1
00:00:00,606 --> 00:00:02,225
". . (سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,225 --> 00:00:06,450
.(لقد سلبتني كلّ شيءٍ يا (كالاوس -
.ما خلى قد ولّى، والاِمتعاض يتلاشى مع الزمنِ -

3
00:00:06,450 --> 00:00:08,972
!أوَتعلم ما لا يتلاشى مع الزمنِ؟ الاِنتقام -
!لا -

4
00:00:08,972 --> 00:00:10,529
ما الأمر يا (كلاوس)، هل تفتقد شيئاً؟

5
00:00:10,529 --> 00:00:14,733
ثلاثة مصّاصين دماء أصليين وأربعة
توابيت، من الذي بالتابوت الموصد؟

6
00:00:14,673 --> 00:00:16,741
أحسبني أعلم مَن بوسعه
.(فتح هذا التابوت يا (ستيفان

7
00:00:16,825 --> 00:00:17,875
من هذه؟

8
00:00:17,876 --> 00:00:19,193
.إنّها أمي -
.أودّ مساعدتكِ -

9
00:00:19,194 --> 00:00:23,214
.لستِ تحوزين قوى سحريّة، ولا أثق بكِ -
.ربّما تساعديني لإستعادة قوّتي السحرية -

10
00:00:23,298 --> 00:00:26,200
لكسر رابطة الاِستسياد عليكَ
.أن تتمكّن من التحوُّلِ إراديّاً

11
00:00:26,251 --> 00:00:30,204
!يا إلهي -
!اهرب -

12
00:00:30,272 --> 00:00:32,039
هل سينجو؟ -
.ليس من تلقاءه -

13
00:00:32,107 --> 00:00:33,474
ما هذا؟ -
.إنّها دماء مصّاص دماء -

14
00:00:33,475 --> 00:00:35,593
.اظهرنني التوابيت

15
00:00:35,677 --> 00:00:37,929
أين الرابع؟ -
.ليس هنا -

16
00:00:38,013 --> 00:00:41,257
.أفترض أنّ (كلاوس) لم يأخذ التوابيت -
. . وسعني الوقت لنقل تابوتٍ واحدٍ -

17
00:00:41,258 --> 00:00:43,651
.التابوت الموصد -
.لربّما هذا هو الخيار القويم -

18
00:00:43,718 --> 00:00:46,988
إذاً، لم لا نتحدث حيال هذا؟ -
ماذا فعلت؟ -

19
00:00:49,441 --> 00:00:51,442
!إيلايجا)؟)

20
00:00:53,178 --> 00:00:59,083
تبدو مُندهشاً، أحزر أنّكَ لستَ
.من سحب الخنجر من صدري

21
00:00:59,167 --> 00:01:03,955
،يبدو أنّكَ في حاجة إلى شرابٍ
ولدينا الكثير لنناقشه، هلّا نشرُع؟

22
00:01:07,759 --> 00:01:11,596
!رويدكَ! فلقد أنهيتُ ترميم المنزل توّاً

23
00:01:14,766 --> 00:01:20,137
أوَتعلم، إنّكَ محقّ كلّ الحقّ في
.غضبكَ عليّ، لكنّي أوفيتُ بوعدي

24
00:01:20,222 --> 00:01:22,106
.لقد أعدتُ لم شملكَ مع عائلتنا

25
00:01:26,061 --> 00:01:32,817
!(لا تجبرني على فعل هذا مُجدداً يا (إيلايجا -
.هيّا! إنّي أتحداك أن تفعلها -

26
00:01:32,901 --> 00:01:36,833
.فقتلي بهِ سيُطلق (كول) من الموتِ

27
00:01:38,764 --> 00:01:43,544
.(لقد مات (مايكل -
ماذا قلت؟ -

28
00:01:43,611 --> 00:01:49,000
،قتلته بسلاحه
.(ولقد مات للأبد يا (إيلايجا

29
00:01:49,084 --> 00:01:57,325
لمَ عسى اخوتنا راقدين في أولئكَ التوابيت؟
!فين) راقدٌ مُنذ 900 عاماً، و(كول) مُنذ قرنٍ)

30
00:01:57,392 --> 00:02:03,297
بسبب (ستيفان سلفاتور)، إنّه آسرٌ
.الشيء الوحيد الذي يمنعني عن تحريرهم

31
00:02:03,348 --> 00:02:07,434
ثمّة أشياءٌ لستَ تعلمها 
.(عن الماضي يا (إيلايجا

32
00:02:07,469 --> 00:02:13,190
عن موت أمّنا، أشياءٌ لم أرِدكَ أن
.تعلمها، لكنّي مُستعدٌ لإخباركَ بها الآن

33
00:02:14,443 --> 00:02:21,282
ألتمس فحسب أن تذكر عهد
.الولاء الذي أقسمت بهِ إليّ

34
00:02:24,819 --> 00:02:27,154
ماذا تفعل؟

35
00:02:34,737 --> 00:02:38,766
.دائماً وأبداً

36
00:02:41,803 --> 00:02:46,390
.أودّكَ أن تقف إلى جانبي

37
00:02:46,475 --> 00:02:48,659
.ولتكُن أخي

38
00:02:48,727 --> 00:02:55,900
،(ساعدني في تدمير (ستيفان
.وأعدكَ بلم شمل عائلتنا مُجدداً

39
00:02:59,788 --> 00:03:04,571
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"يوميّات مصّاص الدماء): الموسم الثالث)"
" ( الحلقة الثالثة عشر: ( بعثُ الراقدين "

40
00:03:04,876 --> 00:03:06,577
.صباح الخير -
.حسبتنا لدينا عقاقير -

41
00:03:06,661 --> 00:03:09,855
.أجل، بعض الفيتامينات

42
00:03:12,300 --> 00:03:15,636
.إنّكَ تعاني آثار الثمالة -
.أجل، أعتذر عن ذلك -

43
00:03:15,703 --> 00:03:17,204
.ليلة أمس كانت مُجفلةً بعض الشيء

44
00:03:17,255 --> 00:03:21,080
قلتُ لكَ ألّا داعي لتشعر
.(بالذنب حيال دعوتكَ (ميردث

45
00:03:21,228 --> 00:03:23,227
.أعلم، وإنّي أشكركِ على ذلك

46
00:03:23,261 --> 00:03:28,382
لكنّي أشعر بالذنب
.لصرفها في الثانية صباحاً

47
00:03:28,433 --> 00:03:30,101
.لا داعي لذلك -
.بل أن هناك داعٍ -

48
00:03:30,185 --> 00:03:31,819
أوَكانت هادئة حيال ذلك؟

49
00:03:31,886 --> 00:03:37,724
حالما تُؤتي تلكَ الحبّة تأثيرها
.(وأتذكر المحادثة، فسأعلمكِ يا (إيلينا

50
00:03:44,666 --> 00:03:47,952
،(مرحباً أيّتها المأمورة (فوربز
هل كلّ شيءٍ على ما يُرام؟

51
00:03:47,953 --> 00:03:53,085
إنّنا على وشك التحدث في شأنٍ
!حرجٍ، لذا آمل أن تتحرّا الكتمان

52
00:03:53,085 --> 00:03:54,041
.بالطبع

53
00:03:54,042 --> 00:03:58,154
أظنّكما تعلمان أن مُختصّ الطبّ الشرعي
.(مات ليلة حفل تبرّعات جسر (ويكري

54
00:03:58,154 --> 00:03:59,664
أجل، (براين والتر)، لماذا؟

55
00:03:59,664 --> 00:04:04,969
إنّنا نُحقق في أمره، إذّ ثمّة
.أحدٌ رشق وتداً خشبيّاً في قلبه

56
00:04:06,772 --> 00:04:11,648
إنّه أحد أوتادنا، أعني أنّه أحد
.الأوتاد الذين ببيت البُحيرة لوالديكِ

57
00:04:11,648 --> 00:04:17,731
ولهذا أنا هنا، لم أخبر أحداً! لكن الطبّ
.الشرعيّ لم يجد سوى بصمة واحدة

58
00:04:19,301 --> 00:04:23,571
.بصمتكِ -
ماذا؟ -

59
00:04:23,622 --> 00:04:26,940
إذاً، أمسيتِ مشتبهةً الآن؟ -
.إنّها لا تظن أنّي الفاعلة -

60
00:04:26,992 --> 00:04:31,445
إنّها تودّ أن تعلم لمَ يستخدم أحدهم سلاحاً 
.لعائلتي في قتل أحد أعضاء المجلس وحسب

61
00:04:31,496 --> 00:04:36,617
حسنٌ، لمَ لا تسألي (ريك) ما إنّ كانت
طبيبته الدَنِسة نالت أحد أسلحته؟

62
00:04:36,668 --> 00:04:39,220
.صوتكَ منقول عبر مُكبر الصوت أيّها الأخرق -
. . إنّما أقول رأيي بأن -

63
00:04:39,287 --> 00:04:42,456
المُشتبه الأوَّل دائماً ما يكون
.الحقيقيّ، ولا تتعنّت الدفاع عنها

64
00:04:42,457 --> 00:04:46,260
براين والتر) قُتل مُنذ يومين، إتّفقنا؟)
.ولم أُرِ (ميردث) تلكَ الأسلحة قبل ليلة أمسِ

65
00:04:46,311 --> 00:04:48,062
.ميردث) ليست الفاعلة) -
. . (لكن (براين والتر -

66
00:04:48,129 --> 00:04:50,314
(كان عشيقها السابق، (وريك
.رآهما يتشاجران في تلكَ الليلة

67
00:04:50,398 --> 00:04:53,383
ليست (ميردث)، إتّفقنا؟

68
00:04:53,383 --> 00:04:55,769
أرفض تصديق أنّ حظّكَ مع
.النساء مأسويٌّ على هذا النحوِ

69
00:04:55,821 --> 00:04:57,688
من غيرها يعرف بشأن المخبأ
السرّيّ مُعدات الصيد خاصّتكَ؟

70
00:04:57,772 --> 00:05:02,326
،ومَن لا يعرف؟ لديّ أسلحة في كلّ مكانٍ
.هنا وفي المدرسة وفي غرفتي وفي السيّارة

71
00:05:02,410 --> 00:05:05,579
،(لا بدّ أنّه (كلاوس
.إنّه يعبث معنا فحسب

72
00:05:05,580 --> 00:05:09,283
أتسائل ما إن كان (ستيفان) هو من
.سوَّل له جنونه ذلك في تلكَ الليلة

73
00:05:09,334 --> 00:05:13,871
،(أوَتعلم، إنّه يحاول مضايقة (كلاوس
.وإنّه لقادرٌ على فعل أيّما شيئاً في سبيل ذلك

74
00:05:13,955 --> 00:05:18,992
هذا يجعلني أحنّ لتلكَ الأيام الخالية التي
.كان يتغذى خلالها (ستيفان) على الأرانب

75
00:05:19,044 --> 00:05:21,295
على أيّ حالٍ، عليّ أن أنهِ
.المكالمة، لنتابع فيما بعد

76
00:05:21,346 --> 00:05:26,050
أين أنتَ؟ -
.أحتسي الشاي مع صديقٍ قديمٍ -

77
00:05:26,134 --> 00:05:31,555
إيلايجا)، مصّاص الدماء)
.الأصليّ مُفضلي عائدٌ من الموت

78
00:05:31,606 --> 00:05:37,019
.إنّكَ نيّقٌ حسن الحلّة -
.لقد تركتَ شيئاً في جيب معطفي -

79
00:05:37,019 --> 00:05:43,483
،(أجل، عزيزي (إيلايجا
.دعنا نوحد جهودنا وندمر أخاك

80
00:05:43,485 --> 00:05:46,776
.يا للروعة -
.(دايمُن) -

81
00:05:46,776 --> 00:05:53,210
أأصبتُ بنزع خنجركَ، أم لدينا مشكلة؟ -
.ها إنّي هنا، دعنا نتحدث -

82
00:05:53,295 --> 00:05:56,080
. . حسنٌ، دعنا نبدأ بسؤالٍ بسيطٍ

83
00:05:56,147 --> 00:06:02,970
أوَتعلم ماهيّة السلاح الموصود
سحريّاً في ذلك التابوت الغامض؟

84
00:06:04,824 --> 00:06:06,104
!مهِّل خطاك

85
00:06:06,104 --> 00:06:07,619
.واصلي -
.ليس لديّ الكثيرُ من الوقت -

86
00:06:07,619 --> 00:06:09,260
.آسفةٌ يا (ستيفان)، لكنّي لم يكُن لديّ خيارٌ

87
00:06:09,344 --> 00:06:13,013
،(كان ثمّة خيارٌ يا (بوني
.ولقد اِتخذتِه وعليك تحمّلهُ

88
00:06:13,014 --> 00:06:18,687
لقد أخبرتُ (كلاوس) بمكان
.التوابيت) وأخذهم إلّا واحدٍ)

89
00:06:18,687 --> 00:06:20,271
أهذا هو التابوت الموصد؟ -
.أجل -

90
00:06:20,355 --> 00:06:24,692
بكلّ أسفٍ، يبدو أنّه التابوت
.الذي يحفل بهِ أكثر ممّن سواه

91
00:06:24,743 --> 00:06:26,560
أوَلن تدخل؟

92
00:06:26,611 --> 00:06:32,032
(ليس مُخوّلٌ الدخولَ لمصّاصين الدماء، (دايمُن
.اِستحوز بستانيي (لاكوود) لإدخال التابوت لهنا

93
00:06:32,033 --> 00:06:34,184
.هذه فكرةٌ سيّئة

94
00:06:34,252 --> 00:06:38,505
انظري، لو أنتِ حقّاً مفتاح فتح التابوت
.(فإنّكِ ولا ريب على قائمة قتلى (كلاوس

95
00:06:38,573 --> 00:06:42,376
لذا أقترحُ أن تختبئي هنا
.حتّى تتبيّني سبيلاً لفتح التابوت

96
00:06:42,427 --> 00:06:48,582
.قلتُ لكَ أنّي لا أحوز قوّة سحريّة -
.وأنا لستُ أصدقكِ، الوقت يمرّ -

97
00:06:48,633 --> 00:06:52,169
لن يطول الوقت حتّى تجد هجائن
.كلاوس) التابوت ويقتلونا جميعاً)

98
00:06:52,237 --> 00:06:59,560
،(لذا ابحثي في أغواركِ يا (آبي بينيت
.واستخرجي أيّماً سحراً تبقَّ لديكِ

99
00:07:12,040 --> 00:07:16,710
ماذا تفعلين هنا؟ -
.أخبرتني (بوني) أنّكم هنا، وأود محداثتكَ -

100
00:07:16,711 --> 00:07:20,664
،حسنٌ، ليس من شأنٍ للحديث
.فإنّي مُركزٌ على فتح ذلك التابوت

101
00:07:20,749 --> 00:07:23,334
هل قتلت مُختصّ الطبّ الشرعيّ؟

102
00:07:27,422 --> 00:07:32,843
لمَ عساكِ تظنّي فيّ هذا؟ -
.ربّما لأنّي لم أعُد أدري ما بوسعكَ فعله -

103
00:07:32,927 --> 00:07:36,179
.(حسنٌ، صدّقي ما يحلوا لكِ يا (إيلينا -
.(لا أودّ تصديق أيّ من ذلك يا (ستيفان -

104
00:07:36,231 --> 00:07:41,635
.لكنّكِ تحتّم عليكِ سؤالي بأيّ حالٍ -
. . (ستيفان) -

105
00:07:41,686 --> 00:07:46,557
هل سألتِ (دايمُن) ما إنّ قتل أحداً مؤخّراً؟

106
00:08:02,314 --> 00:08:06,159
أأنتِ (كارولين)؟ -
.أجل يا د.(فيل)، مرحباً -

107
00:08:06,211 --> 00:08:08,829
.اخبرتني (إيلينا) أنّكِ ساعدتِ والدي

108
00:08:08,880 --> 00:08:11,799
أجل، أوتحسبين بوسعه أن
يكون أكثر إمتناناً من ذلك؟

109
00:08:11,850 --> 00:08:16,136
لقد امضى ليلة أمسِ بأسرها
.يُهددني بسحب رُخصتي الطبيّة

110
00:08:16,187 --> 00:08:23,286
،أجل، والدي مُتعنّتٌ بمبادئه نوعاً ما
.فقد امضى حياته كارهاً لمصّاصين الدماء

111
00:08:23,286 --> 00:08:24,395
. . لذا

112
00:08:24,479 --> 00:08:28,615
فهو ليس سعيداً لإنقاذه بدماء 
.مصّاص دماء! أجل، لقد أوضح ذلك

113
00:08:30,457 --> 00:08:36,040
آسفة، إنّي أكون
.عصبيّة عندما أفتقر للنومٍ

114
00:08:36,124 --> 00:08:38,659
إذاً، أيمكنني أن آخذه إلى البيت؟

115
00:08:38,710 --> 00:08:42,848
لقد وقّعتُ أوراق إخراجه
.من المشفى لإسكاته فحسب

116
00:08:42,848 --> 00:08:46,383
.أنا. . إنّه لم يتّصل أو يُسمعنا منه خبراً

117
00:08:48,536 --> 00:08:50,971
.إنّ ذلك لعسيرٌ

118
00:08:51,038 --> 00:08:55,426
حينما يكون والدكِ كارهاً الشيء
.الذي لا يمكنكِ تغييره في ماهيّتكِ

119
00:08:55,510 --> 00:08:58,812
إنّ مفاد عملي هو تبيُّن 
.مصّاصين الدماء الذين بالبلدة

120
00:08:58,880 --> 00:09:02,040
إنّه من قبيل الفضول
.الطبيّ، فلا تفشي سرّي

121
00:09:02,040 --> 00:09:07,855
.أجل، فجميعنا لدينا تقلّبات خاصّة -
.قولي لوالدكِ عنّي: لا شكر على واجب -

122
00:09:07,906 --> 00:09:10,574
.شكراً لكِ

123
00:09:14,562 --> 00:09:16,280
.ذلك كان سريعاً

124
00:09:16,364 --> 00:09:21,671
أجل، إنّه ليس هنا، لقد صُرّح له
.بالخروج، وهي تبدو لطيفة جداً كذلك

125
00:09:21,671 --> 00:09:23,370
.ربّما تكون عصبيّةً بعض الشيء

126
00:09:23,421 --> 00:09:27,574
لكنّي أظن من الحسنِ أنّكِ تودّي
.التيقُّنَ أنّ (آلريك) لا يواعد مُختلّة

127
00:09:27,625 --> 00:09:31,612
.إنّه عائلتي، وعلي الاِهتمام بأمرهِ

128
00:09:31,679 --> 00:09:35,082
ماذا؟ -
.إنّي أسمعه -

129
00:09:36,584 --> 00:09:41,755
تسمعين ماذا؟ -
.هاتف والدي -

130
00:10:20,769 --> 00:10:24,288
!يا للهول، أبي! أبي

131
00:10:25,140 --> 00:10:26,557
.يا للهول

132
00:10:26,558 --> 00:10:30,978
!لا تكُن ميتاً، لا تكن ميتاً
!يا للهول

133
00:10:33,565 --> 00:10:36,067
!أبي

134
00:10:36,118 --> 00:10:40,288
.كارولين)، ثمّة دماء مصّاص دماء في جسده)

135
00:10:40,372 --> 00:10:43,541
!ماذا؟

136
00:10:45,494 --> 00:10:50,398
أهذا كتاب السحر الوحيد لديك؟ -
.لقد كان الوحيد الذي احتجته -

137
00:10:50,465 --> 00:10:56,220
إذاً، ما كلّ هذا؟ -
.إنّه تاريخ عائلةٍ -

138
00:10:56,288 --> 00:11:01,659
،عن أمٍ أحبّت أبنائها كثيراً
.ولم تتحمَّل خسارتهم

139
00:11:01,727 --> 00:11:06,636
،لذا حوّلتهم إلى مصّاصين دماء
.كلاوس) أحدهم)

140
00:11:06,636 --> 00:11:10,964
ذلك التي تحاولون قتله
بأيّما يحتويه ذلك التابوت؟

141
00:11:10,964 --> 00:11:15,363
،ليس ثمّة شيءٌ هنا من شأنه المساعدة
.فإنّي أرى أنّ أغلب هؤلاء تعاويز وصدٍ

142
00:11:15,363 --> 00:11:17,030
ماذا كان هنا؟ 

143
00:11:17,030 --> 00:11:20,573
إنّها التعويذة التي اِستخدمتها
.لوصد (مايكل) في المقبرة

144
00:11:19,572 --> 00:11:24,547
لقد حرقتها وحاولتُ أن
.أنساها، لكنّي لم أُفلح في ذلك

145
00:11:24,547 --> 00:11:27,535
مهلاً، أوَتري هذا؟

146
00:11:27,535 --> 00:11:32,862
إنّها تعويذة وصدٍ، وإنّنا نحاول
.فتح شيءٍ وليس غلقهِ موصداً

147
00:11:32,862 --> 00:11:38,587
،كلّا، هنا، على الجانبِ، إنّها دماء العقدة
.ويعني أن لعقدها فإنّكِ بحاجة إلى جيلين

148
00:11:38,587 --> 00:11:45,186
نسلٌ بعينه، كمثل مفتاحين
.لخزينة إيداع أمانة في مِصرف

149
00:11:45,186 --> 00:11:56,392
!إذاً، لحلّها فلا بدّ من عكس التعويذة
.وبوسعنا حلّها إنّ نحاول ذلك سويّاً

150
00:11:59,117 --> 00:12:02,787
.ارتدِ ملابسكَ، فإننا خارجان -
.أجل، آسف، لستُ مُهتمّاً -

151
00:12:02,854 --> 00:12:07,874
لستُ ألتمس ذلك، فأنا و(إيلايجا) إتّفقنا 
.(على جلسة عتيقة الطراز معكَ و(كلاوس

152
00:12:07,874 --> 00:12:11,513
،أرى أن ترتدي حلّة سوداء
.فإنّها تجلعكَ تبدو شرّيراً

153
00:12:11,513 --> 00:12:15,332
.(كلاوس) لن يُبرم إتّفاقاً يا (دايمُن) -
.إنّه ليس مُضطراً ذلك -

154
00:12:15,384 --> 00:12:20,421
إنّما سنماطل بعضاً من الوقتِ فحسب
.لنمهل ساحراتينا الوقتُ لفتح التابوت

155
00:12:20,505 --> 00:12:24,597
!أهذه خطّتكَ؟ ممطالة (كلاوس)؟

156
00:12:24,597 --> 00:12:27,377
،لو لم تُرحّل هجائنه
.لكانت لديّ خيارتٌ أخرى

157
00:12:27,429 --> 00:12:32,233
.إذاً، أطلقت سراح مصّاص دماء أصليّ ليساعده -
.(إزالة خنجر (إيلايجا) فعلةٌ حاذقة يا (ستيفان -

158
00:12:32,317 --> 00:12:36,320
،(أتهزأ بي؟ بعد الذي فعله بهِ (كلاوس
!إنّه في مزاجٍ إنتقاميّ، وهو المزاج المثاليّ

159
00:12:36,387 --> 00:12:39,389
ليس من حذاقةٍ في
.(الوثوق بـ (إيلايجا) يا (دايمُن

160
00:12:39,441 --> 00:12:42,443
لقد خذلنا في آخر
.(مرّة وعدنا بقتل (كلاوس

161
00:12:42,444 --> 00:12:46,447
أجل، لكن نوطاً بأسلوب تصرّفاتكَ
.مؤخّراً، فإنّي أكثر وثوقاً فيه عنكَ

162
00:12:46,531 --> 00:12:51,919
حسنٌ، أظنّ أن كلّ منّا يفتقر
للثقة في الآخر، أليس كذلك؟

163
00:12:53,205 --> 00:12:57,675
.(حسنٌ، هذا بشأن تقبيلي (إيلينا

164
00:12:57,742 --> 00:13:03,681
تذكر أن لولا (كلاوس)، ما كنت لتُمسي 
.أخرقاً هكذا، وما كانت تلكَ القبلة لتحدث

165
00:13:03,682 --> 00:13:05,800
.لذا استعد وكُن سعيد المحيا

166
00:13:05,884 --> 00:13:10,137
،لأنّنا سنتفاوض على هُدنة زائفة
.ولا أودّ حنقتكَ أن تُفسد مُخطتُنا

167
00:13:10,222 --> 00:13:14,022
لقد استحوزتُ المُمرّضة ذهنيّاً
.للإبتعاد عن الغرفة، ستكون آمناً

168
00:13:14,022 --> 00:13:18,845
،جراحي شُفيت تماماً
.أودّ تنازل شيئاً من الطعام

169
00:13:18,845 --> 00:13:25,123
أبي، لمَ لا تضجع مُسترخياً فحسب؟ -
.لا يُمكنني، فأنا مُهتاجٌ ونبضي يتسارع -

170
00:13:25,123 --> 00:13:27,621
هذا هو التأثير الذي
.يحثّ جسدي على التحوُّل

171
00:13:27,706 --> 00:13:34,508
.ربّما د.(فيل) تعطيكَ شيئاً -
.لقد اعطتني ما يكفي -

172
00:13:34,508 --> 00:13:35,996
.لقد اتصلتُ بأمكٍ -
.شكراً لكِ -

173
00:13:36,081 --> 00:13:38,668
سيّد (فوربز)، هل رأيتَ مهاجمكَ؟

174
00:13:38,668 --> 00:13:42,606
لم أرَ شيئاً، حاولتُ الخروج خلسة من
.الباب الخلفي، وإذا بأحدٍ يباغتني من الوراء

175
00:13:42,606 --> 00:13:46,723
حسنٌ، سنتبيّن الفاعل لاحقاً، لكن في
.هذه الأثناء لا بدّ أن آتي لكَ ببعض الدماء

176
00:13:46,775 --> 00:13:50,644
.لن أشرب أيّ دماءٍ

177
00:13:50,729 --> 00:13:54,348
لا بدٌّ لكَ من ذلك، فإنّكَ مُتَّ
.وفي جسدكَ دماء مصّاص دماء

178
00:13:54,432 --> 00:14:00,086
إذا لم تتناول الدماء وتنهي طور تحوُّلكَ
.إلى مصّاص دماء، فإنّكَ ميّتٌ لا محالة

179
00:14:00,086 --> 00:14:05,572
،أتفهّم سير ذلك
.وهذا ما أعددتُ نفسي له

180
00:14:05,572 --> 00:14:10,354
،أخرجيني الآن من هذا المشفى
.فإنّي أشم رائحة الدماء في كلّ مكانٍ

181
00:14:21,095 --> 00:14:24,661
ماذا تفعل؟ -
آخذ مخزوني، هل احضرتِه؟ -

182
00:14:24,713 --> 00:14:30,167
أوَتعني: هل سرقتُ الدليل
!من مسرح الجريمة؟ أجل

183
00:14:30,218 --> 00:14:34,305
.إنّكَ مُحقّة، فإنّهما مُتطابقان

184
00:14:34,306 --> 00:14:39,688
هذا من القبوِ الذي أدنى المنزل، مما
.يعني أنّ (ميردث) كانت عليمة بمكانه

185
00:14:39,688 --> 00:14:45,064
.هذا لا يعني أنّها سرقته -
.هذا من المخزنِ -

186
00:14:45,064 --> 00:14:50,487
.(وهذا من المُعدّات التي بسيّارة (دايمُن -
.(إنّه مطابقٌ لِما قُتل بهِ (براين -

187
00:14:50,539 --> 00:14:53,523
سيّارة (دايمُن) كانت في
.(حفل تبرّعات جسر (ويكري

188
00:14:53,575 --> 00:14:58,796
حيث كانت (ميردث)، وتلكَ كانت
.الليلة التي قُتل فيها عشيقها السابق

189
00:14:58,863 --> 00:15:01,498
.ذلك الذي نعتها بأنّها مُختلّة

190
00:15:01,550 --> 00:15:08,691
،(طالما كانت تحاول إنقاذ (بيل فوربز
فلمَ عساها تنقلب وتقتله؟

191
00:15:08,691 --> 00:15:10,436
.أنا أيضاً لستُ أعلم ماذا أصدق

192
00:15:10,436 --> 00:15:14,061
أوَتعلمين، لكننا سنكون
.حمقى بتجاهل تلكَ الحقائق

193
00:15:14,145 --> 00:15:17,898
إذاً، ماذا عسانا فاعلون؟ -
. . حسنٌ -

194
00:15:20,569 --> 00:15:27,908
.(اعطي هذه للشرطة، ثم لازمي (كارولين

195
00:15:27,993 --> 00:15:32,273
.(إنّي آسفة يا (ريك

196
00:15:34,032 --> 00:15:36,700
.رجاءً توخّى الحذرِ

197
00:15:44,259 --> 00:15:48,184
.نيكلاوس)، لقد وصل ضيفانا)

198
00:15:48,546 --> 00:15:54,110
دايمُن)، (ستيفان)، قال لي)
.إيلايجا) أنّكما تسعيان لمقابلتي)

199
00:15:54,110 --> 00:15:55,102
!يا لها من جسارةٍ

200
00:15:55,186 --> 00:15:58,922
هلّا نناقش شروط
إتفاقنا كرجالٍ مُتحضرين؟

201
00:15:58,974 --> 00:16:01,925
.من الافضل أن تُذعنا له

202
00:16:01,977 --> 00:16:05,529
.(لم آت هنا لتناول الطعام يا (كلاوس

203
00:16:05,530 --> 00:16:07,865
في الحقيقة لم أودّ
.المجيء إلى هنا على الاِطلاق

204
00:16:07,932 --> 00:16:12,620
،لكنّي أُخبرتُ أنّي لا بد أن أحضر
لأنّكَ مُستعدٌ لتصغي لنا حتّى النهاية

205
00:16:12,704 --> 00:16:23,530
حسنٌ، لنا الجلوس وتناول الطعام، أو شقّ
.عُنقيكما وإخراج أحشائكما! الخيار لكما

206
00:16:34,702 --> 00:16:36,953
.شكراً لكِ يا عزيزتي

207
00:16:37,038 --> 00:16:38,571
.لقد فقدتَ شهيتكَ

208
00:16:38,623 --> 00:16:44,011
تناول الطعام، فأحسبنا إتّفقنا على
.ترك (ستيفان) النِكديّ في المنزل

209
00:16:48,883 --> 00:16:50,467
.هذه هي الروح المنشودة

210
00:16:50,551 --> 00:16:55,439
أليس هذا جميلاً؟ حيث أربعتنا
!نتناول العشاء سويّاً؟ يالها من متعة

211
00:16:55,523 --> 00:16:59,044
أهذا ما كان في بالك حينما
سحبت الخنجر من صدر أخي؟

212
00:16:59,044 --> 00:17:03,478
أعلم ما شعر به تجاهكَ حالما
.استيقظ، أظنّه كان أكثر إبتهاجاً

213
00:17:03,478 --> 00:17:07,607
حسنٌ، لطالما تخاصمتُ و(إيلايجا) على
.مرِّ قرونٍ، لكنّنا دائماً ما نتخطّى خصامنا

214
00:17:07,607 --> 00:17:12,210
مثل خصومتكَ و(ريبيكا)؟
أين هي بالمناسبة؟

215
00:17:12,210 --> 00:17:17,470
حسبما أذكر فإنّها راقدةٌ
.مُخجرةٌ لأنّكَ تخشى مواجهتها

216
00:17:17,470 --> 00:17:20,914
بالعودة للحقيقة التي مفادها
. . علم (ريبيكا) أنّكَ قاتل أمّها

217
00:17:20,982 --> 00:17:23,300
.(لقد بُحت بذلك قبل الآن لـ (إيلايجا

218
00:17:23,384 --> 00:17:29,054
ستيفان)، أتذكر آنما قتلت والدنا؟)
.ربّما تودّ تأجيل النقد حتّى تناول الحلوى

219
00:17:29,054 --> 00:17:33,143
،(إنّنا هنا لإبرام إتّفاقٍ يا (دايمُن
.وهذا لا يعني تملّقه من أجل وجبة طعام

220
00:17:33,144 --> 00:17:36,830
إنّي أرى فقط أنّ ثمّة
.ليلة طويلة أمامنا، فرويدكَ

221
00:17:38,483 --> 00:17:43,220
أسمعتِ خبراً من (تايلر)؟ -
.كلّا -

222
00:17:43,221 --> 00:17:46,273
.ولقد تركتُ رسالة له في كلّ مكانٍ

223
00:17:46,324 --> 00:17:47,824
. . أنا

224
00:17:47,825 --> 00:17:54,431
هل (آلريك) يظنّ أنّ د.(فيل) هي الفاعلة؟ -
.إنّه في حيرةٍ شديدة من أمرهِ -

225
00:17:54,499 --> 00:17:58,034
ماذا عنكِ؟

226
00:17:58,086 --> 00:18:04,157
آمل ألّا تكون الفتاة التي مُعجبٌ
.بها (آلريك) مُتورّطة في ذلك

227
00:18:04,208 --> 00:18:07,043
.إنّه يستحقّ السّعادة

228
00:18:07,128 --> 00:18:13,600
،لكن أجل، إنّها تبدو مُذنبة
.ولهذا أبلغتُ أمّكِ عنها

229
00:18:18,172 --> 00:18:21,525
.والدتي بالداخل جالسة مع أبي

230
00:18:23,361 --> 00:18:29,366
لا أحسبهما اجتمعا في ذات
.الغرفة مُنذ كنتُ بالعاشرة من العمرِ

231
00:18:39,243 --> 00:18:45,127
أمِن إحتمال أن يكون (تايلر) الفاعل؟ -
ماذا؟ -

232
00:18:45,127 --> 00:18:49,803
،كلاوس) يحاول العبث معكِ)
. . (وهو مُستسيد من قبل (كلاوس

233
00:18:49,870 --> 00:18:54,474
. . ولقد فعل كلّ ما أمره بهِ -
.كلّا -

234
00:18:54,542 --> 00:18:59,274
.كلّا، لا أحسبُ (تايلر) فعل ذلك

235
00:19:00,882 --> 00:19:06,219
حسنٌ، لن أسمح بموت والدي
.بهذه البساطة، سأجبره على التغذي

236
00:19:10,308 --> 00:19:14,060
.(لكنّه لا يودّ ذلك يا (كارولين

237
00:19:16,063 --> 00:19:23,620
الشيء الوحيد الذي يملكه
.والدك الآن، هو خياره وحسب

238
00:19:23,704 --> 00:19:27,574
.لقد كرهته كثيراً لما فعله بي

239
00:19:27,625 --> 00:19:29,843
.كرهته كرهاً جمّاً

240
00:19:31,629 --> 00:19:38,568
.والآن كلّ ما أود هو إنقاذه -
.بالتأكيد تودّي ذلك، فإنّه والدكِ -

241
00:19:48,262 --> 00:19:53,099
ماذا كان أصعب شقٍّ
عليكِ حينما فقدتِ والدكِ؟

242
00:19:53,150 --> 00:19:58,323
أدركتُ أنّه لن يكون موجوداً
.ليأخذ بيدي في كثيرٍ من المحنِ

243
00:19:58,323 --> 00:20:04,327
أوَتعلمين، الأمور 
.التي تحاجين لوالدكِ فيها

244
00:20:27,318 --> 00:20:32,906
.مرحباً -
.مرحباً -

245
00:20:43,784 --> 00:20:49,256
ستيفان)، أين الحبوبة (إيلينا) هذه الليلة؟) -
.(لستُ أدري، سَلّ (دايمُن -

246
00:20:49,323 --> 00:20:55,059
،آسفٌ، إنّكَ فوتَّ الكثير
.إنّها متاعب غير مُتوقّعة

247
00:20:55,059 --> 00:21:00,016
،(كلمة أخرى عن (إيلينا
.وسيكون هذا العشاء مُنقضٍ

248
00:21:00,101 --> 00:21:05,331
أوَتعلم، ربّما علينا إبقاء
.إيلينا) في البند المحظور نقاشه)

249
00:21:05,331 --> 00:21:07,340
.ربّما تكون مُحقّاً -
.أجل -

250
00:21:07,391 --> 00:21:15,699
لمِن البديع فحسب كون قرينة
بيتروفا) ما تزال عاتية، ما رأيكَ يا أخي؟)

251
00:21:15,783 --> 00:21:21,738
أوَيجب أن نُخبرهما عن (تاتيا)؟ -
لمَ نناقش شأناً حللناه مُنذ أمدٍ بعيد؟ -

252
00:21:21,822 --> 00:21:24,741
طالما أنّهما يتشاطرا
. . (الاِهتمام بـ (إيلينا)، و(كاثرينا

253
00:21:24,825 --> 00:21:29,129
فأحسبهما قد يودّا أن يعلما
.بشأن نسل (بيتروفا) الأصليّ

254
00:21:29,196 --> 00:21:35,215
،(لن نذهب إلى أيّ مكانٍ يا (إيلايجا
.رجاءً قصّ علينا قصصها

255
00:21:35,215 --> 00:21:38,838
،حينما استوطنت عائلتي هنا
.(فكانت ثمّة فتاةٌ تُدعى (تاتيا

256
00:21:38,872 --> 00:21:41,958
.كانت بديعة الجمال

257
00:21:42,026 --> 00:21:48,715
وكلّ شابٍ ودّ طلب يدها، بالرغم من
.أنّها أنجبت طفلاً من ذات رجلٍ آخر

258
00:21:48,783 --> 00:21:54,320
.ولم يُحبّها امرؤٌ بقدر حبّ (كلاوس) لها -
.أظن أن ثمّة أحدهم أحبّها بذات القدر -

259
00:21:54,320 --> 00:21:59,409
انتظر لحظة، أحببتما ذات الفتاة؟

260
00:22:01,312 --> 00:22:03,613
.والدتنا كانت ساحرة قويّة للغاية

261
00:22:03,698 --> 00:22:09,252
فودّت إنهاء عدائنا والذي هو
.بسبب (تاتيا)، فقضت عليها

262
00:22:09,320 --> 00:22:12,856
،(وعلمنا فيما بعد أن دماء (تاتيا
. . هي ما كانت بالنبيذ الذي احتسيناه

263
00:22:12,923 --> 00:22:17,594
التي حوّلتنا أمّنا فيها
.بتعويذة إلى مصّاصين دماء

264
00:22:17,678 --> 00:22:23,933
ما كانت تاتيا لتختار بيننا، لذا ومع
. . (مرور الوقتُ فأنا و(نيكلاوس

265
00:22:24,018 --> 00:22:30,811
زادت بيننا الحنقة، وتبادلنا الكلمات القاسية
حتى أنّنا تقاتلنا، أليس كذلك يا أخي؟

266
00:22:30,811 --> 00:22:35,172
ولكنّنا في النهاية أدركنا
.قُدسيّة الرابطة الأُسريّة

267
00:22:35,172 --> 00:22:40,650
.العائلة فوق كلّ إعتبار -
.نخب العائلة فوق كلّ إعتبار -

268
00:23:03,174 --> 00:23:08,145
إنّكَ لا تحاولين، فنحنُ
.على هذه الحال مُنذ ساعة

269
00:23:09,797 --> 00:23:14,901
.الأرواح غاضبة منّي لتخلّيي عنكِ

270
00:23:14,968 --> 00:23:20,990
.ربّما لا يودّاني أن أسترد قواي مُجدداً-
.تلكَ الرؤى كانت تراودني لحكمةٍ -

271
00:23:21,075 --> 00:23:25,628
.الأرواح ودّتني أن أجدكِ لأنّكِ أمي

272
00:23:25,696 --> 00:23:33,420
،ليس همُ من يقمعنّ قوّتكَ، بلّ أنتِ
.ولكنّكِ لا تواجهي نفسكِ بذلك فحسب

273
00:23:34,705 --> 00:23:40,352
أوَتعلمين أنَّ والدي لم يتحدث عنكِ قطّ؟

274
00:23:40,352 --> 00:23:42,952
.(وكذلك (غرامز

275
00:23:42,952 --> 00:23:47,634
،لستُ أحوز ذكريات عنكِ
لذا أوَتعلمين ما عهدتُ التظاهر بهِ؟

276
00:23:47,718 --> 00:23:55,842
أنّكِ ميّتةٌ، لقد كان
. . ذلك أسهل من التساؤل

277
00:23:55,893 --> 00:24:00,730
.عن سبب عدم عودتكِ إليّ يوماً

278
00:24:00,815 --> 00:24:06,085
ليس من كلمات تفي لكِ
.قدر أسفي على ما فعلتُ

279
00:24:08,372 --> 00:24:15,745
،أجل، ثمّة ما يفي
.بوسعكِ أن تساعديني

280
00:24:57,922 --> 00:25:00,373
.إنّها أوشكت على النجاح

281
00:25:00,441 --> 00:25:05,011
،(عليّ أن أتّصل بـ (دايمُن
.وأخبره أنّنا نقترب

282
00:25:05,078 --> 00:25:07,347
.سأعود على الفور -
.حسنٌ -

283
00:25:37,992 --> 00:25:39,426
،اقتربنا من فتحه"
"نحتاج مزيداً من الوقت

284
00:25:39,426 --> 00:25:42,117
إذا، لمَ لا ننتقل لمناقشة
المعاهدة المُقترحة؟

285
00:25:42,168 --> 00:25:44,652
،الأمر بسيطٌ للغاية
.كلاوس) سينال تابوته)

286
00:25:44,704 --> 00:25:52,210
وفي المقابل، يرحل عن
.ميستك فولز) هو وعائلته للأبد)

287
00:25:52,295 --> 00:25:57,632
ومن ثمَّ نعيش أنا و(ستيفان) و(إيلينا)، في
.سعادة من بعدذاك وللأبد، ولا ضغينة بيننا

288
00:25:57,683 --> 00:25:59,167
.هذا الاتّفاق يبدو عادلاً يا أخي

289
00:25:59,168 --> 00:26:02,454
،لا أحسبكَ تفهم
. . لا يمكنني فعل ذلك لأن

290
00:26:02,521 --> 00:26:10,678
دماء القرينة (إيلينا) تؤمّن لي أنّي دائماً
.ما سأهجّن هجاناً آخرين لقتال خصومي

291
00:26:10,730 --> 00:26:14,399
.فلن أتركها ناسيّاً إيّاها قطّ

292
00:26:16,369 --> 00:26:20,160
،لنقُل أنّي سأتركها هنا
تحت حمايتكما، ثم ماذا؟

293
00:26:20,160 --> 00:26:23,191
كم سيطول الوقت حتّى
يحوّلها أحدكما إلى مصّاصة دماء؟

294
00:26:23,259 --> 00:26:26,527
أو الأسوأ، كم سيطول الوقت حتّى
تموت في خضام العداوة التي بينكما؟

295
00:26:26,579 --> 00:26:31,833
انظرا، كلّ منكما يصدق أنّه
.المنشود القادر على حمايتها

296
00:26:31,901 --> 00:26:35,153
.وهذا بكلّ بساطةٍ محض وهمٍ

297
00:26:35,221 --> 00:26:44,663
أيّها السيّدان، إنّ أسوأ مصابٍ
.في حياة (إيلينا غيلبرت) هو أنتما

298
00:26:51,737 --> 00:26:55,056
.سأذهب لإستنشاق بعض الهواء

299
00:26:57,660 --> 00:27:00,495
.دعني أتدبر هذا

300
00:27:02,226 --> 00:27:04,582
.كل ذلك الحديث جعلني طمآناً

301
00:27:04,667 --> 00:27:12,374
ما قولكَ يا (ستيفان)؟ هل أثير
إهتمامكَ لإحتساء شراب ما بعد العشاء؟

302
00:27:20,599 --> 00:27:22,634
.شكراً لكَ على مرافقتي إلى البيت

303
00:27:22,718 --> 00:27:26,521
هل أنتِ بخير؟ فلا بد أن
.ما بدر يوردكِ الكثير من الغمِّ

304
00:27:26,588 --> 00:27:29,557
.جميعنا خسرنا الكثير

305
00:27:30,940 --> 00:27:34,396
العيب في هذه البلدة
.التي تعمّها الفوضى

306
00:27:34,447 --> 00:27:38,513
.ليس من أحدنا مُجبرٌ للعيش هذه الحياة

307
00:27:45,941 --> 00:27:50,045
.هذا غريب -
.لا بدّ أن الكهرباء مفصولة -

308
00:27:58,187 --> 00:28:00,472
.تفضّل

309
00:28:02,842 --> 00:28:06,061
.أظنني لديّ بعض الشمع هناك

310
00:28:07,296 --> 00:28:10,965
!يا للهولِ -
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -

311
00:28:52,578 --> 00:28:54,946
!ريك)! يا للهولِ)
!يا للهول! يا للهول! يا للهول

312
00:28:57,700 --> 00:29:01,669
دعيه يا (إيلينا) فقد نزف الكثير
!من الدماء، سأتصل بالطوارئ

313
00:29:01,754 --> 00:29:07,412
انظر إليّ يا (ريك)، من فعل ذلك بكَ؟ -
.لستُ أدري -

314
00:29:09,044 --> 00:29:13,014
!(يا للهول! ثمّة الكثير من الدماء يا (مات -
.(أعلم، أعلم، يا (إيلينا -

315
00:29:13,015 --> 00:29:14,298
.عليكِ أن تقتليني

316
00:29:14,299 --> 00:29:18,136
ماذا؟ -
.إيلينا)، عليكِ أن تقتليني) -

317
00:29:19,471 --> 00:29:23,891
!(مهلاً، مهلاً، مهلاً، انتظر يا (مات
.انتظر، فإنّه مُحقٌّ

318
00:29:23,976 --> 00:29:28,563
لو مات على يدِ كيانٍ خارقٍ
!للطبيعة، فسيعود حياً مُعافى

319
00:29:28,647 --> 00:29:30,492
لكن أنّى لكِ علماً أنّ
الجاني كيانٌ خارقٌ للطبيعة؟

320
00:29:30,492 --> 00:29:32,784
. . هذا ما يقوله! إنّنا لنسنا نعلم، لكن

321
00:29:34,737 --> 00:29:36,637
.أنا قرينة

322
00:29:39,491 --> 00:29:44,495
.وهذا يجعلني كياناً خارقاً للطبيعة -
!لا (إيلينا)! هذهِ مُخاطرة فوضويّة -

323
00:29:44,546 --> 00:29:47,014
!(إنّه يموت يا (مات

324
00:30:00,866 --> 00:30:06,601
.لذيذٌ. . إنّها في سنِّ الدماء مثاليّة اللذّة

325
00:30:06,685 --> 00:30:14,926
أحزر أن السبب الوحيد لموافقتكَ على هذه
.الأمسيّة، هو لإضرام الفرقة بيني وبين أخي

326
00:30:14,926 --> 00:30:16,828
كلّا، إنّكَ تُبلي حسناً 
.في ذلك بما يكفي وحدكَ

327
00:30:16,895 --> 00:30:20,832
،لأنّكِ بسبب (إيلينا) ستخسر أخاك
.ولن تلومنّ سوى نفسكَ

328
00:30:20,899 --> 00:30:22,784
ما قولكَ يا (كلاوس)؟

329
00:30:24,575 --> 00:30:29,346
.آن أوان إتخاذ قرار بشأن عرضنا

330
00:30:29,346 --> 00:30:31,175
.الآن أوان ردّكَ

331
00:30:33,212 --> 00:30:35,880
.حسنٌ

332
00:30:40,302 --> 00:30:46,441
،إنّي أعرض سعادة (إيلينا) الأبديّة
. . أوَتعلمان، ما تحتاجه الآن

333
00:30:46,525 --> 00:30:53,636
،هو أن تتخلّص منكما وتقع فيعشق بشريّاً
.ربّما مع لاعب كرة القدم اللطيف ذاك، الأشقر

334
00:30:53,636 --> 00:30:56,258
مات دونافان)؟ حقّاً؟) -
أجل، لمَ لا؟ -

335
00:30:56,293 --> 00:31:00,019
سيتزوجان ويعيشان حياةً
.مُثمرةً مُنجبين أطفالاً مثاليين

336
00:31:00,019 --> 00:31:01,572
.(ومن ثم يُستكمل نسل آل (بيتروفا

337
00:31:01,640 --> 00:31:06,937
،بحيث تولد قرينة كُلّ بضعة قرون
ولا ينضب نبع هجائنكَ، صحيح يا (كلاوس)؟

338
00:31:06,937 --> 00:31:10,181
اعتبراه عائداً بسيطاً على
.اِستثماري بوهبي إيّاها حياةً حسنةً

339
00:31:10,249 --> 00:31:15,810
،انظرا، بعد أن تسلّماني تابوتي
.سأضمن سلامتها لباقي حياتها

340
00:31:15,810 --> 00:31:18,172
.أوَتعلمان، إنّه أفضل سبيلٍ لصالح حياتها

341
00:31:18,257 --> 00:31:24,492
. . إذاً
ما رأيكَ يا (ستيفان)؟

342
00:31:25,230 --> 00:31:27,849
هل إتّفقنا؟

343
00:31:37,743 --> 00:31:44,198
،(مُحاولة جيّدة يا (كلاوس
.لكن، عرضكَ مرفوضٌ

344
00:31:50,589 --> 00:31:52,089
!ماذا تفعل؟

345
00:31:54,960 --> 00:31:59,180
!توقّف -
.احضر لي التابوت قبل أن أحرقه حيّاً -

346
00:32:00,632 --> 00:32:08,272
.سأحضره -
.اذهب معه يا أخي للحرص على وفاءه -

347
00:32:08,340 --> 00:32:13,794
وحينما تعود فسأوفي بوعدي
.لكَ وأسلّمكَ عائلتنا كاملةً

348
00:32:26,524 --> 00:32:29,693
.مرحباً -
.مرحباً -

349
00:32:29,745 --> 00:32:35,917
.أوَّل جائزة إقليميّة لكِ -
.أجل، وكنتُ أخشى الانضمام للفريق -

350
00:32:35,984 --> 00:32:40,037
.وأنتَ أقنعتني -
.لم يكُن ثمّة شيءٌ يستدعي الوخوف -

351
00:32:40,088 --> 00:32:43,337
.كنتِ أفضل بكثير من أولئكَ الفتيات

352
00:32:48,546 --> 00:32:55,152
بماذا تشعر؟ -
.أشعر بالتعب -

353
00:33:01,994 --> 00:33:08,749
. . هل آتي لكَ بأي شيءٍ؟ أو

354
00:33:10,402 --> 00:33:15,206
أتودّني أن أتصل لكَ بـ (ستيفين)؟ -
.لا، لا، لم نتحدث سوياً مُنذ فترة -

355
00:33:15,257 --> 00:33:20,678
اتّصلي بهِ بعد قضاء
.الأمر وتواريي تحت التراب

356
00:33:22,881 --> 00:33:24,966
.حسنٌ

357
00:33:35,694 --> 00:33:41,032
اصغِ، اصغِ إليّ، إتّفقنا؟

358
00:33:44,119 --> 00:33:50,074
،أعلم أنّكَ إتخذتَ قرارك
.لكن يمكنكَ أن تُغيّر رأيكَ

359
00:33:50,125 --> 00:33:55,212
أوَتعلم، إنّكَ قويٌّ بما يكفي
.لتدبر أمركَ مصّاصاً للدماء

360
00:33:55,280 --> 00:34:01,602
.أعني أنكَ أقوى إمرئٍ عهدته في حياتي -
.لا يا (كارولين)، إنّما قوّتي في مبادئي -

361
00:34:01,670 --> 00:34:06,457
،الغدوّ مصّاص دماء هو خطأٌ
.فلا يتعيّن على البشر خداع الموتِ

362
00:34:06,508 --> 00:34:12,463
.إنّها مبادئي، وأرجوكِ أن تحترميها

363
00:34:14,516 --> 00:34:21,972
أنّى لكَ تكرهني على هذا النحوِ؟ -
.لا يا عزيتي، لستُ أكرهكِ، إنّما أحبّكِ -

364
00:34:22,024 --> 00:34:28,362
.إنّكِ قويّة وجميلة وطيّبة -
.كلّا، لستُ كذلك -

365
00:34:28,447 --> 00:34:37,988
وحتّى بعد ما حدث لكِ، فإنّكِ 
.تماماً ما آملتُ أن تربيكِ والدتكِ عليهِ

366
00:34:40,125 --> 00:34:47,498
!إذاً لا تتركني يا أبي
!أرجوك لا تتركني

367
00:34:47,549 --> 00:34:49,934
.أبي، لا تتركني فحسب

368
00:34:51,770 --> 00:34:57,680
لا يتعيّن أن يُعمّر الآباء في
.(الدنيا أكثر من أبنائهم يا (كارولين

369
00:34:58,727 --> 00:35:02,396
.لا بأس

370
00:35:07,986 --> 00:35:11,021
.هذه هي الدنيا

371
00:35:12,541 --> 00:35:18,444
.فهذا ما يعنيه كون المرئ بشراً

372
00:35:19,998 --> 00:35:24,031
هيّا اقتلني، فإنّي أعلم أنّكَ
.ستفعل بعدما يُحضر لكَ التابوت

373
00:35:24,970 --> 00:35:31,894
لقد استسلمتَ فعلاً، أليس كذلك؟
أين (ستيفان) المُقاتل؟ المُمزّق؟

374
00:35:34,275 --> 00:35:38,215
إيلايجا)، لمَ لم تغادر؟)

375
00:35:38,266 --> 00:35:43,320
أين أخلاق ضيافتكَ يا أخي؟
!إنكَ نسيت تقديم الحلوى

376
00:35:43,388 --> 00:35:45,965
ماذا فعلت؟ -
.مثلما فعلتَ -

377
00:35:45,965 --> 00:35:50,134
تعلّمتُ ألّا أثق في
.(وعودكَ الهاوية يا (كلاوس

378
00:35:50,169 --> 00:35:53,614
.سنتابع الاتّفاق بشروطي أنا الآن

379
00:35:53,698 --> 00:35:56,617
!(كول) -
.لم أركَ مُنذ زمنٍ طويل يا أخي -

380
00:35:58,203 --> 00:36:01,415
!(إيّاك يا (فين

381
00:36:02,924 --> 00:36:04,708
!(ريبيكا)

382
00:36:06,678 --> 00:36:08,462
.هذا من أجل أمي

383
00:36:11,850 --> 00:36:14,331
.لكما أن تذهبا

384
00:36:21,176 --> 00:36:23,694
.فهذا شأنٌ عائليّ

385
00:36:56,043 --> 00:36:59,278
ألا زال راقداً؟

386
00:37:02,549 --> 00:37:07,470
.لقد اتّصلت (كارولين)، والدها مات

387
00:37:15,071 --> 00:37:18,611
هلّا تنتظر معي حتّى يستيقظ؟

388
00:37:21,643 --> 00:37:23,209
.بالطبع

389
00:37:23,487 --> 00:37:28,192
.لا يمكنني أن أخسر فرداً آخر من عائلتي

390
00:37:43,341 --> 00:37:48,488
،(إنّكَ كُنت مُصيباً بشأن (إيلايجا
.نزع خجنره كان فعلاً حاذقة حقّاً

391
00:37:48,488 --> 00:37:52,816
عجباً، إقرارٌ فعليّ بنجاح إتمام
المُهمّة! أوَتزيد ليناً يا (ستيفان)؟

392
00:37:52,883 --> 00:37:56,686
إذاً، أحزر بأنّي ليس عليّ
.(شكركَ لإنقاذي من (كلاوس

393
00:37:56,737 --> 00:37:58,521
.اصمت

394
00:37:58,572 --> 00:38:02,742
لا يتعيّن عليكَ شُكري حتّى
.أرد لكَ تعداد إنقاذكَ حياتي

395
00:38:02,827 --> 00:38:05,578
.كان بوسعكَ تركي هناك

396
00:38:05,663 --> 00:38:10,900
كان ليقتلني (كلاوس)، وكنتَ
.لتحظى بـ (إيلينا) لنفسكَ

397
00:38:16,484 --> 00:38:19,075
"(إتّصال من (إيلينا"

398
00:38:21,045 --> 00:38:24,247
.لم أفعل ذلك من أجلكَ

399
00:38:30,821 --> 00:38:36,359
.(إنّي أحبّها يا (دايمُن -
.وأنا أيضاً -

400
00:38:45,936 --> 00:38:47,404
.(لقد أمعنتُ التحرّي يا (إيلينا

401
00:38:47,405 --> 00:38:51,574
ميردث) فيل طُلبت في غرفة العمليات)
.مُنذ ستة ساعات، ولم تخرج منها مُذّاك

402
00:38:51,642 --> 00:38:54,195
!إذاً لديها عُذر غيابٍ -
.وعذرٌ صلدٌ للغاية -

403
00:38:54,195 --> 00:38:55,161
.غرفة العمليات بأكملها شاهدة على ذلك

404
00:38:55,246 --> 00:38:57,664
إذاً من تُراه الجاني؟ -
.لستُ أدري -

405
00:38:57,748 --> 00:39:03,970
هوجم إلى الآن ثلاثة من المجلس بالهجوم على
.آلريك)، ولقد استبعدنا توّاً المشتبهة الوحيدة)

406
00:39:25,142 --> 00:39:27,956
لنأمل أنّ الساحرة الكبيرة
.وصغيرتها فتحا التابوت

407
00:39:27,956 --> 00:39:30,146
.لا بد من شيءٍ يجعل هذه الليلة ذات نفعٍ

408
00:39:30,197 --> 00:39:31,915
!(بوني)

409
00:39:33,421 --> 00:39:35,368
.إنّها ما تزال تتنفّس

410
00:39:36,454 --> 00:39:38,338
.والأم ما تزال تتنفّس، بوسعي سماع أنفاسها

411
00:39:38,422 --> 00:39:39,822
.التابوت مفتوح

412
00:39:39,823 --> 00:39:43,760
،يبدو أن ليس من نفعٍ إلينا
.فأيّما كان بداخله قدّ ذهب

413
00:39:43,827 --> 00:39:47,971
.(يُعجبني تنميقكَ للبيت الجديد يا (نيك

414
00:39:49,467 --> 00:39:52,502
.وددتُ أن نجتمع سويّاً وللأبد

415
00:39:52,553 --> 00:39:57,807
،حيث مكان نلوذ بهِ بيتاً
.مكانٌ نجتمع فيه عائلةً

416
00:39:57,858 --> 00:40:03,947
.ولألّا يُصبح أيّ منّا وحيداً أبداً -
.إنّكَ مُحقّ، لن يكون أيّ منّا وحيداً مُجدداً -

417
00:40:04,014 --> 00:40:07,448
.بينما ستظلّ أنتَ وحيداً

418
00:40:07,448 --> 00:40:12,855
،(سنهجركَ يا (نيك
.بعدما اقتل خادمتكَ القرينة

419
00:40:12,907 --> 00:40:17,727
.وسنكون سويّاً جميعاً وللأبد

420
00:40:17,795 --> 00:40:21,697
.إنّ تهربون فسأطاردكم وأتصيّدكم أجمعين

421
00:40:21,749 --> 00:40:27,253
عندئذٍ ستغدو أكثر شيء
.كرهته في حياتكَ! والدنا

422
00:40:27,338 --> 00:40:35,711
!أنا الهجين ولا يُمكن قتلي
!وليس ثمّة ما يخيفيني منكم

423
00:40:35,763 --> 00:40:40,263
.ستخافنا حينما نجد ذلك التابوت

424
00:40:57,591 --> 00:40:59,871
أماه؟

425
00:41:19,723 --> 00:41:22,852
.انظر إليّ

426
00:41:25,745 --> 00:41:30,238
أوَتعلم لمَ أنا هنا؟

427
00:41:33,103 --> 00:41:37,412
.إنّكِ هنا لقتلي

428
00:41:37,457 --> 00:41:45,764
،نيكلاوس)، إنّكَ بُنيّ)
.وإنّي هنا لأسامحكَ

429
00:41:55,091 --> 00:41:59,308
.أودّنا جميعاً أن نعود عائلة سويّاً

430
00:41:59,433 --> 00:42:04,921
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

