1
00:01:23,812 --> 00:01:26,648
"مدينة الملاه"
"الموسم الأول"

2
00:01:26,649 --> 00:01:29,485
"الحلقة الأخيرة"
"اليوم المنشود"

3
00:02:28,921 --> 00:02:30,913
المزيد من القهوة؟

4
00:02:35,510 --> 00:02:37,585
.لا، شكراً لك

5
00:03:41,989 --> 00:03:44,064
هل وضعت (روثي) في
السرير كما طلبت منك؟

6
00:03:45,200 --> 00:03:47,072
هل أغلقت الستائر؟

7
00:03:49,037 --> 00:03:51,112
.إجلس هنا

8
00:03:52,957 --> 00:03:55,032
. . .إستمع

9
00:03:56,836 --> 00:03:58,911
،إذا أتى أي أحد إلى هنا

10
00:03:59,756 --> 00:04:04,831
،أخبره أن أمّك نائمة
.ولا تريد أن يوقظها أحد

11
00:04:04,886 --> 00:04:08,005
.لا تدع أحد يدخل ما لم أقل لك غير ذلك

12
00:04:08,055 --> 00:04:10,889
.ولا حتى (سامسن). لا أحد

13
00:04:11,641 --> 00:04:15,720
.لا يمكن أن تفسد هذا
.إذا فعلت، فلن نظل أصدقاء

14
00:04:20,650 --> 00:04:23,852
.لا تقلق
.فقط تذكّر، نحن ندافع عن أنفسنا

15
00:04:26,614 --> 00:04:28,689
.يا إلهي

16
00:04:53,389 --> 00:04:55,594
ألن تأتي إلى السرير؟

17
00:04:58,269 --> 00:05:00,344
.ليس بعد

18
00:05:03,899 --> 00:05:05,356
.أدخل

19
00:05:11,114 --> 00:05:14,529
.عليّ أن أتحدث معك. لوحدك

20
00:05:14,576 --> 00:05:16,947
. . .لا تدخل هنا ملقياً بأوامرك

21
00:05:16,995 --> 00:05:19,070
.لايلا)، أخرجي)

22
00:05:23,251 --> 00:05:25,575
.دعني أرتدي بعض الملابس على الأقل -
.(لايلا) -

23
00:05:40,683 --> 00:05:43,932
.أحتاج لمساعدتك -
أي نوع من المساعدة؟ -

24
00:05:43,978 --> 00:05:46,053
.(إنها (روثي

25
00:05:47,983 --> 00:05:50,603
.إحدى أفاعيها خرجت ولدغتها

26
00:05:52,111 --> 00:05:53,391
. . .إنها

27
00:05:55,448 --> 00:05:57,024
أهي متوعكة؟ مريضة؟

28
00:05:59,868 --> 00:06:02,109
.إنها ميتة

29
00:06:06,708 --> 00:06:08,949
حاولت أن أقوم بما قمت بها من قبل

30
00:06:10,420 --> 00:06:12,495
لكن لم يحدث شيء

31
00:06:14,465 --> 00:06:16,540
.لذا هي ميتة

32
00:06:17,468 --> 00:06:19,543
.أنا آسف جداً

33
00:06:21,681 --> 00:06:23,838
هل ستخبرني بما يجب أن أفعله؟

34
00:06:23,892 --> 00:06:27,307
،أنا؟ لا
.أخشى أني لا أستطيع مساعدتك

35
00:06:28,812 --> 00:06:30,887
.لكني أعرف شخص يستطيع

36
00:06:58,341 --> 00:07:00,546
. . .أريد

37
00:07:00,592 --> 00:07:02,631
.أريد أن أعيدها

38
00:07:03,178 --> 00:07:05,253
.لديك القدرة

39
00:07:06,181 --> 00:07:07,638
. . حاولت

40
00:07:07,682 --> 00:07:11,678
.لإعادة حياة، يجب أن تأخذ حياة

41
00:07:11,728 --> 00:07:15,310
،أعرف. أخذتها للخارج
. .بعيداً عن الكل

42
00:07:15,356 --> 00:07:18,522
.يجب أن تتصرف كرجل، ليس كفتى

43
00:07:19,318 --> 00:07:22,104
فتى يصلّح عظام رفقائه المكسورة

44
00:07:22,155 --> 00:07:26,401
ويبعث القطط الصغيرة
.لمجرد أن يتسلى

45
00:07:26,450 --> 00:07:28,607
.هذا مختلف

46
00:07:28,661 --> 00:07:32,029
.هذه حياة إمرأة، حياة إنسان

47
00:07:32,790 --> 00:07:35,458
.لإعادتها، يجب أن تأخذ حياة

48
00:07:36,126 --> 00:07:40,952
.بتأني، يجب أن تختار حياة لتأخذها

49
00:07:41,005 --> 00:07:44,587
.تلك هي طريقة من هم مثلنا

50
00:07:45,885 --> 00:07:47,757
ما هذا؟

51
00:07:48,637 --> 00:07:50,759
عمَ يتحدّث؟

52
00:07:50,806 --> 00:07:53,925
لم آت هنا لألعب مع شخص ما
.يختفي وراء ستارة

53
00:07:53,976 --> 00:07:57,142
.من الأفضل أن تتهذب يا فتى

54
00:07:59,857 --> 00:08:01,314
.إكتفيت من هذا

55
00:08:01,358 --> 00:08:05,141
.خطوة أخرى، وسأقتلك حيث تقف

56
00:08:06,071 --> 00:08:09,106
وحينها ماذا سيحصل لصديقتك؟

57
00:08:13,995 --> 00:08:16,864
.بن هوكنز) يمكنني أن أساعدك)

58
00:08:18,040 --> 00:08:21,823
.يمكن أن أعطيك الأجوبة التي تنشدها

59
00:08:22,878 --> 00:08:24,501
من أنت؟

60
00:08:24,546 --> 00:08:29,290
،شخص يفهم الحياة التي عشتها

61
00:08:30,051 --> 00:08:33,170
.الأسئلة التي تحملها، العذاب

62
00:08:33,222 --> 00:08:36,839
شخص يتفهم كيفية

63
00:08:36,892 --> 00:08:39,133
.القيام بمثل هذا الإختيار

64
00:08:39,769 --> 00:08:41,974
.حياة مقابل حياة أخرى

65
00:08:44,106 --> 00:08:47,355
.إتخذت هذا الخيار من قبل

66
00:08:47,401 --> 00:08:49,476
ماذا تعرف عن ذلك؟

67
00:08:49,528 --> 00:08:53,905
أعرف أنّك قادر على إتخاذ مثل هذا الخيار

68
00:08:54,616 --> 00:08:58,031
،قادر على قول
"،هذا يستحقّ أن يعيش"

69
00:08:58,078 --> 00:09:00,449
".هذا يستحقّ أن يموت"

70
00:09:00,997 --> 00:09:03,119
.هذا ليس قراري

71
00:09:03,166 --> 00:09:05,621
،إن كان ذلك صحيحاً، يا صديقي

72
00:09:05,668 --> 00:09:08,372
فلماذا يكون هذا الإختيار ممكناً؟

73
00:09:09,297 --> 00:09:12,463
،لماذا لست مثل الرجال الآخرين

74
00:09:12,509 --> 00:09:14,750
،تبقى لدفن موتاك

75
00:09:14,802 --> 00:09:17,801
،لتصر أسنانك وتستجدي الرب

76
00:09:17,847 --> 00:09:22,009
لماذا هي يا إلهي؟"
"لماذا ليس أحد آخر؟

77
00:09:23,102 --> 00:09:25,177
.إنّ الجواب واضح

78
00:09:26,438 --> 00:09:29,272
.بن هوكنز)، إنه قرارك)

79
00:09:29,316 --> 00:09:31,984
.لا يمكن أن تهرب منه

80
00:09:32,026 --> 00:09:35,109
.يمكن فقط أن تقبل

81
00:09:36,781 --> 00:09:39,650
.حياتها مقابل حياة أخرى

82
00:09:40,744 --> 00:09:42,403
.إنها الطريقة الوحيدة

83
00:09:49,334 --> 00:09:51,041
.يمكن أن ترحل الآن

84
00:10:45,471 --> 00:10:46,928
حبيبي؟

85
00:10:48,974 --> 00:10:51,510
لم تنام ليلة أمس؟ -
.لا -

86
00:10:56,940 --> 00:10:59,181
هل أنت بخير؟

87
00:11:00,443 --> 00:11:03,727
.أنتِ وأنا، علاقتنا لن تنجح

88
00:11:11,954 --> 00:11:13,826
.لا، لن تنجح

89
00:11:16,292 --> 00:11:17,749
.لا أظنك تريد أن تنجح

90
00:11:18,293 --> 00:11:20,201
أنا؟ -
.ذلك صحيح -

91
00:11:20,253 --> 00:11:23,419
أكان خطئي؟ -
.هذا لا يدور عن خطأ من -

92
00:11:23,464 --> 00:11:25,871
الأمر هو ماذا سنفعل بشأنه؟

93
00:11:30,054 --> 00:11:32,425
.لدي خطة

94
00:11:32,891 --> 00:11:36,259
مع ذلك، لا أعرف إذا كنت
.مستعد لإتّخاذ تلك الخطوة

95
00:11:39,313 --> 00:11:41,470
أين أنت؟

96
00:11:42,566 --> 00:11:44,688
فيليكس)، أين أنت؟)

97
00:11:45,277 --> 00:11:48,894
. . .كنت في مكان آخر منذ

98
00:11:50,615 --> 00:11:52,238
.(أعرف بشأن علاقتك مع (جونزي

99
00:11:53,410 --> 00:11:55,402
.أنت من وضعته في سريري

100
00:11:55,453 --> 00:11:58,287
.قلتِ أنّك سترينه لمرّة واحدة
.قلتيها بوقاحة

101
00:11:58,331 --> 00:12:02,493
على الأقل لم أجلبه إلى الخيمة
.ووضعته في العرض

102
00:12:19,893 --> 00:12:24,139
.تباً، أليست (كاتلين) رائعة؟
.كان يجب أن تري وجهك

103
00:12:29,485 --> 00:12:31,560
.أنت حمار

104
00:12:36,659 --> 00:12:39,030
. . .(علاقتك بـ(جونزي

105
00:12:40,078 --> 00:12:43,528
.يجب أن تتوقّف -
.لقد توقّفت بالفعل -

106
00:12:45,917 --> 00:12:47,873
أنت وهي؟

107
00:12:48,962 --> 00:12:51,037
.لم تعني شيء قط

108
00:12:56,218 --> 00:12:58,340
يا له من زواج هنا

109
00:12:58,972 --> 00:13:02,470
.لن أستغني عنها -
.لن يأخذها أحد -

110
00:13:14,403 --> 00:13:16,026
.لا يهمّني يا أمّي

111
00:13:16,071 --> 00:13:19,355
،إتخذت قراري
.وسأرحل اللّيلة

112
00:13:32,003 --> 00:13:34,671
.من الأفضل أن تحذري مما تقولين لي

113
00:13:35,339 --> 00:13:38,043
.لست في مزاج متسامح جداً اليوم

114
00:14:29,599 --> 00:14:32,765
بماذا تحدّق يا (هوكنز)؟ -
.لا شيء -

115
00:14:35,729 --> 00:14:39,512
.(كلايتن جونز)
.الرجل الذي أردت رؤيته

116
00:14:40,609 --> 00:14:43,360
ما مقدار المال الذي تخبئه؟

117
00:14:43,403 --> 00:14:46,486
.المال؟ ليس بالكثير، وهذا أمر مؤكد

118
00:14:46,531 --> 00:14:48,902
. . إذا كنت تسعى لطلب المال

119
00:14:48,950 --> 00:14:51,819
.الأمر هو أنك مدين لي ببعض المال

120
00:14:51,869 --> 00:14:54,489
أدين لك؟ -
.طبعاً، مدين لي -

121
00:14:54,539 --> 00:14:58,156
.كما حسبتها فهي حوالي 50 دولار

122
00:15:00,085 --> 00:15:02,160
أهذه حقيقة؟

123
00:15:03,505 --> 00:15:05,580
.تلك حقيقة

124
00:15:19,895 --> 00:15:21,970
خمسون؟ -
.نعم -

125
00:15:23,024 --> 00:15:28,183
،بما أنك صديق
.فيمكن أن أمنحك تخفيضاً

126
00:15:28,237 --> 00:15:31,901
ماذا عن 40؟ -
تخفيض لأننا أصدقاء؟ -

127
00:15:31,949 --> 00:15:36,076
أنا غبي للحصول على أصدقاء

128
00:15:37,329 --> 00:15:38,952
.حسناً، 40 دولار

129
00:15:39,831 --> 00:15:42,617
.سأحتاج لفترة لجمع ذلك -
.لا بأس -

130
00:15:43,709 --> 00:15:45,701
.أعرف أنّك صادق

131
00:15:56,972 --> 00:15:58,844
.هذا كثير من المال

132
00:16:01,351 --> 00:16:03,556
أخسرت رهان؟

133
00:16:03,603 --> 00:16:05,678
.شيء مثل ذلك

134
00:16:09,568 --> 00:16:11,690
.من الأفضل أن أدعك تعود للعمل

135
00:16:11,736 --> 00:16:14,225
.يوم حافل بالعمل -
.دائماً كذلك هنا -

136
00:16:17,325 --> 00:16:19,612
.أود أن أراك اللّيلة

137
00:16:21,161 --> 00:16:22,820
أين ومتى؟

138
00:16:22,872 --> 00:16:25,788
بجانب العربات؟
بعد ساعة من الإغلاق؟

139
00:16:27,334 --> 00:16:29,491
لن تتأخر، أليس كذلك؟

140
00:16:32,423 --> 00:16:34,498
.إذن سأراك اللّيلة

141
00:17:07,497 --> 00:17:09,619
.أتذكّر هذا الوجه

142
00:17:10,167 --> 00:17:12,289
.(جونزي) -
.نعم أيها الرئيس -

143
00:17:12,335 --> 00:17:14,576
أتذكّر هذا الشرير؟

144
00:17:16,297 --> 00:17:19,499
أليس هو ذلك الرجل
الذي أخذناه من "ميلفاي"؟

145
00:17:19,550 --> 00:17:22,882
جريمة قتل؟ -
.نعم، قضية صعبة -

146
00:17:24,179 --> 00:17:26,004
إذن، أما زال معكم؟

147
00:17:26,056 --> 00:17:29,590
.آسف. لقد هرب
."في "بابل

148
00:17:39,652 --> 00:17:41,395
أيمكن ان أقدم شئ آخر لك؟

149
00:17:45,115 --> 00:17:47,402
ألا تمانع في أن ألقي نظرة؟

150
00:17:48,119 --> 00:17:49,612
.لا على الإطلاق

151
00:17:50,872 --> 00:17:52,947
.أشكرك

152
00:18:01,965 --> 00:18:04,633
.إبحث عن مخبأ. رجل قانون يبحث عنك

153
00:18:04,676 --> 00:18:06,751
أين؟ -
.الشاحنة الرئيسية -

154
00:18:25,946 --> 00:18:28,650
.(سّيد (دولان -
.(آيريس) -

155
00:18:31,034 --> 00:18:32,693
. . .أيمكن أن أتحدث مع

156
00:18:32,744 --> 00:18:35,613
.أرجوك، تفضل
.كنا نتوقّع قدومك

157
00:18:49,135 --> 00:18:51,542
.(شكراً لمجيئك يا سّيد (دولان

158
00:18:57,308 --> 00:18:59,383
.أظن أني مشوّش

159
00:19:00,603 --> 00:19:03,271
شيء طرأ في بالي

160
00:19:03,314 --> 00:19:05,057
.نعم، بالطبع

161
00:19:05,108 --> 00:19:08,227
شراب ليمون؟ -
.لا، شكراً لك -

162
00:19:18,912 --> 00:19:21,616
.سمعت أنك تظن أني أحرقت كنيستي

163
00:19:23,292 --> 00:19:24,999
.بالطبع لا

164
00:19:25,043 --> 00:19:28,577
لا، لكن هناك أصحاب سلطة يظنون ذلك

165
00:19:29,840 --> 00:19:31,997
أود مساعدتك فحسب

166
00:19:32,050 --> 00:19:35,216
حقاً؟ -
.بالتأكيد. لهذا أنا هنا -

167
00:19:37,722 --> 00:19:40,805
.أنت أزعجت البعض في قاعة المدينة

168
00:19:40,850 --> 00:19:43,933
الآن سيجعلون منك
.كبش فداء بسبب الحريق

169
00:19:43,978 --> 00:19:47,310
.الآن عليك أن تفاجئهم

170
00:19:48,440 --> 00:19:51,523
عليك أن تروي جانبك من القصّة أولاً

171
00:19:53,027 --> 00:19:55,434
.(قد أستفيد من رجل مثلك يا سّيد (دولان

172
00:20:00,118 --> 00:20:02,786
تعرف كيف تستعمل هذا
.للوصول إلى الجمهور

173
00:20:05,498 --> 00:20:07,454
.صحيح

174
00:20:07,500 --> 00:20:10,369
هل تحتاج لجمهور، أيها الأخ (جستن)؟

175
00:20:10,920 --> 00:20:14,169
.ما أحتاجه سيستغرق بعض الوقت ليتحقق

176
00:20:14,215 --> 00:20:17,665
.إنّ الخطوة الأولى هي نشر رسالتي

177
00:20:17,718 --> 00:20:19,425
.يمكن أن أساعد

178
00:20:19,469 --> 00:20:22,552
.لكن أريد شيء بالمقابل

179
00:20:25,016 --> 00:20:27,091
.أختي

180
00:20:29,271 --> 00:20:31,843
.لا، بالطبع لا

181
00:20:31,897 --> 00:20:33,972
عمَ تتحدّث؟

182
00:20:38,279 --> 00:20:42,441
ماذا تريد يا سّيد (دولان)؟ -
.حقوق حصرية لقصّتك -

183
00:20:42,491 --> 00:20:46,784
،كل ما حدث
.أنا الوحيد الذي يحصل عليه

184
00:20:47,620 --> 00:20:50,109
إتفقنا؟

185
00:20:55,962 --> 00:21:00,124
،تذكّرت عبارة
".عقد إتفاق مع الشيطان"

186
00:21:01,550 --> 00:21:04,633
.بربك، أنا لست بذلك السوء -
.لا، لست كذلك -

187
00:21:15,731 --> 00:21:19,395
(أمر غريب أن (روثي
.لم تخرج من مقطورتها لحد الآن

188
00:21:19,443 --> 00:21:21,600
أتظنها على ما يرام؟

189
00:21:21,653 --> 00:21:25,235
.يجب أن لا تقلقي بشأنها يا عزيزتي

190
00:21:26,115 --> 00:21:28,866
،ربّما يجب أن أذهب إليها
.لأطمئن عليها

191
00:21:28,910 --> 00:21:31,578
.قلت، لا تقلقي بشأنها

192
00:21:34,290 --> 00:21:36,282
.تعرف شيء، أيها المحتال العجوز

193
00:21:37,710 --> 00:21:42,087
.لايلا)، فكري بمصير القطط وفضولها)

194
00:21:50,222 --> 00:21:53,554
. . .أريدك، أريدك

195
00:21:57,687 --> 00:21:59,974
.(أبولونيا)

196
00:22:14,536 --> 00:22:16,611
.إنه لا ينوي الرحيل

197
00:22:18,164 --> 00:22:20,369
.إنه يتظاهر فحسب

198
00:22:21,793 --> 00:22:26,039
يثير جلبة في البحث داخل
.كلّ خيمة، وطرح الأسئلة

199
00:22:27,924 --> 00:22:33,166
الآن يجعلنا نراه وهو يستقل سيارته ويرحل

200
00:22:36,474 --> 00:22:38,513
بماذا أخبرته؟

201
00:22:38,559 --> 00:22:43,932
"قلت له أنك كنت في "بابل
.لكنّه يعرف أنّك هنا في مكان ما

202
00:22:59,829 --> 00:23:01,904
أتحدثت مع الرجل؟

203
00:23:06,502 --> 00:23:07,959
ماذا قال؟

204
00:23:10,422 --> 00:23:13,042
.قال أن لديه بعض الأجوبة لي

205
00:23:16,053 --> 00:23:18,128
. . .قال أننا

206
00:23:21,892 --> 00:23:23,800
.متشابهان

207
00:23:25,061 --> 00:23:27,136
أهذه حقيقة؟

208
00:23:33,944 --> 00:23:36,066
هل قال أي شئ آخر؟

209
00:23:37,531 --> 00:23:40,650
أخبرني بكيفية قدرتي
.على مساعدة أحدهم

210
00:23:43,203 --> 00:23:45,028
لكن هناك ثمن؟

211
00:23:47,290 --> 00:23:49,447
ومن سيدفع ذلك الثمن؟

212
00:23:52,837 --> 00:23:55,753
لا أعرف ما يجب أن تفعله
.ولا يهمّني ذلك

213
00:23:55,798 --> 00:23:58,797
لكني أعرف نوعية الألعاب
.التي تمارسها الإدارة

214
00:23:58,843 --> 00:24:00,634
.إنه لا يهتمّ كثير بالناس

215
00:24:00,678 --> 00:24:03,512
.كقطع تتحرّك على لوحة لعب

216
00:24:03,555 --> 00:24:06,804
لكني أهتم أكثر بهؤلاء الناس هنا

217
00:24:07,434 --> 00:24:10,683
،أي كان ما ستفعله
.تأكّد من أنه يحدث لشخص آخر

218
00:24:10,728 --> 00:24:14,096
.شخص غير مهم
.شخص لن نفتقده

219
00:24:15,191 --> 00:24:17,266
.شخص مثلك أنت

220
00:24:24,242 --> 00:24:27,776
لم يحدث شيء جيد
.منذ جئت هنا

221
00:24:27,828 --> 00:24:29,950
،ليس لنا

222
00:24:29,997 --> 00:24:31,869
.ليس لك

223
00:24:37,087 --> 00:24:38,959
.(أبولونيا)

224
00:24:40,840 --> 00:24:42,915
.أبولونيا)، عزيزتي)

225
00:24:51,475 --> 00:24:53,930
إذن ماذا تودين إخباري؟

226
00:25:32,389 --> 00:25:34,261
منذ متى وأنتِ هناك؟

227
00:25:34,307 --> 00:25:36,512
هل أخذتِ دور (كاتلينا) الآن؟

228
00:25:36,559 --> 00:25:38,302
.لا، بل تعجبني الموسيقى

229
00:25:38,979 --> 00:25:43,356
.قد نتشارك في عرض سوية -
هل أنتِ معجبة بها؟ -

230
00:25:44,567 --> 00:25:46,891
.لا بأس بها

231
00:25:46,944 --> 00:25:50,063
.نعم، تقريباً -
أكثر مني؟ -

232
00:25:51,741 --> 00:25:54,230
عمَ تتحدّثين؟

233
00:25:54,285 --> 00:25:56,526
.بالطبع لا -
. . .أنا فقط -

234
00:25:57,788 --> 00:26:02,034
أرد التأكد أنكِ ما زلت شريكتي في الشراب

235
00:26:02,084 --> 00:26:04,241
ظننت أنكِ لن تقتربي من الدودة ثانية

236
00:26:04,294 --> 00:26:06,416
.لم أكن سأفعل

237
00:26:06,463 --> 00:26:08,585
.لكن ما زلت أفكر في الموضوع

238
00:26:14,804 --> 00:26:16,879
. . .إنّ الحقيقة

239
00:26:19,099 --> 00:26:21,423
.أستمر بالتفكير بك

240
00:26:30,402 --> 00:26:31,978
.وأنا أيضاً

241
00:26:44,373 --> 00:26:46,448
. . .أشعر فقط

242
00:26:47,710 --> 00:26:50,829
أنكِ الوحيدة في هذا العالم
.التي يمكن أن أثق بها

243
00:26:52,340 --> 00:26:56,633
وأعرف أنّك دائماً ستهتمين بي وتحميني

244
00:26:57,719 --> 00:27:00,174
.وأن لا يؤذني أحد أبداً

245
00:27:03,099 --> 00:27:05,174
.سأفعل

246
00:27:06,019 --> 00:27:08,094
.بالتأكيد، إذا إستطعت

247
00:27:12,358 --> 00:27:14,433
.يجب أن أذهب

248
00:27:22,576 --> 00:27:25,611
،أتريدين أن نلتقي لاحقاً
بعد ساهة الإغلاق؟

249
00:27:26,538 --> 00:27:29,289
في مكان هادئ؟ خاصّ؟

250
00:27:46,933 --> 00:27:49,304
منذ متى وأنتِ تعرفين؟

251
00:27:49,351 --> 00:27:51,508
.لا يمكن أن تكون هي

252
00:27:53,230 --> 00:27:55,222
.هذا جنون

253
00:27:55,274 --> 00:27:57,763
.لا يمكن أن تفعلي هذا

254
00:28:04,908 --> 00:28:06,816
!جنون

255
00:29:14,140 --> 00:29:15,597
من ذلك؟

256
00:29:15,641 --> 00:29:17,716
.هو؟ إنه نكرة

257
00:29:18,561 --> 00:29:20,718
.نكرة من بقايا الإحتفال

258
00:32:14,430 --> 00:32:17,180
"طرد الشيطان"

259
00:32:19,105 --> 00:32:21,180
.(مرحباً يا (نورمان

260
00:32:24,861 --> 00:32:28,940
.أنا آسف. لم أسمعك تدخل -
هل أنت بخير؟ -

261
00:32:30,115 --> 00:32:31,572
.أنا بخير

262
00:32:32,493 --> 00:32:33,950
كيف حالك أنت؟

263
00:32:35,537 --> 00:32:37,409
.أنا رجل مختلف

264
00:32:38,456 --> 00:32:40,743
.يمكن أن أرى ذلك

265
00:32:40,792 --> 00:32:42,535
وذلك أثار قلقك؟

266
00:32:43,545 --> 00:32:45,620
.نعم، إنه كذلك

267
00:32:46,715 --> 00:32:49,501
.لا يمكن أن ألومك

268
00:32:49,550 --> 00:32:53,333
من موقعك، أنا واثق أن هذا
.يبدو لك وكأني فقدت عقلي

269
00:32:53,388 --> 00:32:55,260
.أو أسوأ

270
00:32:56,766 --> 00:32:58,923
أتسمح لي؟

271
00:33:10,570 --> 00:33:13,190
.لا تقل أنك أصبحت كاثوليكياً

272
00:33:14,282 --> 00:33:18,149
.أجري بعض البحوث -
حقاً؟ في أي موضوع؟ -

273
00:33:18,786 --> 00:33:20,861
.طبيعة المغرية للشرّ

274
00:33:23,124 --> 00:33:24,996
.هذا فاتن

275
00:33:28,170 --> 00:33:30,577
.لدي الكثير لأقوم به

276
00:33:32,841 --> 00:33:34,916
.ربّما يمكن أن أساعدك

277
00:33:39,264 --> 00:33:41,339
.(أخبرتني (آيريس

278
00:33:42,476 --> 00:33:45,760
ماء التعميد تحوّل إلى دمّ؟
.(حقاً يا (نورمان

279
00:33:45,812 --> 00:33:47,934
.أعرف ما رأيته

280
00:33:48,898 --> 00:33:51,566
.حسناً، من المؤسف أن لا أحد غيرك فعل

281
00:33:54,403 --> 00:33:56,228
.أرجوك

282
00:33:56,280 --> 00:33:59,778
يجب أن تبتعد عن كلّ هذا
.قبل فوات الأوآن

283
00:34:01,326 --> 00:34:03,733
إبتعد عن ماذا؟

284
00:34:06,373 --> 00:34:08,448
.قلها

285
00:34:10,251 --> 00:34:13,120
.هناك شيطان بداخلك

286
00:34:13,672 --> 00:34:15,959
.دعني أساعدك

287
00:34:16,007 --> 00:34:18,082
.لا شيطان بداخلي

288
00:34:19,010 --> 00:34:21,714
.(لكن هناك واحد بداخلك يا (نورمان

289
00:34:22,847 --> 00:34:27,258
إرتكب البشر إثماً بحق الرب
.على الأقل لمرة في حياتهم

290
00:34:27,310 --> 00:34:29,799
.(حتى أنت يا (نورمان -
.دعني أذهب -

291
00:35:18,566 --> 00:35:22,148
.هذا غير منطقي -
.لا؟ بالتأكّيد سيكون -

292
00:35:22,194 --> 00:35:24,269
.إنه يحدث دائماً

293
00:35:33,746 --> 00:35:35,987
يا أطفال؟

294
00:35:36,999 --> 00:35:38,492
هل أنتما بخير؟

295
00:35:42,630 --> 00:35:45,298
ماذا تعملان هنا؟

296
00:35:46,258 --> 00:35:48,250
هل أنت رجل دين؟

297
00:35:49,345 --> 00:35:51,669
.نعم، يا طفلي. أنا قسيس

298
00:35:52,723 --> 00:35:55,212
.(إسمي القسّ (نورمان بالثس

299
00:35:57,227 --> 00:35:59,978
.إحمنا. أنقذنا

300
00:36:00,022 --> 00:36:02,346
.يحاول الناس قتلنا

301
00:36:02,399 --> 00:36:04,106
.أرجوك ساعدنا

302
00:36:04,150 --> 00:36:06,818
.إهدأي. كلّ شيء سيصبح بخير

303
00:36:09,238 --> 00:36:14,444
.لا بأس يا بني
.أعدك، لن يمسك مكروه

304
00:36:23,127 --> 00:36:25,332
أكان شرّي الأعظم؟

305
00:36:25,921 --> 00:36:28,126
إنقاذ حياتك؟

306
00:36:28,173 --> 00:36:30,248
إعطائك مأوى؟

307
00:36:30,883 --> 00:36:32,958
حمايتك وتربيتك؟

308
00:36:33,678 --> 00:36:35,171
.لا، هذا غير ممكن

309
00:36:35,222 --> 00:36:37,344
،بكلماتك ذاتها

310
00:36:37,390 --> 00:36:41,600
،الخطيئة التي يجب أن أقبلها
. . .الشرّ الذي جلبته إلى العالم

311
00:36:41,644 --> 00:36:43,719
!هو أنا

312
00:36:48,359 --> 00:36:51,442
.لم بفت الأوان بعد يا بني
.صلّ معي الآن

313
00:36:52,279 --> 00:36:55,481
.إستجد الرب لأن يشفق عليك

314
00:36:55,532 --> 00:36:57,689
.صلّ معي

315
00:36:57,742 --> 00:37:01,738
.صلّ ليتركك الشيطان -
!لا شيطان بداخلي -

316
00:37:03,623 --> 00:37:05,780
.إنّا الشيطان

317
00:37:20,806 --> 00:37:22,845
.إفعل ما يجب

318
00:37:33,693 --> 00:37:35,565
.(أرجوك يا (نورمان

319
00:37:36,446 --> 00:37:38,687
.الآن، قبل فوات الأوآن

320
00:37:44,078 --> 00:37:46,782
. . لو أنك أحببتني

321
00:38:12,479 --> 00:38:15,348
". . .مسح رأسي بالزيت"

322
00:38:18,527 --> 00:38:20,602
".وإمتلىء كأسي"

323
00:38:24,282 --> 00:38:27,650
". . .بثبات الصلاح والرحمة"

324
00:38:28,995 --> 00:38:33,241
".ستتبعني طوال أيام حياتي"

325
00:38:43,801 --> 00:38:45,673
!(نورمان)

326
00:38:54,686 --> 00:38:57,721
.حياتها مقابل حياة أخرى

327
00:38:58,773 --> 00:39:00,848
.هي الطريقة الوحيدة

328
00:39:27,133 --> 00:39:29,208
.لا يجري الأمر هكذا

329
00:39:32,305 --> 00:39:35,009
.إن مُقدّر لأشياء أعظم

330
00:39:37,142 --> 00:39:39,014
.هذه هي حقيقتك

331
00:39:48,821 --> 00:39:50,693
.أنت المنشود

332
00:40:11,884 --> 00:40:13,959
.يجب أن تختار

333
00:40:16,346 --> 00:40:18,421
.أنا آسف

334
00:41:19,822 --> 00:41:21,897
.بدأ الناس يتجمّعون

335
00:41:30,833 --> 00:41:35,494
.يخبرنا "الإنجيل" أننا جميعاً ولدنا بالخطيئة

336
00:41:37,130 --> 00:41:39,169
.كلّ منّا لُعن عند الولادة

337
00:41:44,012 --> 00:41:48,756
يخبرنا "الإنجيل" أيضاً
.أن الخلاص ممكن

338
00:41:50,810 --> 00:41:54,509
.يمكن أن نبعث جميعاً ثانية بحبّ الرب

339
00:42:04,239 --> 00:42:07,322
.ربما لدى الرب خطط أخرى لبعض منا

340
00:42:21,464 --> 00:42:23,705
.تأخر الوقت

341
00:42:23,758 --> 00:42:26,165
.سيعود الفتى

342
00:42:27,428 --> 00:42:30,427
.أحسنت صنعاً يا صديقي

343
00:42:30,473 --> 00:42:33,722
.في خدمتك كعادتي يا أميري

344
00:42:34,810 --> 00:42:38,094
.خدمة مخلصة كهذه يجب أن تكافئ

345
00:42:39,189 --> 00:42:40,646
.إقترب أكثر

346
00:42:41,941 --> 00:42:44,182
.لدي هدية لك

347
00:42:47,113 --> 00:42:49,520
.تعال

348
00:42:59,708 --> 00:43:02,459
.ليس سيئ جداً

349
00:43:02,502 --> 00:43:04,327
.شيء لنقتات به

350
00:43:04,880 --> 00:43:08,793
قال بعض السادة أنهم مهتمين

351
00:43:11,011 --> 00:43:13,583
.أنا محجوزة تماماً

352
00:43:13,638 --> 00:43:15,546
.حسبت ذلك

353
00:43:17,934 --> 00:43:21,266
إلى أين تذهبين وأنتِ متأنّقة؟

354
00:43:21,312 --> 00:43:23,517
ألديك زبون لا أعرف عنه؟

355
00:43:23,564 --> 00:43:27,146
لا شيء كهذا. سأقضي
.بعض الوقت مع صديق

356
00:43:27,193 --> 00:43:28,852
صديق؟

357
00:43:28,902 --> 00:43:30,977
.نعم يا أمّي، صديق

358
00:43:58,138 --> 00:44:00,213
أتبحثين عنّي؟

359
00:44:01,266 --> 00:44:02,925
.ربّما

360
00:44:10,567 --> 00:44:12,724
سيجارة؟ -
.طبعاً -

361
00:44:16,447 --> 00:44:18,771
. . ليس معي قداحه

362
00:44:27,041 --> 00:44:29,116
كيف حالك اللّيلة؟

363
00:44:30,168 --> 00:44:32,243
.كالمعتاد

364
00:45:26,137 --> 00:45:28,009
ماذا تفعلين تحت هذا؟

365
00:45:44,572 --> 00:45:48,782
.هذا ما تشعر به حين يخدعك أحدهم

366
00:45:52,579 --> 00:45:54,654
. . .(مارست الجنس مع (ريتا سو

367
00:45:55,874 --> 00:45:57,249
.وتعرف ذلك

368
00:47:31,964 --> 00:47:34,039
.أنا آسف

369
00:48:21,803 --> 00:48:24,375
،إخوتي وأخواتي
،الوقت يمر

370
00:48:24,890 --> 00:48:27,345
.يمضي نحو المعركة الفاصلة

371
00:48:37,693 --> 00:48:41,227
. . .(صوفي)

372
00:48:53,083 --> 00:48:57,625
المخادع يكشف نفسه في عديد
.من المظاهر عبر هذه الأرض

373
00:48:58,213 --> 00:49:00,085
،من النخبة الثقافية

374
00:49:00,131 --> 00:49:05,041
يلقّن أطفالنا القسوة
.بكفر "داروين" الهمجي

375
00:49:05,094 --> 00:49:11,344
إلى وثنية "هوليوود" يفسدهم
.بظلام الجوهرة المحليّة

376
00:49:11,392 --> 00:49:15,056
من الأنبياء المزيّفين المنكمشين وراء منابر أمتنا

377
00:49:15,521 --> 00:49:18,889
إلى الطفيليات الحقيرة في
مصارفنا ومجالس إدارتها

378
00:49:18,940 --> 00:49:24,182
والسياسيون الكافرون يزدادون
.ثراءاً على بؤس ناخبيهم

379
00:49:24,904 --> 00:49:27,903
،علامات الساعة تحيط بنا

380
00:49:27,949 --> 00:49:32,491
حُفرت بالدمّ والنار
.بيدّ الرب اليسرى

381
00:49:32,536 --> 00:49:35,619
،إخوتي وأخواتي
.ليس أمامكم سوى أن تفتحوا أعينكم

382
00:49:35,665 --> 00:49:38,581
.الحقيقة هي أنّ الشيطان هنا

383
00:49:46,341 --> 00:49:48,416
ماذا تفعلين؟

384
00:49:50,345 --> 00:49:53,547
!ماذا تفعلين؟ إتركيني

385
00:49:57,476 --> 00:50:01,010
،المسيح الدجال، إبن الأكاذيب

386
00:50:01,063 --> 00:50:03,932
،إبن الظلام يمشي بيننا

387
00:50:03,982 --> 00:50:06,021
.متستراً بشخصية إنسان

388
00:50:08,403 --> 00:50:11,356
ألا يبكي الرب على هذه المهانة؟

389
00:50:12,032 --> 00:50:15,281
ألا يرتعد بغضب الصالحين؟

390
00:50:15,327 --> 00:50:18,410
ألا ينشد العقوبة؟

391
00:50:33,719 --> 00:50:35,591
.أنت على خطأ

392
00:50:37,556 --> 00:50:39,631
.لست مثلك

393
00:50:39,683 --> 00:50:43,181
.لست من قومك، ولا أستطيع فعل هذا

394
00:50:43,645 --> 00:50:45,850
.يأخذ الرب ما له

395
00:50:45,897 --> 00:50:48,019
.ولا يستعيده الإنسان

396
00:50:48,066 --> 00:50:51,600
.هنا أنت على خطأ

397
00:50:51,652 --> 00:50:56,229
.(أترى، ليس للرب علاقة بمصير (روثي

398
00:50:56,699 --> 00:51:00,909
.الأستاذ (لودز) هو قتل صديقتك

399
00:51:03,956 --> 00:51:06,411
لماذا تقول هذا؟

400
00:51:06,458 --> 00:51:08,366
ماذا تفعل؟

401
00:51:09,377 --> 00:51:12,959
إنه يمزح يا (بن). أنت لا تصدقه؟

402
00:51:13,006 --> 00:51:15,081
.أنظر لعينيه

403
00:51:22,556 --> 00:51:24,595
.هوكنز)، إنه يكذب. صدقني)

404
00:51:32,858 --> 00:51:34,233
!هيا

405
00:51:34,693 --> 00:51:36,898
!حرّكوا هذه الأسطل، تباً

406
00:51:40,115 --> 00:51:43,114
أفتح عيناي وأرى سماء سوداء

407
00:51:43,159 --> 00:51:46,942
،سماء تتمزّق
. .تصرخ بصوت الرعد

408
00:51:46,996 --> 00:51:49,747
،إخوتي وأخواتي"
"إنهضوا

409
00:51:49,791 --> 00:51:52,411
".وإتخذوا مكانكم بجانبي"

410
00:51:55,755 --> 00:51:57,830
هل (صوفي)هناك؟ أهي هناك؟

411
00:51:59,542 --> 00:52:00,407
!(صوفي)

412
00:52:00,759 --> 00:52:03,214
.تباً! أعطني ذلك السطل

413
00:52:08,934 --> 00:52:10,427
!جونزي)، لا)

414
00:52:14,689 --> 00:52:16,764
"لمثلك سيكون منجلي"

415
00:52:16,816 --> 00:52:20,895
وإيمانك سيشرق"
"مثل ألف شمس

416
00:52:20,945 --> 00:52:23,269
"والشوارع ستقدّس"

417
00:52:23,322 --> 00:52:26,820
"بأبخرة دمّ الزنادقة الأسود"

418
00:52:27,701 --> 00:52:29,609
.تأملني جيداً يا إبن العاهرة

419
00:52:31,247 --> 00:52:33,155
.تأملني جيداً

420
00:52:58,313 --> 00:53:03,139
.مع ذلك تبين أنّنا من طبقة واحدة

421
00:53:12,785 --> 00:53:15,536
،وسوية يا إخوتي ويا أخواتي

422
00:53:15,580 --> 00:53:18,746
.سوية، سنبني معبد مشرق

423
00:53:19,709 --> 00:53:21,166
مملكة

424
00:53:21,211 --> 00:53:25,207
.ستدوم لآلاف وآلاف السنوات

425
00:53:48,040 --> 00:54:00,740
nawafy
أراكم في الموسم الثاني

