﻿1
00:00:01,349 --> 00:00:03,210
في الحلقاتِ السابقة منَ
"الدائرة السرية"

2
00:00:03,235 --> 00:00:05,932
كاسي) حلوتي)
لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة

3
00:00:06,028 --> 00:00:08,696
انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم

4
00:00:08,731 --> 00:00:10,398
الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص

5
00:00:10,499 --> 00:00:11,799
انتِ تكملينَ الدائرة

6
00:00:11,834 --> 00:00:13,334
ذلكَ والدي -
(جون بلاكويل) -

7
00:00:13,402 --> 00:00:15,703
لقد ماتَ في نفس الحريق
الذي توفيَ فيهِ والداك

8
00:00:15,804 --> 00:00:17,705
لقد كانَ في الحريق قبلَ 16 سنة

9
00:00:17,806 --> 00:00:19,807
عليَ أن اعرفَ ماذا حدثَ ذلكَ اليوم

10
00:00:19,908 --> 00:00:21,909
هذه فرصتنا الوحيدة

11
00:00:24,613 --> 00:00:25,546
(جون بلاكويل)

12
00:00:25,614 --> 00:00:28,349
لقد اتُهِمتَ ووجدتَ مذنباً

13
00:00:28,417 --> 00:00:29,717
إعترف بخطاياك

14
00:00:29,818 --> 00:00:31,152
ماذا تفعلينَ هنا؟

15
00:00:31,220 --> 00:00:32,854
...أنتِ
أيمكنكِ رؤيتي؟

16
00:00:32,921 --> 00:00:35,556
اخرجي ، حالاً

17
00:00:36,525 --> 00:00:38,359
دون)؟ ،، هل جعلتكَ تقوم بهذا؟)

18
00:00:38,426 --> 00:00:39,977
(إنها تتلاعب بكَ (إيثان

19
00:00:40,045 --> 00:00:42,196
وحالما تستعيد البلورة
فأنتَ ميت

20
00:00:42,264 --> 00:00:43,698
وجدتُ هذه

21
00:00:43,765 --> 00:00:45,349
والدي كانَ يرتديها ليلةَ الحريق

22
00:00:45,417 --> 00:00:46,433
لقد انقذتهُ

23
00:00:46,485 --> 00:00:49,453
اهناكَ فرصةٌ أنهُ لايزال على قيد الحياة؟

24
00:01:02,885 --> 00:01:05,219
مرحباً -
مرحباً -

25
00:01:05,287 --> 00:01:06,220
...كيفَ

26
00:01:06,288 --> 00:01:07,338
ديانا) قالت انكِ كنتِ هنا)

27
00:01:07,422 --> 00:01:08,589
هل عادت جدتكِ؟

28
00:01:08,640 --> 00:01:09,907
في الواقع ، لا

29
00:01:09,975 --> 00:01:12,243
اتيتُ فقط لأحضرَ المزيد من أغراضي

30
00:01:12,311 --> 00:01:13,644
تفضل

31
00:01:19,134 --> 00:01:20,401
هل كل شئ بخير؟

32
00:01:20,468 --> 00:01:22,436
هل حدثَ شئ بينكَ وبينَ (ديانا)؟

33
00:01:22,487 --> 00:01:24,238
لا ، لكنها ذكرت

34
00:01:24,306 --> 00:01:25,990
شيئاً مزعجاً بالرغم من ذلك

35
00:01:26,074 --> 00:01:28,142
هل حفرتِ قبرَ والدكِ؟

36
00:01:28,193 --> 00:01:30,111
برفقةِ (جايك)؟

37
00:01:30,162 --> 00:01:31,946
هل أخبرتكَ؟

38
00:01:32,014 --> 00:01:33,497
اكان يفترض عليها الا تفعل ذلك؟

39
00:01:33,582 --> 00:01:36,284
هل أصبحت مغامرت (جايك) المجنونة
سراً الآن؟

40
00:01:36,335 --> 00:01:37,785
اعلم أن
...هذا يبدو سيئاً

41
00:01:37,836 --> 00:01:39,921
كاسي) ، إنهُ سئ حقاً)

42
00:01:39,988 --> 00:01:43,691
ادم) والدي لم يمت في حريقِ)
ساحة القوارب

43
00:01:43,759 --> 00:01:45,042
رأيتهُ حياً

44
00:01:45,127 --> 00:01:47,094
وعليَ أن اعرفَ مكانهُ

45
00:01:47,162 --> 00:01:49,547
خرق القانون والمجازفة بكشفنا
ليست الطريقة لفعل ذلك

46
00:01:49,615 --> 00:01:52,833
ولا البحث في ذكريات (جايك) والإوشاكِ
على الموتِ

47
00:01:52,885 --> 00:01:54,619
هل هذا عني أو عن (جايك)؟

48
00:01:54,686 --> 00:01:56,637
كلاكما

49
00:01:56,705 --> 00:01:58,406
لن ادعَ ايّ مكروهٍ يصيبكِ

50
00:01:58,473 --> 00:02:01,994
ويبدو أن (جايك) هوَ الرجل الذي
يجعل الأشياء السيئة تتحقق

51
00:02:02,060 --> 00:02:06,113
حفر القبر كانت فكرتي

52
00:02:06,181 --> 00:02:09,450
وبفضل (جايك) رأيتُ والدي

53
00:02:11,186 --> 00:02:13,020
ووجدتُ هذا

54
00:02:13,071 --> 00:02:15,323
(لانعلم ماهيَ حتى (كاسي

55
00:02:15,374 --> 00:02:16,857
إسمعي ، منذُ أن عرفنا من نحن

56
00:02:16,909 --> 00:02:19,210
حاولنا أخذ الأمور بتمهلٍ وبحذرٍ

57
00:02:19,294 --> 00:02:24,231
ماكنتِ تفعلينهُ مؤخراً تعدى الحدود

58
00:02:24,299 --> 00:02:26,050
و (جايك) يدفعكِ

59
00:02:26,134 --> 00:02:28,019
إنهُ يحاول المساعدة

60
00:02:28,086 --> 00:02:30,504
إذا كانَ والدكِ حياً

61
00:02:30,555 --> 00:02:34,225
سأفعل أي شئ وكل شئ

62
00:02:34,309 --> 00:02:37,161
لمعرفة ذلك بالتأكيد

63
00:02:37,229 --> 00:02:39,765
وليسَ لأنني مستحوذٌ من قبلِ تراثِ عائلتكِ

64
00:02:39,790 --> 00:02:40,982
...السحر المظلم

65
00:02:40,983 --> 00:02:43,901
لأنني أهتمُ بشأنكِ

66
00:02:43,986 --> 00:02:46,938
اليوم الذي جئتِ فيهِ

67
00:02:48,774 --> 00:02:51,108
الليلة التي قبلنا فيها بعضنا البعض

68
00:02:53,662 --> 00:02:56,730
ليسَ هناكَ مكان لـ(جايك) بيننا

69
00:03:06,508 --> 00:03:07,792
لقد عدت

70
00:03:07,876 --> 00:03:09,844
توجبَ عليكَ أن تتأكد من الا يصل
(آدم) و (كاسي)

71
00:03:09,911 --> 00:03:11,262
إلى قاعٍ اخر؟

72
00:03:11,346 --> 00:03:14,415
الغيرة لاتناسبكِ

73
00:03:14,466 --> 00:03:16,851
سمعت أن صائدي السحرة
قتلوا والديكَ

74
00:03:16,918 --> 00:03:19,687
(انا اعرفكَ (جايك
انتَ تريد الإنتقام

75
00:03:19,754 --> 00:03:21,222
ماذا تعنين؟

76
00:03:21,289 --> 00:03:23,140
(انتَ لاتمشئ في الإتجاهِ الصحيح معَ (كاسي

77
00:03:23,225 --> 00:03:25,443
لن تفهم
إنها ليست من ذاكَ النوع

78
00:03:25,510 --> 00:03:27,445
إنها ليس من نوعكَ

79
00:03:27,529 --> 00:03:29,613
شكراً ياطبيبة

80
00:03:29,698 --> 00:03:31,866
لماذا لاتذهبي لتحلي مشكلةَ شعوركِ بالضعف

81
00:03:31,933 --> 00:03:34,151
وتحرقينَ مدرسةً أخرى؟

82
00:03:34,236 --> 00:03:36,988
أرأيت ،، هذا هوَ (جايك) الذي اتذكرهُ

83
00:04:19,213 --> 00:04:20,413
هل يمكنني مساعدتكِ؟

84
00:04:20,464 --> 00:04:22,916
(انتِ إبنة (اميليا بلايك

85
00:04:22,967 --> 00:04:25,218
اجل

86
00:04:25,286 --> 00:04:27,053
(كاسي)

87
00:04:29,473 --> 00:04:31,741
تبدينَ مألوفةً للغاية
هل إلتقينا من قبل؟

88
00:04:31,809 --> 00:04:33,930
قبل 16 سنة
في حريق ساحة القوارب

89
00:04:33,955 --> 00:04:38,755
** <font color="#FF0000">الدائرة السرية</font> **
<font color="#00FF00">الحلقة الثالثة عشرة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> الميدالية</font> *

90
00:04:38,756 --> 00:04:45,776
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

91
00:04:46,891 --> 00:04:48,641
هل كنتِ في حريق ساحة القوارب؟

92
00:04:48,693 --> 00:04:49,743
اجل

93
00:04:49,810 --> 00:04:51,661
وكنتُ اعيش ذلكَ اليوم

94
00:04:51,729 --> 00:04:53,330
مراراً وتكراراً لـ16 سنة

95
00:04:53,414 --> 00:04:55,565
وعندها في الأسبوع المنصرم
ولأول مرةٍ

96
00:04:55,633 --> 00:04:57,584
تغيرت ذاكرتي

97
00:04:57,651 --> 00:04:59,286
وفجاةً كنتِ هناك

98
00:04:59,353 --> 00:05:00,704
والآن كلما أحاول أن اتذكر

99
00:05:00,771 --> 00:05:02,839
اراكِ في مطعم المركب

100
00:05:02,924 --> 00:05:04,791
وانا اخبركِ أن تخرجي

101
00:05:05,927 --> 00:05:07,010
رجاءً ،، هل يمكنني أن ادخل؟

102
00:05:07,094 --> 00:05:08,845
لمجرد كوني هنا فأنا اقوم بالمجازفة

103
00:05:08,930 --> 00:05:11,047
اجل ، اجل
اجل ، شكراً لكِ

104
00:05:15,853 --> 00:05:18,004
(إسمي (لوسي غيبنز

105
00:05:18,055 --> 00:05:20,807
كنتُ اعرفُ والدتكِ

106
00:05:20,858 --> 00:05:23,074
عندما رأيتكِ لأول مرةٍ
في ذاكرتي

107
00:05:23,099 --> 00:05:24,160
ظننتُ انكِ هيَ

108
00:05:24,161 --> 00:05:26,596
اخبرتني أن اخرج قبلَ
أن يبدأ الحريق مباشرة

109
00:05:26,664 --> 00:05:28,815
كنتِ تحاولين حمايتي

110
00:05:28,866 --> 00:05:30,951
ومؤخراً ، ادركتُ انكِ

111
00:05:31,018 --> 00:05:33,486
كنتِ تزورينَ في عقل شخص اخر

112
00:05:33,537 --> 00:05:36,706
لقد إرتبطتِ بشخصٍ كانَ موجوداً
هناكَ تلكَ الليلة

113
00:05:36,791 --> 00:05:38,959
كيفَ أمكنكِ رؤيتي حتى؟

114
00:05:39,026 --> 00:05:40,327
هل أنتِ ساحرة؟

115
00:05:40,378 --> 00:05:41,527
لا

116
00:05:41,579 --> 00:05:43,096
لكن لديَ قدرات اخرى

117
00:05:43,164 --> 00:05:44,881
انا وسيطة روحية

118
00:05:46,033 --> 00:05:49,336
كل لحظة
كل حدثٍ في وقت

119
00:05:49,387 --> 00:05:52,339
لديهِ طابعهُ الروحي الخاص

120
00:05:52,406 --> 00:05:54,341
كونكِ هناك غيرَ الطابع

121
00:05:54,392 --> 00:05:57,510
واحسستُ بهذا عندما رأيتكِ

122
00:05:57,561 --> 00:05:59,062
ماذا كنتِ تفعلين هناك؟

123
00:05:59,146 --> 00:06:01,731
كنتُ قريبةً من دائرةِ والديكِ

124
00:06:01,816 --> 00:06:03,183
...ساعدتهم

125
00:06:03,234 --> 00:06:04,550
عندما إستطعت

126
00:06:04,602 --> 00:06:06,836
إذن انتِ تعرفين والدي؟

127
00:06:06,904 --> 00:06:09,322
بالفعل

128
00:06:09,390 --> 00:06:13,660
لقد كانَ بطلاً ذلكَ اليوم

129
00:06:13,727 --> 00:06:18,114
وفاتهُ كانت مأساةً فظيعة

130
00:06:19,984 --> 00:06:22,752
رأيتهُ يهرب من الحريق

131
00:06:25,156 --> 00:06:26,589
ظننتُ انهُ ماتَ
في تلكَ الغرفة

132
00:06:26,674 --> 00:06:28,425
لا
رأيتهُ يغادر

133
00:06:28,492 --> 00:06:30,010
لكنني لا اعرف ماذا حدثَ بعد ذلك

134
00:06:31,512 --> 00:06:32,829
انا آسفة

135
00:06:32,897 --> 00:06:35,131
ليسَ هناكَ وقت للحديث

136
00:06:35,199 --> 00:06:36,683
اتيتُ هنا لأخذركِ

137
00:06:36,750 --> 00:06:38,268
بشأن ماذا؟

138
00:06:38,352 --> 00:06:40,470
صائدو السحرة

139
00:06:40,554 --> 00:06:42,755
كنتُ اختبئ منهم لـ16 سنة

140
00:06:42,807 --> 00:06:45,475
وبالأمس واحدٌ منهم وجدني

141
00:06:45,559 --> 00:06:47,193
لكنكِ لستِ ساحرة

142
00:06:47,261 --> 00:06:49,779
لقد كانَ يسألني عنكِ

143
00:06:49,864 --> 00:06:52,532
لماذا؟

144
00:06:52,599 --> 00:06:55,118
مؤكد ان شخصاً اخر رأكِ مثلي

145
00:06:55,202 --> 00:06:57,821
واخبرهم انكِ كنتِ هناكَ
وتعلمينَ ماذا حدثَ حقاً

146
00:06:57,905 --> 00:07:00,206
إنهم قادمونَ لكِ
كما اتوا لوالدكِ

147
00:07:00,274 --> 00:07:02,909
وسيقتلونني إذا عرفوا انني هنا

148
00:07:02,960 --> 00:07:04,544
إنتظري

149
00:07:04,611 --> 00:07:07,130
لماذا تخبرينني هذا؟

150
00:07:07,248 --> 00:07:09,466
لماذا تجازفينَ بحياتكِ لتحذريني؟

151
00:07:09,550 --> 00:07:11,217
ادينُ لوالديكِ

152
00:07:11,285 --> 00:07:13,136
لقد كانوا يعنونَ الكثير لي

153
00:07:13,220 --> 00:07:18,425
سأمكث في فندق "مشهد المحيط" لهذه الليلة

154
00:07:18,492 --> 00:07:20,477
(كوني حذرة (كاسي

155
00:07:52,676 --> 00:07:54,260
إيثان)؟)

156
00:07:54,328 --> 00:07:56,212
هل ارسلتِ (إيثان) خلفي؟

157
00:07:57,681 --> 00:07:59,215
اتريد قهوة؟

158
00:08:00,434 --> 00:08:02,335
إنهُ ثملٌ غير مستقر

159
00:08:02,386 --> 00:08:03,770
والآن لديهِ قوةُ بلورة

160
00:08:03,837 --> 00:08:06,506
لماذا؟
حتى لا احصل عليها؟

161
00:08:07,641 --> 00:08:09,559
ماذا حدثَ لنا؟

162
00:08:09,643 --> 00:08:12,028
كيفَ إنتهى بنا الأمر في
جهاتٍ معاكسة هكذا؟

163
00:08:12,113 --> 00:08:14,197
عندما هددتِ بقتل والدتي
خطرَ لي

164
00:08:14,281 --> 00:08:16,866
اننا انا وأنتِ لسنا على نفس الصفحة

165
00:08:16,951 --> 00:08:18,902
إستمع إلي ، توجبَ على كلانا فعل
أشياء لم نكن سعداء بها

166
00:08:18,986 --> 00:08:21,008
...لكنَ الهدف الأخير

167
00:08:21,033 --> 00:08:23,316
...إستعادة قوانا
لم يتغير

168
00:08:24,691 --> 00:08:27,243
ليسَ بالنسبة إلي

169
00:08:28,862 --> 00:08:31,297
سأستعيد تلكَ البلورة

170
00:08:31,365 --> 00:08:35,385
والمرة القادمة التي
تتخطينني فيها فستكون الأخيرة لكِ

171
00:08:49,150 --> 00:08:52,718
(مرحباً ،، سيد (كونانت
هل (ادم) هنا؟

172
00:08:52,770 --> 00:08:54,320
يفترض أن يعودَ قريباً

173
00:08:54,388 --> 00:08:55,721
هل تريدين الإنتظار؟

174
00:08:55,773 --> 00:08:57,390
اردتُ التحدثَ إليكِ
على أيةِ حال

175
00:08:59,577 --> 00:09:02,195
أهناكَ مشكلة؟ -
لا ، في الواقع -

176
00:09:02,246 --> 00:09:06,349
(اريد ان اقيمَ حفلة مفآجئة لعيد ميلاد (ادم

177
00:09:06,417 --> 00:09:08,084
اهناكَ أي إحتمال انكِ قد تساعدينني؟

178
00:09:08,169 --> 00:09:10,587
ارغب بذلك

179
00:09:10,654 --> 00:09:13,540
كنتُ اتساءل ما الذي سأفعلهُ
لعيد ميلادهِ

180
00:09:13,591 --> 00:09:15,258
هذا غريب

181
00:09:15,342 --> 00:09:16,843
السنة الماضية
كنتُ متحمسةً جداً

182
00:09:16,910 --> 00:09:19,245
إقتحمتُ خزانتهُ
وملأتها بالكعك

183
00:09:19,296 --> 00:09:21,381
وهذه السنة

184
00:09:21,432 --> 00:09:24,050
لستُ متأكدةً حتى كيفَ
اكتب بطاقة عيد الميلاد

185
00:09:24,101 --> 00:09:26,085
انا آسف

186
00:09:26,153 --> 00:09:29,973
اعرف انهُ يهتم بشأنكِ

187
00:09:32,426 --> 00:09:35,228
اظن ان حفلة مفآجئة ستكون فكرة رائعة

188
00:09:35,296 --> 00:09:36,513
وارغب بالمساعدة

189
00:09:36,580 --> 00:09:37,897
حفلة مفاجئة

190
00:09:37,948 --> 00:09:39,282
هذا يبدو رائعاً

191
00:09:39,350 --> 00:09:40,900
إنسَ جزء المفآجأة

192
00:09:40,951 --> 00:09:42,118
كن هنا عند الثامنة

193
00:09:42,203 --> 00:09:44,871
المرح ، الطعام ، والشراب

194
00:09:48,142 --> 00:09:50,543
هل قالت بالتحديد ، من الذي
سيأتي خلفكِ؟

195
00:09:50,611 --> 00:09:53,830
كأي عصابة من صائدي السحرة؟

196
00:09:53,914 --> 00:09:56,549
لا ، لا اظن ان احداً يعرفهم

197
00:09:56,617 --> 00:09:58,134
مثلكَ تماماً

198
00:09:58,219 --> 00:10:01,787
انا احاول فقط ان افهم مدى
سوء الأمر

199
00:10:01,839 --> 00:10:03,840
هل تثقينَ بها؟

200
00:10:03,924 --> 00:10:05,291
لا اعلم
إذا وثقتُ بكَ

201
00:10:05,342 --> 00:10:08,294
فلن يثقَ بكِ (ادم)؟

202
00:10:08,362 --> 00:10:09,646
كلاكما

203
00:10:09,713 --> 00:10:11,881
ومعّ ذلك
...هانحنُ هنا

204
00:10:11,949 --> 00:10:14,817
انتِ وأنا ، نحاول ان نعرفَ
كيفَ ننقذ الجميع

205
00:10:14,902 --> 00:10:16,352
(لا اثر لـ(ادم

206
00:10:16,437 --> 00:10:18,321
إنهُ قلقٌ بشأني

207
00:10:18,405 --> 00:10:19,656
لا اريدهُ أن يقلق

208
00:10:19,740 --> 00:10:23,109
الآن ،، كيفَ يعمل هذا بحق الجحيم؟

209
00:10:23,160 --> 00:10:25,712
إذا عرفنا كيفيةَ إستخدامهِ
فيمكننا إيقاف صائدي السحرة

210
00:10:25,779 --> 00:10:27,146
للأبد

211
00:10:28,982 --> 00:10:31,918
لنجربهُ في الطابق السفلي

212
00:10:31,985 --> 00:10:34,487
الرموز تطابق التي في
السقف ،، صحيح؟

213
00:10:34,538 --> 00:10:36,989
اخيراً جعلت نفسكَ مفيداً

214
00:10:44,665 --> 00:10:46,349
الآن ماذا؟ -
ليست لديَ فكرة -

215
00:10:46,433 --> 00:10:51,271
...ربما إذا وضعتها بالطريقة الصحيحة

216
00:10:52,273 --> 00:10:54,023
...او وضعناها في إتجاه الضوء

217
00:10:54,108 --> 00:10:56,842
مؤكد ان هناكَ تعويذة تقوم
بتفعيل طاقتهِ

218
00:10:56,894 --> 00:10:59,195
هناكَ تعويذة قالها والدي في الحريق

219
00:10:59,280 --> 00:11:02,532
لكنني لا اتذكرها

220
00:11:26,039 --> 00:11:27,890
ماذا يحدث؟

221
00:11:29,260 --> 00:11:33,713
هذا لايبشر بالخير

222
00:11:33,764 --> 00:11:36,849
جايك) اهرب)
اخرج من هنا

223
00:11:36,900 --> 00:11:39,819
اسرع
لا استطيع الحركة

224
00:11:56,170 --> 00:11:58,788
ماذا يجري بحق الجحيم؟

225
00:12:07,788 --> 00:12:08,718
ادم) إنتظر)

226
00:12:08,719 --> 00:12:11,221
إسمع ، كنتُ فقط احاول ان اكتشفَ الميدالية

227
00:12:11,288 --> 00:12:13,389
احسستُ أن المنزل بكاملهِ كانَ سينهار

228
00:12:13,457 --> 00:12:15,592
إمرأة اتت لرؤيتي

229
00:12:15,643 --> 00:12:17,977
شخص رأيته في حريق ساحة
القوارب قبل 16 سنة

230
00:12:18,062 --> 00:12:21,097
واعلم ان هذا يبدو جنوناً

231
00:12:21,148 --> 00:12:22,932
لقد قالت ان صائدي السحرة قادمين

232
00:12:22,983 --> 00:12:24,601
مثلما قال (جايك) تماماً

233
00:12:24,652 --> 00:12:27,937
الميدالية هيَ أفضل طريقة اعرفها لحمايتنا

234
00:12:28,005 --> 00:12:29,972
رأيتُ والدي يستخدمها لإيقافهم

235
00:12:30,024 --> 00:12:31,908
ومعَ ذلك
والدتي مازالت ميتة

236
00:12:31,976 --> 00:12:35,645
(كوالدة (ديانا) و (مليسا) و (نيك

237
00:12:35,713 --> 00:12:37,280
وكذلك (جايك) ايضاً

238
00:12:37,331 --> 00:12:39,282
ماذا إذا كانت الميدالية تجعل
الأمورَ أسوأ؟

239
00:12:39,350 --> 00:12:40,783
جدة (ديانا) اخبرتكِ

240
00:12:40,834 --> 00:12:42,835
ان والدكِ اصبحَ مستحوذاً

241
00:12:42,920 --> 00:12:44,337
من قبل ذلكَ النوع من السحر

242
00:12:44,405 --> 00:12:46,289
وما الخيارات الأخرى التي لدينا؟

243
00:12:46,357 --> 00:12:48,958
انتِ لستِ وحدكِ في هذا

244
00:12:49,009 --> 00:12:51,160
قوة الدائرة

245
00:12:51,228 --> 00:12:53,980
هذه كل الحماية التي نحتاجها

246
00:12:57,067 --> 00:12:59,719
حسناً

247
00:12:59,803 --> 00:13:02,038
ربما أنتَ محق

248
00:13:17,288 --> 00:13:20,039
إذن هل إنتهينا هنا؟

249
00:13:20,124 --> 00:13:22,542
انتِ و (ادم) ستذهبان لتستعدا
لحفلة رقص المدرسة القادمة

250
00:13:22,626 --> 00:13:25,211
وندعي أن كل شئ على مايرام؟

251
00:13:26,997 --> 00:13:30,466
لا ، لم ننتهي

252
00:13:31,385 --> 00:13:33,536
(لنذهب لنتحدث إلى (لوسي

253
00:13:37,975 --> 00:13:40,226
ديانا) قالت ان كل ماوجدوه في)
التابوت كان مجرد عظام كلب

254
00:13:40,311 --> 00:13:41,928
ديانا) ،،، صديقتكِ الجديدة؟)

255
00:13:42,012 --> 00:13:44,180
(فاي) اخبرتكِ للتو أن (كاسي)
حفرت فبرَ والدها

256
00:13:44,231 --> 00:13:47,317
بالطبع فعلت ذلكَ
لأنها فتاة غريبة الأطوار و متعجرفة

257
00:13:47,384 --> 00:13:49,752
لديها سحر مظلم
ومشاكل أبوية

258
00:13:49,820 --> 00:13:52,822
إنها جزء من الدائرة
وكذلكَ أنتِ

259
00:13:52,889 --> 00:13:54,023
مهما يحدث

260
00:13:54,074 --> 00:13:55,725
لايمكنكِ أن تدعي انكِ لستِ ضمن الدائرة

261
00:13:55,776 --> 00:13:59,228
ربما أستطيع

262
00:14:01,415 --> 00:14:02,699
تفقدي هذا

263
00:14:02,750 --> 00:14:05,418
روح الشيطان

264
00:14:05,502 --> 00:14:07,086
يفترض بهِ أن يساعدكِ في

265
00:14:07,171 --> 00:14:08,788
إظهار قواكِ الداخلية

266
00:14:08,872 --> 00:14:10,873
يمكننا أن نستفيد كلانا من ذلك
الا تظنينَ ذلك؟

267
00:14:10,958 --> 00:14:12,675
صديقكِ (لي) الغريب
اعطاكِ تلكَ المادة؟

268
00:14:12,743 --> 00:14:16,679
لا ، إنهُ صديقٌ أسوأ من ذلك

269
00:14:20,634 --> 00:14:22,602
يفترض بكِ أن تذهبي للمساعدة

270
00:14:22,686 --> 00:14:25,512
وتنظمي المكان
تحتَ سيطرة غريبة معتوهة

271
00:14:25,537 --> 00:14:26,472
ذات مزاج خاص لتجهيز الحفلات

272
00:14:26,473 --> 00:14:29,342
...أو

273
00:14:29,410 --> 00:14:31,927
(يمكنكِ أن تظهري قواكِ الداخلية (مليسا

274
00:14:55,386 --> 00:14:58,721
لوسي)؟ ،، إنها أنا)
(كاسي بلايك)

275
00:14:58,789 --> 00:15:01,057
هل انتِ لوحدكِ؟

276
00:15:01,124 --> 00:15:04,594
انا برفقةِ صديق
(جايك ارمسترونغ)

277
00:15:12,486 --> 00:15:14,070
اسرعي

278
00:15:19,076 --> 00:15:21,744
حاجز قوي

279
00:15:21,812 --> 00:15:24,664
لا املكُ قوةً مثلك

280
00:15:25,582 --> 00:15:27,033
كيفَ تعرفينَ انني املكُ قوى؟

281
00:15:27,117 --> 00:15:29,285
انا وسيطة روحية

282
00:15:29,336 --> 00:15:32,171
لما يستحق ذلك

283
00:15:32,256 --> 00:15:35,324
اردتُ أن اسألكِ شيئاً

284
00:15:37,661 --> 00:15:39,262
حولَ ميداليةِ والدي

285
00:15:39,329 --> 00:15:41,180
ميدالية (بالكوين)؟

286
00:15:41,265 --> 00:15:43,516
رأيتهُ يستخدمها ضدَ صائدي السحرة

287
00:15:43,600 --> 00:15:46,169
هكذا تمكن من الهرب

288
00:15:46,236 --> 00:15:49,188
هل يمكنني إستخدامها ، ايضاً؟
لحمايتنا

289
00:15:49,256 --> 00:15:51,340
بالتأكيد

290
00:15:51,392 --> 00:15:55,278
لكن لسوء الحظ الميدالية مفقودة

291
00:16:00,534 --> 00:16:02,452
انا وجدتها

292
00:16:03,654 --> 00:16:04,954
لكننا لا نعرف كيفَ نستخدمها

293
00:16:05,022 --> 00:16:06,689
اوشكَ المنزل أن ينهار بسبب محاولتي

294
00:16:06,740 --> 00:16:09,659
هذا لأنها تحتاج إلى أن يتم فتحهها

295
00:16:09,710 --> 00:16:11,861
أن تفعل

296
00:16:11,912 --> 00:16:13,696
إذا كنتم دائرة مربوطة

297
00:16:13,747 --> 00:16:15,364
يمكنكم أن تقوموا بطقس
لتفعيل الميدالية

298
00:16:15,416 --> 00:16:18,134
وعندها يمكنها أن تفعل
ما فعلتهُ ذلكَ اليوم

299
00:16:18,201 --> 00:16:20,086
لـ(إبين) وصائدي السحرة الأخرين؟

300
00:16:22,973 --> 00:16:26,024
إذا كنتُ سأساعد فهل تنشد

301
00:16:26,049 --> 00:16:27,059
الحماية أو الإنتقام؟

302
00:16:27,060 --> 00:16:28,744
كلاهما

303
00:16:28,812 --> 00:16:30,062
هل يمكنكِ مساعدتنا؟

304
00:16:31,565 --> 00:16:33,583
اجل ، يمكنني ان احظر التعويذة

305
00:16:33,650 --> 00:16:36,736
اهناكَ مكان آمن يمكننا أن
نتقابل فيهِ لاحقاً؟

306
00:16:36,820 --> 00:16:39,605
منزل والدي القديم

307
00:17:00,811 --> 00:17:02,962
(لحظة (كاسي

308
00:17:07,601 --> 00:17:09,852
عليكِ أن تري وجهكِ الآن

309
00:17:14,024 --> 00:17:16,192
كيفَ وجدتيني؟

310
00:17:16,259 --> 00:17:18,194
ذلكَ اليوم عندما خنتنا

311
00:17:18,261 --> 00:17:22,031
اخبرتكِ الا تعودي إلى هنا ثانيةً

312
00:17:22,098 --> 00:17:24,033
وحددتكِ

313
00:17:25,068 --> 00:17:26,869
الا تتذكرين؟

314
00:17:35,379 --> 00:17:37,947
هل تمانع؟

315
00:17:51,895 --> 00:17:53,629
يا إلهي

316
00:17:53,680 --> 00:17:55,264
جايك)؟)

317
00:17:55,315 --> 00:17:56,465
ماذا؟

318
00:17:56,517 --> 00:17:58,968
الميدالية إختفت

319
00:18:04,542 --> 00:18:06,859
انا هنا لزيارة صديق

320
00:18:06,929 --> 00:18:08,863
كاسي بلايك)؟)
اتلكَ هيَ صديقتكِ؟

321
00:18:08,931 --> 00:18:10,865
(تعرف انني كنتُ قريبةً من (اميليا

322
00:18:10,933 --> 00:18:12,400
...عندما سمعت ان (كاسي) قادمة

323
00:18:12,468 --> 00:18:14,268
فكرتِ في إخبارها

324
00:18:14,320 --> 00:18:15,537
كبفَ قتلتِ والدها؟

325
00:18:15,604 --> 00:18:17,705
اردت فقط أن ارى إذا كانت (كاسي) بخير

326
00:18:17,773 --> 00:18:20,575
(كانَ يفترض بكِ أن تحمي (بلاكويل

327
00:18:20,626 --> 00:18:22,293
لقد كنتِ وسيطتهم الروحية

328
00:18:22,378 --> 00:18:24,462
كانَ يفترض بكِ أن تعرفي
أن الصائدين قادمين

329
00:18:24,547 --> 00:18:26,464
مؤكد انهم حجبوا رؤيتي بطريقةٍ ما

330
00:18:26,549 --> 00:18:29,250
تعرفينَ انني سأفعل اي شئ
لأعودَ إلى ذلكَ اليوم

331
00:18:29,301 --> 00:18:31,002
لا يمكنكِ

332
00:18:35,558 --> 00:18:37,725
قد يكون هناكَ شئ يمكنكِ فعله
للتعويضِ علي

333
00:18:37,793 --> 00:18:39,744
ماذا تقصدين؟

334
00:18:39,812 --> 00:18:42,814
ماذا تعرفين عن بلورات العائلات؟

335
00:18:42,882 --> 00:18:45,150
لماذا؟ -
لأنني احتاج ان اجدهم -

336
00:18:45,234 --> 00:18:48,736
دون) لايمكنني فعل ذلك)

337
00:18:48,804 --> 00:18:50,438
هذه البلورات ليست ملككِ لتجديها

338
00:18:50,489 --> 00:18:53,791
انا امنحكِ فرصةً للتعويض
عن اخطائكِ

339
00:18:53,859 --> 00:18:55,743
وبإعتبار قدراتكِ

340
00:18:55,811 --> 00:18:59,631
افترض انكِ تعرفين ماذا سيحدث
لكِ إذا لم تفعلي

341
00:19:01,100 --> 00:19:03,117
لايمكنها أن تختفي هكذا

342
00:19:03,169 --> 00:19:04,752
من اخر قد يكون اتى هنا؟

343
00:19:04,820 --> 00:19:07,839
كتاب الظلال لايزال هناك

344
00:19:07,923 --> 00:19:09,257
إذن احدهم كانَ يسعى
خلفَ الميدالية

345
00:19:09,324 --> 00:19:10,658
لكن لا احد يعلم بشأن ذلكَ الدرج

346
00:19:10,709 --> 00:19:13,261
او رآني استخدمهُ حتى

347
00:19:13,328 --> 00:19:14,462
ماذا؟

348
00:19:14,513 --> 00:19:18,700
هناكَ شخصٌ واحد

349
00:19:29,812 --> 00:19:32,013
لم يكن عليكَ حقاً فعل هذا

350
00:19:33,849 --> 00:19:35,817
لكن شكراً لك

351
00:19:35,868 --> 00:19:37,035
على الرحب

352
00:19:37,119 --> 00:19:39,954
(لكن على الأرجح انها كانت (ديانا

353
00:19:40,022 --> 00:19:41,456
الفتاة يمكنها التخطيط

354
00:19:47,195 --> 00:19:50,665
انا منذهلة ، (ديانا) كانت قادرة على
العثور على مايكفي من الزميلات العشوائيات

355
00:19:50,716 --> 00:19:52,250
لتجعل الأمر يبدو كأن (ادم) لديهِ أصدقاء

356
00:19:52,334 --> 00:19:54,502
بخلافنا نحن الخمسة

357
00:19:54,553 --> 00:19:56,304
هذا ليسَ هيناً بالنسبةِ لها

358
00:19:56,371 --> 00:19:59,307
(محاولة ترك (ادم
ولاتزال هناكَ من اجلهِ

359
00:19:59,374 --> 00:20:00,975
ومن اجل الجميع؟

360
00:20:01,043 --> 00:20:02,060
يبدو منهكاً

361
00:20:02,144 --> 00:20:04,512
اظن انها شجاعة وقوية

362
00:20:04,563 --> 00:20:05,980
نسيت

363
00:20:06,048 --> 00:20:07,715
انتما يارفاق شريكان قويان الآن

364
00:20:07,766 --> 00:20:09,550
ديلسا) ، اليسَ كذلك؟)

365
00:20:09,602 --> 00:20:11,152
دعيهِ يذهب ويحظى ببعض المرح

366
00:20:11,219 --> 00:20:12,737
الموسيقى مذهلة

367
00:20:12,821 --> 00:20:14,889
والطعام مذهلٌ ايضاً

368
00:20:14,940 --> 00:20:18,693
احببت هذه الفطائرة الرائعة

369
00:20:18,744 --> 00:20:21,246
طعمها كالذهب

370
00:20:21,330 --> 00:20:22,914
هل انتِ بخير الآن؟

371
00:20:22,982 --> 00:20:27,035
...لاتبدينَ
لامعة؟

372
00:20:27,102 --> 00:20:29,370
ربما علي أن اقوم بالمزيد

373
00:20:29,421 --> 00:20:31,238
اجل ، لنفعل ذلك

374
00:20:36,962 --> 00:20:39,264
هذا ممتاز

375
00:20:39,348 --> 00:20:41,883
نطلب رجل الدارجة
ونحظر المزيد

376
00:20:41,934 --> 00:20:43,935
شكراً لك

377
00:20:48,691 --> 00:20:51,276
عيد ميلاد سعيد

378
00:20:53,112 --> 00:20:54,779
هذا مذهل

379
00:20:54,863 --> 00:20:56,197
على الأرجح انهُ والدك

380
00:20:56,264 --> 00:20:59,117
اجل ، هذا ماقالهُ تماماً

381
00:20:59,234 --> 00:21:02,387
ظننا انكَ إستحققتَ
(ليلةَ تقدير (ادم

382
00:21:02,454 --> 00:21:04,038
واظن ان كلاكما على حق

383
00:21:12,047 --> 00:21:13,715
الن تقومَ بنخب؟

384
00:21:13,782 --> 00:21:16,951
اجل ، شكراً

385
00:21:20,806 --> 00:21:23,457
شكراً لمجيئكم جميعاً

386
00:21:24,560 --> 00:21:27,128
انا اجيد

387
00:21:27,179 --> 00:21:29,230
التجول اكثرَ من الخطابات

388
00:21:29,297 --> 00:21:31,799
لذا سأختصر الأمر

389
00:21:33,135 --> 00:21:36,487
عيد ميلاد سعيداً يا بني

390
00:21:38,290 --> 00:21:39,941
لا اقول هذا كفاية

391
00:21:40,009 --> 00:21:41,909
انا احبكَ

392
00:21:45,331 --> 00:21:46,948
(عيد ميلاد سعيد (ادم

393
00:21:46,999 --> 00:21:48,916
(عيد ميلاد سعيد (ادم

394
00:21:59,094 --> 00:22:03,548
...ديانا) ، الم تريدي أن تقومي بنخب)

395
00:22:04,600 --> 00:22:05,767
حسناً

396
00:22:05,834 --> 00:22:09,520
مرحباً

397
00:22:09,605 --> 00:22:13,691
ادم) كانَ جزءً من حياتي)
على أبعد مايمكنني أن اتذكر

398
00:22:15,361 --> 00:22:21,432
لقد كانَ...الطفل الذي يشاركُ
العابهُ دائماً

399
00:22:22,901 --> 00:22:24,652
الذي دائماً يقول شئ

400
00:22:24,703 --> 00:22:27,705
عندما يحاول احدهم اخذ خاصتك
بدون إذن

401
00:22:27,773 --> 00:22:31,959
واتذكر إنخراطي في عادة
النظر إليه اولاً

402
00:22:32,027 --> 00:22:36,330
لأرى كيفَ سيستجيب حيالَ الأشياء

403
00:22:36,382 --> 00:22:40,701
لأتمكن من معرقة الفرق
بينَ الصواب والخطأ

404
00:22:44,039 --> 00:22:45,873
عيد ميلاد سعيد

405
00:22:45,924 --> 00:22:48,876
معرفتك

406
00:22:48,927 --> 00:22:51,896
هيَ ما ابقتني دائماً متوجهةً
نحوَ الإتجاة الصحيح

407
00:22:51,980 --> 00:22:55,349
وسأكون ممتنة دائماً

408
00:23:00,406 --> 00:23:01,522
(نخبُ (ادم

409
00:23:01,573 --> 00:23:02,857
(نخبُ (ادم

410
00:23:02,908 --> 00:23:04,075
(نخبُ (ادم

411
00:23:30,803 --> 00:23:32,970
هذا كانَ نخباً رائعاً

412
00:23:38,110 --> 00:23:40,194
لديكَ إبن صالحٌ

413
00:23:40,262 --> 00:23:41,696
اعلم

414
00:23:41,763 --> 00:23:44,598
(يالهُ من شئ مخجل حيالَ (ادم) و (ديانا

415
00:23:44,650 --> 00:23:46,951
من الواضح ، انهما لايزالان يكنان
لبعضهما البعض الكثير من المشاعر

416
00:23:49,121 --> 00:23:51,155
ماذا تفعل هنا (تشارليز)؟

417
00:23:52,941 --> 00:23:55,743
ديانا) طلبت مني الحضور)
وانا سعيد انني فعلت

418
00:23:55,794 --> 00:23:59,380
اتعلم ، مشاهدة هؤلاء الأطفال
تضع الأمورَ في منظورٌ مختلفٍ حقاً

419
00:24:01,283 --> 00:24:03,484
كنا مثلهم ذات مرة

420
00:24:04,770 --> 00:24:07,054
إحتجتُ زيارةً من والدتي

421
00:24:07,122 --> 00:24:12,793
لأدرك كم من الخيارات السيئة
إتخذتها مؤخراً

422
00:24:15,230 --> 00:24:17,148
انا آسف

423
00:24:17,232 --> 00:24:19,183
الليلة الأمر عن الأطفال

424
00:24:38,704 --> 00:24:40,922
عيد ميلاد سعيد

425
00:24:42,207 --> 00:24:43,674
شكراً

426
00:24:43,742 --> 00:24:45,993
ما الخطب؟

427
00:24:48,514 --> 00:24:51,299
لقد اخذتَ ميداليةَ والدي

428
00:24:51,350 --> 00:24:53,918
اجل ، لقد اخذتها

429
00:24:53,986 --> 00:24:56,354
كيفَ أمكنكَ ذلك؟

430
00:24:56,421 --> 00:25:00,174
لأنهُ على احدٍ أن يوقفكِ
قبلَ أن تؤذي نفسكِ

431
00:25:00,225 --> 00:25:02,226
انا احتاجها
لوسي) تعرف الطقس)

432
00:25:02,294 --> 00:25:03,528
لتفعيل الميدالية

433
00:25:03,612 --> 00:25:05,813
وحتى نفعلها
سنجلس كلنا بهدوء

434
00:25:05,864 --> 00:25:07,365
كيفَ تعلمينَ ذلك؟

435
00:25:07,449 --> 00:25:09,534
...ذهبتُ إلى فندقها

436
00:25:09,601 --> 00:25:11,435
(انتِ و (جايك

437
00:25:11,503 --> 00:25:12,853
لم تمنحني خياراً اخراً

438
00:25:12,905 --> 00:25:14,438
هذا الأمر متعلق بحماية الدائرة

439
00:25:14,506 --> 00:25:16,190
وانتَ تجعلهُ بشأن الغيرة

440
00:25:16,241 --> 00:25:21,128
جايك) يوافق على أن السحر المظلم)
جزء مني

441
00:25:21,196 --> 00:25:24,448
وهوَ لايطلب مني أن اختبأ
من حقيقتي

442
00:25:24,516 --> 00:25:26,717
من أنتِ؟

443
00:25:26,785 --> 00:25:29,003
جايك) قتلَ اناساً بسبب حقيقتكِ)

444
00:25:29,054 --> 00:25:31,222
لم يقتل اي احد

445
00:25:31,306 --> 00:25:34,008
(لقد عادَ ينشد الإنتقام بعدَ موت (نيك

446
00:25:34,076 --> 00:25:36,260
وربما خطط لفعل ذلكَ بالدائرة

447
00:25:36,345 --> 00:25:38,479
لكنهُ لم يستمر في هذا

448
00:25:38,546 --> 00:25:40,547
لقد تغير

449
00:25:40,599 --> 00:25:43,734
هل انتِ متأكدة

450
00:25:43,819 --> 00:25:46,420
او أن هذا ما تريدينَ ان تصديقيه؟

451
00:26:06,783 --> 00:26:08,617
كانَ يفترض بكَ أن تتصل بي من السيارة

452
00:26:08,701 --> 00:26:10,819
اردت المجئ لتفقد الحفلة

453
00:26:13,439 --> 00:26:14,740
هل أنتَ (كالوم)؟

454
00:26:14,791 --> 00:26:16,908
الرجل المتعلق بأمور الشياطين؟

455
00:26:16,959 --> 00:26:19,377
لقد نعتُ بأسوأ من هذا

456
00:26:19,445 --> 00:26:21,279
(انا (مليسا

457
00:26:23,466 --> 00:26:25,267
هل جلبتها؟

458
00:26:36,479 --> 00:26:39,264
رائع ، المعاملة إنتهت
الآن يمكنكَ الذهاب

459
00:26:39,315 --> 00:26:41,966
اظن انني سأبقى

460
00:26:42,018 --> 00:26:44,653
فجأةً ، الليلة بدأت تظهر بعض
الإحتمالات الرائعة

461
00:26:44,737 --> 00:26:46,655
(هذهِ حفلة خاصة (كالوم

462
00:26:49,525 --> 00:26:52,494
ما الأمر؟ -
(سأتولى هذا ، (جايك -

463
00:26:52,578 --> 00:26:55,980
(من الأفضل أن تستمعَ لها (جايك
ستتولى هذا

464
00:26:56,032 --> 00:26:57,833
من أنت؟

465
00:26:58,868 --> 00:27:03,205
"صديق لصديق (فاي) ساحر الـ"فودو

466
00:27:06,659 --> 00:27:08,376
اخرج

467
00:27:17,670 --> 00:27:21,005
(إنتبهُ لنفسكَ (جايك

468
00:27:32,735 --> 00:27:34,319
اينَ ذهبت؟

469
00:27:34,370 --> 00:27:36,855
إلى القارب

470
00:27:38,708 --> 00:27:40,709
ها انتِ ذا

471
00:27:44,580 --> 00:27:48,366
ليسَ لدي الحق لأتخذَ
الخيارات لكِ

472
00:27:48,417 --> 00:27:52,170
شكراً لك

473
00:27:52,221 --> 00:27:54,639
سأعلم (لوسي) وبقية الدائرة

474
00:27:54,707 --> 00:27:57,742
كيفَ تعرفين أن الدائرة
بكاملها ستوافق على فعل هذا؟

475
00:27:57,810 --> 00:28:01,346
إنها الطريقة الوحيدة لحماية أنفسنا

476
00:28:01,397 --> 00:28:03,481
ربما

477
00:28:05,568 --> 00:28:08,520
كل ماقلتهُ بشأن (جايك) حقيقي

478
00:28:08,571 --> 00:28:11,890
وفي مكانٍ ما في داخلكِ

479
00:28:11,908 --> 00:28:13,742
اظنكِ تعرفينَ ذلك

480
00:28:30,843 --> 00:28:32,761
ابي؟

481
00:28:32,845 --> 00:28:34,629
أانتَ بخير؟

482
00:28:34,714 --> 00:28:37,015
لم اشرب الخمر إذا
كانَ هذا ماتقصده

483
00:28:37,082 --> 00:28:40,018
...لا ، كنتُ -
لا عليكَ يافتى ، حقاً -

484
00:28:40,085 --> 00:28:42,771
انا متعب ، مؤكد انني إرتطدمتُ يشئ

485
00:28:42,855 --> 00:28:46,024
ابي

486
00:28:46,091 --> 00:28:47,559
شكراً على الحفلة

487
00:28:47,627 --> 00:28:50,195
الجميع يقضي وقتاً ممتعاً

488
00:28:50,262 --> 00:28:52,948
هذا يعني الكثير لي

489
00:28:53,015 --> 00:28:55,033
انا سعيد

490
00:28:55,100 --> 00:28:58,904
لديكَ الكثير من الأصدقاء هنا
الذينَ يهتمونَ بشأنكَ حقاً

491
00:28:58,955 --> 00:29:01,940
"سأذهب لأتناول بعض الـ"إسبيرين

492
00:29:01,991 --> 00:29:03,658
إذهب وامرح

493
00:29:19,392 --> 00:29:21,559
هل أنتِ بخير؟

494
00:29:26,115 --> 00:29:27,983
من أينَ حصلتِ على تلك؟

495
00:29:28,050 --> 00:29:30,619
ادم) اخذها)

496
00:29:30,686 --> 00:29:32,220
لقد سرقها

497
00:29:32,288 --> 00:29:33,638
لحمايتي

498
00:29:33,706 --> 00:29:35,407
من ماذا؟ -
من قواها -

499
00:29:35,474 --> 00:29:37,308
قوة السحر المظلم الموجودة بداخلها

500
00:29:37,360 --> 00:29:39,995
لايظن انهُ بإمكانكِ أن تتكفلي بها
إنهُ مخطئ

501
00:29:40,079 --> 00:29:41,529
لا ، هذا ليسَ ما في الأمر

502
00:29:41,597 --> 00:29:42,747
إنهُ يظن انها خطر

503
00:29:42,815 --> 00:29:44,983
(لا اهتم بما يظنهُ (ادم

504
00:29:45,034 --> 00:29:47,151
انا اهتم بما تظنينهُ

505
00:29:51,207 --> 00:29:54,492
هل قتلتَ ساحراً من قبل؟

506
00:30:04,220 --> 00:30:06,054
(كاسي)

507
00:30:20,453 --> 00:30:22,570
تفضلي

508
00:30:26,042 --> 00:30:27,325
يمكننا أن نجلس في غرفة المعيشة

509
00:30:27,376 --> 00:30:29,661
لقد جمعتُ صوراً ستساعدنا

510
00:30:29,712 --> 00:30:33,498
للوصول إلى قوى كل عائلة

511
00:30:33,549 --> 00:30:35,800
لن نحتاجهم

512
00:30:38,471 --> 00:30:40,038
(لوسي)

513
00:30:49,882 --> 00:30:52,334
(يمكنكِ أن تنسي البلورات (دون

514
00:30:52,401 --> 00:30:55,070
اترين ، صائدو السحرة سيعودونَ
"إلى "تشانس هاربور

515
00:30:55,154 --> 00:30:58,923
وبعد الليلة ، الدائرة لن تكونَ لديها
اي قوى لإيقافهم

516
00:30:58,991 --> 00:31:03,828
(لطالما كنتُ على الجانب الصحيح (دون

517
00:31:03,896 --> 00:31:06,331
ولم يكن جانبكِ ابداً

518
00:31:19,642 --> 00:31:21,143
(تلكَ كانت حفلة رائعة (ادم

519
00:31:21,227 --> 00:31:22,894
حظيتُ بالكثير من المرح

520
00:31:22,962 --> 00:31:24,679
(عيد ميلاد سعيد (ادم

521
00:31:26,482 --> 00:31:28,266
إذن اعلينا فقط فعل ماتقولين

522
00:31:28,317 --> 00:31:30,068
لأنكِ ملكة السحر المظلم؟

523
00:31:30,136 --> 00:31:31,736
إذا لم نفعل الميدالية

524
00:31:31,804 --> 00:31:33,655
فنحنُ فريسة سهلة لصائدي السحرة

525
00:31:33,739 --> 00:31:35,490
لانعلم ذلك
ربما يمكننا إستخدام

526
00:31:35,575 --> 00:31:36,575
قوانا الكاملة لإيقافهم

527
00:31:36,642 --> 00:31:37,642
بدون الميدالية

528
00:31:37,693 --> 00:31:39,895
لكن لماذا نجازف؟

529
00:31:39,962 --> 00:31:41,279
رأيتِ والدكِ يستخدمها ، صحيح؟

530
00:31:41,330 --> 00:31:42,414
اتعرفين انها تعمل؟

531
00:31:42,481 --> 00:31:43,832
اجل

532
00:31:43,916 --> 00:31:45,750
إذن اظن انهُ علينا ان نفعلها

533
00:31:45,818 --> 00:31:46,918
انا ، ايضاً

534
00:31:46,986 --> 00:31:49,054
حسناً

535
00:31:52,925 --> 00:31:56,711
حسناً ، انا معَ بقية الدائرة

536
00:31:56,779 --> 00:31:59,342
(حسناً ، اخبرت (لوسي
اننا سنتقابل في الغابة

537
00:31:59,367 --> 00:32:00,567
خلفَ المنزل

538
00:32:07,006 --> 00:32:08,857
...(ادم)

539
00:32:11,844 --> 00:32:14,930
(كنتَ محقاً بشأن (جايك

540
00:32:17,683 --> 00:32:21,002
انا اوافقُ على هويتكِ

541
00:32:21,070 --> 00:32:23,731
انا لا اوافق فقط على انكِ
تُعرفينَ

542
00:32:23,756 --> 00:32:24,956
بالسحر المظلم

543
00:32:25,274 --> 00:32:29,127
اظن انكِ اكثر من ذلكَ بكثير

544
00:32:31,414 --> 00:32:33,748
اعلم

545
00:33:08,167 --> 00:33:11,586
آسفة لتأخري -
ليست مشكلة -

546
00:33:11,671 --> 00:33:15,173
كلما عجلنا
كلما كنا في مأمنٍ

547
00:33:15,241 --> 00:33:18,877
شكلوا دائرة حول النار
وامسكوا ايديكم

548
00:33:18,928 --> 00:33:20,798
المرة الاخيرة التي وقفنا
فيها امام النار

549
00:33:20,823 --> 00:33:22,023
ربطنا الدائرة

550
00:33:22,248 --> 00:33:24,132
وانظروا كيفَ جرى ذلك

551
00:33:54,330 --> 00:33:56,915
ركزوا على النار

552
00:33:56,966 --> 00:33:59,117
تنفسوا بعمقٍ

553
00:33:59,168 --> 00:34:01,052
بتمهل

554
00:34:01,120 --> 00:34:03,755
{\1c&HFF00&}الهواء الذي نتنفسهُ

555
00:34:03,806 --> 00:34:05,974
{\1c&H00FF&}والنار التي نشعر بها

556
00:34:06,042 --> 00:34:07,959
{\1c&HFF00&}الهواء الذي نتنفسهُ

557
00:34:08,010 --> 00:34:10,178
{\1c&H00FF&}والنار التي نشعر بها

558
00:34:13,266 --> 00:34:16,067
الميدالية أصبحت حارة

559
00:34:17,069 --> 00:34:20,105
(إبقي مركزة (كاسي

560
00:34:20,156 --> 00:34:22,774
{\1c&HFF00&}الهواء الذي نتنفسهُ

561
00:34:22,825 --> 00:34:24,993
{\1c&H00FF&}والنار التي نشعر بها

562
00:34:25,077 --> 00:34:26,811
{\1c&HFF00&}الهواء الذي نتنفسهُ

563
00:34:26,862 --> 00:34:29,247
{\1c&H00FF&}والنار التي نشعر بها

564
00:34:31,083 --> 00:34:32,867
لا اشعر بشعورٍ جيد

565
00:34:32,952 --> 00:34:35,837
ما تحسونَ بهِ هوَ سحركم
يفعل الميدالية

566
00:34:35,921 --> 00:34:37,005
اوشكنا ان ننتهي

567
00:34:37,089 --> 00:34:38,790
{\1c&HFF8040&}بواسطة هذه الدائرة

568
00:34:38,841 --> 00:34:41,259
{\1c&HFF8040&}نربط الهواء والنار إلى المعدن

569
00:34:41,327 --> 00:34:43,494
{\1c&HFF8040&}ونشعل قواه

570
00:34:43,546 --> 00:34:46,464
{\1c&HFF8040&}بواسطة هذه الدائرة

571
00:34:46,515 --> 00:34:49,167
{\1c&HFF8040&}نربط الهواء والنار إلى المعدن

572
00:34:49,218 --> 00:34:52,103
{\1c&HFF8040&}ونشعل قواه

573
00:34:59,478 --> 00:35:03,315
لا ، هناكَ خطأ ،، يمكنني الشعور بهِ

574
00:35:03,366 --> 00:35:05,516
هذا الشعور كنفس الشعور

575
00:35:05,568 --> 00:35:08,519
عندما قامت (فاي) بتجربة
التعويذة في حفلة رقص النار والجليد

576
00:35:10,539 --> 00:35:14,075
الميدالية ، إنها تستنزف سحرنا

577
00:35:15,211 --> 00:35:18,046
انا آسفة

578
00:35:18,114 --> 00:35:21,583
الميدالية توصل القوة
إلى الداخل أو إلى الخارج

579
00:35:21,667 --> 00:35:23,802
لقد سرقت السحر من آلاف السحرة

580
00:35:23,869 --> 00:35:26,054
هذا مايجعلها قوية جداً

581
00:35:28,090 --> 00:35:30,875
والآن إنها
تأخذ قواكم

582
00:35:31,844 --> 00:35:34,396
هذه ميدالية والدي

583
00:35:34,480 --> 00:35:38,099
رأيتهُ يستخدمها ضدَ صائدي السحرة

584
00:35:41,053 --> 00:35:43,605
واتذكر ماقالهُ الآن

585
00:35:45,057 --> 00:35:46,825
لا

586
00:35:54,233 --> 00:35:56,000
لقد كذبتِ بشأن كل شئ

587
00:35:56,068 --> 00:35:58,036
مؤكد انها تعمل برفقة
صائدي السحرة

588
00:35:58,087 --> 00:35:59,570
اهذا صحيح؟ -
لقد هددوني -

589
00:35:59,622 --> 00:36:00,789
ولم يتركوا لي خياراً

590
00:36:00,873 --> 00:36:02,557
لقد اخبرتيني انكِ لم تعلمي

591
00:36:02,625 --> 00:36:04,459
إذا كانَ والدي حياً أو ميتاً

592
00:36:04,527 --> 00:36:06,678
لكن إذا كنتِ وسيطة روحية حقاً

593
00:36:06,746 --> 00:36:09,180
يمكنكِ أن تحسي بطاقتهِ

594
00:36:09,248 --> 00:36:11,182
اخبريني الحقيقة

595
00:36:11,250 --> 00:36:13,935
هل هوَ حي؟

596
00:36:16,422 --> 00:36:17,856
اجل

597
00:36:17,923 --> 00:36:21,276
لا احد يعلم اينَ هو ،، لا احد

598
00:36:22,278 --> 00:36:24,896
اقسم بهذا

599
00:36:24,947 --> 00:36:28,599
اقتليني ، هيا
لكنني لا اعلم اكثر من هذا

600
00:36:30,619 --> 00:36:33,204
لا تعودي إلى "تشانس هاربور" ابداً

601
00:36:33,272 --> 00:36:35,573
ويمكنكِ أن تخبري صائدي السحرة
أنني املك الميدالية

602
00:36:35,624 --> 00:36:38,126
واعرف كيفَ استخدمها

603
00:36:38,210 --> 00:36:40,712
نحنُ مستعدونَ لهم

604
00:36:43,833 --> 00:36:46,334
دعها تذهب

605
00:36:48,304 --> 00:36:50,955
لن تعودَ ابداً

606
00:37:02,712 --> 00:37:04,162
هل أنتِ بخير؟

607
00:37:04,247 --> 00:37:08,083
والدي على قيد الحياة

608
00:37:08,134 --> 00:37:10,252
عليَ أن اجدهُ

609
00:37:10,303 --> 00:37:11,586
سأساعدكِ

610
00:37:11,637 --> 00:37:13,889
لا اظن ذلك

611
00:37:13,956 --> 00:37:15,674
لاتدفعيني بعيداً

612
00:37:15,758 --> 00:37:17,309
نحنُ لسنا مختلفين جداً

613
00:37:17,393 --> 00:37:19,978
(ماكنتِ تشعرينَ بهِ هنا معَ (لوسي

614
00:37:20,046 --> 00:37:22,647
تركُ غضبكِ يقودكِ

615
00:37:22,732 --> 00:37:25,984
هذا ماستحتاجينهُ لهزيمة
صائدي السحرة

616
00:37:26,068 --> 00:37:28,486
لا

617
00:37:28,571 --> 00:37:31,690
(انا لستُ مثلكَ على الإطلاق (جايك

618
00:37:59,986 --> 00:38:01,519
(دون)

619
00:38:25,211 --> 00:38:27,479
لقد انقذتني

620
00:38:27,546 --> 00:38:29,531
اجل

621
00:38:42,445 --> 00:38:43,979
لقد كنتُ مندهشاً انكِ إتصلتِ

622
00:38:44,046 --> 00:38:46,448
لكنني سعيد انكِ فعلتِ

623
00:38:48,017 --> 00:38:50,185
الأمر هوَ

624
00:38:50,236 --> 00:38:52,921
انتَ تذكرني بصديقٍ قديمٍ لي

625
00:38:52,989 --> 00:38:55,323
لقد فوتِ شعلة قديمة
وانا حصدتُ الفائدة

626
00:38:55,391 --> 00:38:58,693
هذا بشأن ارواح الشياطين

627
00:38:58,761 --> 00:39:01,863
لقد جعل الليلة أسهل بكثير

628
00:39:12,258 --> 00:39:15,126
لقد انهيتِ الحقيبة الأخيرة سريعاً

629
00:39:15,227 --> 00:39:17,379
رجاءً كوني حذرة ، حسناً؟

630
00:39:21,050 --> 00:39:22,934
يمكنني ان اهتمَ بنفسي

631
00:39:23,019 --> 00:39:25,236
بلا شك

632
00:39:31,060 --> 00:39:34,612
وصلتني رسالتك
ماذا تريد؟

633
00:40:05,644 --> 00:40:08,346
لقد فشلتِ

634
00:40:08,431 --> 00:40:11,099
انا التي اتيتُ إليكَ

635
00:40:11,150 --> 00:40:12,751
انا التي اخبرتكَ

636
00:40:12,818 --> 00:40:14,652
أن (كاسي بلايك) رأت الميدالية

637
00:40:16,238 --> 00:40:17,572
إذا لم ارها في ذاكرتي

638
00:40:17,639 --> 00:40:19,591
لم تكن لتعلم أينَ هي ابداً

639
00:40:19,658 --> 00:40:23,895
ومعَ ذلك ،، لم تكوني قادرة
على إعادتها إلي

640
00:40:23,963 --> 00:40:25,697
بتركها خلفكِ

641
00:40:25,765 --> 00:40:30,001
(لقد فتحتِ البابَ لعودةِ (بلاكويل

642
00:40:30,086 --> 00:40:33,788
انا آسفة ، لقد كانت قوية جداً

643
00:40:33,839 --> 00:40:36,791
هذا ما اسمعه

644
00:40:36,842 --> 00:40:40,545
اظن انهُ سيتوجب عليَ
أن ارى بنفسي

645
00:41:47,997 --> 00:41:50,865
ابي

646
00:41:50,890 --> 00:42:54,890
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

