1
00:01:23,812 --> 00:01:26,648
"مدينة الملاه"
"الموسم الأول"

2
00:01:26,649 --> 00:01:29,485
"الحلقة الخامسة"
"بـــــــــابــــــــــل"

3
00:01:39,449 --> 00:01:43,066
،وصرخ بصوته الجبار، قائلاً

4
00:01:43,118 --> 00:01:46,154
".وسقطت، سقطت (بابل) المقدسة''

5
00:01:47,957 --> 00:01:50,529
". . .أصبحت مسكن''

6
00:01:51,627 --> 00:01:53,702
"للشياطين''

7
00:01:53,755 --> 00:01:57,668
،وسجن لكلّ روح نجسة"
".ولكل طير بغيض

8
00:01:59,010 --> 00:02:02,460
،وملوك الأرض''
"الذين إرتكبوا أفعال فاسقة

9
00:02:02,513 --> 00:02:04,588
"وعاشوها بفسق"

10
00:02:04,641 --> 00:02:09,101
،سيبكوها ويرثوها''
".عندما يرون دخان إحتراقها

11
00:02:09,145 --> 00:02:13,641
يقفون بعيداً"
"،خوفاً من عذابها، قائلين"

12
00:02:13,692 --> 00:02:18,437
وأسفاه، وأسفاه! على مدينة"
"،بابل) العظيمة، المدينة المنيعة)

13
00:02:18,488 --> 00:02:22,070
".جاء يوم الحساب"

14
00:02:34,046 --> 00:02:36,916
يا رجل، أهذا الطريق إلى "بابل"؟

15
00:02:37,633 --> 00:02:40,205
.نعم، أمام مباشرة. هناك

16
00:02:40,928 --> 00:02:42,470
أأنت من هناك؟

17
00:02:48,186 --> 00:02:52,563
.نعم , طبعاً أنا هناك
.وأنا راحل عنها

18
00:02:53,275 --> 00:02:56,892
لا شيء هناك سوى 50 ميل
.من الرمال والثعابين

19
00:02:58,947 --> 00:03:00,820
هل أنتم عاملي مدينة الملاه؟

20
00:03:02,450 --> 00:03:04,358
.نـحن كذلك

21
00:03:04,411 --> 00:03:06,450
.نـحن ننتظركم منذ زمن طويل

22
00:03:06,496 --> 00:03:07,775
حقاً؟

23
00:03:08,874 --> 00:03:10,153
كيف هذا؟

24
00:03:33,483 --> 00:03:34,977
.مرحباً أيها الوسيم

25
00:04:15,527 --> 00:04:17,234
!إنها منطقة جيدة

26
00:04:29,791 --> 00:04:31,699
ما الذي نفعله هنا؟

27
00:04:31,752 --> 00:04:35,120
.تقول أمّي أن "بابل" ملعونة -
.هراء -

28
00:04:35,172 --> 00:04:37,840
.إنها مجرد مكان -
.نعم -

29
00:04:37,883 --> 00:04:42,176
.مكان لن تأتي مدينة ملاه أخرى إليه
.(تعرفين ما أتحدّث عنه يا (روثي

30
00:04:42,220 --> 00:04:44,626
أين فيلي المحظوظ؟

31
00:04:44,681 --> 00:04:48,215
حسناًً يا جماعة، سنبدأ العمل
.بقدر ما يمكننا قبل حلول الظلام

32
00:04:48,269 --> 00:04:50,640
العمل في "بابل" يجلب
(الحظ السيء يا (سامسن

33
00:04:50,687 --> 00:04:53,889
إضافة إلى أنه لا يوجد
.أحد ليأتي العرض

34
00:04:53,941 --> 00:04:56,347
.لا يوجد تنقيب عن الفضة هنا

35
00:04:56,402 --> 00:04:59,272
،لو لم يأتي أحد هنا
.لما كنا هنا

36
00:04:59,322 --> 00:05:01,314
!لنعد إلى العمل الآن

37
00:05:14,337 --> 00:05:16,163
ما الذي نفعله هنا إذن؟

38
00:05:20,093 --> 00:05:22,713
.يجب أن تخبرني بشيء لإقناعهم

39
00:05:25,766 --> 00:05:27,010
!اللعنة

40
00:05:31,897 --> 00:05:36,357
.حدثه بنفسك،  هذا ليس شأني -
.أرجوك يا (جونزي)، أنا أستجديك -

41
00:05:36,402 --> 00:05:38,690
.سامسن) سيستمع لك)

42
00:05:40,364 --> 00:05:43,400
.أخبرك من واقع التجربة، إنه لا يتزحزح

43
00:05:43,451 --> 00:05:44,648
.تباً

44
00:05:46,704 --> 00:05:48,363
ما خطبها؟

45
00:05:48,415 --> 00:05:51,700
الآنسة (نانسي) كانت تتمنّى
."أن نتجه إلى "أل باسو

46
00:05:53,086 --> 00:05:56,501
.وكأن هذا المكان ليس سيء بما يكفي
.بعد هذا، سأتوقف عن هذا

47
00:05:56,548 --> 00:05:59,299
."سأتصل بصديقي في "دايلي برثرز

48
00:05:59,343 --> 00:06:02,960
(ولست الوحيد، (كاسبر
.و(سلِم) مستعدّان للرحيل أيضاً

49
00:06:03,012 --> 00:06:06,843
.نعم، سأشعر بالذنب لخسارة الثلاثة الحقيرين

50
00:06:06,891 --> 00:06:08,930
.(إرحل يا (بوبي

51
00:06:13,732 --> 00:06:15,640
.أنت! ما زلنا نعمل هنا

52
00:06:30,583 --> 00:06:32,374
.أخرج

53
00:06:45,932 --> 00:06:47,971
.ما زلت هنا

54
00:06:48,017 --> 00:06:50,174
كيف عرفت؟ -
.من رائحتك النتنة -

55
00:06:50,853 --> 00:06:54,896
،على الأقل رائحتي هذه من العمل
.ليس كعجوز سكير بليد

56
00:06:59,530 --> 00:07:01,771
.أظن أني توصلت لفهم شيء ما

57
00:07:01,823 --> 00:07:03,696
أفهمت بنفسك؟

58
00:07:05,619 --> 00:07:07,326
.تهاني

59
00:07:08,956 --> 00:07:12,205
.أنت مريض -
.لست مريضاً -

60
00:07:13,252 --> 00:07:16,537
،هذا لأني متعب جداً
.ذلك كلّ ما هناك

61
00:07:16,589 --> 00:07:21,380
آسف. لكن مضت فترة منذ أن
.إشتريت قنينة جديدة من شرابك القذر

62
00:07:22,136 --> 00:07:24,542
الآن، أرجوك هلا خرجت؟

63
00:07:25,390 --> 00:07:28,260
ألا تريد أن تسمع ما فهمته؟

64
00:07:34,817 --> 00:07:36,773
.كلي آذان مصغية

65
00:07:37,402 --> 00:07:41,530
أنت لا تعرف نصف ما تدّعي بمعرفته

66
00:07:47,079 --> 00:07:50,826
تملك موهبة مضجرة لا تخطيء

67
00:07:50,874 --> 00:07:54,372
،لتقول ما هو معروف
. . .على أية حال

68
00:07:55,796 --> 00:07:59,924
معرفة النصف أفضل كثيراً
.من عدم المعرفة إطلاقاً

69
00:08:01,802 --> 00:08:03,628
.ها أنت

70
00:08:03,680 --> 00:08:06,597
إن (جونزي) غاضب منك لعصيانك أمره

71
00:08:06,641 --> 00:08:09,095
أخرج هناك وساعدهم

72
00:08:09,144 --> 00:08:10,174
.حسناً

73
00:08:14,983 --> 00:08:17,058
،على أية حال
.كنت أهدر وقتي هنا

74
00:08:24,826 --> 00:08:26,569
.لودز)، عزيزي)

75
00:08:28,205 --> 00:08:31,655
كيف تشعر؟ -
.وكأني أنا موت -

76
00:08:34,461 --> 00:08:36,204
.دعني أصلح وسادتك

77
00:08:39,258 --> 00:08:41,166
.إستمع الآن، أيها الحقير العجوز

78
00:08:41,218 --> 00:08:43,921
،لا اعرف ما تفعله
.لكنه لا يعجبني

79
00:08:43,971 --> 00:08:45,879
إذا عبثت مع ذلك الفتى ثانية

80
00:08:45,932 --> 00:08:49,881
فسأمزّق أنفك كقطعة خبز فرنسي

81
00:09:00,780 --> 00:09:02,985
.حسناً. وأنا حثالة مدينة الملاه

82
00:09:04,951 --> 00:09:09,197
الرجال الجيدين لا يأتون لمكان كهذا
.بحثاً عن فتيات ليتزوجوا منهن يا أمّي

83
00:09:10,248 --> 00:09:11,706
أتعرفين؟

84
00:09:12,959 --> 00:09:17,455
.أحبّبته. أحبّبت عناقه لي
.أحبّبت نظرته إليّ

85
00:09:17,506 --> 00:09:20,590
.وأنتِ على خطأ. لقد كان لي

86
00:09:21,594 --> 00:09:23,751
.وهب نفسه لي

87
00:09:24,763 --> 00:09:26,838
.ولم يجعلني أحبل

88
00:09:31,770 --> 00:09:34,342
لأن ذلك يحدث فقط في الروايات الرخيصة

89
00:09:43,450 --> 00:09:45,655
.واحد، إثنان، ثلاثة، إبتسامة

90
00:09:45,701 --> 00:09:47,693
.خمسة، ستّة، سبعة، ثمانية

91
00:09:47,746 --> 00:09:51,825
،واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
.خمسة، ستّة، سبعة، ثمانية

92
00:09:59,967 --> 00:10:02,006
،دورا)، إنها لمسة تجاوز)
.ليست لمسة بخطوة

93
00:10:02,052 --> 00:10:05,918
.دورا ماي)، تستخدمين القدم الخطأ) -
.إنها تفسدها يا أمّي -

94
00:10:05,972 --> 00:10:09,589
.كلّ ما يريدونه هو ثديي
.وليس خطوات الرقص

95
00:10:09,643 --> 00:10:13,225
.أنا أهتم، أنا راقصة -
ألا يمكن أن تكوني مثل أختك؟ -

96
00:10:13,271 --> 00:10:15,512
.أظهري بعض الإحترام

97
00:10:15,566 --> 00:10:17,060
.(فيليكس)

98
00:10:17,109 --> 00:10:20,311
كيف تمزّق ذلك الآن؟

99
00:10:20,363 --> 00:10:21,607
.لا أعرف

100
00:10:22,323 --> 00:10:24,564
.حمالة الصدر تلك لا تلائمك

101
00:10:35,295 --> 00:10:37,749
.الكلّ يظن أنها الألطف بيننا

102
00:10:45,680 --> 00:10:47,588
أمعك أخرى؟

103
00:11:04,700 --> 00:11:07,272
كيف تعرف المرأة إن كانت حامل؟

104
00:11:09,414 --> 00:11:11,904
لم أعرف أنّكِ فعلت هذا النوع من الأشياء

105
00:11:17,296 --> 00:11:19,537
حسناً. أكان الرجل يرتدي أيّ شئ؟

106
00:11:20,592 --> 00:11:22,465
.كان يرتدي جواربه

107
00:11:23,803 --> 00:11:25,759
.أتحدّث عن الجلد

108
00:11:26,431 --> 00:11:29,218
.مطاط على عضوه -
.لا -

109
00:11:31,311 --> 00:11:33,848
.لا يعرف. لا أظن ذلك

110
00:11:33,897 --> 00:11:37,976
.ربما أنكِ لست حبلى
.لا يمكن أن تحبلي من المرّة الأولى

111
00:11:43,156 --> 00:11:44,483
كيف لكِ أن تعرفين؟

112
00:11:44,533 --> 00:11:47,070
.في المرة القادمة تأكّدي من إرتدائه للواقِ

113
00:12:00,341 --> 00:12:03,756
.أحد ثديي أكبر كثيراً من الآخر

114
00:12:09,726 --> 00:12:12,014
.نعم، لم ألاحظ

115
00:12:12,061 --> 00:12:15,927
.الكثير من الرجال يحبّونه
.حتى أنهم يدفعون مالاً إضافياً لأجله

116
00:12:21,196 --> 00:12:24,813
.بدأت بالرقص بعمر الـ13
.لم أملك جسد جميل حينها

117
00:12:26,243 --> 00:12:28,116
.حتى حصلت على ثديي

118
00:12:29,246 --> 00:12:32,365
.تقول أمي أنّهما هبة. تجذب الأنظار كثيراً

119
00:12:33,125 --> 00:12:34,583
وهل تحبّين ذلك؟

120
00:12:35,545 --> 00:12:37,620
. . .كلّ أولئك الرجال يتحلقون

121
00:12:38,422 --> 00:12:40,544
ويتصايحون ويتلمسونك؟

122
00:12:41,592 --> 00:12:44,129
.لا يشكل فرقاً لي

123
00:12:53,313 --> 00:12:55,104
.فاتتك هذه

124
00:12:58,234 --> 00:13:00,391
.أراهن أنك تحسن التقبيل

125
00:13:15,043 --> 00:13:18,707
.الرجال يشتغلون بسرعة
.نصبت تلك الخيمة خلال وقت قصير

126
00:13:20,800 --> 00:13:25,093
من الجيد ان تلك العاصفة لم تفسد الخيمة

127
00:13:27,974 --> 00:13:30,761
ليس لديك الكثير لتقوله يا (جونزي)؟

128
00:13:30,810 --> 00:13:33,645
.(الرجال ليسوا سعداء يا (سامسن
.ولا حتى الفرقة

129
00:13:33,688 --> 00:13:37,305
.إنها كآبة الترحال، ستزول -
.لا أظن ذلك -

130
00:13:37,358 --> 00:13:40,691
لديك عاملين لم يتلقوا مالهم
."منذ أن كنا في "ميلفاي

131
00:13:40,736 --> 00:13:43,226
.إنه حظّ سيئ -
.يا إلهي -

132
00:13:43,281 --> 00:13:47,360
،إسمع، لنذهب إلى البلدة اللّيلة
.ونلهو قليلاً

133
00:13:49,871 --> 00:13:51,993
.على حسابي. أخبر الرجال

134
00:13:59,673 --> 00:14:01,997
.سنفكك البيت اللّيلة

135
00:14:02,051 --> 00:14:04,505
.لم أذهب إلى البلدة منذ زمن

136
00:14:04,553 --> 00:14:07,968
أتسمين هذه بلدة؟
.أنظري إلى هذا المكان

137
00:14:08,558 --> 00:14:10,715
.بربك

138
00:14:17,275 --> 00:14:18,899
ماذا لدينا هنا؟

139
00:14:20,904 --> 00:14:22,563
.هذا المكان كئيب

140
00:14:22,613 --> 00:14:26,526
.لابد أنك تمزح
.قلت أنه توجد موسيقى هنا

141
00:14:26,576 --> 00:14:28,982
.هناك بيانو. تمتع به

142
00:14:29,037 --> 00:14:31,443
.إنسى الأمر. سأذهب لأثمل

143
00:14:33,125 --> 00:14:35,745
.أرى أن الخادمة لم تأتي هذا الإسبوع

144
00:14:42,300 --> 00:14:45,051
.يبدو أنك لم ترحل عن البلدة

145
00:14:45,095 --> 00:14:46,838
.لن أرحل أبداً

146
00:14:49,016 --> 00:14:51,851
ماذا ستشرب؟ -
.ويسكي -

147
00:14:51,893 --> 00:14:54,383
.ثلاثة أقداح وأفضل قنينة لديك

148
00:14:58,328 --> 00:15:03,155
"الــمــســرح"

149
00:15:04,699 --> 00:15:08,910
.يا إلهي يا (لويز)! إنها ليلة الجمعة
.ظننت أنهم سيعرضون شيئاً

150
00:15:08,953 --> 00:15:10,495
.ربّما أتينا مبكرين

151
00:15:16,837 --> 00:15:19,208
.لم أشاهد أفلام منذ زمن بعيد

152
00:15:19,255 --> 00:15:22,090
يبدو أنهم لم يروا شيئاً هنا منذ زمن بعيد

153
00:15:22,133 --> 00:15:24,006
.لا يمكن أن يكون من مدة طويلة

154
00:15:31,726 --> 00:15:34,892
أتظنين أنه لا بأس في هذا؟ -
أتريدان بعض الحلوى؟ -

155
00:15:36,898 --> 00:15:39,733
.لا
.نـحن نبحث عن القليل من المرح

156
00:15:41,278 --> 00:15:44,029
أنتم من مدينة الملاه؟ -
.نعم يا سيدي، نـحن كذلك-

157
00:15:46,200 --> 00:15:47,943
.نـحن راقصات

158
00:15:49,621 --> 00:15:51,280
أنتما من النوع الذي يصبح عارياً؟

159
00:15:56,002 --> 00:15:57,460
ماذا تظن؟

160
00:15:59,046 --> 00:16:01,749
أتظن أن عليّ نزع حمالة صدري؟

161
00:16:02,800 --> 00:16:04,507
وأريك ثديي؟

162
00:16:06,679 --> 00:16:08,386
.ربّما

163
00:16:08,431 --> 00:16:12,262
أظن أن عليك القدوم
.للعرض وتكتشف ذلك

164
00:16:14,396 --> 00:16:18,689
ألا أستطيع أن ألقي نظرة خاطفة صغيرة؟

165
00:16:21,528 --> 00:16:23,401
ما إسمك؟

166
00:16:24,823 --> 00:16:26,400
(سي إل ديل)

167
00:16:27,117 --> 00:16:28,990
. .(حسناً، يا سّيد (سي إل ديل

168
00:16:30,663 --> 00:16:32,702
. . .إدفع نكلة غداً

169
00:16:33,541 --> 00:16:35,284
.وستحصل على أكثر من ذلك

170
00:16:38,045 --> 00:16:40,665
سيدي، أما زلتم تعرضون الأفلام هنا؟

171
00:16:40,715 --> 00:16:43,039
.لدي نسخة قديمة صامتة

172
00:16:43,718 --> 00:16:45,875
.شغلها
.لا يصعب إرضائنا

173
00:17:05,074 --> 00:17:08,489
.هيا، لا تقفي هناك
.هزي ذلك الشيء

174
00:17:22,508 --> 00:17:25,923
.أعرف هذا
."رأيته في مدينة "أوكلاهوما

175
00:17:30,850 --> 00:17:33,850
إذن؟ هل أحببته؟ -
ماذا؟ -

176
00:17:36,564 --> 00:17:38,390
.تعرفين

177
00:17:44,113 --> 00:17:46,354
.لا بأس به

178
00:17:47,242 --> 00:17:49,648
.اللعنة، آلمني في مرّتي الأولى

179
00:17:50,162 --> 00:17:51,739
من كان؟

180
00:17:52,831 --> 00:17:54,787
.رجل ما

181
00:17:54,833 --> 00:17:56,872
."كانت محطة وقود في محطة "إيسو

182
00:17:58,379 --> 00:18:00,086
.وسيم جداً

183
00:18:01,548 --> 00:18:03,753
كم كان عمرك؟ -
.11 -

184
00:18:04,927 --> 00:18:06,206
.12

185
00:18:42,049 --> 00:18:44,124
.تعال أيها البدين

186
00:18:51,141 --> 00:18:56,016
إذن أين الجميع؟
ألا يعيش أحد في هذه البلدة؟

187
00:18:57,690 --> 00:19:02,019
.إنهم لا يشربون كثيراً
.من الأفضل الا يأتون

188
00:19:05,115 --> 00:19:09,361
،لكن لو عرفوا كم أنتِ جميلة
.لكانوا أتوا هنا اللّيلة

189
00:19:15,959 --> 00:19:17,417
.مجاناً

190
00:19:21,507 --> 00:19:23,380
.أحب طريقة رقصك

191
00:19:38,691 --> 00:19:40,564
أتريد أن ترقص؟

192
00:19:54,624 --> 00:19:56,415
.إرقصي معي

193
00:21:16,459 --> 00:21:18,250
.وجهكِ جميل جداً

194
00:21:19,837 --> 00:21:22,505
نعم. عليك أن تجعليني أضع مساحيق
.التجميل عليه في وقت ما

195
00:21:44,613 --> 00:21:46,356
ماذا؟

196
00:21:46,407 --> 00:21:49,573
أتودين الرقص؟ -
.أنا أرقص -

197
00:22:22,569 --> 00:22:24,561
لا تستطيع التحكم بالكحول؟

198
00:22:26,114 --> 00:22:27,905
.إذهب إلى الجحيم

199
00:22:30,619 --> 00:22:32,776
أين تظننا يا فتى المزرعة؟

200
00:23:38,606 --> 00:23:41,441
لأنه لا يمكن أن تبقي حبيسة
.بالداخل طوال النهار يا أمي

201
00:23:41,484 --> 00:23:44,899
.المكان نتن كالفنادق الرخيصة

202
00:23:44,945 --> 00:23:48,360
أستأتين إلى الفطور؟
.لن يتبقى شيء

203
00:23:49,868 --> 00:23:51,741
أتريدين بعض الفطور؟

204
00:23:53,246 --> 00:23:55,119
.إنها فتاة لطيفة، يا أمّي

205
00:23:56,208 --> 00:23:57,867
.أنتِ حتى لا تعرفيها

206
00:24:01,588 --> 00:24:04,078
حان الوقّت للقيام ببضعة
.تغييرات في عرضي

207
00:24:04,132 --> 00:24:08,343
المستشار النمساوي (إنجيلبيرت"
"دولفس) أغتيل ليلة البارحة

208
00:24:08,387 --> 00:24:10,758
''.(على يد المتمرّدين النازيين في (فيينا''

209
00:24:11,724 --> 00:24:14,130
سئمت من هذه الموسيقى
.(اللعينة يا (فيليكس

210
00:24:14,185 --> 00:24:16,675
تبدو غير إحترافية

211
00:24:16,729 --> 00:24:19,135
على الأرض للساعات الأربع''
"التالية بلا رعاية طبية

212
00:24:19,189 --> 00:24:21,394
.إختاري شيء يعجبك من الدليل

213
00:24:21,442 --> 00:24:25,605
.أطلب القليل من التقدير
!(كنت حسناء مدينة (كانيون

214
00:24:25,654 --> 00:24:27,610
كيف لي أن أنسى؟

215
00:24:27,657 --> 00:24:29,281
!تباً لك

216
00:24:30,660 --> 00:24:34,906
والأطباء منعوا من معالجته''
".بينما إحتجز رهائن نمساويين من الوزارة

217
00:24:34,956 --> 00:24:38,538
تأمّلي كارثة حساباتهم المصرفية

218
00:24:42,798 --> 00:24:44,422
أين (بن)؟

219
00:24:45,467 --> 00:24:47,423
.على الأغلب أنه يتقيّأ أحشائه

220
00:24:47,469 --> 00:24:50,172
.لا أعرف
.لم أرآه طوال الصباح

221
00:24:50,222 --> 00:24:53,590
.تعالي الآن، يا عزيزتي
.لدينا ما نقوم به

222
00:24:59,565 --> 00:25:01,224
أترى ما أعنيه؟

223
00:25:04,695 --> 00:25:06,153
أتسمحين لي؟

224
00:25:09,993 --> 00:25:12,198
.أمي ضربت أبّي ثانية

225
00:25:13,037 --> 00:25:15,278
وهل ستبكين بشأن ذلك؟

226
00:25:15,332 --> 00:25:16,790
.إنظري للأعلى

227
00:25:16,833 --> 00:25:18,659
. . كنت أقول فقط

228
00:25:18,710 --> 00:25:23,418
.بالمناسبة، إنه موعدي الشهري
.لذا لن أنزع ملابسي الداخلية اللّيلة

229
00:25:23,464 --> 00:25:25,669
.العرض كلّه لك، يا حبيبتي

230
00:25:26,343 --> 00:25:30,256
،حسناً. لا أبالي. على أية حال
.أجني إكراميات أكثر منك

231
00:25:31,056 --> 00:25:32,169
!لا

232
00:25:36,395 --> 00:25:39,561
أنتِ لا تتعرّين أثناء الطمث؟

233
00:25:39,606 --> 00:25:42,725
هل ستشاهديني ببطانة وحزام؟

234
00:25:52,370 --> 00:25:54,527
.يجب أن أذهب. أمّي تناديني

235
00:25:54,580 --> 00:25:57,152
يا إلهي. إنها في رأسك الآن؟

236
00:25:57,208 --> 00:25:59,579
.نعم. وهي لا تحبّك

237
00:26:14,809 --> 00:26:16,219
.هاك

238
00:26:24,694 --> 00:26:26,567
.تعرف أنه مضى زمن على هذا

239
00:26:26,614 --> 00:26:28,522
.أعرف يا عزيزتي

240
00:26:32,869 --> 00:26:37,032
لا شيء يسعدني أكثر
،من إشباع رغباتك

241
00:26:37,082 --> 00:26:39,287
.مهما كانت كثيرة

242
00:26:39,668 --> 00:26:41,825
. . .لكن -
لكن؟ -

243
00:26:42,421 --> 00:26:44,578
.الواجب يناديني

244
00:26:44,632 --> 00:26:46,458
أيّ واجب؟

245
00:26:50,221 --> 00:26:53,091
.مزماري الصغير

246
00:27:05,820 --> 00:27:09,069
أيمكن أن تقرضيني شيء شاق؟

247
00:27:09,116 --> 00:27:10,610
.أيّ شئ

248
00:27:11,577 --> 00:27:13,699
.عيناك

249
00:27:14,288 --> 00:27:18,071
،"حين يصل العرض إلى "أوديسا
.سأشتري لباس جديد

250
00:27:18,125 --> 00:27:20,531
.وبعض من أحمر الشفاه الصيني

251
00:27:22,129 --> 00:27:24,666
.أظن هذا علو كافي

252
00:27:24,715 --> 00:27:26,623
.أبعد قليلاً

253
00:27:33,850 --> 00:27:35,889
.أتمنّى أنّه ليس أكثر بعداً

254
00:27:35,935 --> 00:27:38,770
.أتعرّق مثل عامل شحن ملعون هنا

255
00:27:38,814 --> 00:27:40,971
.(وما زلت سأصلح نسيج (جيكو

256
00:27:44,861 --> 00:27:46,319
مرحباً؟

257
00:29:24,298 --> 00:29:25,756
!النجدة

258
00:29:27,717 --> 00:29:29,590
!ساعدوني

259
00:29:51,868 --> 00:29:54,987
أيّ أخبار عن الفتى؟ -
.لا، لم أرآه -

260
00:30:03,797 --> 00:30:05,540
.لا أرى أي زبائن

261
00:30:07,592 --> 00:30:09,749
.أعطهم بعض الوقت

262
00:30:09,803 --> 00:30:11,510
طبعاً، لم لا؟

263
00:30:12,556 --> 00:30:15,128
الإدارة تقول أنّهم سيأتون، صحيح؟

264
00:30:15,183 --> 00:30:18,681
أي عنكبوت زحف لمؤخرتك؟

265
00:31:14,536 --> 00:31:16,777
!من هنا! من هنا

266
00:31:20,960 --> 00:31:22,537
!ستصابون بالدهشة

267
00:31:33,639 --> 00:31:38,135
. . .تعالوا! من هنا

268
00:31:43,609 --> 00:31:46,229
!تعال وجرب حظّك! أنت يا سيدي

269
00:32:00,459 --> 00:32:03,792
.(عشرون دولار لمن يغلب إبني (غابريل

270
00:32:12,597 --> 00:32:15,051
. . .أقوى رجل في "أمريكا" الشمالية

271
00:32:22,732 --> 00:32:24,142
. .يا سادة

272
00:32:24,192 --> 00:32:27,228
أود أن تلتقوا
. . .(بالآنسات (لولا

273
00:32:27,279 --> 00:32:29,187
.(و(شيري

274
00:32:29,239 --> 00:32:32,441
(مباشرة من (كريزي هورس رفيو
.(في (جاي باري

275
00:32:32,492 --> 00:32:35,860
حين ترقص هاتان الآنستان لكم

276
00:32:35,912 --> 00:32:37,987
بالداخل هذا العرض هذا المساء

277
00:32:38,039 --> 00:32:40,161
. . .من هنا لأعلى

278
00:32:40,208 --> 00:32:42,780
.لا شيء سيحدث

279
00:32:42,836 --> 00:32:45,160
. . .لكن من هنا للأسفل

280
00:32:45,214 --> 00:32:48,796
.لا شيء سيحدث

281
00:32:48,842 --> 00:32:52,589
"لكن من "وادي الكرز" إلى "التلال الكبيرة

282
00:32:52,638 --> 00:32:55,425
!الجحيم سيفلت

283
00:32:58,603 --> 00:33:00,511
.مجموعة لصوص شاذين

284
00:33:01,063 --> 00:33:04,312
!لذا أدخلوا

285
00:33:05,902 --> 00:33:07,360
.(فيليكس)

286
00:33:10,865 --> 00:33:14,198
.هناك شيء مريب
.لا تعري اللّيلة

287
00:33:14,244 --> 00:33:16,734
.(المكان ممتليء هنا يا (سامسن

288
00:33:18,748 --> 00:33:21,701
.لا تعري
.سيبقين ملابسهن

289
00:33:22,669 --> 00:33:24,328
.هذا أمر

290
00:33:33,100 --> 00:33:35,500
"إذا لمس أحد الفتيات سيتوقف العرض"

291
00:34:03,461 --> 00:34:05,038
.تراجع

292
00:34:37,247 --> 00:34:38,491
تذاكرك؟

293
00:34:38,540 --> 00:34:40,448
.أعطيتك تذاكرنا -
.لم تفعل -

294
00:34:40,500 --> 00:34:41,910
أتدعوني بالكاذب؟

295
00:34:41,959 --> 00:34:44,912
.بل أطالب بالمال
.الآن إرحل

296
00:34:46,547 --> 00:34:49,037
!هيا، لنشغل اللعبة

297
00:34:49,092 --> 00:34:51,167
!شغل هذا الشيء الملعون

298
00:34:51,219 --> 00:34:53,673
!هيا، شغلها -
ما الذي يعطلنا؟ -

299
00:34:56,141 --> 00:34:57,635
.تمتّعا باللعبة

300
00:35:13,910 --> 00:35:15,653
هل أنت مجنون؟

301
00:35:19,666 --> 00:35:24,623
!ماذا تريد؟ -
!أخرجني من هنا! هيا -

302
00:35:32,178 --> 00:35:34,965
أتريد معرفة أي شئ آخر يا سّيد (جوكير)؟

303
00:35:35,015 --> 00:35:38,383
نعم. أريد معرفة متى سأكون غنياً

304
00:35:38,434 --> 00:35:41,102
.تعبت من الفقر

305
00:35:42,230 --> 00:35:44,103
.أمّي -
ماذا؟ -

306
00:35:54,994 --> 00:35:58,611
،(أنا آسفة يا سّيد (جوكير
.لكن مستقبلك مجهول

307
00:35:58,664 --> 00:36:02,032
ماذا يعني ذلك؟ -
.أحياناً تكون البطاقات غير واضحة -

308
00:36:08,549 --> 00:36:11,384
.سّيد (جوكير)، لدي سؤال

309
00:36:11,428 --> 00:36:13,503
هل سبق وعرفت رجل يدعى (سكدر)؟

310
00:36:15,097 --> 00:36:18,963
.(نعم، عرفت رجل إسمه (سكدر
.سكير حقيقي

311
00:36:19,018 --> 00:36:21,638
.عمل في "بابل" قبل بضعة سنوات

312
00:36:21,688 --> 00:36:24,772
قتل (كارل بتريدج) العجوز بمعول

313
00:36:24,816 --> 00:36:27,353
.وتلك آخر مرة رأيناه فيها

314
00:36:28,403 --> 00:36:29,861
لماذا؟

315
00:36:31,073 --> 00:36:33,029
.مجرد سؤال

316
00:36:38,789 --> 00:36:40,164
من (سكدر) هذا؟

317
00:36:44,795 --> 00:36:46,917
.أنتِ مليئة بالأسرار

318
00:37:36,140 --> 00:37:37,337
.إنتظر

319
00:37:38,726 --> 00:37:40,552
!تباً إنتظر

320
00:37:45,650 --> 00:37:47,725
.أعرف من أنت

321
00:37:59,623 --> 00:38:02,029
لكن هل تعرف ما الذي يعنيه هذا؟

322
00:38:12,386 --> 00:38:13,963
.أخبرني

323
00:39:13,408 --> 00:39:15,898
.حسناً
.سوف نتعرى

324
00:39:15,952 --> 00:39:18,358
. . .(قال (سامسن -
.(لا يهمني ما يقوله (سامسن -

325
00:39:18,412 --> 00:39:20,569
.عملنا مع حشود أقسى من هذه

326
00:39:20,623 --> 00:39:24,205
وسيبيعون أمّهم لإلقاء نظرة
.(خاطفة على أشياء (دورا ماي

327
00:39:24,252 --> 00:39:26,078
.إذهب وأخبرها لتستعد

328
00:39:48,193 --> 00:39:50,434
. . .الآن، يا رجال

329
00:39:50,488 --> 00:39:54,734
الآنسة (شيري) تستعدّ
.لرقصتها الخاصّ هذا المساء

330
00:39:54,784 --> 00:39:56,941
. . .لكن لأن هذه الرقصة الخاصّة

331
00:39:56,995 --> 00:39:59,912
.تتطلب مهارة وتنسيق مدهش

332
00:39:59,956 --> 00:40:03,490
. .فيجب أن نطلب 50 سنت إضافية

333
00:40:05,128 --> 00:40:08,294
.لتقدير موهبتها

334
00:40:08,339 --> 00:40:11,007
. . .هذه الرقصة يا سادة

335
00:40:11,050 --> 00:40:13,670
.رقصة لن تنسوها حتى الممات

336
00:40:14,805 --> 00:40:18,552
هذه رقصة لا تخبرون أمّهاتكم عنها

337
00:40:22,020 --> 00:40:24,890
.من هنا

338
00:40:25,983 --> 00:40:28,389
.صحيح يا سادة، لنذهب

339
00:40:31,030 --> 00:40:32,405
!لا تدفع

340
00:40:34,491 --> 00:40:37,491
!نعم يا سيدي

341
00:40:42,416 --> 00:40:46,115
ما الذي تنوي؟ -
!أخرجوني من هنا -

342
00:40:54,221 --> 00:40:56,129
.أوقّف هذا الشيء

343
00:41:02,396 --> 00:41:05,645
!كفى، ذلك كافي

344
00:41:08,652 --> 00:41:13,479
.إبتعدوا
.لا يوجد شيء لتشاهدوه

345
00:41:14,784 --> 00:41:17,321
.أنت مذبوح

346
00:41:17,369 --> 00:41:19,444
.تعرف القواعد
.كان بيننا إتفاق

347
00:41:21,957 --> 00:41:23,783
.إرحل من هنا

348
00:42:31,655 --> 00:42:34,774
!أبي، ساعدني

349
00:42:41,748 --> 00:42:43,539
.أمسك الخيمة

350
00:42:43,584 --> 00:42:45,659
!تراجعوا

351
00:43:08,318 --> 00:43:09,776
. . .حبيبتي

352
00:43:11,571 --> 00:43:15,402
.ضعي هذا عليه
.سيمنعه من التقيح

353
00:43:15,867 --> 00:43:17,574
.شكراً، يا أبّي

354
00:43:18,536 --> 00:43:20,409
.ستكونين بخير

355
00:43:49,260 --> 00:43:53,000
"تارافا"

356
00:46:18,181 --> 00:46:20,173
.(إجلب (سامسن

357
00:46:21,601 --> 00:46:24,471
!يا إلهي
.ضعها هنا

358
00:46:35,615 --> 00:46:37,322
!لا

359
00:46:51,450 --> 00:46:54,200
"عاهرة"

360
00:47:05,104 --> 00:47:08,021
"وعلى جبهتها كُتِب إسم"

361
00:47:08,066 --> 00:47:11,150
"كان لغز، (بابل) العظيمة''

362
00:47:11,194 --> 00:47:14,728
"أمّ العاهرات وفضاعة الأرض"

363
00:47:15,616 --> 00:47:18,901
،ونثروا التراب على رؤوسهم"
"وكانوا يصرخون

364
00:47:18,952 --> 00:47:21,027
"يبكون ويحزنون''

365
00:47:21,080 --> 00:47:24,199
!يقولون: وأسفاه، وأسفاه"
"على المدينة العظيمة

366
00:47:24,249 --> 00:47:26,371
"لساعة واحدة''

367
00:47:26,419 --> 00:47:28,587
".تدمرت"

368
00:47:32,903 --> 00:47:43,926
:ترجمة
nawafy

