1
00:00:00,580 --> 00:00:02,005
|| Lydia1 ترجمة || ليديا

2
00:00:03,884 --> 00:00:05,904
(منذ استضافة ولاية (إنديانا"
" (لبطولة دوري (سوبر بول

3
00:00:06,002 --> 00:00:08,598
كانت الولاية كلها تفترش"
"البساط الأحمر

4
00:00:08,954 --> 00:00:10,395
"فتحنا ملعب جديد"

5
00:00:10,504 --> 00:00:13,312
و جندنا جيش من المتطوعين "
"للضيافة

6
00:00:13,430 --> 00:00:15,350
"تباً! لقد نسجت وشاحاً حتى"

7
00:00:18,245 --> 00:00:19,181
مارأيك؟

8
00:00:19,305 --> 00:00:21,798
(إذا كان من أجل بطولة (سوبر باول
فلا أريد السماع عنه

9
00:00:22,014 --> 00:00:23,897
ولِم حتى تفعلين كل ذلك؟

10
00:00:24,009 --> 00:00:25,030
بالكاد تهتمين بكرة القدم

11
00:00:25,899 --> 00:00:27,466
(كنت اسدد ديني يا (مايك

12
00:00:27,549 --> 00:00:29,788
لذا هذه أنا و وشاحي
المتطوع الرسمي

13
00:00:29,901 --> 00:00:32,398
سنقوم بمهمة مرضية في المباراة

14
00:00:32,516 --> 00:00:35,509
لم يسبق أن كنت جزءاً
من أي شيء بهذا الحجم

15
00:00:35,618 --> 00:00:38,293
(هذا مشوق يا (مايك
هيا ، أظهر الحماس

16
00:00:38,434 --> 00:00:40,789
لا ، انتظرت أربع سنوات لرؤية

17
00:00:40,897 --> 00:00:42,965
فريقي وهو يفوز في البطولة
على أرض ملعبنا

18
00:00:43,063 --> 00:00:46,383
ليُنتزع البساط من تحتي 
بواسطة عنق (بيتن مانينغ) السخيف

19
00:00:46,495 --> 00:00:49,373
من الواضح أن الحظ ليس من عشاق
 فريق (كولتس) وبدأت اعتقد

20
00:00:49,454 --> 00:00:50,846
أنه ليس من عشاق (مايك) أيضاً

21
00:00:50,945 --> 00:00:52,840
لن أدعك تحول (سوبر بول)خاصتي
...إلى 

22
00:00:53,590 --> 00:00:54,905
(غرينشر* بول)
معكر الجو=*

23
00:00:55,461 --> 00:00:56,164
لا مهلاً

24
00:00:56,285 --> 00:00:57,890
سكروجر* بول)؟)
بخيل =*

25
00:00:58,009 --> 00:01:00,025
(مساء الخير ، سيدة (هيك
(و سيد (هيك

26
00:01:00,139 --> 00:01:02,422
أردت أن أشكرك جزيلاً
(لإنجابك (سو

27
00:01:03,311 --> 00:01:05,995
هي التي قامت بمعظم الحمل الثقيل
لكن العفو

28
00:01:06,116 --> 00:01:07,071
أتمانعان؟

29
00:01:08,190 --> 00:01:08,981
...حسناً

30
00:01:09,096 --> 00:01:10,224
--انظروا إلى ماوجدت في البريد

31
00:01:10,317 --> 00:01:12,284
دليل تعليم القيادة خاصتي

32
00:01:12,411 --> 00:01:15,488
ستة شهور فقط حتى أصبح مؤهلة
للحصول على رخصة القيادة

33
00:01:15,705 --> 00:01:17,275
لكن (مات) قال إنه لمن الذكاء
الحصول على الأسبقية

34
00:01:17,419 --> 00:01:18,373
م ، ت ، ق ، ن

35
00:01:18,503 --> 00:01:20,680
ميّز ، تنبأ
قرر ، نفذ

36
00:01:21,087 --> 00:01:22,434
حقاً يا سيدي

37
00:01:22,564 --> 00:01:24,356
...أُجِلّك على تقاسم ابنتك معي

38
00:01:24,721 --> 00:01:25,689
وكذلك البيزا خاصتك

39
00:01:28,993 --> 00:01:30,417
أيجب عليه أن يكون هنا دائماً؟

40
00:01:30,627 --> 00:01:33,213
إنه بحجم (بريك) لكنه يأكل
(أكثر من (اكسل

41
00:01:33,385 --> 00:01:35,452
بربك إنه فتى طيب

42
00:01:35,571 --> 00:01:37,865
إلى جانب أنه خليل (سو) الأول
الحقيقي

43
00:01:37,969 --> 00:01:39,493
يدعى ذلك سعادة

44
00:01:40,324 --> 00:01:42,172
يجب أن يكونا سعيدين في
نفس الغرفة بسبب تلفازي

45
00:01:42,473 --> 00:01:43,236
(جدياً ، (مايك

46
00:01:43,363 --> 00:01:46,266
لا تعتبر القسوة لوناً جذاباً عليك

47
00:01:47,210 --> 00:01:49,171
(سوبر بارتي بوبر* بول)
مفسد الحفل=*

48
00:01:53,296 --> 00:01:57,531
سترافق الشخصيات الهامة الأجنبية
إلى مقصوراتهم المترفة

49
00:01:58,450 --> 00:01:59,817
وهاك شعارك

50
00:02:02,518 --> 00:02:04,474
فرانكي هيك) ، متأهبة للعمل)

51
00:02:05,250 --> 00:02:08,486
وستعملين في موقف السيارات
رقم 74 للذهاب والعودة

52
00:02:08,594 --> 00:02:09,921
(في بلدة (فرينش ليك

53
00:02:10,798 --> 00:02:11,769
مهلاً

54
00:02:11,894 --> 00:02:13,077
فرينش ليك)؟)

55
00:02:13,325 --> 00:02:15,483
إنها تبعد حوالي 100 ميلاً
عن الملعب

56
00:02:15,580 --> 00:02:16,924
إنها في موقع الأقمار الصناعية

57
00:02:17,080 --> 00:02:20,045
سأكون أقرب لو كنت أعمل
في أقمار صناعية فعلية

58
00:02:20,140 --> 00:02:22,599
كنت أعبئ المظاريف

59
00:02:22,687 --> 00:02:23,448
--وأزود الأكشاك بالرجال و

60
00:02:23,538 --> 00:02:25,418
تشرق كل نقطة من الضوء
بسطوع

61
00:02:25,543 --> 00:02:28,416
أجل ، سيتوجب أن أشرق
(بسطوع شديد في (فرينش ليك

62
00:02:28,519 --> 00:02:29,984
!هذه روح العمل

63
00:02:30,270 --> 00:02:31,321
وتفضلي سترتك الواقية

64
00:02:31,825 --> 00:02:33,362
لا تريدين أن تصطدمكِ سيارة

65
00:02:33,491 --> 00:02:35,492
دعيني أعود إليكِ بذلك

66
00:02:37,227 --> 00:02:38,633
(مرحباً ، (فرانكي

67
00:02:38,778 --> 00:02:41,207
(مرحباً ، (نانسي -
رباه! أليس ذلك مشوقاً للغاية؟ -

68
00:02:41,294 --> 00:02:43,187
(أعني ،في أي وقت يكون المرء (هوسير

69
00:02:43,302 --> 00:02:45,981
ربما قبل ثلاث دقائق
عندما كانوا لايزالون يوزعون مهمات جيدة

70
00:02:46,090 --> 00:02:47,111
لا تجعلي آمالكِ ترتفع

71
00:02:47,206 --> 00:02:49,249
مررت فقط لتسليم هذه الأوشحة
الإضافية التي صنعتها

72
00:02:49,350 --> 00:02:51,019
سنذهب إلى المباراة

73
00:02:51,464 --> 00:02:54,025
المباراة؟ المباراة لا غيرها؟

74
00:02:54,153 --> 00:02:55,907
نعم ، كان (رون) أعلى المكتسبين
لهذا العام

75
00:02:55,999 --> 00:02:56,965
لذا فهذه مكافئة صغيرة

76
00:02:57,063 --> 00:02:58,902
سيستضيفوننا في فندق

77
00:02:59,000 --> 00:03:00,034
لذا سنصطحب الأطفال معنا

78
00:03:00,119 --> 00:03:01,430
وسنقضي أسبوعاً كاملاً هناك

79
00:03:01,572 --> 00:03:03,006
(إن ركنتم سيارتكم في (فرينش ليك

80
00:03:03,105 --> 00:03:04,803
فسأحرص على أن تحجزوا
موقفاً جيداً

81
00:03:05,242 --> 00:03:07,432
لم قد نقطع كل ذلك
الطريق ونركن سيارتنا في (فرينش ليك)؟

82
00:03:07,582 --> 00:03:09,296
(لا أدري ، (نانسي

83
00:03:09,383 --> 00:03:10,572
لا أردي فحسب

84
00:03:17,129 --> 00:03:19,682
حسناً فعلت أيها الجنين
خربت لتوّك الغصن الملحمي الخاص بي

85
00:03:19,789 --> 00:03:20,696
!اخفض الصوت

86
00:03:21,014 --> 00:03:23,138
اعلم بأنك لا تعرف كثيراً عن
كيفية عمل الكتب

87
00:03:23,211 --> 00:03:25,068
لكني لا استطيع القراءة
دون تقليب الصفحات

88
00:03:26,309 --> 00:03:28,002
(إنه (دارين

89
00:03:28,117 --> 00:03:29,802
--تعرف الإتفاق
غادر أو وسادة رأس

90
00:03:33,586 --> 00:03:35,011
دي ترين) ، ما الخطب؟)

91
00:03:35,339 --> 00:03:37,507
لا يا صاح ، لا استطيع الذهاب
لأجل الدجاج الآن

92
00:03:37,634 --> 00:03:39,643
آخر مرة سرت فيها إلى ذلك البعد
انفصلت عجلتي

93
00:03:39,782 --> 00:03:41,766
لكني سعيد باتصالك يا صاح

94
00:03:41,934 --> 00:03:44,324
تمهل واسمع هذا العزف السقيم

95
00:03:58,264 --> 00:03:59,372
لا ، أين ستذهبين؟

96
00:03:59,784 --> 00:04:02,117
(لا تدعيني بمفردي مع (سو
و (مات) المصارعة

97
00:04:03,630 --> 00:04:05,552
"مات) المصارعة)"
أسمعتِ ماقلته للتو؟

98
00:04:05,660 --> 00:04:07,136
ألقى (اكسل) هذه النكتة
قبل أسبوعين

99
00:04:07,265 --> 00:04:08,262
اسمع هذه الحماقة

100
00:04:08,387 --> 00:04:11,077
علي الآن الذهاب لإلتقاط
مخروطات المواقف ومشاعل الطريق

101
00:04:11,150 --> 00:04:13,211
بمستودع ما في مكان
لا يعلمه إلا الرب

102
00:04:14,831 --> 00:04:16,515
لست متأكداً هل السبب
من الجعة أم صوتك

103
00:04:16,651 --> 00:04:18,560
لكني أتذوق الكثير من المرارة

104
00:04:18,678 --> 00:04:20,078
ماذا حصل يا (فرانكي)؟

105
00:04:20,172 --> 00:04:21,911
ظننت بأن أعين العالم
ستركز عليك

106
00:04:22,006 --> 00:04:23,301
(ليس في (فرينش ليك

107
00:04:23,394 --> 00:04:24,361
لا أفهم

108
00:04:24,469 --> 00:04:29,147
تعتقد بأنهم يريدون أن يضعوا
الأكثر حسناً بمكان بارز حيث يستطيع العالم رؤيتهم

109
00:04:29,253 --> 00:04:31,604
أعني بأني فاتنة ، ألست كذلك؟

110
00:04:31,806 --> 00:04:33,564
لم لا تقول بأني فاتنة؟

111
00:04:33,776 --> 00:04:34,644
أجل

112
00:04:34,779 --> 00:04:36,991
وكأني رُششت ببصقة
من أميرة

113
00:04:37,097 --> 00:04:40,261
كان عليك رؤية الرجل
الذي سيرافق الشخصيات الهامة

114
00:04:40,392 --> 00:04:42,819
أقول وحسب : ألصقوا
(قبيحي المظهر في (فرينش ليك

115
00:04:42,949 --> 00:04:45,432
ووفروا المال للملعب

116
00:04:45,580 --> 00:04:48,255
(أكره (سوبر بول

117
00:04:48,404 --> 00:04:49,337
العفو

118
00:05:03,459 --> 00:05:04,621
ماذا؟

119
00:05:04,750 --> 00:05:05,497
(مرحباً ، (فرانكي

120
00:05:05,579 --> 00:05:06,418
(أنا (نانسي

121
00:05:06,535 --> 00:05:09,253
لا استطيع إطالة الحديث لأننا
في مهرجان ماقبل المباراة

122
00:05:09,376 --> 00:05:13,174
لذا ، اسمعي ، اتصلت لأني ادركت
بأننا تركنا سيارتنا الجديدة في الطريق الخاصة

123
00:05:13,314 --> 00:05:15,239
أتمانعين لو قصدتِ المنزل
وأخذتِ مفتاحنا

124
00:05:15,326 --> 00:05:17,155
ووضعتِها في مرآبنا من أجلنا؟

125
00:05:17,259 --> 00:05:21,657
(إنها جديدة وأعرف أولاد (غلوسنر
يحبون التسلق على السيارات

126
00:05:21,785 --> 00:05:23,663
ويضغطون أعقاب سجائرهم
على الزجاج الأمامي

127
00:05:23,766 --> 00:05:24,691
(لا مشكلة ، (نانسي

128
00:05:24,839 --> 00:05:26,774
(شكراً ، (فرانكي
ألقاكِ الأسبوع المقبل

129
00:05:26,911 --> 00:05:28,299
!مهرجان

130
00:05:35,122 --> 00:05:37,424
سيارة جديدة؟"
"اتضح بأنهم ابتاعوا سيارة جديدة

131
00:05:37,547 --> 00:05:39,972
"ولم تشتريها مني حتى"

132
00:05:40,463 --> 00:05:41,652
"سيارة جديدة غبية"

133
00:06:02,570 --> 00:06:04,363
كل ما كان علي فعله هو "
"إدخالها في المرآب

134
00:06:04,819 --> 00:06:07,899
إدخالها في المرآب وحسب"
"كما طلبت مني تماماً

135
00:06:19,051 --> 00:06:21,268
لا تحكموا علي فالناس"
"يتعاطون المخدرات

136
00:06:24,643 --> 00:06:27,515
أود أن أقول بأني استخدمت سيارة "
"آل (دوناهيوز) تلك المرة فقط

137
00:06:27,753 --> 00:06:29,781
"لكننا لسنا مثل عائلتهم"

138
00:06:29,879 --> 00:06:33,091
لا نمتلك شيئاً جميلاً"
"وكنت بعد السطح المسرّب

139
00:06:33,160 --> 00:06:34,570
"و غسالة الصحون التي لم تعمل"

140
00:06:34,682 --> 00:06:36,336
"كنت ضعيفة ، حسناً؟"

141
00:06:36,494 --> 00:06:39,255
اعرف بأنه خطأ"
"لكني أردتها ، تباً

142
00:06:40,069 --> 00:06:43,634
ما كنت أجهله هو أن الآخرين"
" كانوا يتسللون ويريدونها أيضاً

143
00:06:44,108 --> 00:06:45,906
"أدخل وجهتك رجاءاً"

144
00:06:46,859 --> 00:06:48,058
برج إيفل

145
00:06:48,186 --> 00:06:50,229
"أتود السماح بالأنفاق والعبّارات؟"

146
00:06:50,303 --> 00:06:52,538
بالطبع -
جاري حسبان الطريق -

147
00:07:12,079 --> 00:07:13,366
"استخدم إشارة الدوران للشمال"

148
00:07:13,473 --> 00:07:15,755
"لتبين نيتك في التوجه شمالاً"

149
00:07:18,454 --> 00:07:19,522
نعم

150
00:07:19,635 --> 00:07:20,822
مهلاً
ماذا لو اضطررت إلى الإتجاه يميناً؟

151
00:07:21,733 --> 00:07:22,708
"استخدم إشارة الدوران لليمين"

152
00:07:22,813 --> 00:07:25,029
"لتوضح عزمك على اللف يميناً"

153
00:07:26,188 --> 00:07:27,416
نعم

154
00:07:37,505 --> 00:07:38,292
حسناً

155
00:07:38,953 --> 00:07:40,328
!رباه

156
00:07:40,832 --> 00:07:43,971
كنت أتدرّب فحسب
ما رغبت أبداً بقيادتها

157
00:07:44,450 --> 00:07:47,136
مهلاً ، م-ت-ق-ن

158
00:07:47,556 --> 00:07:49,941
ميّز --ابتعدت كثيراً عن الطريق الخاصة

159
00:07:50,104 --> 00:07:51,815
وغير مرتاحة لقيادتها
إلى الخلف

160
00:07:52,761 --> 00:07:55,939
تنبأ...لو لم أرجع السيارة

161
00:07:56,051 --> 00:07:58,581
فستعرف أمي ولن أحصل
على رخصتي يوماً

162
00:07:58,687 --> 00:08:00,673
ولن اذهب مطلقاً في رحلة
تعريف الحياة على الطريق

163
00:08:00,766 --> 00:08:02,441
مع ثلاثة من أعز أصدقائي

164
00:08:04,098 --> 00:08:05,084
...قرر

165
00:08:05,656 --> 00:08:08,432
سأدور حول الحي حتى
أعود إلى الطريق الخاصة

166
00:08:09,153 --> 00:08:10,086
...نفذ

167
00:08:11,587 --> 00:08:12,658
تنفيذ

168
00:08:15,353 --> 00:08:17,787
حسناً
قودي ببطء

169
00:08:24,296 --> 00:08:24,963
!لا

170
00:08:25,063 --> 00:08:26,916
!لا ! لا

171
00:08:27,177 --> 00:08:28,020
لا لا لا لا

172
00:08:56,765 --> 00:08:57,831
!نعم

173
00:08:59,698 --> 00:09:01,217
كان الأمر الوحيد الذي
أوصلني إلى البيت بأمان

174
00:09:01,324 --> 00:09:03,626
هو ما علّمني إياه
(صديقي الحميم (مات

175
00:09:03,775 --> 00:09:05,023
إنه جنون

176
00:09:05,180 --> 00:09:06,812
أعني ، لو مت حينئذ

177
00:09:07,124 --> 00:09:08,997
لكانت الكلمات الأخيرة
(التي قلتها لـ (مات

178
00:09:09,110 --> 00:09:13,073
(الذي هو خليلي : (لحم جيد

179
00:09:13,713 --> 00:09:16,531
هذا يحزنني كثيراً

180
00:09:16,967 --> 00:09:18,177
لأنه لم يكن لحماً جيداً؟

181
00:09:18,550 --> 00:09:20,908
لا بل كان لحماً جيداً بحق
...لكن ألا يعد هذا مخيفاً نوعاً ما

182
00:09:21,014 --> 00:09:25,589
التفكير بأن أي شيء نقوله لأحد
قد يكون آخر ما نقوله له يوماً؟

183
00:09:26,060 --> 00:09:31,021
لو مت في تلك السيارة
لما عرف أبداً كيف كان شعوري الحقيقي نحوه

184
00:09:31,287 --> 00:09:32,869
يجب ألا أقلق من هذا الأمر

185
00:09:33,002 --> 00:09:34,896
لقد خصص لي فتى مسبقاً

186
00:09:35,955 --> 00:09:41,895
لقد واجهت الموت و تتملكني الشجاعة
 الآن لفعل ما كان علي فعله منذ أسابيع

187
00:09:42,248 --> 00:09:42,947
طفح الكيل

188
00:09:43,036 --> 00:09:47,371
سأخبر خليلي (مات) بأني أحبه

189
00:09:53,140 --> 00:09:55,497
مات) ، توقف ، ثمة أمر )
أريد أن أخبرك به

190
00:09:57,021 --> 00:09:58,315
يقول المدرّب بأن علي
فقدان رطلان من وزني

191
00:09:58,409 --> 00:09:59,885
لكن وقتي متاح لكِ دائماً

192
00:10:00,315 --> 00:10:01,516
ما الخطب؟

193
00:10:01,898 --> 00:10:03,952
مهلاً ، أريد أن تكون
هذه اللحظة متقنة

194
00:10:04,132 --> 00:10:05,341
انزل 4 درجات

195
00:10:08,981 --> 00:10:12,455
حسناً ، سأنزل درجة
واصعد أنت درجتان

196
00:10:16,570 --> 00:10:18,116
حسناً ، رائع

197
00:10:18,321 --> 00:10:19,282
حسناً ، أنا جاهزة

198
00:10:20,319 --> 00:10:23,376
إليك الحقيقة

199
00:10:26,125 --> 00:10:27,617
أحبك

200
00:10:30,410 --> 00:10:33,370
حسناً

201
00:10:37,724 --> 00:10:39,416
حسناً ، هذا كل شيء

202
00:10:39,702 --> 00:10:41,750
علي الذهاب للحاق
بالحافلة الأخيرة ، وداعاً

203
00:10:44,791 --> 00:10:48,256
لا افتخر بنفسي"
"لكن لسبب ما

204
00:10:48,339 --> 00:10:50,712
"واصلت قيادة مركبتهم الحلوة"

205
00:10:50,848 --> 00:10:53,854
تفوح من سيارتي رائحة حليب قديم"
"و بطاطا عفنة

206
00:10:53,968 --> 00:10:56,674
لكن الآن ... في أعماق حضن هذه"
"الهندسة الألمانية

207
00:10:56,767 --> 00:11:00,222
لا أدري ، أشعر بسيطرتي"
"على مصيري

208
00:11:00,427 --> 00:11:01,957
"أكثر حيوية ونشاط"

209
00:11:03,151 --> 00:11:07,085
ملأتني بالثقة التي "
"لم أكن أعرف أنها لدي

210
00:11:22,967 --> 00:11:24,779
(هاكِ الحقيقة يا (ليز

211
00:11:24,889 --> 00:11:26,460
سنكون نصب أعين العالم

212
00:11:26,557 --> 00:11:28,390
تريدين وضع قدمكِ 
الفضلى في الأمام

213
00:11:28,518 --> 00:11:31,189
(ولا يعتبر كوني في (فرينش ليك
قدمكِ الفضلى

214
00:11:31,365 --> 00:11:32,857
(لا أليق لـ (فرينش ليك
...بل

215
00:11:33,044 --> 00:11:35,354
(مرحباً بك في (سوبر بول"
(يا سيد (غورباتشاف

216
00:11:35,471 --> 00:11:37,075
اسلك هذا الطريق
"نحو الخط ذي 50 ياردة

217
00:11:39,504 --> 00:11:42,680
أرى حماسة في عينك
ويروق لي ذلك

218
00:11:42,856 --> 00:11:44,141
سأخبرك أمراً

219
00:11:44,731 --> 00:11:46,253
سأنظم بعض الموظفين

220
00:11:46,338 --> 00:11:49,414
وأعود إليك بمهمة في الملعب

221
00:11:49,737 --> 00:11:51,371
شكراً ، افعلي ذلك

222
00:11:58,184 --> 00:11:59,355
(مايك)

223
00:11:59,452 --> 00:12:01,742
احزر من الذي سيكون
في الملعب يوم المباراة؟

224
00:12:01,945 --> 00:12:03,552
ليس فريق (كولتس) لذا 
لا أريد أن أسمع بشأن ذلك

225
00:12:04,413 --> 00:12:05,314
يا رفاق

226
00:12:05,415 --> 00:12:07,901
سأكون اتصال ضيافة في الملعب

227
00:12:08,000 --> 00:12:09,149
ما مدى روعة ذلك؟

228
00:12:09,240 --> 00:12:10,431
يبدو لئيماً بعض الشيء -
لا استطيع التكلم الآن - أنا جائع -

229
00:12:10,895 --> 00:12:12,161
حقاً؟

230
00:12:12,399 --> 00:12:14,736
بعد كل الأمور التي تظاهرت
بأني سعيدة تجاهها من أجلكم

231
00:12:14,905 --> 00:12:18,148
لا تستطيعون تزييفها من أجلي
هذه المرة فقط؟

232
00:12:25,431 --> 00:12:26,721
حسناً ، لحظة

233
00:12:27,322 --> 00:12:28,875
نعم ، لقد قدت السيارة

234
00:12:29,020 --> 00:12:30,540
لكني سُئلت أن 
أعتني بها

235
00:12:30,638 --> 00:12:32,536
لذا أعد واقعياً وصيّها الشرعي

236
00:12:33,212 --> 00:12:35,465
لم كنتم تتفحصون
جيوبكم كلكم؟

237
00:12:36,250 --> 00:12:38,333
لم يستخدمها (اكسل) بالتأكيد
لإحضار دجاج

238
00:12:39,288 --> 00:12:40,731
آسف 
...رأيت الدلو في السيارة

239
00:12:40,881 --> 00:12:42,242
حينما لم أكن هناك

240
00:12:42,737 --> 00:12:44,846
قدتها أيضاً
آسفة جداً

241
00:12:45,010 --> 00:12:46,815
استعملتها للدراسة فحسب

242
00:12:46,921 --> 00:12:49,573
وقبل أن أعرف 
كنت أخرق قوانين كثيرة

243
00:12:49,679 --> 00:12:52,704
وأخاطر بأرواح كثيرة
لكن لا تقلقي

244
00:12:52,893 --> 00:12:53,996
لستِ مضطرة إلى معاقبتي

245
00:12:54,155 --> 00:12:56,242
إني معاقبة مسبقاً
بواسطة الحب

246
00:12:56,448 --> 00:12:58,209
يجب أن تخجلوا من أنفسكم

247
00:12:58,316 --> 00:12:59,920
مهلاً ، وأنت كذلك تفقدت جيبك

248
00:13:00,443 --> 00:13:02,057
أخذت غفوات قليلة داخلها ، تراجعي

249
00:13:02,240 --> 00:13:05,863
ياللهول! هذا جنون ، انظروا إلى حالنا

250
00:13:05,968 --> 00:13:07,429
(نأخذ سيارة عائلة (دوناهيوز

251
00:13:07,518 --> 00:13:09,812
ونكذب على بعضنا
و نخرج خلسة

252
00:13:10,001 --> 00:13:11,287
لا يمكننا الاستمرار في فعل هذا

253
00:13:12,464 --> 00:13:13,523
علينا إعداد جدول

254
00:13:14,085 --> 00:13:18,236
وكان من المذهل أن يجعلنا"
"امتلاك شيء جميل واحد عائلة أفضل

255
00:13:18,351 --> 00:13:19,479
"كنا أكثر حناناً"

256
00:13:19,582 --> 00:13:21,548
شكراً على اصطحابي
لشراء البوظة يا أمي

257
00:13:21,882 --> 00:13:23,256
تدواي الحلوى كل الجراح

258
00:13:24,576 --> 00:13:25,797
"كنا أكثر مراعاة للمشاعر"

259
00:13:26,361 --> 00:13:27,721
لا ، (بريك) لا بأس

260
00:13:27,849 --> 00:13:29,376
إنك ناضج بما يكفي
لسماع هذه الأمور الآن

261
00:13:31,957 --> 00:13:32,986
(اذهب من أجل (اكس مان

262
00:13:33,339 --> 00:13:34,503
"كنا في مزاج أفضل"

263
00:13:35,836 --> 00:13:36,943
أيقظيني بعد ساعة

264
00:13:38,062 --> 00:13:40,582
مر زمن طويل للغاية
منذ أن أكلنا معاً كعائلة

265
00:13:40,678 --> 00:13:41,349
هذا جميل

266
00:13:41,443 --> 00:13:42,368
جميل حقاً

267
00:13:42,442 --> 00:13:43,272
أطعميني الخبز 

268
00:13:44,926 --> 00:13:46,207
الجميع بخير في الخلف؟

269
00:13:46,324 --> 00:13:47,671
أيمكنك أن تجعليها دافئة قليلاً؟

270
00:13:47,859 --> 00:13:49,609
أحبها أن تكون باردة قليلاً

271
00:13:51,900 --> 00:13:53,531
بربك يا (سو) ، ابتهجي

272
00:13:53,776 --> 00:13:54,990
لا استطيع

273
00:13:55,182 --> 00:13:57,784
اعرف بأنك مجروحة يا عزيزتي

274
00:13:57,872 --> 00:14:01,707
لكنكما ارتبطتما أسابيع قليلة فقط
عليك المضي قدماً

275
00:14:02,520 --> 00:14:04,890
هاكِ ، تحبين قطع الدجاج 
المهروسة بالزبدة

276
00:14:05,615 --> 00:14:07,205
يستحسن ألا تخبريهم

277
00:14:07,478 --> 00:14:09,659
(بحقكِ يا (سو

278
00:14:09,757 --> 00:14:12,304
ما الذي جعل تلك /
/النملة العجوز الصغيرة 

279
00:14:12,515 --> 00:14:15,095
أن تظن أن بإمكانها /
/تحريك شجيرة المطاط؟

280
00:14:15,209 --> 00:14:16,498
،هيا جميعكم
(سنبهج (سو

281
00:14:16,658 --> 00:14:18,864
/يعرف الجميع نملة/

282
00:14:18,982 --> 00:14:19,920
/لا تستطيع/

283
00:14:20,024 --> 00:14:21,727
/تحريك شجيرة مطاط/

284
00:14:21,826 --> 00:14:23,012
/لكن لديها ولأن لديها/

285
00:14:23,111 --> 00:14:24,632
/آمال عالية /

286
00:14:24,708 --> 00:14:26,729
"نعم ، أصبحنا آل (دوناهيوز) رسمياً"


287
00:14:27,123 --> 00:14:28,333
"أعرف ، كان مقززاً"

288
00:14:28,492 --> 00:14:32,919
عالياً ، فطيرة التفاح "
"في السماء وتأمل

289
00:14:33,182 --> 00:14:35,090
/لذا عندما يصعب العمل/

290
00:14:35,158 --> 00:14:35,967
مرحباً؟

291
00:14:36,044 --> 00:14:37,085
مرحباً، (فرانكي) ، أنا نانسي -
/تصبح الأمور صعبة/

292
00:14:37,174 --> 00:14:38,129
/تذكر فحسب /
!صه -

293
00:14:38,234 --> 00:14:40,037
(مرحباً (نانسي

294
00:14:40,430 --> 00:14:41,842
نعم ، نجلس حول العشاء

295
00:14:41,927 --> 00:14:44,233
ونشاهد التلفاز في منزلنا

296
00:14:44,347 --> 00:14:46,641
آسفة لإزعاجك 
لن تصدقي ما أقول

297
00:14:46,779 --> 00:14:48,656
أصيبتا (شيلي) و (دوتي) بجرثومة
في المعدة

298
00:14:48,759 --> 00:14:51,133
هذا سيء جداً
أهما بخير؟

299
00:14:51,269 --> 00:14:54,370
نعم لكننا لن نتمكن
من مشاهدة المباراة

300
00:14:54,482 --> 00:14:55,842
!يا لخيبة الأمل

301
00:14:56,244 --> 00:14:58,726
أعطينا السيدة التي
نظفت غرفتنا في الفندق تذاكرنا

302
00:14:58,874 --> 00:15:00,445
و أدخلنا الفرح على يومها

303
00:15:01,033 --> 00:15:02,566
بأية حال ، سنتوجه
إلى البيت باكراً

304
00:15:02,653 --> 00:15:04,821
وكنت اتسائل إذا باستطاعتي
التعريج على منزلكم و أخذ بريدنا

305
00:15:05,008 --> 00:15:07,951
سنعود بعد حوالي 20 دقيقة

306
00:15:23,293 --> 00:15:24,439
!يا إلهي

307
00:15:24,547 --> 00:15:27,136
هذا أكثر من مجرد
!رحلة واحدة للدجاج

308
00:15:27,246 --> 00:15:29,485
حسناً ، لماذا توجد بناطيل طويلة

309
00:15:29,567 --> 00:15:31,435
وجرة عصير متعفن
في السيارة؟

310
00:15:31,522 --> 00:15:32,469
حسناً ، أتدرون؟

311
00:15:32,561 --> 00:15:34,532
نحوز على أشياء جميلة
ولكن حالما نحصل عليها

312
00:15:34,620 --> 00:15:36,898
،نقلبها رأساً على عقب
هذا مانفعله

313
00:15:36,975 --> 00:15:39,144
نأخذ الأشياء الجميلة
ونخربها 

314
00:15:39,238 --> 00:15:42,480
لدينا خمس دقائق لإزالة اللعنة
من سيارة (دوناهيوز) لذا تحركوا

315
00:15:42,613 --> 00:15:44,833
كنت انتظركِ يا سو

316
00:15:44,911 --> 00:15:46,057
يجب أن نتناقش 

317
00:15:46,148 --> 00:15:49,866
لا ، اعتقد بأننا قمنا بكل
الكلام وغيره في بيت الدرج

318
00:15:50,015 --> 00:15:51,689
...لا ، احتاج حقاً إلى

319
00:15:53,352 --> 00:15:54,664
(بريك)

320
00:15:54,785 --> 00:15:57,590
ماذا؟ يمكنها حمل
مكتبتي بأسرها

321
00:15:57,748 --> 00:15:59,310
تباً هذا صندوق سيارة

322
00:15:59,527 --> 00:16:01,943
سو) ، تناولي بعض الكتب)
و ألقيها

323
00:16:05,517 --> 00:16:07,737
من الضروري أن أتحدث
إلى ابنتك يا سيد هيك

324
00:16:07,829 --> 00:16:09,762
لكنها تتخذ وضع
المذياع الصامت معي

325
00:16:09,873 --> 00:16:11,124
إليك الإتفاق ، نحن سرقنا سيارة

326
00:16:11,207 --> 00:16:12,772
ومن الضروري أن ننظفها

327
00:16:12,881 --> 00:16:14,190
لذا إن أردت أن تنضم
إلى هذه العائلة

328
00:16:14,291 --> 00:16:16,317
!ولا أعرف لمَ عساك تريد
أحضر خرقة


329
00:16:16,535 --> 00:16:19,424
(أسنخبر آل (دوناهيوز -
(بما فعلنا يا أمي؟ - لا يا (بريك

330
00:16:19,560 --> 00:16:21,673
لكن ألا يعد عدم إخبارهم
بمثابة الكذب؟

331
00:16:21,777 --> 00:16:24,148
لا يعد كذباً لأننا
أخبرنا بعضنا البعض

332
00:16:24,271 --> 00:16:25,166
عوقبنا ذاتياً

333
00:16:25,266 --> 00:16:26,891
...وهذا أهم أنواع العقاب

334
00:16:26,981 --> 00:16:28,128
لذا ابقي فمك مطبقاً

335
00:16:28,218 --> 00:16:29,858
واكشط المادة اللزجة
من النافذة الخلفية

336
00:16:33,852 --> 00:16:35,284
ليس حتى تسمعيني
إلى النهاية

337
00:16:35,415 --> 00:16:38,262
أعرف بأن ردة فعلي ذلك اليوم
جرحت مشاعركِ حقاً

338
00:16:38,393 --> 00:16:40,279
أمضيت عمري كله كما ترين
في تدريب عضلاتي كلها

339
00:16:40,372 --> 00:16:42,707
داخل جسد يزن 98 رطلاً
حتى لا أُمسك بلا دفاع أبداً

340
00:16:42,843 --> 00:16:43,923
...لذا عندما

341
00:16:44,435 --> 00:16:45,472
لم الباب مغلق؟

342
00:16:46,036 --> 00:16:46,999
افتحا الباب -
افتحاه -

343
00:16:47,089 --> 00:16:47,955
افتحا الباب

344
00:16:48,094 --> 00:16:49,854
سو) ، افتحي الباب)

345
00:16:49,964 --> 00:16:52,306
وكان لدي هذه الخطة الكبيرة
...لأخبركِ كيف كان شعوري تجاهكِ

346
00:16:52,400 --> 00:16:53,711
افتحا الباب ، افتحا الباب =
لكن بعدئذ تربصتِ لي في الدرج -

347
00:16:53,804 --> 00:16:55,361
بحركة المصارعة تلك

348
00:16:55,490 --> 00:16:57,591
تركت عضلتي الأهم 
بدون حراسة

349
00:16:57,714 --> 00:17:00,553
لذا حتى برغم أني
...كنت أشعر بنفس الطريقة تماماً

350
00:17:00,799 --> 00:17:01,439
ما الإتفاق؟ -
كنت أخطط أن أخبركِ -

351
00:17:01,609 --> 00:17:04,042
هذه الكلمات الثلاث المميزة -
في عيد الحب ... - هيا

352
00:17:04,157 --> 00:17:05,310
لكن لم يعد هناك حاجة
إلى الانتظار

353
00:17:06,734 --> 00:17:08,438
افتحي الباب 
سو! افتحي الباب


354
00:17:11,951 --> 00:17:13,520
!هيا ! اخرجا

355
00:17:15,529 --> 00:17:16,689
هذا رسمي يا جماعة

356
00:17:17,198 --> 00:17:18,298
نحن مغرمان

357
00:17:19,737 --> 00:17:21,020
يمكننا أن نتقيأ جميعاً
بشأن ذلك لاحقاً

358
00:17:21,109 --> 00:17:22,086
لكن واصلي التنظيف

359
00:17:22,235 --> 00:17:24,138
مازالت رائحة هذا المكان
كالصلصة

360
00:17:24,400 --> 00:17:25,540
صلصة

361
00:17:25,714 --> 00:17:27,100
لدي بخاخ عطري للأقدام
في حقيبة الرياضة خاصتي

362
00:17:27,224 --> 00:17:28,162
حسناً
رشه هنا

363
00:17:28,242 --> 00:17:29,771
علينا أن نركن هذه السيارة
إلى الجانب الآخر من الشارع

364
00:17:29,937 --> 00:17:31,237
(اكسل)

365
00:17:31,618 --> 00:17:32,679
رباه

366
00:17:33,029 --> 00:17:34,579
(لا احتمل خسران عائلة (دوناهيوز

367
00:17:34,655 --> 00:17:35,630
إنهم يطعموني غذاءاً حقيقياً

368
00:17:35,794 --> 00:17:36,821
علموني كيف أفرّش أسناني

369
00:17:36,915 --> 00:17:39,521
إن خسرت تلك العائلة
فلن يكون عندي سوى هذه العائلة

370
00:17:39,624 --> 00:17:42,046
بالله عليك ، إنهم ليسوا 
رائعون جداً

371
00:17:42,184 --> 00:17:43,477
يتصرفون بلطف بالغ

372
00:17:43,574 --> 00:17:45,043
لكن ألا يبدو ذلك
مزيفاً قليلاً

373
00:17:45,137 --> 00:17:47,128
كل تلك الأسئلة المطروحة
حول كيف حالك

374
00:17:47,215 --> 00:17:48,761
وكيف كان يومك؟

375
00:17:49,182 --> 00:17:52,210
لا يمكن لـ (سين) المضي 10 ثوان
"دون قول "رجاءاً" أو "شكراً لك


376
00:17:52,465 --> 00:17:53,705
هذا ليس تصرف مراهق طبيعي

377
00:17:54,261 --> 00:17:56,910
لا تأكل (شيلي) الحلوى
ماذا بذلك؟

378
00:17:56,999 --> 00:17:58,954
فهمنا ، إنكم لطيفون لكن بجد

379
00:17:59,033 --> 00:18:01,353
من يعرف حقاً ما يوجد خلف
حائط اللطف ذاك؟

380
00:18:01,449 --> 00:18:03,258
يتعاطى الناس المخدرات
هذا كل ما أقوله

381
00:18:03,389 --> 00:18:05,105
!اسرعوا! إنهم قادمون

382
00:18:13,474 --> 00:18:14,568
نسينا إصبع بطاطا

383
00:18:19,445 --> 00:18:20,762
ليست بطاطا

384
00:18:20,844 --> 00:18:23,050
مرحباً يا رفاق
ماالذي أحضركم كلكم هنا؟

385
00:18:23,164 --> 00:18:24,021
مرحباً

386
00:18:24,159 --> 00:18:27,891
قدمنا فقط لنعرف 
...ماإذا احتجتم شيئاً

387
00:18:28,275 --> 00:18:30,701
وقد ركنت لكِ السيارة في المرآب

388
00:18:30,807 --> 00:18:33,286
لكني أخرجتها الآن لأننا عرفنا

389
00:18:33,398 --> 00:18:38,052
بأنكم ستعودون ، وخلت أنكم قد تريدون 
الدخول عبر المرآب بدلاً من الباب الأمامي

390
00:18:38,185 --> 00:18:40,217
لأننا نفعل ذلك أحياناً

391
00:18:40,319 --> 00:18:41,623
إنه أمر يفعله الناس

392
00:18:43,566 --> 00:18:44,631
افتقدتك يا أمي

393
00:18:44,768 --> 00:18:46,819
ونحن افتقدناك أيضاً

394
00:18:49,015 --> 00:18:50,929
ما هذا؟

395
00:18:51,136 --> 00:18:53,632
يبدو وكأنه خدش

396
00:18:55,940 --> 00:18:58,119
حسناً ، إليكم الحقيقة

397
00:18:59,224 --> 00:19:00,947
لقد قاد (اكسل) السيارة

398
00:19:03,731 --> 00:19:07,207
وكذلك فعل باقينا
آسفة جداً

399
00:19:07,306 --> 00:19:10,739
إنها جميلة جداً وجديدة
ونحن ضعفاء جداً ومقززون

400
00:19:10,904 --> 00:19:12,735
صدقونا ، نشعر بسوء بالغ 
تجاه هذا

401
00:19:12,816 --> 00:19:14,738
و سندفع ثمن إصلاحها
وإن أردتم


402
00:19:14,813 --> 00:19:16,935
أن تستعيدوا مفتاح بيتكم
بينما أنتم فيه

403
00:19:17,066 --> 00:19:18,467
فسنفهم تماماً

404
00:19:18,804 --> 00:19:20,766
لكن لا تكرهونا رجاءاً

405
00:19:22,107 --> 00:19:24,202
لم قد نكرهكم يوماً؟

406
00:19:24,618 --> 00:19:28,362
كرهت نفسي لعدم
إخباركم بقيادتها من البداية

407
00:19:28,454 --> 00:19:29,894
حقاً ، ما الجدوى 

408
00:19:30,005 --> 00:19:33,207
من امتلاك سيارة جديدة إذا
لم نتشاركها مع جيراننا؟

409
00:19:33,303 --> 00:19:34,625
فرحت بقيادتكم لها

410
00:19:34,739 --> 00:19:35,758
بالتأكيد

411
00:19:35,843 --> 00:19:39,067
أنقذتم أحدنا من إصابتها بأول خدش 
والشجار حوله بعدئذ مع بعضنا البعض

412
00:19:39,159 --> 00:19:40,486
شكراً يا رجل

413
00:19:43,912 --> 00:19:46,816
بت أعرف الآن ما يوجد 
--خلف حائط اللطف ذاك

414
00:19:47,050 --> 00:19:49,867
حقول واسعة وغنية باللطف

415
00:19:50,309 --> 00:19:54,918
أعني بأنهم رائعون فحسب
رائعون جداً جداً

416
00:19:55,015 --> 00:19:58,054
نعم ، يستحقون حقاً 
جيراناً أفضل منا

417
00:19:59,494 --> 00:20:03,231
لكن لم تكن جيرتنا نقطة
(الضعف الوحيدة في حياة آل (دوناهيوز

418
00:20:03,488 --> 00:20:06,203
لم يتمكنوا من الذهاب مطلقاً"
"إلى (سوبر بول) بعكسي

419
00:20:07,433 --> 00:20:09,887
إنها أشبه في الواقع
(بثمان (سوبر بول

420
00:20:10,756 --> 00:20:12,695
حسناً ، ذو المعطف الأخضر ، رقم 6

421
00:20:13,354 --> 00:20:14,872
نعم ، ذو غطاء الأذنين الأحمر ، رقم 3

422
00:20:17,187 --> 00:20:18,664
--ما كان ذلك؟ هل هو

423
00:20:18,781 --> 00:20:20,451
هل هو هدف؟ -
لا أدري -

424
00:20:20,582 --> 00:20:21,698
أيعرف أحد؟ -
لا -

425
00:20:22,425 --> 00:20:23,950
لم أشاهده -
!تباً -

426
00:20:24,053 --> 00:20:26,541
استمحيك عذراً
ابحث عن قسم 15

427
00:20:26,776 --> 00:20:29,662
نعم ، يبعد بوابتين
(خلف معرض (بابلهيد

428
00:20:29,837 --> 00:20:31,773
أشكركِ عزيزتي
ودعيني أقول فحسب

429
00:20:31,880 --> 00:20:34,440
كنتم لطيفين و ودودين جميعاً يا قوم

430
00:20:37,026 --> 00:20:39,799
أشكركِ ومرحباً بكِ
(في ولاية (إنديانا

431
00:20:40,461 --> 00:20:42,754
المغزى هو أني غير مضطرة"
"إلى أن أكون في الخط ذي 50 ياردة

432
00:20:42,879 --> 00:20:44,656
"كانت أعين العالم علينا"

433
00:20:44,738 --> 00:20:46,869
وكنت جزءاً من شيء"
"مميز بحق

434
00:20:47,265 --> 00:20:49,999
"وما كنت سأخربها لأول مرة"

435
00:20:50,336 --> 00:20:52,957
حسناً ، ذو القفازان الزرقاء 
رقم 4

436
00:20:53,111 --> 00:20:55,661
و صاحب القبعة الصفراء ، رقم 7

437
00:20:57,335 --> 00:20:59,884
أجميعكم بخير؟

438
00:21:00,326 --> 00:21:02,066
رائع ، اصمدوا

439
00:21:03,783 --> 00:21:06,000
|| Lydia1 ترجمة || ليديا

