1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
One Tree Hill سابقا في

2
00:00:01,401 --> 00:00:03,186
 لقد رأيتك
ماذا رأيتِ ؟

3
00:00:03,187 --> 00:00:04,625
رأيتك تبتاع المخدرات،كلاي

4
00:00:04,626 --> 00:00:06,658
كذبت عليَّ كل هذا الوقت

5
00:00:06,659 --> 00:00:08,442
أنت من ضَيَّقتِ
أقمصتي ؟

6
00:00:08,443 --> 00:00:11,332
لا ، يا ( مارفين) ! لا أحد قام
بتضيق أقمصتك

7
00:00:11,333 --> 00:00:14,458
أنت سمين
سمين ، سمين ، سمين

8
00:00:15,309 --> 00:00:18,770
أريد أن تعيشي هنا معي

9
00:00:18,771 --> 00:00:22,046
أظن أنها رحلت
 أريد أن أشارك في الجولة

10
00:00:23,539 --> 00:00:25,536
إنه ( دان سكوت) ؟
نعم

11
00:00:25,537 --> 00:00:28,283
كيف أمكنك السماح
لهذا الرجل بالعمل عندك؟

12
00:00:28,284 --> 00:00:32,297
ـ إنه قاتل ؟
ـ هذا لا يعنيكم، ارحلوا ؟

13
00:00:32,298 --> 00:00:34,499
ـ عندما أعود
 يجب عليك الرحيل

14
00:00:34,500 --> 00:00:36,096
أتفهم الأمر

15
00:00:38,335 --> 00:00:40,186
جدي  دان 

16
00:00:40,187 --> 00:00:42,530
كنت متخوفا
ظننتك رحلت

17
00:00:42,531 --> 00:00:45,273
لا تهتم ، ( جيمي) . لن أذهب
إلى أي مكان

18
00:00:45,274 --> 00:00:46,574
سلام ، حبيبي

19
00:00:46,575 --> 00:00:49,115
اتصلوا بي من الحضانة وقالوا
أنك لم تُقِل ( دايفس) إلى هناك

20
00:00:59,998 --> 00:01:02,132
الموسم التاسع/ الحلقة الرابعة

21
00:01:05,953 --> 00:01:08,000
= لا تريد المشاركة في الذنب؟ =
SOURAJ ترجمة
حصريا لستارتايمز

22
00:01:42,923 --> 00:01:44,267
كــلاي ؟

23
00:01:45,421 --> 00:01:46,755
كــلاي ؟

24
00:01:48,291 --> 00:01:49,875
كــلاي ، هل أنت هنا؟

25
00:02:22,004 --> 00:02:23,883
مغلق

26
00:02:30,336 --> 00:02:32,670
مقهى كارين
تستخدم القتلة

27
00:02:44,082 --> 00:02:46,067
أحب أن أخيّم في الحديقة

28
00:02:47,692 --> 00:02:49,539
تظن أن أبي
سيخيم معي؟

29
00:02:50,671 --> 00:02:52,715
أظن ذلك

30
00:02:55,838 --> 00:02:57,593
لقد سبق وأن خيمتما معا؟

31
00:02:58,561 --> 00:03:01,897
لا،
لم تتح لنا الفرصة قط

32
00:03:01,898 --> 00:03:03,956
عندما يعود 
يمكننا أن نخيم معا ثلاثتنا


33
00:03:06,068 --> 00:03:08,542
 أتفتقده؟
 نعم

34
00:03:09,209 --> 00:03:10,745
سيعود قريبا

35
00:03:30,892 --> 00:03:34,373
 ماذا حصل؟
لا أعرف

36
00:03:37,511 --> 00:03:39,277
لقد نسيته

37
00:03:39,278 --> 00:03:42,690
لقد نسيته بكل بساطة

38
00:03:44,847 --> 00:03:47,178
السيد والسيدة (باكر)؟
دايفس جاهز للعودة للمنزل

39
00:03:47,179 --> 00:03:48,607
رافقني

40
00:03:48,608 --> 00:03:50,849
سيد باركر ، الشرطة تود
طرح بعد الأسئلة عليك

41
00:03:54,925 --> 00:03:57,295
اذهبي، عودي للمنزل
سأوافكم هناك

42
00:04:11,845 --> 00:04:13,790
سلام عزيزتي، أتريدين
شيئا ما؟

43
00:04:13,791 --> 00:04:15,653
نعم أريدك أن تتوقف
عن البيع لصديقي

44
00:04:15,654 --> 00:04:17,023
أو سأتصل بالشرطة؟

45
00:04:18,465 --> 00:04:21,495
عندما رأيتك تصلين
حسبتك بائعة هوى

46
00:04:21,496 --> 00:04:24,097
الآن أنا متأكد من أنك بائعة هوى ساذجة


47
00:04:24,098 --> 00:04:25,635
أتريدين حقا تهديدي؟

48
00:04:25,636 --> 00:04:28,833
ـ التهديدات لا تنفع معي ؟
ـ دعني 

49
00:04:31,149 --> 00:04:33,557
ماذا تفعلي؟ اذهبي
عودي للمنزل

50
00:04:37,656 --> 00:04:41,956
ـ لو عدت أنت أو هذه الساقطة مرة أخرى سأقتلك


51
00:04:41,957 --> 00:04:44,801
ثم، سأحرقك؟
هل هذا واضح؟

52
00:04:49,238 --> 00:04:51,470
ـ هل أنت بخير ؟
ـ ماذا خطر على بالك ؟

53
00:04:51,471 --> 00:04:53,990
ـ كان بمقدوره قتلنا
ـ حاولت أن أساعدك

54
00:04:53,991 --> 00:04:55,779
لا أحتاج مساعدتكِ

55
00:05:21,372 --> 00:05:23,150
هل هو بخير؟

56
00:05:24,395 --> 00:05:25,856
نعم إنه بخير

57
00:05:30,504 --> 00:05:32,675
آسف
لا أعرف كيف حصل هذا

58
00:05:33,710 --> 00:05:36,818
كنت متوثرا بسبب الموعد

59
00:05:38,256 --> 00:05:39,993
كان بالي مشغولا

60
00:05:50,864 --> 00:05:52,228
سأهتم بها

61
00:05:58,361 --> 00:06:00,735
كلاي، اسمعني
قلت لك أنني لا أحتاج أن تساعديني

62
00:06:00,736 --> 00:06:03,487
ألارى أن لدينا مشكل؟
يجب أن نسعى لحله

63
00:06:03,488 --> 00:06:07,528
كل ما أحتاجه هو أن ترحلي
أن أرحل؟

64
00:06:07,529 --> 00:06:09,709
صوب مسدس تجاهي، والسبب أنت

65
00:06:09,710 --> 00:06:13,052
ميزاجي ليس جيدا
لا تستطيع تحميلي المسؤولية

66
00:06:13,053 --> 00:06:14,904
أنت من لديه مشاكل مع المخدرات

67
00:06:14,905 --> 00:06:17,424
أنت صائبة، إنها  مشكلتي
وليست مشكلتك

68
00:06:17,425 --> 00:06:18,943
إذن دعني أساعدك

69
00:06:18,944 --> 00:06:21,951
ليس عليك أن تخافي مني أو
من أي شيء آخر الآن

70
00:06:21,952 --> 00:06:24,215
يجب عليك أن ترحلي

71
00:06:24,216 --> 00:06:27,615
طلب منك أن ترحلي
أنا لا أحتاجك هنا كويين

72
00:06:27,616 --> 00:06:29,378
لا تقصد ذلك
أنت على حق

73
00:06:29,379 --> 00:06:32,777
ليس أنني لا أحتاجك
 ولكنني لا أريدك

74
00:06:32,778 --> 00:06:34,120
اُخرجي

75
00:07:11,195 --> 00:07:12,513
صباح الخير

76
00:07:13,443 --> 00:07:15,041
صباح الخير

77
00:07:15,042 --> 00:07:19,093
أنا تشيس
أظن أنك تعرفين

78
00:07:20,878 --> 00:07:22,416
ولكن إن لم تعرفي

79
00:07:23,127 --> 00:07:25,273
فأنا
تشيس

80
00:07:28,775 --> 00:07:30,414
واو ، يالك من منحط

81
00:07:30,415 --> 00:07:33,508
لا أعرف ردة فعلي عندما
 أوسم بالمنحط في هذا الزي
 
82
00:07:36,190 --> 00:07:38,558
وماذا تقول عن هذا؟

83
00:07:48,453 --> 00:07:53,522
أجده..... جيد جدا

84
00:07:54,716 --> 00:07:58,624
لكن يجب أن تتوقفي ، لأن

85
00:07:59,237 --> 00:08:02,694
بالرغم من أنني أعجبت كثيرا
 بما فعلت

86
00:08:02,695 --> 00:08:08,092
و أنت مثيرة جدا

87
00:08:08,093 --> 00:08:12,170
ـ للتو خرجت من علاقة و
ـ أعرف

88
00:08:12,171 --> 00:08:15,683
ـ تحدث عن أليكس على الأقل 10 مرات هذه الليلة
خلال مراتنا العشر
 
89
00:08:18,260 --> 00:08:20,084


90
00:08:22,055 --> 00:08:24,645
عشرة ؟
ربما احدى عشر

91
00:08:34,223 --> 00:08:37,752
كان الأمر رائعا وجد مفاجئ

92
00:08:37,753 --> 00:08:42,377
إذن، ما سأقوله
سيبدوا صعبا

93
00:08:44,818 --> 00:08:47,304
لا أريد أن
 أبدو كمنحط ، ولكن

94
00:08:47,305 --> 00:08:50,598
أنا لا أبحث عن علاقة جادة

95
00:08:50,599 --> 00:08:52,218
وأنا كذلك

96
00:08:55,985 --> 00:08:58,057
سأسجلك رقمي
 في هاتفك المحمول

97
00:09:01,445 --> 00:09:04,707
إنه يبدأ بحرف اللام من أجل لا لألكس

98
00:09:13,903 --> 00:09:15,728
عزيزي ، أنا جئت

99
00:09:17,918 --> 00:09:20,613
سكيل ، مرحبا 

100
00:09:20,614 --> 00:09:22,584
هل جئت

101
00:09:22,585 --> 00:09:25,086
هل تشاجرت مع ميكخو؟
لا

102
00:09:27,119 --> 00:09:29,655
نعم ، نوعا ما

103
00:09:29,656 --> 00:09:32,277
لن أعتبر ذلك
 مشاجرة

104
00:09:32,278 --> 00:09:35,235
كنت مستاءة 
من شيء

105
00:09:35,236 --> 00:09:38,254
مارفين لا يعتبره
 مشكلا

106
00:09:38,952 --> 00:09:43,161
هذه الأريكة
جد مريحة

107
00:09:48,373 --> 00:09:51,309
لقد تشاجرنا ، وهي لم
ترغب بالنوم معي

108
00:09:54,286 --> 00:09:57,756
ماذا؟
إنك سمين

109
00:10:07,129 --> 00:10:09,460
طفلتي تريد بسكوتة

110
00:10:09,461 --> 00:10:11,571
تريدين المسحوقة

111
00:10:11,572 --> 00:10:14,038
انظري من هنا
إنها العمة كويين

112
00:10:15,585 --> 00:10:17,541
مرحبا، يبدو أنك لست بخير

113
00:10:18,925 --> 00:10:23,170
لا ، لقد سقت الليل بأكمله
لما؟

114
00:10:23,171 --> 00:10:27,219
إنه كلاي
ماذا وقع؟

115
00:10:27,220 --> 00:10:29,266
إنه يتعاطى المخدرات

116
00:10:29,267 --> 00:10:31,941
ماذا ؟
كويين ، هل أنت متأكدة؟

117
00:10:31,942 --> 00:10:34,806
بين اعترافه و مسدس
 ُصوِبَ نُصْبَ رأسي

118
00:10:34,807 --> 00:10:37,556
نعم ، أنا متأكدة
يا إلاهي

119
00:10:37,557 --> 00:10:39,615
عدت للمنزل
 ولم أجده

120
00:10:39,616 --> 00:10:41,629
خفت أن يقع له 
شيء ما

121
00:10:41,630 --> 00:10:43,914
حتى أنني ذهبت إلى بائع المخدرات
وواجهته

122
00:10:43,915 --> 00:10:45,960
ماذا؟
يجب أن تخبري الشرطة

123
00:10:45,961 --> 00:10:47,889
وإذا زج بكلاي في السجن؟

124
00:10:47,890 --> 00:10:50,825
لا أستطيع جعل الأمور أكثر سوءً

125
00:10:50,826 --> 00:10:53,343
هايلي، لا أعرف ماعلي فعله

126
00:10:53,344 --> 00:10:56,827
يريدني أن أدعه وشأنه
لكنني أرفض ذلك

127
00:10:56,828 --> 00:10:58,672
أجل ، تعالي هنا
أولا

128
00:10:58,673 --> 00:11:01,827
كل شيء سيكون على ما يرام، و
سنجد وسيلة لمساعدته.

129
00:11:01,828 --> 00:11:04,342
سنتمكن من ذلك

130
00:11:04,343 --> 00:11:07,308
لا تقولي ذلك لنايثن
ليس بعد

131
00:11:55,001 --> 00:11:57,267
انظري ما جلب
 لك أبوك يا ليديا

132
00:11:57,268 --> 00:12:00,467
إنه مووس قولي مووس

133
00:12:01,381 --> 00:12:03,725
يمكنك قول مووس

134
00:12:03,726 --> 00:12:05,721
مووس

135
00:12:08,159 --> 00:12:10,473
أفتقدك نايثن سكوت

136
00:12:11,173 --> 00:12:13,460
أفتقدك كذلك
لم أعد أستطيع الإنتظار

137
00:12:13,461 --> 00:12:16,183
عد سريعا للمنزل كي
أستطيع تقبيل هذا الوجه الحسن

138
00:12:16,184 --> 00:12:17,660
وعد

139
00:12:18,624 --> 00:12:20,881
من ؟

140
00:12:20,882 --> 00:12:23,825
إلى اللقاء ليديا
إلى اللقاء عزيزتي

141
00:12:23,826 --> 00:12:26,634
إلى اللقاء أبي

142
00:12:34,057 --> 00:12:36,942
أتمنى أن تحبي
حبوب الشوفان

143
00:12:36,943 --> 00:12:38,985
أمك لا تشترى سواها

144
00:12:40,832 --> 00:12:43,999
لتو تحدث مع أباك
سيعود للمنزل هذه الليلة

145
00:12:46,989 --> 00:12:49,398
هذا يعني أنك ستضظر للرحيل؟

146
00:12:53,571 --> 00:12:55,394
أين ستسكن؟

147
00:12:56,273 --> 00:12:58,287
ربما في هذه الخيمة

148
00:13:00,323 --> 00:13:02,613
تبدو لي فكرة سديدة

149
00:13:12,376 --> 00:13:13,705
صباح الخير، ثري هيل

150
00:13:13,706 --> 00:13:17,382
هذا يوم مشمس و
لدينا مفاجأة

151
00:13:17,383 --> 00:13:21,075
عندما أتحدث عن المفاجأة
لا أتحدث عن 50 دقيقة طبخ

152
00:13:21,076 --> 00:13:25,488
لكن لا تقلقوا، يمكنكم 
العثور على كل الوصفات على الأنتيرنت بسهولة

153
00:13:25,489 --> 00:13:27,144
من سيهتم بالأواني

154
00:13:27,145 --> 00:13:28,997
عندما سنتمكن من الحديث مع مسؤول

155
00:13:28,998 --> 00:13:32,460
أشهر
 برنامج رياضي في هوليود

156
00:13:32,461 --> 00:13:36,421
رحبوا بصديقنا العزيز؛
أنتوان تانر

157
00:13:45,429 --> 00:13:46,816
أنتوان 

158
00:13:46,817 --> 00:13:49,636
انتهيتم مؤخرا
من فلم حول كرة السلة

159
00:13:49,637 --> 00:13:52,790
لماذا لا تحدثنا
 قليلا عن عملك؟

160
00:13:52,791 --> 00:13:55,122
نعم ، أنا مصمم رقصات المشاهد الرياضية

161
00:13:55,123 --> 00:13:59,034
أنا أصل كل المشاهد
الجيدة في الأفلام

162
00:13:59,035 --> 00:14:01,863
يقولون أنني ميك ماكارتي
أو فيل جاكسون

163
00:14:01,864 --> 00:14:03,921
مشاهد الرياضة في الأفلام

164
00:14:03,922 --> 00:14:07,149
أحقا يقول الناس ذلك؟
لا؟

165
00:14:07,150 --> 00:14:10,046
أنتوان ، يجب أن 
تظل دائما بلياقة جيدة

166
00:14:10,047 --> 00:14:11,814
نعم، ذلك يساعد
لأنه

167
00:14:11,815 --> 00:14:14,321
ليس مدرب
بل مصمم رقصات

168
00:14:14,322 --> 00:14:16,630
نعم صحيح
لكن يجب أن تهتم بلياقتك

169
00:14:16,631 --> 00:14:20,040
لتقدم لممثليك
ما يجب عليهم فعله

170
00:14:20,041 --> 00:14:22,770
نعم
يحتاج فقط معرفة الرياضة يا ميلي

171
00:14:22,771 --> 00:14:25,678
أقول فقط أنه يجب أن يتمتع
بلياقة عالية، مارفين

172
00:14:25,679 --> 00:14:29,498
لا أحد يخالفك يا ميلي
لكننا لا نتحدث عن ذلك

173
00:14:31,446 --> 00:14:34,616
أظن أننا
نتحدث عن وزنك

174
00:14:34,617 --> 00:14:37,932
ميلي تريد أن تقول عليك انقاص وزنك
وأنا أوافقها الرأي

175
00:14:37,933 --> 00:14:41,251
هذا ما يقوله معجبوها
لكن معجبي لا يوافقونكم الرأي

176
00:14:41,252 --> 00:14:43,157
ـ أتعرفين يا ميلي
لقد أزعجتي صديقك

177
00:14:43,158 --> 00:14:45,342
بوصف له  بالسمين على التلفزيون

178
00:14:45,343 --> 00:14:48,015
بماذا كنت ستشعرين لو كنت سمينة


179
00:14:48,016 --> 00:14:50,840
و ماكفادن يصرح بذلك على التلفزيون؟


180
00:14:50,841 --> 00:14:52,915
سأحس بالألم

181
00:14:52,916 --> 00:14:55,925
بالإضافة ، إلى أنه سيطرد 
إن نعثك بالسمينة

182
00:14:55,926 --> 00:14:57,741
الناس يفقدون عقولهم

183
00:14:57,742 --> 00:14:59,689
أقول هذا

184
00:15:02,354 --> 00:15:05,671
إذن، هل هناك شيء آخر بخصوص
 مارفن عندما أصبح سمينا؟
 
185
00:15:14,207 --> 00:15:18,184
لقد قلت هذه على الملأ،
 لكن يجب أن تتوقفي من فضلك

186
00:15:18,185 --> 00:15:21,603
هيا، كريس كيلر محتاج ليرى

187
00:15:21,604 --> 00:15:23,263
ما اسمها؟

188
00:15:23,264 --> 00:15:24,865
لا أليكس

189
00:15:25,495 --> 00:15:27,479
يارجل ، يجب عليك أن تتوقف عن هذا

190
00:15:27,480 --> 00:15:30,549
لا ، إنها.....دع الأمر

191
00:15:30,550 --> 00:15:32,798
لا أستطيع تذكرما حصل بيننا


192
00:15:32,799 --> 00:15:34,749
رائع

193
00:15:35,856 --> 00:15:38,313
أتمنى أن تساعدنيأن أتذكر أي شيء


194
00:15:38,314 --> 00:15:40,369
لا أستطيع
كريس كيلر رحل باكرا

195
00:15:40,370 --> 00:15:44,471
لكنك بعث لي رسالة نصية
مفادها أنك تحبني كأخ

196
00:15:44,472 --> 00:15:47,667
وأنك التقيت بفتاة مثل وردة غريبة


197
00:15:47,668 --> 00:15:52,569
البرج ، القمر ، أزهرت كمرآة من ولاية فلوريدا


198
00:15:54,612 --> 00:15:56,758
كيف لي أن أختلق كل هذا

199
00:15:56,759 --> 00:15:59,437
يارجل ، قل لي هل أخذت رقم هاتفها

200
00:16:01,069 --> 00:16:02,399
نعم

201
00:16:05,205 --> 00:16:09,333
اتصل بها ، أريد رؤية هذه الوردة الغريبة

202
00:16:13,893 --> 00:16:15,801
حسنا

203
00:16:16,463 --> 00:16:18,524
كريس كيلر سيذهب إذن

204
00:16:18,525 --> 00:16:20,954
لدي ألبوم سأنتجه

205
00:16:35,046 --> 00:16:37,657
نعم ، نعم

206
00:16:37,658 --> 00:16:40,059
ديمتري ، لقد فهمت

207
00:16:45,621 --> 00:16:48,187
أطفالي يلعبون هنا

208
00:16:48,849 --> 00:16:51,789
دعيني أخمن الطفلان البشعان؟


209
00:16:53,893 --> 00:16:57,075
البارحة ، كان لديك مشكل مع أسرتي 


210
00:16:57,076 --> 00:16:59,153
بنت و صديقها

211
00:17:00,411 --> 00:17:03,179
أتعرف كل الفاشلين ، صحيح؟

212
00:17:03,180 --> 00:17:05,342
لماذا نحن هنا ؟

213
00:17:06,452 --> 00:17:08,353
هل ارتدت يوما بارك بيرانتن؟

214
00:17:08,354 --> 00:17:10,004
ـ لا 
ـ يجب أن ترتاده

215
00:17:11,764 --> 00:17:13,683
إنه مجرد اقتراح

216
00:17:16,420 --> 00:17:18,014
اسمع

217
00:17:18,015 --> 00:17:22,553
الناس الذين أعمل معهم ،
 يستطيعون إخفاءة ، يارجل

218
00:17:23,303 --> 00:17:25,309
نعم ، ربما

219
00:17:25,310 --> 00:17:27,708
لكن قبل أن
 يفعلوا ستكون ميتا

220
00:17:27,709 --> 00:17:30,956
ـ هذا تهديد ؟
ـ أن لا أحب التهديدات ؟

221
00:17:30,957 --> 00:17:34,012
ـ قم 
ـ استرخ، هذا ليس بتهديد

222
00:17:34,013 --> 00:17:35,955
ـ إنه وعد

223
00:17:37,612 --> 00:17:41,568
ـ إذا رأيتك تحوم حول 
عائلتي ، سأقتلك

224
00:17:52,964 --> 00:17:55,278
ربما كان الأمر أكثر خطورة ،هايلي

225
00:17:55,279 --> 00:17:59,152
ماذا لو لم يلاحظ أي أحد '' دايفس '' ؟
لكان الأمر أكثر خطورة

226
00:17:59,153 --> 00:18:03,613
أتفهم أن ينسى الإنسان هاتفه أو مفاتيحه 


227
00:18:03,614 --> 00:18:07,065
لكن أن ينسى إبنه؟

228
00:18:07,066 --> 00:18:09,379
الذي يحتاج له في كل شيء

229
00:18:09,380 --> 00:18:13,862
بروك ، المهم أن دايفس بخير


230
00:18:13,863 --> 00:18:18,010
ـ إنه بخير 
ـ أعرف

231
00:18:18,011 --> 00:18:19,803
ـ أعرف

232
00:18:19,804 --> 00:18:23,028
أيمكنني أن أستفسر عن سبب
 تواجد دان في الأرجاء ؟
 
233
00:18:23,029 --> 00:18:27,403
ـ ألن ينزعج نايثن
ـ هذا أمر مؤقت

234
00:18:27,404 --> 00:18:30,012
كان يحتاج المساعدة
 لوقت وجيز

235
00:18:32,435 --> 00:18:36,502
يجب علينا أن نفعل شيئا
حيال هذا الشعار الغبي

236
00:18:36,503 --> 00:18:39,542
مقهى كارين
تستخدم القتلة

237
00:19:18,425 --> 00:19:20,511
أكره أن أكون 
مكان هذه الأطعمة

238
00:19:20,512 --> 00:19:22,813
فلنعد وثائقيا حول الفطائر

239
00:19:22,814 --> 00:19:25,561
سمعت أنه  كان يعد هنا

240
00:19:25,879 --> 00:19:29,002
ـ نسبة المشاهدة عالية
لدي مسؤوليات حول البرنامج

241
00:19:29,003 --> 00:19:31,879
بالنسبة لي معجبي هم السبب في رفع نسبة المشاهدة

242
00:19:31,880 --> 00:19:35,559
وليست زيادة وزنك بالتهام الزبدة
 هي من ضخمت نسبة المشاهدة

243
00:19:35,560 --> 00:19:37,179
دعني أطرح عليك سؤال؟

244
00:19:37,180 --> 00:19:40,057
كيف أمكنك ترك عملك
في أوماها من أجل ميلي،

245
00:19:40,058 --> 00:19:42,545
ولست قادرا على الإعتناء
 بصحتك من أجلها؟

246
00:19:42,546 --> 00:19:44,359
هذا ليس صحيح

247
00:19:48,304 --> 00:19:50,944
أحقا ؟

248
00:19:50,945 --> 00:19:54,930
كان الأمر مجانيا ؟
إنه جزء من المشكل ، لحد الآن

249
00:19:54,931 --> 00:19:57,362
أنا .....ليس الآن

250
00:19:57,363 --> 00:19:59,771
ـ اسمح لي
ـ مرحبا في مقهى ثري هيل

251
00:19:59,772 --> 00:20:03,098
سأكون سعيدا بمساعدتك ، 
ثانية واحدة ، انتظروا في الطابور

252
00:20:05,371 --> 00:20:08,843
لا استطيع أن أصدق هذان الاثنين
إنهم لم يسمعوا قط  بالولاء؟

253
00:20:10,991 --> 00:20:13,192
ـ مرحبا سيداتي ، ماذا أفعل لكن ؟
ـ مرحبا

254
00:20:13,193 --> 00:20:15,614
كنت أتساءل إذا كان من الممكن
أن تقوم بإزالة اللافتة

255
00:20:15,615 --> 00:20:17,086
المعلقة على واجهة محلك

256
00:20:18,492 --> 00:20:20,871
مكتوب عليها مقهى كارين
 تستخدم القتلة

257
00:20:20,872 --> 00:20:23,021
ـ لا أستطيع
ـ مالك المحل هو من وضعها

258
00:20:23,022 --> 00:20:25,500
اسمعوا 
لقد مررت بأسبوع مليء بالتحدي

259
00:20:25,501 --> 00:20:26,966
وأنا لا أتمتع بالصبر

260
00:20:26,967 --> 00:20:28,742
إذن ستزيلون هذه اللافتة

261
00:20:28,743 --> 00:20:32,218
أو سأتسلق هناك و 


262
00:20:32,219 --> 00:20:34,268
سأكون شاكرا 
إن قلتم لرئيسكم

263
00:20:34,269 --> 00:20:36,076
بأننا سنعود لرؤيته

264
00:20:36,077 --> 00:20:37,733
ـ حاضر
ـ كحك مجاني ؟

265
00:20:37,734 --> 00:20:40,482
ـ و أخنق بفضلات الكلاب ؟
ـ لا شكرا

266
00:20:42,325 --> 00:20:44,005
لنذهب من هنا ، أعزائي

267
00:20:45,950 --> 00:20:47,986
دعوا شوكاتكم

268
00:20:49,022 --> 00:20:50,419
دعوهم

269
00:20:51,915 --> 00:20:53,410
لنذهب

270
00:20:59,159 --> 00:21:00,641
اذهبوا

271
00:21:05,443 --> 00:21:07,514
يارجل ، هل أرسلت
 رسالة نصية للا أليكس؟

272
00:21:08,330 --> 00:21:10,932
لا
أنت سيء يا صديقي

273
00:21:10,933 --> 00:21:15,363
إنها رائعة 
و حقا مثيرة

274
00:21:15,364 --> 00:21:17,873
لكنني لست متأكد من أنني مستعد

275
00:21:18,621 --> 00:21:20,237
يارجل، لديك قوانينك؟

276
00:21:20,238 --> 00:21:21,668
مرحبا ، عزيزتي

277
00:21:26,572 --> 00:21:29,916
كيف حال امرأة كريس كيلر؟

278
00:21:46,063 --> 00:21:48,662
مرحبا يا رجل
سيارتك جاهزة

279
00:21:51,404 --> 00:21:53,144
كأن شيء لم يقع

280
00:22:24,840 --> 00:22:26,537
هل يمكنك تصليحها مرة أخرى ؟

281
00:22:29,835 --> 00:22:31,245
أنتظر

282
00:22:54,210 --> 00:22:55,759
كم مرة ستفعل هذا

283
00:22:55,760 --> 00:22:58,011
وتبقى كالأبله؟
ماذا تفعل؟

284
00:22:58,012 --> 00:23:00,724
أتدري أنك وضعت
 عائلتي في خطر؟
 
285
00:23:00,725 --> 00:23:02,767
جيمي وليديا يلعبان في هذا المكان

286
00:23:02,768 --> 00:23:04,792
حيث تشتري مخدراتك

287
00:23:04,793 --> 00:23:07,534
ابني شريكك
 وأنت مدمن

288
00:23:09,124 --> 00:23:12,454
أنا لا أتعاطى المخدرات
لا ؟ إذن لماذا اعترفت بذلك ؟

289
00:23:15,188 --> 00:23:16,638
لا أتذكر ذلك

290
00:23:16,639 --> 00:23:18,669
لم تكن في وعيك لتتذكر

291
00:23:21,785 --> 00:23:23,143
لا أتذكر ذلك

292
00:23:24,053 --> 00:23:26,066
لا أتذكر ذلك
لقد كذبت

293
00:23:26,067 --> 00:23:27,713
 كذبت ؟ لماذا ؟
 
294
00:23:27,714 --> 00:23:29,804
لأنني لم أرد إخافة كوين

295
00:23:29,805 --> 00:23:33,101
لا أتذكر كيف
 وصلت إلى هنا ، أو كيف عدت للمنزل
 
296
00:23:33,102 --> 00:23:34,856
لا أتذكر أي شيء

297
00:23:41,796 --> 00:23:44,037
أصلح هذا ، قبل أن يصاب أحدهم

298
00:24:00,001 --> 00:24:01,679
لماذا لم تقل لي الحقيقة؟

299
00:24:03,063 --> 00:24:04,943
لأنني لا أعي ما يحدث

300
00:24:06,115 --> 00:24:07,918
أنا لا أريدك أن تقلقي

301
00:24:07,919 --> 00:24:11,421
الشيء الوحيد الذي يخيفني،
 أن تقوم بتجاهلي 

302
00:24:13,161 --> 00:24:15,210
أريد فقط أن تصبح على ما يرام

303
00:24:17,195 --> 00:24:21,137
أكثر من أي شيء، وأنا أقول لك أنني سوف أصبح بخير

304
00:24:21,961 --> 00:24:24,355
لكنني لا أستطيع، لأنني
 لا أعي ما يقع لي

 
305
00:24:25,341 --> 00:24:28,608
حتى أثناء النهار
 أمشي مثل الذين يمشون في نومهم 
306
00:24:29,329 --> 00:24:30,750
في لحظة أكون في مكان

307
00:24:30,751 --> 00:24:35,572
وفي اللحظة القادمة أجدني بعيدا 
عن هذا المكان ولا أتذكر أي شيء

308
00:24:49,096 --> 00:24:50,575
سأبحث عن المساعدة

309
00:24:54,711 --> 00:24:58,553
استمع إلي
ستكون بخير

310
00:24:59,065 --> 00:25:02,532
ويجب أن تؤمن بذلك 
لأنني أفعل

311
00:25:02,741 --> 00:25:05,519
و لن أتوقف عن ذلك

312
00:25:16,192 --> 00:25:18,558
تشيس ، صديقي ، هناك حلمتان انسيابيتين

313
00:25:18,797 --> 00:25:21,848
ظننت أنك تعد ألبوما
 أو لديك تسجيلا  تنتجه

314
00:25:23,173 --> 00:25:25,120
كريس كيلر يحتاج إلهاما

315
00:25:25,388 --> 00:25:28,000
تعالى وحدثها عن تلك الزهرة الرقيقة 

316
00:25:28,170 --> 00:25:30,293
التي ضاجعتها
البارحة كقرد هههه

317
00:25:31,246 --> 00:25:33,330
هل ستأتي أم لا ؟

318
00:25:37,684 --> 00:25:39,858
ولا تهتم لها 
يمكنك الحديث

319
00:25:39,893 --> 00:25:41,583
لا تستطيع الإساءة لهذه

320
00:25:42,483 --> 00:25:44,978
حسنا ، يمكن التحدث عنها أمامي

321
00:25:45,181 --> 00:25:47,249
أستطيع تحمل الأمر


322
00:25:47,518 --> 00:25:50,095
كيف أسميتها ؟
زهرة غريبة ؟

323
00:25:51,014 --> 00:25:53,122
أسميتها ''زهرة غريبة''؟

324
00:25:54,410 --> 00:25:56,869
إنه رقيق وطفولي

325
00:25:57,047 --> 00:25:59,773
يا رجل ، كيف كانت مؤخرتها؟
الأرداف لها أهميتها

326
00:25:59,979 --> 00:26:01,818
لا أليكس، هل كانت لها أرداف جميلة ؟

327
00:26:04,298 --> 00:26:05,943
إذن ؟

328
00:26:08,877 --> 00:26:10,550
لا أعرف

329
00:26:12,740 --> 00:26:16,252
ممم ....لا أعرف
يجب أن أذهب للمخزن

330
00:26:39,118 --> 00:26:40,680
كيف حالك؟

331
00:26:43,238 --> 00:26:45,001
بروك ليست هنا ؟

332
00:26:45,372 --> 00:26:48,121
خرجت لوقت قصير

333
00:26:49,895 --> 00:26:52,418
لم أرى أسرتي
طيلة اليوم

334
00:26:54,834 --> 00:26:56,471
لكنني لا ألومها

335
00:26:57,353 --> 00:26:59,542
أنا لا أعرف ما إذا كنت
سأثق بنفسي معهم يوم ما

336
00:27:04,003 --> 00:27:07,088
لست متأكدا من
فهم كيف 
أمكنني ترك شيء
كهذا يحدث

337
00:27:14,106 --> 00:27:19,037
عندما كان عمر جيمي 5 سنوات،

338
00:27:19,072 --> 00:27:22,734
نايثن وأنا كنا في المطبخ ،
في ليلة ما وكنا نتجادل

339
00:27:23,206 --> 00:27:25,582
نظرت من النافذة ،

340
00:27:25,785 --> 00:27:28,568
فرأيته يلعب كرة السلة بالقرب من المسبح

341
00:27:30,165 --> 00:27:33,486
في لحظة بين اللحظات
بينما أنا أراه

342
00:27:33,691 --> 00:27:35,227
وبين اللحظة التي أدرت فيها رأسي

343
00:27:35,465 --> 00:27:38,015
اختفى 

344
00:27:38,522 --> 00:27:40,846
فخرجت

345
00:27:42,680 --> 00:27:46,748
ووجدته يطفو فوق سطح المسبح

346
00:27:48,888 --> 00:27:51,606
لم نكن نعرف حتى منذ
 متى كان هناك
 
347
00:27:52,758 --> 00:27:55,814
فأخرجه نايثن

348
00:27:58,698 --> 00:28:03,774
وبعدها سعل وشرع يبكي

349
00:28:06,153 --> 00:28:07,743
لكنه بخير

350
00:28:10,793 --> 00:28:13,418
وأحسست أنني أسئت له

351
00:28:15,421 --> 00:28:18,023
أحسست أنني مثل
 أسوء أم في العالم

352
00:28:18,225 --> 00:28:22,333
وأخذ الأمر مني وقتا طويلا 
كي أسامح نفسي

353
00:28:24,844 --> 00:28:30,541
لكنني سامحتني
وستفعل نفس الشي

354
00:28:31,763 --> 00:28:35,595
لأن أطفالك لن يذهبوا لأي مكان

355
00:28:36,994 --> 00:28:38,604
عملك لن ينتهي هنا

356
00:28:38,842 --> 00:28:41,352
والمهم الذي
نستطيع فعله 
 كآباء

357
00:28:41,554 --> 00:28:44,337
هو أن نحبهم من أعماق قلوبنا

358
00:28:44,544 --> 00:28:48,577
والتدخل الإيجابي في
 المرة المقبلة

359
00:29:09,634 --> 00:29:12,123
سممعت أن المعقرونة
جيدة هنا

360
00:29:16,997 --> 00:29:18,459
كنت على صواب عندما قلت
أنني سمين

361
00:29:18,763 --> 00:29:20,628
لقد زاد وزني

362
00:29:21,272 --> 00:29:24,598
وهذا ليس جيدا بالنسبة لك
لا أعتني بنفسي

363
00:29:27,582 --> 00:29:30,218
الرئيس سعيد 
بتواجدك هنا سيد ماكفادن

364
00:29:30,253 --> 00:29:31,789
تريد أن تبدأ
بالمقبلات

365
00:29:31,994 --> 00:29:35,014
ممكن طبق الرافيولي
بالزبدة والكمأ ؟

366
00:29:36,862 --> 00:29:39,447
سآخذ فقط سلطة
من فضلك

367
00:29:40,025 --> 00:29:42,297
بالتأكيد. والطبق الرئيسي؟

368
00:29:42,508 --> 00:29:44,264
فقط السلطة. أشكرك

369
00:29:44,470 --> 00:29:46,444
سآخذ نفس الشيء

370
00:29:56,248 --> 00:29:59,474
تسرني رأيتك يا كلاي
بعد مدة طويلة

371
00:29:59,952 --> 00:30:01,716
كيف حالك؟

372
00:30:03,073 --> 00:30:04,717
بخير

373
00:30:07,093 --> 00:30:11,137
و سارا ؟ هل مازلت تراها ؟

374
00:30:11,548 --> 00:30:13,320
أتحدثها؟

375
00:30:14,739 --> 00:30:16,972
لا
هل تعرفت على امرأة أخرى ؟

376
00:30:18,059 --> 00:30:20,560
اسمها كوين .إنها موجودة

377
00:30:21,681 --> 00:30:23,533
الأمر جاد؟

378
00:30:23,775 --> 00:30:26,777
نعم ، إنها رائعة

379
00:30:28,849 --> 00:30:30,689
هذا جيد يا كلاي، هذا جيد جدا

380
00:30:31,922 --> 00:30:36,587
لقد اطلعت على ملفك ووجدت
 خبر سار وخبر سيء

381
00:30:36,824 --> 00:30:40,113
 الخبر السار يتجلى في 
كوننا نستطيع مساعدتك

382
00:30:40,387 --> 00:30:42,559
السيء ؛ يمكنك 
التكهن به

383
00:30:42,932 --> 00:30:48,930
هو أنني أظن أنه يجب أن توضع في
 مصحة حتى نتمكن من حل هذه المشكلة

384
00:30:50,452 --> 00:30:53,807
لكن ظننت أنني هنا من أجل 
جلسة نقاشية

385
00:30:54,013 --> 00:30:56,522
أظن أن الأمر أكثر خطورة من ذلك

386
00:30:57,541 --> 00:30:59,034
إذن ستحبسونني؟

387
00:30:59,069 --> 00:31:00,642
في المشفى ، وبطبيعة الحال الأمر اختياري

388
00:31:00,814 --> 00:31:02,479
ولكن مع فقدان الذاكرة المتكرر،

389
00:31:02,679 --> 00:31:04,376
تمثل تهديدا 
بالنسبة لك وبالنسبة للآخرين،

390
00:31:04,549 --> 00:31:06,412
البقاء بالخارج لم يعد آمنا بالنسبة لك

391
00:31:06,946 --> 00:31:11,141
وأظن أنك  يجب أن تبقى هنا كلاي
 وإذا قمت بذلك، سنقوم بإصلاح الأمر

392
00:31:11,950 --> 00:31:13,636
أعدك

393
00:31:24,705 --> 00:31:26,586
متحمسة لرؤية نايثن هذه الليلة ؟

394
00:31:26,891 --> 00:31:28,654
أنا جد متحمسة

395
00:31:29,891 --> 00:31:31,876
اليوم جاء جوليان إلى هنا

396
00:31:35,071 --> 00:31:37,005
بروك ، يجب أن تسامحيه

397
00:31:38,172 --> 00:31:40,059
كيف لي أن أثق به 
مرة أخرى؟

398
00:31:40,295 --> 00:31:44,332
ثقي به لأنه
أب ممتاز

399
00:31:44,638 --> 00:31:48,196
وزوج ممتاز
وهو كذلك صديقك الحميم

400
00:31:50,069 --> 00:31:52,743
إنه يحبك ويحبك
أطفاله أكثر من أي شيء

401
00:31:55,562 --> 00:31:58,612
يحتاج أن تثقي به ،
خصوصا الآن

402
00:31:59,723 --> 00:32:01,489
لقد كنت خائفا جدا

403
00:32:01,942 --> 00:32:05,198
لكن إذا حدث ذلك معك ،
 أتعرفين كم ستحزنين،
 
404
00:32:05,403 --> 00:32:09,674
وسيكون حبك هو الشيء الوحيد
الذي من شأنه أن يسمح له بأن يغفرلنفسه
405
00:32:09,848 --> 00:32:11,782
من سيساعدك على أن تغفري لنفسك

406
00:32:13,614 --> 00:32:17,220
أعرف
أنت محقة

407
00:32:20,300 --> 00:32:25,719
حسنا! هل أنت مستعدة 
نعم ! أنا كذلك

408
00:32:26,330 --> 00:32:29,790
حسنا، أكثر من ذلك بقليل على يمينك 
 وأقل قليلا للأسفل

409
00:32:30,060 --> 00:32:31,722
انتظري ، انتظري
أكثر قليلا للأعلى

410
00:32:33,724 --> 00:32:35,538
هل أنت متأكد من أن هذا ليس
صبيانيا قليلا ؟

411
00:32:35,573 --> 00:32:38,075
لا! إذا لم يلعبوا 
بروح  رياضية ، فلن
نقوم بفعل ذلك كذلك

412
00:32:40,371 --> 00:32:44,411
إنها مناسبة خاصة
لديكم مهمة خاصة جدا

413
00:32:44,582 --> 00:32:47,464
يجب عليكم البقاء لطفاء كل الوقت. موافقون؟

414
00:32:48,891 --> 00:32:51,605
كيف تبدو؟
إنها جيدة 

415
00:32:51,846 --> 00:32:53,945
ليس كثيرا

416
00:32:55,561 --> 00:32:58,580
لديكم 30 ثانية 
للإختفاء من ملكيتي 
أوإلا سأتصل بالشرطة

417
00:33:01,362 --> 00:33:03,380
هايلي ، فلندهب
بسرعة ، بسرعة ، بسرعة

418
00:33:03,587 --> 00:33:05,099
مقهى ثري هيل
 معقل إسهال الكلاب

419
00:33:09,993 --> 00:33:11,807
الخطأ فظيع

420
00:33:12,152 --> 00:33:13,633
لم أتمكن من البقاء مع شخص ما

421
00:33:13,808 --> 00:33:15,919
 واكتشفت بعد ذلك أن 
"أليكس" لم يكن لديها صديق

422
00:33:17,101 --> 00:33:19,979
إنه يحس الألم لأنه يفتقد أليكس،
 الآن أنا الأحمق
 
423
00:33:20,149 --> 00:33:21,707
من الذي كان مع فتاة الآخر

424
00:33:22,899 --> 00:33:26,084
وأنا أعرف الرجل. إنه حقا
 سيئ للغاية؟

425
00:33:27,214 --> 00:33:28,808
لقد نسيت إبني في السيارة

426
00:33:29,085 --> 00:33:32,172
استجوبتني الشرطة حول 
أهليتي كأب

427
00:33:34,728 --> 00:33:36,074
آسف ، يارجل

428
00:33:39,219 --> 00:33:42,785
لقد أصبحت على ما يبدو
 مجنونا... ماذا يمكن أن يكون أفضل؟

429
00:33:43,027 --> 00:33:45,331
أقر بأنني خائن أمانة 
أو أب سيء

430
00:33:45,503 --> 00:33:47,522
أو الرجل الذي يرحل مشيا على الأقدام

431
00:33:47,559 --> 00:33:52,174
بدون أن يتذكر
لا ؟ هذا ما كنت أخمن

432
00:33:54,399 --> 00:33:57,074
أظن أن أوصف من قبل ميلي بالسمين
 على شاشة التلفزيون كان أمرا سيئا
 
433
00:34:04,730 --> 00:34:07,385
مرحا ، بني
ماذا تفعل؟

434
00:34:07,666 --> 00:34:09,329
أنظر أين توجد 
طائرة أبي

435
00:34:09,531 --> 00:34:12,617
فعلا ؟
نعم ، إن الأمر رائع

436
00:34:13,774 --> 00:34:15,612
الآن ، إنها
 فوف المحيط

437
00:34:15,793 --> 00:34:17,840
لقد حلقت فوق فرنسا
و ألمانيا كذلك

438
00:34:17,977 --> 00:34:19,562
ستصل في الوقت المحدد

439
00:34:19,731 --> 00:34:21,425
ألست متحمسا للإنتهاء منه ، لا ؟

440
00:34:21,432 --> 00:34:22,824
نعم أنا جد متحمس

441
00:34:23,031 --> 00:34:24,743
ماقولك إن أيقظتك
عندما يأتي؟

442
00:34:24,914 --> 00:34:26,850
أكيد
أعزائي ناموا

443
00:34:34,875 --> 00:34:36,249
أمي؟
نعم ؟

444
00:34:36,453 --> 00:34:39,062
هل جدي مضطر للرحيل
من المنزل عند يعود أبي ؟

445
00:34:39,304 --> 00:34:41,741
أنا متخوفة ، عزيزي

446
00:34:44,119 --> 00:34:46,225
كان أمر تواجده بيننا جد رائع

447
00:34:46,393 --> 00:34:48,633
نعم ، أعلم أنكما 
استمتعتما معا.

448
00:34:51,482 --> 00:34:53,218
ربما سيبقيه أبي
في نهاية الأمر

449
00:34:54,410 --> 00:34:56,092
ربما

450
00:34:56,653 --> 00:34:58,903
ليلة سعيدة، أمي
ليلة سعيدة، عزيزي

451
00:35:00,067 --> 00:35:01,748
أحبك

452
00:35:52,828 --> 00:35:55,231
لا أليكس ، يالها من مفاجأة

453
00:35:55,470 --> 00:35:57,944
أنا تارا ، يا منحط

454
00:36:00,015 --> 00:36:01,748
أتدعني أدخل؟

455
00:36:02,147 --> 00:36:04,609
سأحب ذلك، لكن لا أظن
أنها فكرة سديدة

456
00:36:06,412 --> 00:36:08,344
لم تكن لدي أي فكرة أن
لك صديقا

457
00:36:08,379 --> 00:36:12,586
وأنه كريس كيلر.إذن
بعد كل ما فعلنا

458
00:36:14,959 --> 00:36:16,469
لا يمكننا الرجوع للوراء

459
00:36:17,970 --> 00:36:19,809
سيكون سرنا ؟

460
00:36:20,352 --> 00:36:25,842
لا ، لا ، الأسرار ليست
نقطة قوتي

461
00:36:26,853 --> 00:36:29,455
لماذا؟ لأنك لا تجيد
 الإحتفاظ بالسر أو لأنك لا تريد ذلك؟

462
00:36:30,447 --> 00:36:31,823
الأمرين 

463
00:36:32,944 --> 00:36:36,424
وحتى إن لم تكوني صديقة أحد ،
 بالنسبة لي

464
00:36:39,242 --> 00:36:41,020
لا تزال توجد أليكس

465
00:36:41,744 --> 00:36:44,454
حقا ؟ أين؟

466
00:36:44,834 --> 00:36:46,666
لأني لا أراها

467
00:36:47,199 --> 00:36:51,302
هذا لأنها ذكرى
 مؤلمة ومزعجة

468
00:36:53,948 --> 00:36:56,480
ألا تريد شخصا
 يساعدك على نسيانها؟

469
00:37:00,015 --> 00:37:02,205
 شخص عبث معه عشر مرات
 
470
00:37:14,838 --> 00:37:16,411
كل شيء سيمر بخير

471
00:37:16,752 --> 00:37:19,122
قال أنه يريد
أن ينام معي

472
00:37:19,302 --> 00:37:24,015
يستيقظ معي و
 يعيش حياته رفقتي

473
00:37:25,375 --> 00:37:27,002
هذا سيحدث

474
00:37:29,785 --> 00:37:33,346
هذا وعد ؟
نعم ؛ أنا أعدك ؟

475
00:37:37,616 --> 00:37:40,942
أحبك
أحبك كذلك

476
00:38:23,965 --> 00:38:27,019
ليلة سعيدة
نعم ، إنها كذلك

477
00:38:30,002 --> 00:38:34,294
أردت أن أشكرك على مساعدتي
مع الأطفال

478
00:38:34,465 --> 00:38:35,959
عندما لم يكن نايثن هنا

479
00:38:36,140 --> 00:38:38,919
جيمي لم يتوقف عن الحديث
 عن التخيم في الحديقة

480
00:38:39,295 --> 00:38:41,127
أحب هذا الولد

481
00:38:41,332 --> 00:38:43,657
أنا سعيد بالوقت الذي 
قضيته رفقته

482
00:38:46,648 --> 00:38:50,284
نايثن سيعود هذا المساء، فإذن

483
00:38:52,646 --> 00:38:54,113
أعرف

484
00:38:54,340 --> 00:38:56,240
بمجرد وصوله سأرحل 

485
00:38:57,934 --> 00:38:59,492
نعم

486
00:39:36,721 --> 00:39:40,759
أستطيع فقط رفع
 درجة الحرارة إلى °85

487
00:39:41,688 --> 00:39:46,150
كانت لا تقل عن 101 درجة
 عندما تركت ديفيس.
 
 
488
00:40:00,259 --> 00:40:02,245
لا أستطيع أن أغفر لنفسي

489
00:40:02,422 --> 00:40:06,066
لا أستطيع أن أغفر لنفسي 
لأني كنت مهملا

490
00:40:07,088 --> 00:40:11,071
كدت أحرمنا من
 أهم شيء لنا

491
00:40:14,558 --> 00:40:16,222
أردت ابنا أكثر من أي شيء

492
00:40:16,666 --> 00:40:21,256
انتظرت و صليت و 
أخيرا تحققت المعجزة

493
00:40:21,291 --> 00:40:23,646
وحلمك أضحى حقيقة

494
00:40:23,814 --> 00:40:27,276
 وفي لحظة مريرة 
وغبية

495
00:40:27,447 --> 00:40:30,229
كدت أن أخرب كل شيء

496
00:40:32,500 --> 00:40:34,144
لكنك لم تفعل ذلك


497
00:40:39,840 --> 00:40:41,403
توقف

498
00:40:47,075 --> 00:40:48,449
لم تفعل ذلك

499
00:41:01,331 --> 00:41:03,308
مرحبا ؛ إنه أنا مرة أخرى

500
00:41:03,548 --> 00:41:07,957
اتصل لأعرف هل كل شيء على مايرام

501
00:41:08,975 --> 00:41:11,101
أظن أنك طائرتك أقلعت 
في وقت متأخر

502
00:41:13,454 --> 00:41:15,077
اتصل بي حالما يصلك هذا النداء ، حسنا؟

503
00:41:16,164 --> 00:41:17,622
إلى اللقاء

504
00:41:26,605 --> 00:41:30,362
Souraj ترجمة 
حصريا لمنتديات ستارتايمز
