عليكِ ضغط، حسناً؟ -
دعنى فقط أفسر -

263
00:12:35,172 --> 00:12:38,675
ليس عليكِ تفسير أى شئ
ليس عليكِ قولها . . لا بأس

264
00:12:38,759 --> 00:12:43,388
حسناً، لكن إذا كانت العلاقات مثل الطريق السريع
فقول

265
00:12:43,889 --> 00:12:47,893
ام " مثل . . أخذ درب محدد"

266
00:12:48,018 --> 00:12:50,687
. . و أنا لا أريد أن آخذ مخرج لكن

267
00:12:50,979 --> 00:12:53,774
فى نفس الوقت أنا لست مستعدة لأخذ درب محدد

268
00:12:53,774 --> 00:12:55,526
لأن ما يوجد فى الدرب المحدد؟

269
00:12:55,526 --> 00:12:58,570
هو ماسة كبيرة
...و أنا لست مستعدة لأ

270
00:12:58,612 --> 00:13:00,405
حسناً، (روبين)، (روبين)، توقفى

271
00:13:00,614 --> 00:13:02,991
. . ليس أمر هام
ليس عليكِ قولها

272
00:13:03,075 --> 00:13:07,329
إنها فقط كلمة هامة لاقولها لأحد، و أنا لا أريد
العجلة

273
00:13:07,621 --> 00:13:08,956
ماذا، أتعنين مثلى؟

274
00:13:08,997 --> 00:13:10,499
لا، لا أعنى

275
00:13:11,375 --> 00:13:12,876
أجل، مثلما فعلت

276
00:13:13,877 --> 00:13:17,381
أقصد عليك الاعتراف يا (تد) لقد كان الأمر غريباً قليلاً

277
00:13:17,798 --> 00:13:21,176
غرابة . . أم شجاعة؟ -
متأكدة جداً أنه غرابة -

278
00:13:22,094 --> 00:13:24,304
أعنى، من يقولها فى أول موعد

279
00:13:24,346 --> 00:13:26,598
حسناً، هذا يبرهن أنى شجاع و جرئ مثل فارس

280
00:13:26,640 --> 00:13:29,101
لا هذا يبرهن أنك تقول " أحبّك " كثيراً

281
00:13:29,268 --> 00:13:31,103
حسناً، فأنتِ لا تقولين " أحبّك " مطلقاً

282
00:13:31,144 --> 00:13:32,729
أتدرين؟
أنا أسحب خاصتى

283
00:13:32,813 --> 00:13:34,314
أنت . . ماذا؟ -
" أسحب " أحبّكِ -

284
00:13:34,314 --> 00:13:36,942
لا يمكنك سحبها -
لا، لقد فعلت للتو، أخذتها هنا -

285
00:13:37,025 --> 00:13:39,111
،لكن أنتِ تعلمين أنى أقولها كثيراً
أنا فقط سأقولها بعيداً

286
00:13:39,194 --> 00:13:41,238
مرحباً، أنت يا سيّدى، أنا أحبّك

287
00:13:41,780 --> 00:13:42,948
شكراً لك يا رجل

288
00:13:43,198 --> 00:13:45,075
كنت سأصعد للأعلى لأقفز

289
00:13:49,037 --> 00:13:51,290
مارشل)، لمَ هذا مهم؟)

290
00:13:51,415 --> 00:13:53,709
لمَ هذا مهم؟

291
00:13:53,792 --> 00:13:57,421
أنا آسف يا (كريستوفر كولومبوس) حزر
من فى الحقيقة اكتشف العالم الجديد

292
00:13:57,504 --> 00:13:59,923
(رجلاً ما يدعى (سكوتر

293
00:14:00,090 --> 00:14:02,301
(يا (نيل أمسترونج)=(أول بشرى يخطو على القمر
فى الحقيقة الأمر هكذا

294
00:14:02,426 --> 00:14:06,346
" (خطوة صغيرة للرجل، قفزة عالية لـ(سكوتر "

295
00:14:06,430 --> 00:14:08,515
(مرحباً يا (أدم) حزر من نام مع (حواء

296
00:14:08,515 --> 00:14:10,017
. . قبل أن تفعل أنت -
حسناً يا (مارشل)، لقد فهمت الأمر -

297
00:14:10,058 --> 00:14:12,477
إنه أمر مهم لأنه يكتب تاريخنا من جديد

298
00:14:12,477 --> 00:14:13,687
لا، إنه لا يفعل

299
00:14:13,729 --> 00:14:16,565
انظر، أذهبت إلى برج (امباير ستيت) من قبل؟

300
00:14:16,607 --> 00:14:18,775
لا، لقد كنتَ فقط فى الردهة

301
00:14:18,817 --> 00:14:21,069
الناس لا تبتاع الذاكر لتدخل الردهة

302
00:14:21,069 --> 00:14:23,405
هم يبتعون تذاكر ليصلون العليا

303
00:14:23,488 --> 00:14:26,783
سكوتر) دخل الردهة فقط)
و الردهة لا تحسب

304
00:14:26,783 --> 00:14:27,701
حقاً

305
00:14:27,743 --> 00:14:31,038
المعذرة يا سيّدى، أيمكنك إخبارى كيف أصل
إلى برج (امباير ستيت)؟

306
00:14:31,163 --> 00:14:32,998
نحن فيه الآن

307
00:14:33,081 --> 00:14:35,792
شكراً لك يا سيّدى
أنت رجل عبقرى و حكيم جداً

308
00:14:36,627 --> 00:14:37,628
أنت محق

309
00:14:37,836 --> 00:14:39,546
لمَ أضيّع كل هذا؟

310
00:14:40,255 --> 00:14:41,965
هذا أفضل يوم لى

311
00:14:43,383 --> 00:14:46,178
كاتى) سأعترف أننى على الارجح)
لست فى موقف

312
00:14:46,220 --> 00:14:49,389
. . لأنصحكِ عن العلاقات العاطفيّة لكن

313
00:14:49,515 --> 00:14:52,684
لكنى لا أريدكِ أن تفعلِ نفس الأخطاء التى اكترفتها أنا

314
00:14:53,727 --> 00:14:57,314
صدقيننى (كايل) ليس شاذ -
ليس هذا ما أقصده -

315
00:14:58,315 --> 00:15:01,360
آمل فقط لو لم تكونين مستعجلة لترشدى

316
00:15:02,819 --> 00:15:04,321
أرجوكِ لا تفعلِ هذا

317
00:15:04,988 --> 00:15:08,867
لكن يا أولاد، لاحقاً هذة الليلة (كاتى) فعلت ذلك

318
00:15:09,034 --> 00:15:12,788
و لقد حبلت . . بـ5 توأم

319
00:15:13,080 --> 00:15:15,916
. . و لقد عاشت أيامها فى مقطورة

320
00:15:16,416 --> 00:15:18,293
حيثما ماتت مدمنة للكحول

321
00:15:18,460 --> 00:15:21,839
:لذا العبرة الأخلاقية هنا
لا تمارسا الجنس حتى تتزوجان

322
00:15:21,922 --> 00:15:23,882
ربما حتى سنة أو سنتين بعد الزواج

323
00:15:24,007 --> 00:15:26,093
!أبى -
هيا، ماذا حصل حقاً؟ -

324
00:15:26,134 --> 00:15:28,178
حسناً، هذا ما حدث

325
00:15:28,220 --> 00:15:29,471
مرحباً -
مرحباً -

326
00:15:29,847 --> 00:15:31,056
لم تفعل

327
00:15:31,181 --> 00:15:33,308
هذا رائع
لقد أقنعتينها

328
00:15:33,308 --> 00:15:35,727
لا، لم أفعل، أنت أقنعتها

329
00:15:35,894 --> 00:15:37,688
أخبرتنى أنك تكلمت إليها

330
00:15:38,897 --> 00:15:39,731
(مرحباً يا (كاتى

331
00:15:40,232 --> 00:15:41,275
مرحباً

332
00:15:41,400 --> 00:15:44,194
ألديك شئ ممتع عن برج (امباير ستيت) لى؟

333
00:15:44,361 --> 00:15:47,072
لا لن أزعجكِ بموضوع الـ7 مليون ساعة من العمل

334
00:15:47,114 --> 00:15:50,450
التى أستغرقت لبناء هذا الميثاق الشاهد على إرادة الإنسان ذات الـ102 طابق

335
00:15:52,911 --> 00:15:54,037
إذاً، أنتِ بخير؟

336
00:15:54,204 --> 00:15:56,373
لا أعلم ما الذى يفزع الناس بالأمر

337
00:15:56,373 --> 00:15:58,750
كايل) فتى لطيف جداً)

338
00:15:58,876 --> 00:16:02,087
(كان بإمكانه خيانتى مع زميلتى فى المعمل (جريتشن جوين
لكنه لم يفعل

339
00:16:02,171 --> 00:16:05,090
لأنه قال أنه عرف أننى كنت لأعرف

340
00:16:06,425 --> 00:16:07,843
تلك شهامة كثيرة

341
00:16:08,510 --> 00:16:10,637
حسناً، لا أعلم لمَ أختكِ مفزوعة أيضاً

342
00:16:10,637 --> 00:16:12,806
لقد كنت فى سنكِ أول مرة لى -
حقاً؟ -

343
00:16:12,848 --> 00:16:15,434
أجل، أجل
(مع تلك الفتاة (مولى

344
00:16:17,895 --> 00:16:19,104
(أحبّك يا (تد

345
00:16:19,188 --> 00:16:21,440
(أنا أحبّكِ أيضاً يا (مولى

346
00:16:21,899 --> 00:16:23,859
لكنّى لم أحبّها

347
00:16:24,151 --> 00:16:25,944
" بعد 12 دقيقة "
ذلك كان مدهش

348
00:16:26,320 --> 00:16:27,863
انظرى، علىّ الذهاب

349
00:16:28,655 --> 00:16:30,240
أين ستذهب؟

350
00:16:30,574 --> 00:16:33,035
"قريبى حصل على مفرقعات نارية من "الكسيك

351
00:16:33,160 --> 00:16:35,329
. . سنذهب إلى الغابة لنشعلهم
سيكون الأمر رائع

352
00:16:35,412 --> 00:16:36,955
حسناً، أستطلبنى؟

353
00:16:37,497 --> 00:16:40,250
أجل، أجل، سأطلبكِ بالطبع

354
00:16:40,292 --> 00:16:42,377
لكنّى لم أطلبها

355
00:16:44,505 --> 00:16:45,547
مولى)؟)

356
00:16:45,923 --> 00:16:46,882
أجل؟

357
00:16:47,466 --> 00:16:49,676
أأستطيع استعارة 20 دولاراً؟
سأردهم لكِ بالطبع

358
00:16:49,760 --> 00:16:51,637
لكنّى لم أردهم

359
00:16:52,930 --> 00:16:54,723
و لم أرها مجدداً

360
00:16:55,307 --> 00:16:58,268
. . لقد أخبرتها أنى أحبها، لكن
أنا فقط أردت ممارسة الجنس

361
00:16:58,310 --> 00:17:01,063
. . كنت لأقول أى شئ لأجعل هذا يحصل، و

362
00:17:01,104 --> 00:17:02,898
ذلك ما فعلته بالضبط

363
00:17:05,108 --> 00:17:06,902
انظرى، أنا لا أخبركِ ماذا تفعلين

364
00:17:07,361 --> 00:17:10,030
أنا فقط أخبرك كيف هم كل الشباب ذو الـ17 عام

365
00:17:10,697 --> 00:17:12,199
حتى اللطفاء

366
00:17:13,700 --> 00:17:18,455
. . لذا أخبرت (كايل) أنى أريد الانتظار
و هو هجرنى

367
00:17:18,622 --> 00:17:22,209
يا حلوتى، أنا آسفة جداً
أجل

368
00:17:23,418 --> 00:17:25,045
يا عزيزتى

369
00:17:25,420 --> 00:17:28,340
أعدكِ كل شئ سيكون بخير

370
00:17:33,095 --> 00:17:36,348
أتريدين مشاهدة (ليتل ميرميد) و احتساء بعض الـ(يوهو)؟

371
00:17:37,474 --> 00:17:39,977
فقط لو وضعتِ (باتلود اوف كاهلوا) فيه

372
00:17:41,061 --> 00:17:42,271
لا تخبرى أماه

373
00:17:44,857 --> 00:17:46,233
شكراً على هذا

374
00:17:46,316 --> 00:17:48,902
على الرحب و السعة
لقد علمت أن هذا يهمّك

375
00:17:49,027 --> 00:17:52,322
لكن يا رجل قصتكِ، إنها لا تبدو حتى كشئ أنت تفعله

376
00:17:53,365 --> 00:17:54,741
. . أجل، حسناً

377
00:17:57,703 --> 00:17:59,037
(أنا أحبّكِ يا (مولى

378
00:17:59,162 --> 00:18:01,582
(أنا أيضاً أحبّك يا (تد

379
00:18:02,749 --> 00:18:05,627
" بعد 12 دقيقة "
يا للروعة، ذلك كان مدهش

380
00:18:06,044 --> 00:18:07,671
انظر، علىّ الذهاب

381
00:18:08,422 --> 00:18:09,840
أيـ . . أين ستذهبين؟

382
00:18:09,923 --> 00:18:12,426
"قريبتى حصلت على مفرقعات نارية من "المكسيك

383
00:18:12,509 --> 00:18:14,261
سنذهب إلى الغابة لنشعلهم

384
00:18:14,303 --> 00:18:15,637
سيكون الأمر رائع

385
00:18:16,013 --> 00:18:17,306
أستطلبيننى؟

386
00:18:17,347 --> 00:18:19,433
أجل، سأطلبك بالطبع

387
00:18:21,101 --> 00:18:23,395
يا (تد)؟ -
أجل؟ -

388
00:18:24,021 --> 00:18:26,940
أأستطيع استعارة 20 دولاراً؟
سأردهم لك بالطبع

389
00:18:28,317 --> 00:18:31,528
لكنها لم تردهم -
تعال هنا -

390
00:18:37,284 --> 00:18:38,410
أحبّك

391
00:18:41,872 --> 00:18:42,998
لقد قلتها

392
00:18:44,791 --> 00:18:45,959
احساس جيد

393
00:18:47,294 --> 00:18:49,004
أحبّك -
أنا شاذ -

394
00:18:49,129 --> 00:18:50,923
أمزح

395
00:18:51,757 --> 00:18:53,050
أحبّكِ أيضاً

396
00:18:56,803 --> 00:18:59,932
" لقد فقدتِ عذرية " أحبّك

397
00:19:00,015 --> 00:19:01,141
أجل

398
00:19:01,558 --> 00:19:04,269
أعتقد أنى كنت منتظرة الرجل المناسب

399
00:19:10,526 --> 00:19:13,195
"كاتى) حصلت على أول وقت رائع فى "نيويورك)

400
00:19:13,320 --> 00:19:17,449
و أخر شئ فعلنه قبل أن تغادر
(كان الذهاب إلى برج (امباير ستيت

401
00:19:17,574 --> 00:19:19,701
أنا سعيد جداً أننا أخيراً نفعل هذا

402
00:19:19,826 --> 00:19:21,286
ماذا تقصد؟
لقد كنا هنا أمس

403
00:19:21,328 --> 00:19:22,871
أجل، لكن هذا لا يحسب حقاً

404
00:19:24,039 --> 00:19:26,416
تباً -
بالضبط -

405
00:19:26,500 --> 00:19:30,629
إذاً الذهاب البارحة الى برج (امباير ستيت) لا يحسب

406
00:19:30,712 --> 00:19:33,090
(إذاً أنا فقدتها معك يا (مارشل

407
00:19:33,173 --> 00:19:36,051
و أنا أخذت المصعد للعليا

408
00:19:36,093 --> 00:19:40,305
و رأيت هذا الشهد
و تمعنت فى الجمال

409
00:19:40,305 --> 00:19:42,224
و تلك هى قصتنا

410
00:19:42,349 --> 00:19:44,810
أجل، أجل، تلك هى قصتنا

411
00:19:45,269 --> 00:19:46,979
لقد مارسنا الجنس مع بعضنا البعض فقط

412
00:19:47,020 --> 00:19:49,064
لقد مارسنا الجنس مع بعضنا البعض فقط

413
00:19:49,147 --> 00:19:51,400
لقد مارسا الجنس مع بعضهما البعض فقط

414
00:19:54,361 --> 00:19:56,363
حسناً، للداخل

415
00:19:57,656 --> 00:20:00,242
:حسناً، الشئ الممتع الـ81

416
00:20:00,325 --> 00:20:03,745
. . هنالك 1.860 درجة من هذا
لا، لا، هيا

417
00:20:10,459 --> 00:20:12,962
(إذاً، تستطيعون أخيراً القول أنكم ذهبتم إلى برج (امباير ستيت

418
00:20:14,245 --> 00:20:16,581
كيف عشتا هنا لفترة طويلة جداً و لم تصعدا إلى القمة من قبل؟

419
00:20:16,706 --> 00:20:19,959
نحن عادةً مشغولان . . نشرب

420
00:20:21,211 --> 00:20:23,713
بالحديث عن الأشياء التى حدثت لأول مرة
لم نسمع من قبل

421
00:20:23,713 --> 00:20:26,966
قصتك -
هذا صحيح، لقد كدت أنسى -

422
00:20:27,425 --> 00:20:31,596
حسناً، لقد كنت فى الـ16
. . و كان فى ملعب بيسبول

423
00:20:31,638 --> 00:20:32,722
(فيلم (فاست تايمز آت ريدجمونت هاى

424
00:20:32,722 --> 00:20:34,766
أقصد أننى كنت فى قطار الأنفاق مع مومس ذات سعر غالى جداً

425
00:20:34,766 --> 00:20:35,558
(فيلم (ريسكى بيسنيس

426
00:20:35,558 --> 00:20:37,769
. . " كنت أتطفل على حاسوب " القيادة الأميركية الشمالية للدفاع

427
00:20:37,769 --> 00:20:40,021
ذلك فيلم (وور جيمز) و لا يوجد حتى به مشهد اباحى

428
00:20:40,021 --> 00:20:41,356
حسناً

429
00:20:42,565 --> 00:20:46,778
(لقد كنت فى الـ23 مع صديقة أمى المطلقة ذات الـ45 عام (روندا

430
00:20:46,820 --> 00:20:49,197
لقد دعتنى (بارى) طوال المدة و لفترة أسبوعين

431
00:20:49,197 --> 00:20:52,409
تلفيعتى كانت رائحتها مثل السجائر بنكهة النعناع، أنتم سعداء؟

432
00:20:59,124 --> 00:21:00,125
. . أنت

433
00:21:01,418 --> 00:21:05,088
"لمَ لا تخبرنا عن أول مرة لكِ فى "كاتسكيلس

434
00:21:06,506 --> 00:21:09,259
"حبيبتى) و عائلتها قضوا كل صيف فى "كيليمانس)

435
00:21:09,259 --> 00:21:11,302
والدها لم يوافق على حبّنا

436
00:21:11,511 --> 00:21:14,723
هل ضايق أحد (حبيبتى)؟ -
رباه، لا -

437
00:21:15,598 --> 00:21:17,517
. . ماذا يسعنى القول، لقد

438
00:21:17,726 --> 00:21:20,437
قضيت . . أفضل وقت بحياتى

439
00:21:21,104 --> 00:21:22,397
قصة حقيقية

