1
00:00:00,049 --> 00:00:03,098
،سيداتي سادتي
ولأول مره على الاطلاق

2
00:00:03,198 --> 00:00:08,269
السيد والسيدة مارشيل اريكسن
و ليلي الدرين

3
00:00:13,397 --> 00:00:17,329
هل يجعلك حزيناً
اننا لا نتشارك ذات الاسم الأخير

4
00:00:17,599 --> 00:00:21,266
اتعلمين ، في القرن الحادي والعشرين
المتطور جداً ، نوعا ما

5
00:00:21,366 --> 00:00:22,693
نعم ، قليلاً

6
00:00:23,293 --> 00:00:24,574
اتعلم مالذي يجب أن نفعله؟

7
00:00:24,674 --> 00:00:26,971
علينا اختراع
اسم أخير جديد

8
00:00:27,071 --> 00:00:30,349
حسناً ، ذلك بسيط
ليلي و مارشيل سكايووكر

9
00:00:30,959 --> 00:00:33,179
ليلي و مارشيل هاسيلهوف

10
00:00:34,118 --> 00:00:35,580
وجدتها ، هل انتي مستعده ؟

11
00:00:35,682 --> 00:00:36,533
مستعده؟ -
نعم -

12
00:00:36,639 --> 00:00:38,870
ليلي و مارشيل الرائعان

13
00:00:39,567 --> 00:00:41,023
هل قابلتي الرائعان ؟

14
00:00:41,129 --> 00:00:44,340
مارشيل ، ليلي وابنتهم غريبة
وابنهم كلياً

15
00:00:45,105 --> 00:00:46,903
احبك ، سيد رائع

16
00:00:47,007 --> 00:00:48,801
أحبكِ ، سيدة رائعة

17
00:00:52,058 --> 00:00:53,681
حسنا -
حسنا -

18
00:00:53,787 --> 00:00:55,071
حفل الزفاف انتهى

19
00:00:55,178 --> 00:00:56,421
نعم

20
00:00:56,587 --> 00:00:58,753
اعتقد منذ ابتداء الغد

21
00:00:58,858 --> 00:01:00,202
يمكننا اخبار الناس

22
00:01:00,728 --> 00:01:02,083
نخبرهم بماذا ؟

23
00:01:02,606 --> 00:01:03,571
اهلا ، بارني

24
00:01:03,675 --> 00:01:04,790
نخبر الناس بماذا ؟

25
00:01:04,895 --> 00:01:06,330
يبدو الطعام شهياً
اليس كذلك؟

26
00:01:06,366 --> 00:01:07,553
نخبر الناس بماذا ؟

27
00:01:07,657 --> 00:01:08,372
لا شيء

28
00:01:08,478 --> 00:01:10,732
حسناً ، نخبر الناس بماذا ؟

29
00:01:10,887 --> 00:01:11,970
هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً ؟

30
00:01:12,007 --> 00:01:13,843
بالتأكيد . نخبر الناس بماذا ؟

31
00:01:13,946 --> 00:01:16,660
اهلاً ، هل قابلت بارني ؟ -
مرحباً ، بارني ستينسن ؟ -

32
00:01:16,768 --> 00:01:18,793
فستان رائع
اعلم ذلك ، حتى أنا سئمت من هذه الأشياء ايضاً

33
00:01:18,826 --> 00:01:21,173
وكأنه نفس حفل الزفاف يتكرر
مجدداً . انتي محقة تماماً

34
00:01:21,206 --> 00:01:23,732
هل ترغبين بالرقص ؟ رائع
اراك هناك لاحقاً . تخبر الناس بماذا ؟

35
00:01:24,435 --> 00:01:27,672
انظر ، هذا ليس بالشيء الذي نريد
التحدث عنه الآن ، حسناً بارني؟

36
00:01:29,578 --> 00:01:30,570
حسناً

37
00:01:32,498 --> 00:01:34,111
لقد اوشكت ان اخبره

38
00:01:34,217 --> 00:01:35,912
هل تعتقد بأنه سينسى الأمر ؟

39
00:01:36,045 --> 00:01:38,383
تخبر الناس بماذا؟ تخبر الناس بماذا؟
تخبر الناس بماذا؟

40
00:01:38,486 --> 00:01:40,582
تخبر الناس بماذا؟
... تخبر الناس

41
00:01:41,858 --> 00:01:45,140
يوجد سيارة نيسان سوداء في
مواقف السيارات واضوائها تعمل

42
00:01:45,245 --> 00:01:46,733
تخبر الناس بماذا؟
تخبر الناس بماذا؟

43
00:01:47,337 --> 00:01:49,680
ترجمـة: طاقه
Dr ErAmii : تعديل

44
00:01:51,985 --> 00:01:53,542
ترجمـة: طاقه
Dr ErAmii : تعديل

45
00:02:02,848 --> 00:02:04,512
هل يمكنني الحصول على الماء من فضلك؟

46
00:02:04,886 --> 00:02:06,441
تخبر الناس بماذا ؟ -
يا الهي ، حسناً -

47
00:02:06,547 --> 00:02:09,741
انظر ، لدينا بعض .. الاخبار

48
00:02:09,846 --> 00:02:13,223
ولكننا لا نريد جذب الانتباه بعيداً
عن يوم ليلي ومارشيل الكبير

49
00:02:13,325 --> 00:02:16,030
لذلك ، فقط انسى الموضوع
حتى يغادرون لشهر العسل

50
00:02:16,135 --> 00:02:17,291
حسناً

51
00:02:18,565 --> 00:02:21,571
مع ذلك ، انه أمر مهم -
يا الهي ، فقط اخبروني -

52
00:02:21,678 --> 00:02:23,340
ساعدونا -
مالخطب -

53
00:02:23,447 --> 00:02:24,781
نحن نتضور جوعاً

54
00:02:24,885 --> 00:02:26,783
خططنا لهذه الوجبة الرائعة
مع مزود الطعام

55
00:02:26,886 --> 00:02:28,481
و لم نأكل منها
ولا قضمة

56
00:02:28,586 --> 00:02:31,692
كلما اقتربنا من الطعام
نواجه أعداء الوصول إليه

57
00:02:34,025 --> 00:02:35,353
مارشيل

58
00:03:00,076 --> 00:03:01,603
لم نأكل طوال اليوم

59
00:03:01,705 --> 00:03:03,073
حسناً
سنتدخل في الأمر

60
00:03:03,106 --> 00:03:05,220
نعم ، سنعود بكما الى الطاولة
تعالا

61
00:03:06,466 --> 00:03:08,772
ها انت

62
00:03:08,875 --> 00:03:11,201
عزيزتي ، تبدين جميلة جداً

63
00:03:11,306 --> 00:03:12,712
شكراً ، جدتي
... ولكننا حقاً نحتاج الى

64
00:03:12,748 --> 00:03:16,382
... وانت
تبدو مثل ابطال أفلام الأربعينات

65
00:03:16,488 --> 00:03:19,053
و أنتِ تبدين كأضلاع اللحم المتبله
مع هلام بنكهة النعناع

66
00:03:19,157 --> 00:03:21,122
حسناً
دعونا نأخذهم الى طاولتهم

67
00:03:21,157 --> 00:03:24,791
سنراكما في ساحة الرقص
لرقصة (كونجا لاين) أليس كذلك؟

68
00:03:24,898 --> 00:03:27,931
الاجابة على هذا السؤال
قررتها منذ اسابيع

69
00:03:29,888 --> 00:03:30,860
(رقصة (كونجا لاين

70
00:03:30,967 --> 00:03:33,072
نعم ، بالطبع

71
00:03:33,266 --> 00:03:36,091
ماذا عن عرض لكما
خلال السنوات الماضيه

72
00:03:36,195 --> 00:03:38,982
تذكير بالأيام الجميلة في حياتكم

73
00:03:39,087 --> 00:03:41,990
وتنهونه بصوركم وانتم
اطفال جنباً الى جنب

74
00:03:42,098 --> 00:03:45,360
هذا رائع
من ضمن القائمة

75
00:03:45,465 --> 00:03:46,291
اي قائمة

76
00:03:46,395 --> 00:03:50,643
أفكار مروعة للزفاف
نعمل على أن لا نفكر بها مطلقاً

77
00:03:50,747 --> 00:03:52,721
كالكتاب اليوناني القديم؟

78
00:03:52,827 --> 00:03:54,131
و ذلك الجزء من الكتاب المقدس؟

79
00:03:54,237 --> 00:03:55,433
يفعلون ذلك في كل حفل زفاف

80
00:03:55,526 --> 00:03:56,481
كيف تجري ؟

81
00:03:56,585 --> 00:03:59,073
الحب صبور وحنون

82
00:03:59,178 --> 00:04:00,950
الحب لا يحسد ولا يتباهى

83
00:04:01,057 --> 00:04:03,231
ليس بمتكبر ولا فظ

84
00:04:03,336 --> 00:04:05,442
الحب لا يصر على طريقته
الخاصة

85
00:04:05,548 --> 00:04:08,481
ليس سريع الغضب
ولا الامتعاض

86
00:04:08,587 --> 00:04:10,273
الحب يتحمل كل شيء

87
00:04:10,726 --> 00:04:12,511
و يؤمن بكل شيء

88
00:04:12,938 --> 00:04:14,610
و يأمل بكل شيء

89
00:04:15,396 --> 00:04:17,121
ويبقى رغم كل شيء

90
00:04:19,356 --> 00:04:21,393
معقد -
من ضمن القائمة -

91
00:04:21,786 --> 00:04:24,930
انجزنا ذلك
حفل زفاف دون اخطاء

92
00:04:25,037 --> 00:04:28,263
لحظة ، اليس فعلها في حمام
قاعة الاحتفالات ، خطأً ؟

93
00:04:28,368 --> 00:04:29,881
حسناً ، ربما خطأ واحد

94
00:04:29,986 --> 00:04:31,972
تقنياً ، اصبحوا اثنين

95
00:04:32,707 --> 00:04:35,602
كلا ! لقد نظفوا
صحوننا مرة اخرى

96
00:04:35,706 --> 00:04:39,012
أضلع اللحم المتبلة
اين ذهبتي ؟

97
00:04:39,418 --> 00:04:42,730
انها ليلة زفافي
من المفترض ان احصل على كل ما أريده معك

98
00:04:43,135 --> 00:04:45,051
حسناً ، لا زلت أنا لديك

99
00:04:45,155 --> 00:04:46,240
نعم

100
00:04:47,527 --> 00:04:49,743
عل كل حال ، يا اصحاب ، نحن نوعا ما
في منتصف شيء ما

101
00:04:49,848 --> 00:04:52,712
لذلك يمكنكم الذهاب للتشاجر
او تتشاركون التوتر ، او الصمت

102
00:04:52,815 --> 00:04:55,091
او اياً كان مايفعله المتزوجون
في مكان اخر ، سيكون ذلك رائع

103
00:04:55,127 --> 00:04:56,952
كلا ، يا بارني . هذا حفل زفافي

104
00:04:57,056 --> 00:04:58,792
وسأجلس في أي مكان
أرغب فيه

105
00:04:58,896 --> 00:05:00,273
أهذه فطائر صغيرة مشكلة؟

106
00:05:01,797 --> 00:05:03,101
اخبراني السر

107
00:05:03,275 --> 00:05:04,770
حسناً

108
00:05:04,885 --> 00:05:06,440
لقد كانت ذكرانا السنوية

109
00:05:06,547 --> 00:05:08,372
لذلك ذهبنا الى
مطعم كارمايكل

110
00:05:08,478 --> 00:05:10,320
وهو نفس المطعم الذي
ذهبنا اليه في موعدنا الأول

111
00:05:10,955 --> 00:05:14,121
اتتذكر ، المكان الذي سرقت منه
البوق الفرنسي الأزرق ، لروبن؟

112
00:05:14,436 --> 00:05:16,103
حسناً ، لقد كان ذلك انت

113
00:05:16,206 --> 00:05:18,040
كنت اعلم انه شخص
اعرفه

114
00:05:18,146 --> 00:05:18,943
ماذا ؟

115
00:05:19,047 --> 00:05:20,193
كنت هناك ياصاحبي

116
00:05:20,297 --> 00:05:23,671
كانت لحظة كبيرة لا تنسى
في حياتنا جميعاً

117
00:05:23,777 --> 00:05:26,153
ربما في حياتك انت
لأن لدي الكثير من الأمور التي تجري

118
00:05:27,057 --> 00:05:30,302
حسناً ، كنا نجلس هناك
... و حضر النادل الينا

119
00:05:30,575 --> 00:05:31,723
شمبانيا ؟

120
00:05:31,826 --> 00:05:33,802
لم نطلب شمبانيا ؟

121
00:05:33,906 --> 00:05:35,363
تحية لكم من مطعمنا

122
00:05:35,466 --> 00:05:36,252
رائع

123
00:05:36,366 --> 00:05:37,733
شكراً

124
00:05:39,288 --> 00:05:40,160
نخبك

125
00:05:40,307 --> 00:05:43,463
وهناك في قاع كأس الشمبانيا
... كان يوجد

126
00:05:43,566 --> 00:05:44,561
فطائر صغيرة مشكلة؟

127
00:05:44,667 --> 00:05:46,351
ياللك من مطهّر

128
00:05:46,458 --> 00:05:49,382
نعم ، هذا صحيح . لقد نقلوا
تلك الطاولة باتجاه المطبخ

129
00:05:49,486 --> 00:05:51,941
لأنهم كانو يعدون مفاجأة
نافورة الشوكولاته

130
00:05:51,978 --> 00:05:54,050
... كلا ، لقد أخبرتكم عن المفاجأة

131
00:05:58,597 --> 00:06:00,093
حسناً ، ماذا كان يوجد داخل الكأس؟

132
00:06:00,196 --> 00:06:00,970
صحيح

133
00:06:01,078 --> 00:06:03,620
حسناً ، حضر النادل
ومعه كأسين من الشراب

134
00:06:03,727 --> 00:06:05,951
لقد قال ، شمبانيا ؟
"لم نطلب اي شمبانيا"

135
00:06:06,056 --> 00:06:07,553
تحية من المطعم
رائع

136
00:06:07,658 --> 00:06:09,451
لقد قلت هذا سابقاً

137
00:06:09,555 --> 00:06:11,861
صحيح ، عندها نظرت روبن الى الأسفل

138
00:06:11,965 --> 00:06:14,832
وهناك في
في أسفل كأسها

139
00:06:14,937 --> 00:06:17,041
يوجد خاتم خطوبة

140
00:06:19,205 --> 00:06:21,443
هل لديك اي شي ترغب بقوله
الى العروس والعريس؟

141
00:06:21,597 --> 00:06:23,770
لا تتزوجوا

142
00:06:24,836 --> 00:06:26,770
لما لا أعود لاحقاً

143
00:06:32,792 --> 00:06:34,543
خاتم خطوبة ؟

144
00:06:34,649 --> 00:06:36,710
... كلا ، كلا ، كلا

145
00:06:36,817 --> 00:06:38,413
تيد ، لا يمكنك فعل هذا
بي ، كلا

146
00:06:38,519 --> 00:06:39,953
كلا ، كلا

147
00:06:41,818 --> 00:06:43,411
هذا ما قالته

148
00:06:43,775 --> 00:06:44,880
كلا

149
00:06:45,465 --> 00:06:48,622
كلا ، كلا ، كلا
تيد ، لا يمكنك فعل هذا بي

150
00:06:48,727 --> 00:06:50,640
كلا ، كلا

151
00:06:50,745 --> 00:06:51,940
ماذا تتحدثين عنه؟

152
00:06:52,047 --> 00:06:55,783
حسناً ، هذا مانتحدث عنه
ماذا يفعل هذا في الشمبانيا ؟

153
00:06:55,888 --> 00:06:57,853
يا الهي ، اسمع
علي ان اخرج من هنا الان

154
00:06:57,957 --> 00:06:59,390
هذا ليس لي

155
00:06:59,495 --> 00:07:00,550
ماذا ؟

156
00:07:00,658 --> 00:07:02,343
انه ليس لي

157
00:07:02,447 --> 00:07:03,952
اذن لمن هو ؟

158
00:07:04,556 --> 00:07:05,772
انه لي

159
00:07:09,455 --> 00:07:10,651
جينا

160
00:07:10,887 --> 00:07:12,611
هل تتزوجينني ؟

161
00:07:12,715 --> 00:07:14,211
نعم

162
00:07:20,828 --> 00:07:22,012
رائع

163
00:07:23,117 --> 00:07:27,251
لقد كان ممتعاً
لقد كنت .. ماذا !؟

164
00:07:27,877 --> 00:07:29,150
على كل حال

165
00:07:30,326 --> 00:07:31,833
ماذا كان هذا ؟

166
00:07:32,215 --> 00:07:33,782
ماذا تقصد ؟

167
00:07:33,886 --> 00:07:35,543
رد فعلك هذا ؟

168
00:07:35,826 --> 00:07:37,351
اعتقدت انك
تتقدم لي

169
00:07:37,457 --> 00:07:40,860
حقاً ، لأنك كنت تبدين كأنني
اريد اشعالك بالنار

170
00:07:40,966 --> 00:07:43,133
تيد ، انت تعلم كيف
اشعر حيال الزواج

171
00:07:43,238 --> 00:07:44,591
نعم ، اكثر من اي وقت مضى

172
00:07:44,698 --> 00:07:46,701
اسفه
هل كنت تخطط لتتقدم لي الليلة؟

173
00:07:46,806 --> 00:07:47,401
كلا

174
00:07:47,436 --> 00:07:48,491
إذن اين المشكله؟

175
00:07:48,595 --> 00:07:50,150
لأنه حتى إن كنتي
لا ترغبين بالزواج

176
00:07:50,185 --> 00:07:52,270
اريد ان اذكرك بحقيقة اننا
سوياً منذ أعوام

177
00:07:52,305 --> 00:07:54,702
وأننا نحب بعضنا ربما
ترغبين باظهار رد فعل الطف

178
00:07:54,805 --> 00:07:57,942
عدا عن ، كلا
كلا ، كلا ، كلا

179
00:07:58,047 --> 00:07:59,812
تيد ، لا يمكنك فعل هذا بي

180
00:07:59,918 --> 00:08:02,351
كلا ، كلا ، كلا

181
00:08:03,307 --> 00:08:05,873
حسناً ، انت محق
لقد ارتعبت

182
00:08:05,975 --> 00:08:07,433
لا أعلم لماذا

183
00:08:07,657 --> 00:08:09,040
اسفه

184
00:08:09,977 --> 00:08:11,833
هل يمكننا رجاءً نسيان الموضوع؟

185
00:08:13,118 --> 00:08:14,402
كلا

186
00:08:16,437 --> 00:08:17,762
اهلاً ، ستينسن

187
00:08:18,915 --> 00:08:21,132
لا تكذب ابداً على رجل
عن نافورة الشوكولاته

188
00:08:22,105 --> 00:08:24,002
حسناً ، هل عثرتم على أي
شيء للأكل ؟

189
00:08:24,107 --> 00:08:26,581
تناولت اربع حبات فراولة

190
00:08:26,686 --> 00:08:29,993
هل كان هناك شمبانيا
مع حبات الفراولة ؟

191
00:08:30,096 --> 00:08:31,401
نعم

192
00:08:32,657 --> 00:08:36,351
ليلي ، كان بإمكانك الايماء
او الإجابة بنعم

193
00:08:36,455 --> 00:08:39,942
ولكن جقيقة انك فعلتي الأثنين
هو بالضبط السبب الذي جعلني اتزوجك

194
00:08:40,936 --> 00:08:43,132
انظر ، المزيد من الفراولة

195
00:08:44,746 --> 00:08:46,353
حسناً ، ماذا حدث بعد ذلك ؟

196
00:08:46,457 --> 00:08:48,643
تيد ، لا تفعل ذلك -
رجاءً لا -

197
00:08:48,748 --> 00:08:50,441
اين ترين نفسك بعد
خمس سنوات ؟

198
00:08:50,547 --> 00:08:52,061
اين ترى نفسك ؟

199
00:08:53,086 --> 00:08:55,393
... بصراحة ، خلال خمس سنوات

200
00:08:55,685 --> 00:08:57,703
ربما اريد ان اكون متزوج

201
00:08:57,807 --> 00:09:01,832
وربما أنا اريد
أن اكون في الأرجنتين

202
00:09:01,937 --> 00:09:04,801
الأرجنتين ؟ -
أو طوكيو ، أو باريس -

203
00:09:04,906 --> 00:09:07,641
انظر تيد ، أنا لا أعلم أين
سوف أكون بعد خمس سنوات

204
00:09:07,748 --> 00:09:10,670
ولا أريد أن اعلم
أريد ان تكون حياتي مغامرة

205
00:09:12,495 --> 00:09:14,623
لدينا موعد منتهي
اليس كذلك ؟

206
00:09:16,206 --> 00:09:17,572
يا الهي

207
00:09:17,858 --> 00:09:19,563
لقد انفصلتم

208
00:09:24,768 --> 00:09:27,283
لقد انفصلتم
لا أستطيع تصديق ذلك

209
00:09:27,386 --> 00:09:28,573
بارني

210
00:09:28,818 --> 00:09:30,442
القصة لم تنتهي

211
00:09:30,785 --> 00:09:33,390
هل يمكننا رجاءً ان لا نتحدث عن هذا هنا ؟
هل يمكننا الذهاب للمنزل ؟

212
00:09:34,088 --> 00:09:35,232
نعم ، بالطبع

213
00:09:35,338 --> 00:09:37,280
عذراً ، أنا اسف على ذلك
... هل يمكننا

214
00:09:37,316 --> 00:09:38,823
يا الهي ، إنه أنت

215
00:09:38,925 --> 00:09:40,332
ماذا ؟

216
00:09:40,436 --> 00:09:44,343
انت الوغد الذي
سرق بوقنا الفرنسي الأزرق

217
00:09:45,077 --> 00:09:46,022
اهرب

218
00:09:46,315 --> 00:09:48,520
اهرب ! خطتك كانت الهرب ؟

219
00:09:48,628 --> 00:09:49,931
كانت فكرة رائعة مناسبة

220
00:09:50,035 --> 00:09:51,570
لم يمكنهم الحصول على معلومات
بطاقاتنا الإئتمانية

221
00:09:51,606 --> 00:09:52,863
لم يعرفوننا من ادم

222
00:09:52,967 --> 00:09:53,960
وقفت بجانبه

223
00:09:54,066 --> 00:09:54,662
حقاً ؟

224
00:09:54,737 --> 00:09:56,293
و كيف نجح ذلك
معك؟

225
00:09:59,538 --> 00:10:02,213
لا أرى فائدة من احتفاظهم ببطاقتي
الائتمانية و رخصة القيادة

226
00:10:02,217 --> 00:10:03,741
حتى نعيد لهم البوق

227
00:10:03,846 --> 00:10:05,712
حسناً تيد
هل يمكن لومهم ؟

228
00:10:05,818 --> 00:10:07,822
انظر ، انني اسف بشأن
البوق الفرنسي

229
00:10:07,926 --> 00:10:09,541
اريد ان افعل ذلك بشكل صحيح

230
00:10:09,728 --> 00:10:12,923
حسناً ، ما سنقوم بفعله الآن هو
أننا سنهرب

231
00:10:17,746 --> 00:10:19,952
حسناً .. الأرجنتين

232
00:10:20,056 --> 00:10:21,561
الأرجنتين

233
00:10:21,727 --> 00:10:23,951
لماذا هذه أول مره أسمع
بالأرجنتين ؟

234
00:10:24,057 --> 00:10:26,710
حسناً ، المدارس الأمريكية
مريعة في تعليم الجغرافيا

235
00:10:27,396 --> 00:10:30,440
ما الهدف من اخباري لك بأنني
ارغب بالعيش في الأرجنتين ؟

236
00:10:30,547 --> 00:10:31,622
لا تريد العيش هناك

237
00:10:31,655 --> 00:10:32,941
لربما رغبت بالعيش
في الأرجنتين

238
00:10:32,977 --> 00:10:33,953
كلا ، لن ترغب بذلك

239
00:10:34,055 --> 00:10:36,021
اقصد أن
حياتك وعملك هنا

240
00:10:36,127 --> 00:10:38,210
أنا صحفية
مهنتي قد تأخذني الى أي مكان

241
00:10:38,315 --> 00:10:40,043
و اتمنى ذلك

242
00:10:40,146 --> 00:10:42,372
حسناً ، يمكنني أن أكون
مهندس معماري أياً كان

243
00:10:42,475 --> 00:10:44,262
لديهم بنايات
في الأرجنتين

244
00:10:44,365 --> 00:10:46,723
و في باريس ، وكذلك في طوكيو

245
00:10:46,827 --> 00:10:49,740
لا أعلم ان كنت قد شاهدت قودزيلا ، ولكن
لم يكن يحطم مجموعة من الخيام

246
00:10:49,776 --> 00:10:52,833
حسناً ، ماذا ؟ هل تقول
بأنك تريد الإنتقال إلى الأرجنتين

247
00:10:53,215 --> 00:10:58,192
حسناً ، دائماً اندم بأنني لم أدرس
سنة في الخارج عندما كنت في الكلية

248
00:10:58,255 --> 00:10:59,772
للتو انهيت مشروعاً
كبيراً في العمل

249
00:10:59,845 --> 00:11:02,023
و لدي بعض المال الذي ادخرته

250
00:11:02,127 --> 00:11:05,312
لو كان هناك أي وقت في حياتي يمكنني
فعل هذا ، سيكون الآن

251
00:11:06,028 --> 00:11:07,902
دعينا ننتقل الى الأرجنتين

252
00:11:08,528 --> 00:11:09,972
اصمت

253
00:11:10,076 --> 00:11:12,103
انتي خائفة
من أن اكون جاداً

254
00:11:13,225 --> 00:11:14,500
الست كذلك ؟

255
00:11:14,676 --> 00:11:15,880
كلا

256
00:11:18,998 --> 00:11:20,520
إنه قراركِ

257
00:11:23,508 --> 00:11:24,640
حسناً

258
00:11:25,338 --> 00:11:27,480
دعينا نفعلها
دعينا ننتقل الى الأرجنتين

259
00:11:29,606 --> 00:11:32,251
مستحيل

260
00:11:32,428 --> 00:11:34,652
لا أحد ينتقل الى الأرجنتين

261
00:11:34,758 --> 00:11:37,803
البيزو الأرجنتينية انخفض مستواها
الثلثين في خمس سنوات

262
00:11:37,906 --> 00:11:40,190
الحكومة تقوم بما في وسعها
لإصلاح السوق الحرة

263
00:11:40,296 --> 00:11:44,593
و السكة الحديدية في فوضى منذ
انفصال فيدوكريوس ارجنتينوس

264
00:11:45,296 --> 00:11:47,712
تعرفت على أحد الطلاب
الأرجنتينيين بالتبادل

265
00:11:47,815 --> 00:11:49,551
في بورتا جون
خارج مدرج اليانكي

266
00:11:49,655 --> 00:11:51,383
يا رجل ، كانت ثرثارة

267
00:11:51,508 --> 00:11:52,920
صحيح ؟ صحيح ؟

268
00:11:53,566 --> 00:11:55,482
لقد امسكتي باقة الأزهار ؟

269
00:11:56,508 --> 00:11:57,721
بارني

270
00:11:58,326 --> 00:12:00,021
لم تنته القصة بعد

271
00:12:00,886 --> 00:12:02,492
لحظه ، لحظه -
ماذا ؟ -

272
00:12:03,598 --> 00:12:05,162
لا أعلم ان كنت استطيع
فعل هذا لك

273
00:12:05,267 --> 00:12:05,953
فعل ماذا ؟

274
00:12:06,057 --> 00:12:07,990
حسناً ، لقد قلت انك تريد
الإنتقال الى الأرجنتين

275
00:12:08,097 --> 00:12:10,563
ولكنك تريد انجاب اطفال

276
00:12:10,667 --> 00:12:12,821
حسناً
لأنه لا يوجد هناك أطفال

277
00:12:12,925 --> 00:12:16,272
على خريطة العالم عند سانتا
تم شطب الأرجنتين

278
00:12:16,377 --> 00:12:18,870
هل تعلم ما أقصد -
كلا -

279
00:12:18,977 --> 00:12:21,392
حسناً ، لنفرض اننا انجبنا أطفالاً

280
00:12:21,496 --> 00:12:23,930
ليس عليهم ان يكبروا
في أحد الضواحي في مكان ما

281
00:12:24,037 --> 00:12:26,920
سوف يكبرون على الشارع
ويغامرون معنا

282
00:12:27,025 --> 00:12:30,151
فكري بعدد قمصان مقهى هارد روك
التي سيجمعونها

283
00:12:30,766 --> 00:12:33,811
تيد ، انت تعلم ان الأطفال
لم يكونوا أبداً جزء من خطتي

284
00:12:35,866 --> 00:12:38,721
ولكن ان كنت سأنجب
أطفال

285
00:12:40,167 --> 00:12:41,653
سأنجب أطفالك

286
00:12:41,755 --> 00:12:43,102
هنا حيث تهرب

287
00:12:43,206 --> 00:12:44,852
اخبرني انك هربت ، تيد

288
00:12:50,236 --> 00:12:52,912
انتظر ، انتظر لا نريد أن
نبدأ بإنجاب الأطفال من هذه اللحظة

289
00:12:52,948 --> 00:12:53,942
... هل لديك

290
00:12:54,047 --> 00:12:55,260
كلا

291
00:12:55,365 --> 00:12:58,002
... حسناً ، ربما لا ينبغي لنا

292
00:12:58,508 --> 00:12:59,633
نعم

293
00:13:05,908 --> 00:13:07,302
نغامر ؟ -
نغامر -

294
00:13:26,278 --> 00:13:27,493
كلا

295
00:13:29,825 --> 00:13:33,652
حسناً ، سيداتي و سادتي
تجمعوا هنا

296
00:13:33,757 --> 00:13:36,311
ليلي و مارشيل
سيقطعون الكعك

297
00:13:36,418 --> 00:13:38,811
... كلا روبن ، انتي لا

298
00:13:38,916 --> 00:13:41,120
كلا ، قولوا ان القصة لم تنتهي

299
00:13:41,225 --> 00:13:42,362
هيا
انهم يقطعون الكعك

300
00:13:42,395 --> 00:13:43,871
قولي أن القصة لم تنتهي

301
00:13:43,978 --> 00:13:48,673
يا الهي ، هذه من أكثر المرات اقلاقاً
بشأن امرأة حامل

302
00:13:52,557 --> 00:13:53,793
حسناً ، ليلي

303
00:13:54,147 --> 00:13:57,513
انا حقاً جائع ، لذلك فقط
وجهيها الى الفم

304
00:13:57,616 --> 00:14:00,070
كما أنني قد أتتلطخ ببقايا الكعك
أتذكرين؟

305
00:14:00,175 --> 00:14:02,681
كلا ، سيكون الأمر مضحك

306
00:14:02,785 --> 00:14:04,002
ليلي

307
00:14:04,798 --> 00:14:07,510
ليلي ، فقط اطعميني القطعة

308
00:14:08,508 --> 00:14:11,692
رجاء عزيزتي ، انني جائع

309
00:14:16,398 --> 00:14:17,982
هيا

310
00:14:18,357 --> 00:14:20,070
و هي بخير

311
00:14:20,298 --> 00:14:22,190
هي بخير -
كان ذلك مضحك -

312
00:14:22,288 --> 00:14:24,013
وحان الوقت
لشهر العسل

313
00:14:24,956 --> 00:14:27,881
شباب
اشكركم كثيرا

314
00:14:27,988 --> 00:14:29,101
نحن نحبك

315
00:14:29,287 --> 00:14:30,260
انا احبك

316
00:14:30,365 --> 00:14:33,061
الزواج ، انجاب الأطفال

317
00:14:33,167 --> 00:14:36,403
كل هذا غلطة
انها مريعة ، غلطة مريعة

318
00:14:36,507 --> 00:14:38,680
يا الهي ، هذا الرجل
لا يقول لي شيئاً

319
00:14:39,608 --> 00:14:41,351
حسناً
استمتعوا في سكوتلندا

320
00:14:41,458 --> 00:14:44,793
لو شاهدتم وحش ولش منس
اخبروه ان تيد موبسي يقول ، كيف الحال؟

321
00:14:44,897 --> 00:14:46,911
نيس انثى ، يا تيد

322
00:15:02,138 --> 00:15:03,481
اهلاً

323
00:15:05,608 --> 00:15:09,213
سوف تفوت الكثير من
الأشياء الرائعة

324
00:15:09,365 --> 00:15:11,242
ستكون في المنزل مع الطفل

325
00:15:11,348 --> 00:15:14,131
بينما انا في الخارج بشكل رائع
في كل مكان

326
00:15:15,146 --> 00:15:16,930
و سوف تصبح بديناً

327
00:15:18,617 --> 00:15:20,250
لم تنتهي القصة ، بارني

328
00:15:20,358 --> 00:15:23,680
حسناً ، حان الوقت لإعادة البوق
الى بيسترو

329
00:15:24,088 --> 00:15:26,591
تيد ، لا أعلم إن كان بإمكاني العودة هناك مجدداً
ذلك يتعبني

330
00:15:26,698 --> 00:15:28,051
ليس عبارة لطيفه

331
00:15:28,807 --> 00:15:33,403
صحيح ، حسناً دعني ابدل ملابسي
و سنغادر

332
00:15:33,506 --> 00:15:36,461
انتي تبدلين ملابسك وأنا لا ؟

333
00:15:36,567 --> 00:15:37,922
التكافل ، يا اختي

334
00:15:38,028 --> 00:15:41,292
هذا جنون ، علي أن ابدل لأن لدي
ملابس وأنت لا ، اصمت

335
00:15:41,397 --> 00:15:43,981
حسناً ، ان كنا حقاً انتقلنا للعيش سوياً
يفترض أن جميع أغراضي هنا

336
00:15:44,017 --> 00:15:45,801
.. ولكننا لم ننتقل ، لذلك

337
00:15:55,746 --> 00:15:56,681
نعم

338
00:15:57,657 --> 00:15:59,661
تكلمنا كثيرا ، أين كنا ؟

339
00:16:03,705 --> 00:16:05,610
لم نكن نفعل هذا ! اليس كذلك ؟

340
00:16:06,196 --> 00:16:08,581
لا اريد انجاب اطفال
في الأرجنتين

341
00:16:08,687 --> 00:16:11,472
لا اريد انجاب اطفال
في الأرجنتين

342
00:16:15,217 --> 00:16:17,122
حسناً ، هذا يوصلنا الى ماذا ؟

343
00:16:19,465 --> 00:16:20,671
حسناً

344
00:16:22,695 --> 00:16:25,443
.. يمكننا البقاء سوياً و

345
00:16:25,818 --> 00:16:27,993
ونتظاهر بأن هذه الأشياء
لا تهم

346
00:16:31,547 --> 00:16:32,732
.. أو

347
00:16:34,128 --> 00:16:36,461
يمكننا اعادة البوق
الفرنسي الأزرق

348
00:16:41,135 --> 00:16:43,601
لقد سرقت بوق فرنسي
أزرق لأجلي

349
00:16:47,506 --> 00:16:50,501
كنت لأسرق اوركسترا كاملة
من أجلك

350
00:17:01,836 --> 00:17:03,291
انفصلتما بالفعل

351
00:17:03,895 --> 00:17:04,970
أجل

352
00:17:05,225 --> 00:17:06,380
انتي لستِ حامل ؟

353
00:17:06,485 --> 00:17:07,603
كلا

354
00:17:07,945 --> 00:17:10,330
ومارشيل وليلي
لا يعلمان؟

355
00:17:10,598 --> 00:17:13,513
بعد حصول ذلك
اتينا لنخبركم

356
00:17:13,616 --> 00:17:15,422
ولكن ليلي كانت
متوترة قليلاً

357
00:17:15,526 --> 00:17:18,012
وقررنا عدم قول أي شيء حتى
انتهاء الزفاف

358
00:17:22,015 --> 00:17:23,460
هل انتم بخير؟

359
00:17:24,106 --> 00:17:27,781
حسناً ، لم تكن اسهل
... اسبوعين في حياتنا ، ولكن

360
00:17:28,468 --> 00:17:29,833
لكننا بخير

361
00:17:31,646 --> 00:17:33,382
الحانة المجانية ساعدتنا

362
00:17:33,847 --> 00:17:35,441
عذراً ، انستي -
اهلا -

363
00:17:35,548 --> 00:17:37,392
هل تسمحين لي بهذه الرقصة؟

364
00:17:39,117 --> 00:17:41,533
حسناً ، كنا نعلم ان هذا اليوم
سيأتي على كل حال

365
00:17:41,635 --> 00:17:43,330
انتبه لها ، ايها الرجل الصغير

366
00:17:57,658 --> 00:18:02,272
هذه اكثر مره اشاهدك مخمورة
بهذا الشكل

367
00:18:04,457 --> 00:18:05,991
ايها السائق

368
00:18:08,557 --> 00:18:10,280
اهلا

369
00:18:10,386 --> 00:18:11,571
رانجيت

370
00:18:11,676 --> 00:18:14,423
هل يمكننا ان نتوقف قبل
ان نعود الى الفندق ؟

371
00:18:14,525 --> 00:18:16,670
ليس عليك الوقوف

372
00:18:16,776 --> 00:18:21,491
يمكنكما أن تكونا رجل و زوجته
عندكما في الخلف

373
00:18:21,595 --> 00:18:23,543
.. وبسبب أننا أصدقاء

374
00:18:23,855 --> 00:18:25,872
لن اراقبكم

375
00:18:27,688 --> 00:18:31,563
كلا ، في الحقيقة
كنا نفكر بشيء آخر

376
00:18:33,438 --> 00:18:34,491
حسناً

377
00:18:35,905 --> 00:18:37,292
ليلي ، اذهبي و اجلسي

378
00:18:37,926 --> 00:18:39,411
مرحبا بكم في واينبرقر

379
00:18:39,515 --> 00:18:40,482
اهلا

380
00:18:40,587 --> 00:18:44,111
لو سمحت ، هل يمكننا الحصول على
رقم واحد ، بدون مخلل

381
00:18:44,216 --> 00:18:47,603
و رقم اربعة بدون
بصل

382
00:18:47,706 --> 00:18:50,222
دعني اخمن ؟
جيفرسون ، حفل التخرج ؟

383
00:18:50,328 --> 00:18:51,553
كلا

384
00:18:52,366 --> 00:18:53,890
و لكن شكراً

385
00:18:54,236 --> 00:18:55,613
في الحقيقة ، تزوجنا للتو

386
00:18:55,716 --> 00:18:58,883
تهانينا -
شكراً -

387
00:18:58,986 --> 00:19:00,800
هذا 7،80 دولار

388
00:19:02,405 --> 00:19:04,102
يا رجل -
ماذا؟ -

389
00:19:04,208 --> 00:19:08,071
لا اعرف كيف اخبرك ذلك ولكن
زوجتك تقيأت للتو في القمامة

390
00:19:12,437 --> 00:19:13,981
زوجتي

391
00:19:16,485 --> 00:19:18,610
وبذلك مارشيل وليلي
تزوجوا

392
00:19:18,715 --> 00:19:20,720
وانا و روبن انفصلنا

393
00:19:20,827 --> 00:19:22,502
وبالرغم من صعوبة
هذا في ذاك الوقت

394
00:19:22,606 --> 00:19:24,502
في النهاية كلانا حصل
على ما يريده

395
00:19:24,606 --> 00:19:27,471
ذهبت في النهاية لتعيش
في الأرجنتين

396
00:19:27,577 --> 00:19:30,122
والمغرب ، قبرص و روسيا

397
00:19:30,228 --> 00:19:32,083
و كذلك اليابان ، لبعض الوقت

398
00:19:32,248 --> 00:19:35,731
و أنا ، في الحقيقة .. قابلت أمك

399
00:19:35,938 --> 00:19:38,452
أعتقد ان اهم شيء لو كنت
صادقاً مع نفسك

400
00:19:38,548 --> 00:19:40,170
حول ما تريده من
الحياة

401
00:19:40,276 --> 00:19:41,892
فإن الحياة تعطيك اياه

402
00:19:44,287 --> 00:19:48,000
بالطبع ، في تلك اللحظة ، كل ما
اردته كان سكوتش و صودا

403
00:19:48,107 --> 00:19:49,611
و سيجار

404
00:20:06,076 --> 00:20:08,103
انا حقاً ، اسف
بشأنك انت و روبن

405
00:20:09,286 --> 00:20:11,953
أعلم انني كنت دائما أمزح
بشأن انفصالكما

406
00:20:11,988 --> 00:20:14,743
و لكن في الحقيقة كنتما
رائعين معاً

407
00:20:15,347 --> 00:20:16,512
نعم

408
00:20:17,317 --> 00:20:18,652
كنا كذلك

409
00:20:19,778 --> 00:20:22,182
فقط لم تكن هي المناسبة
اتعلم ؟

410
00:20:22,287 --> 00:20:25,252
المناسبة ، تيد .. لا

411
00:20:25,356 --> 00:20:29,041
لا تقل لي بأنك بدأت
البحث عن المناسبة من جديد

412
00:20:29,147 --> 00:20:31,110
الوقت الوحيد الذي اردت
"ان اسمعك تقول فيه " الفتاة المناسبة

413
00:20:31,217 --> 00:20:34,043
"عندما تأتي بعدها كلمة "المئة
كيف حالك؟

414
00:20:34,148 --> 00:20:36,612
كلا ، احتاج الى فترة راحة
.. من هذا كله .. أنا

415
00:20:36,715 --> 00:20:40,210
ارغب بالخروج الى هناك
وقضاء بعض الوقت الممتع ، كما تعلم

416
00:20:40,317 --> 00:20:41,593
حقاً ؟

417
00:20:42,177 --> 00:20:43,500
... بسبب

418
00:20:44,237 --> 00:20:46,722
اتعلم ، لقد كنت في علاقة
لمدة سنة

419
00:20:46,826 --> 00:20:50,022
ستصبح الى حد ما
قديما

420
00:20:51,677 --> 00:20:53,892
نعم -
... انا فقط اقول -

421
00:20:55,188 --> 00:20:57,780
فقط سوف تحتاج ، تحتاج
الى بعض المساعده هناك

422
00:20:58,188 --> 00:20:59,753
من الممكن

423
00:21:01,575 --> 00:21:02,862
تيد

424
00:21:03,146 --> 00:21:04,661
نعم ، بارني

425
00:21:06,066 --> 00:21:07,513
... هل تعتقد

426
00:21:11,228 --> 00:21:13,162
... هل تعتقد بأنك

427
00:21:13,667 --> 00:21:15,540
تحتاج إلى مرشد مع الفتيات؟

428
00:21:20,247 --> 00:21:21,292
نعم

429
00:21:22,907 --> 00:21:24,460
حسناً

430
00:21:24,777 --> 00:21:27,023
لقد عدنا

431
00:21:27,127 --> 00:21:28,853
عدنا

432
00:21:28,956 --> 00:21:32,332
ويا تيد ، بني
... سوف تصبح اسطورة

433
00:21:32,438 --> 00:21:33,642
... انتظرها

