1
00:00:00,000 --> 00:00:06,305
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© BKOT™

2
00:00:00,000 --> 00:00:06,305
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}يوســــــف

3
00:00:06,305 --> 00:00:11,177
ترجمـــــــة
bkot4real

4
00:00:11,177 --> 00:00:14,380
¶ أستمع إلى اسطورة
باندا الكونج فو ¶

5
00:00:14,382 --> 00:00:17,483
¶ دونج, دونج, دونج, دونج,
دونج-بونج, دوو-بووم-بووم ¶

6
00:00:17,485 --> 00:00:19,218
¶ ظهر فى متجر المعكرونة ¶

7
00:00:19,220 --> 00:00:20,986
¶ لا يطلب أبداً
المجد أو الشهرة ¶

8
00:00:20,988 --> 00:00:22,321
¶ ويتسلق أعلى الجبل  ¶

9
00:00:22,323 --> 00:00:24,490
¶ ويحصل على اسم محارب التنين ¶

10
00:00:24,492 --> 00:00:25,858
أوه!
أه! ياه!

11
00:00:25,860 --> 00:00:27,593
¶ باندا الكونج فو ¶

12
00:00:27,595 --> 00:00:30,362
¶ دونج, دونج, دونج, دونج,
دونج-بونج, دوو-بووم-بووم ¶

13
00:00:30,364 --> 00:00:33,732
¶ المعلم "شيفو"
رأى فترات إزهار هذا المحارب ¶

14
00:00:33,734 --> 00:00:37,202
¶ وعلمه مهارات "البوديشيام" وكانت رائعة ¶

15
00:00:37,204 --> 00:00:38,904
¶ باندا الكونج فو ¶

16
00:00:38,906 --> 00:00:41,940
¶ دونج, دونج, دونج, دونج,
دونج-بونج, دوو-بووم-بووم ¶

17
00:00:41,942 --> 00:00:43,409
¶ هو يعيش ويتربّى ¶

18
00:00:43,411 --> 00:00:45,744
¶ ويحارب
مع المحاربين الخمسة ¶

19
00:00:45,746 --> 00:00:47,513
¶ يحموا الوادى
شيئاً فشيئاً ¶

20
00:00:47,515 --> 00:00:48,747
¶ فشيئاً,
فشيئاً حياً ¶

21
00:00:48,749 --> 00:00:50,382
أوو, أه, أوه!

22
00:00:50,384 --> 00:00:53,419
¶ باندا الكونج فو ¶

23
00:00:53,421 --> 00:00:55,421
¶ أساطير الروائع ¶

24
00:00:55,423 --> 00:00:56,355
جميل

25
00:00:57,050 --> 00:01:00,050
الحلقة رقـــ21ــــم{\pos(190,200)}<font size="30"><font color="#f7cd0c">
مع كبار الســـن

26
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
هيا يارفاق علينا أن نُسرع

27
00:01:09,840 --> 00:01:10,542
هل أعد الجميع أغراضهُ

28
00:01:10,942 --> 00:01:12,945
جيد فلنبداء بتحريكهُم

29
00:01:17,046 --> 00:01:18,000
(مُتأسف يا (تايجـــرز

30
00:01:19,215 --> 00:01:21,000
تمهلي (تايجــرز) (بــو) مُتحمس فقط

31
00:01:22,486 --> 00:01:23،297
فلننطلق سنتأخر عن 

29 
00:01:23،297 --> 00:01:25،335 
أستعراض مُظاهرة الكونغ فو 

30 
00:01:25،336 --> 00:01:27،782 
(يُمكنكِ ضربي في وقت لاحق ، (تايجــرز 
يمكنك ضربي لاحقاً حددي موعد

31 
00:01:27،783 --> 00:01:29،083 
سأكتب عنها

32 
00:01:29،800 --> 00:01:33،477 
هذه التظاهرة للكونغ فو ستكون رائعه 

33 
00:01:34،500 --> 00:01:38،192 
شخص يستطيعُ الكونغ فو والطيران؟ 
!مُدهش

34 
00:01:39،350 --> 00:01:42،200 
الآن ، تذكري عندما يقوم ذلك
الرجل بالظاهره إذا نمتُ عندها

35 
00:01:42،201 --> 00:01:43،964 
توقظني! 

36 
00:01:43،965 --> 00:01:45،365 
(بــو)

37 
00:01:45،366 --> 00:01:46،866 
أنا بحاجة لمساعدتك! 

38 
00:01:46،867 --> 00:01:48،167 
ولكن يا أبي 

39 
00:01:48،168 --> 00:01:51،724 
أنا ذاهب لرؤية مُعلم 
الكونغ فو الذي يُمكنهُ أن يطير 

40 
00:01:51،725 --> 00:01:53،225 
إنها عاجلة

41 
00:01:53،226 --> 00:01:54،726 
عاجله؟ 
حقا؟ 

42 
00:01:55،700 --> 00:01:58،360 
حسناً حسناً
لكن سريعا. هيا! 

43 
00:01:58،361 --> 00:02:00،272 
سألحقُ بكُم يارفاق

44 
00:02:00،273 --> 00:02:01،873 
إحفظوا شيئا جميلاً لي 

45 
00:02:03،200 --> 00:02:05،400 
الغاضبون الخمسه يُغادرون؟ 

46 
00:02:06،500 --> 00:02:08،507 
هذا يجعل مهمتي 
سهلةُُ للغايه

47 
00:02:08،508 --> 00:02:10،657 
(وسوف أقوم بهزيمة (شي-فو 

48 
00:02:10،658 --> 00:02:13،213 
ثم أخيرا سآخذ حقي 

49 
00:02:13،214 --> 00:02:15،770 
"في خوذه "ركله مزلق الكنز الدفين

50 
00:02:30،300 --> 00:02:33،353 
مُحارب التنين هُنا جاهز للحركه إذاً

51 
00:02:33،354 --> 00:02:35،044 
أين هو؟ 
أين هي حاله الطوارئ؟ 

52  
00:02:36،200 --> 00:02:37،689 
(مايجونغ)

53 
00:02:37،690 --> 00:02:40،038 
لم أفهمها
(مايجونغ)

54 
00:02:40،039 --> 00:02:41،539 
نحن بحاجة إلى رابع

55 
00:02:42،600 --> 00:02:44،535 
هذه هي الطوارئ؟ 

56 
00:02:44،536 --> 00:02:47،361 
كنت ذاهبا لمشاهدة اللكمات الجويه 

57 
00:02:47،362 --> 00:02:49،826 
هذا هو أروع مزيج مُمكــن

58 
00:02:49،827 --> 00:02:51،487 
ماعدا البسكويت مع حلوى البودينغ 

59 
00:02:52،450 --> 00:02:55،054 
ربما ، لم تسمعنــي 

60 
00:02:55،055 --> 00:02:57،247 
هذا هو (مايجونغ) ، بُني

61 
00:02:57،248 --> 00:02:58،991 
(مايجونغ)

62 
00:03:03،800 --> 00:03:06،177 
وأشخاصُُ عجوزين جداً

63 
00:03:06،178 --> 00:03:10،351 
أتعلم ، ولو حتي همساً 
لا يزال عدم احترام 

64 
00:03:11،300 --> 00:03:14،621 
وبالتأكيد ، فإن هذا ليس 
خدمه كبيره لأبيك العجوز الذي

65 
00:03:14،622 --> 00:03:16،986 
ناضل مِن أجل إدخالك للمدرسه

66 
00:03:16،987 --> 00:03:18،832 
لكنني لم أذهب إلى المدرسة 

67 
00:03:18،833 --> 00:03:20،852 
خيبة أمل أخرى 

68 
00:03:22،121 --> 00:03:24،360 
حسناً
لكن لعبه سريعه

69 
00:03:24،361 --> 00:03:26،543 
لكي أستطيعُ رؤيه رجل الكونغ فو الطائِر

70 
00:03:26،544 --> 00:03:28،912 
سأبداء ، حسناً
(دورك سيده (غــاو

71 
00:03:34،000 --> 00:03:36،911 
لا ليست هذه

72 
00:03:42،500 --> 00:03:44،370 
ليست هذه

73 
00:03:53،800 --> 00:03:55،733 
لا أعرِفُ

74 
00:03:59،000 --> 00:04:01،067 
نعم 
هذا! 

75 
00:04:03،604 --> 00:04:05،185 
لا

76 
00:04:05،186 --> 00:04:06،686 
هذه هـي

77 
00:04:07،503 --> 00:04:09،003 
إنتظروا

78 
00:04:10،846 --> 00:04:12،146 
حسناً
لعبت! 

79 
00:04:12،147 --> 00:04:13،984 
رائــع
دورك 

80 
00:04:28،800 --> 00:04:30،381 
القليل من المساعدة هنا 

81 
00:04:30،382 --> 00:04:32،682 
هذا بمقدوره أن يضع هذه
القطعه لأسفل

82 
00:04:36،487 --> 00:04:38،496 
إرفع أصابعك
إسمح لي

83 
00:04:38،497 --> 00:04:39،997 
إرفع أصابعك

84 
00:04:44،000 --> 00:04:45،500 
أين الحمام؟ 

85 
00:04:54،034 --> 00:04:55،686 
أخــيراً

86 
00:04:55،687 --> 00:04:59،182 
"خوذه كنز "ركله مزلق الكنز الدفين  
ستكون ملكي 

87 
00:04:59،183 --> 00:05:02،253 
سأمتلكُ أكثر الركلات
قوة علي الأرض

88 
00:05:02،254 --> 00:05:04،745 
أخيرا سيمكنني أن أسحق 

89 
00:05:04،746 --> 00:05:06،933 
ذلك الباندا الغبي الذي أذلنـي

90 
00:05:16،000 --> 00:05:17،300 
يا جــرز

91 
00:05:20،300 --> 00:05:24،072 
قل لي أين هي خوذه 
"ركله مزلق الكنز الدفين"

92 
00:05:25،200 --> 00:05:27،730 
هذا لن يحدث

93 
00:05:33،500 --> 00:05:35،803 
تمكنوا مِنهُ
ولكن إبقوه على قيد الحياة 

94 
00:06:24،853 --> 00:06:27،093 
أيُها الغشاش فخ

95 
00:06:28،410 --> 00:06:29،800 
لا

96 
00:06:29،801 --> 00:06:31،101 
(شي-فو) 

97 
00:06:31،102 --> 00:06:34،695 
قل لي أين تُخفي 
الخوذة وسأسمح لك بأن تعيش 

98 
00:06:37،000 --> 00:06:38،954 
يمكنك أن تُحارب الجنود 

99 
00:06:38،955 --> 00:06:41،375 
ولكن لا يمكنك أن تحارب الحديد

100 
00:07:22،400 --> 00:07:25،232 
السيد (يوان) ، جاء دورك 

101 
00:07:34،769 --> 00:07:36،100 
حسناً

102 
00:07:50،200 --> 00:07:52،460 
إحفظ البعض لوقت لاحق

103 
00:07:52،461 --> 00:07:54،464 
أنت تفسدُني في الحقيقة 

104 
00:07:54،465 --> 00:07:55،870 
حسناً
دعونا ندخل في الإيقاع 

105 
00:07:55،871 --> 00:07:59،074 
لأنهُ ما زال هناك رجل 
القتال في الهواء أريد أن أراهُ

106 
00:08:01،800 --> 00:08:05،706 
تُســمي (مايجونغ) وليست 
ماه... طويلة" الوقت" 

107 
00:08:05،707 --> 00:08:08،591 
هيا إنهُ دورُك يا أبي

108 
00:08:08،592 --> 00:08:10،000 
أبي؟

109 
00:08:11،200 --> 00:08:13،432 
أهذه اللعبة تخفي 
شيئاً عنك

110 
00:08:13،433 --> 00:08:15،965 
إنهُ ليس يوم لعب الأحــد

111 
00:08:18،611 --> 00:08:21،206 
حلوي يا (بــو)؟
دوماً

112 
00:08:39،700 --> 00:08:41،822 
إنسوا ذلك
نحنُ نضيعُ الوقتَ

113 
00:08:49،700 --> 00:08:51،399 
رائع عمل رائع
ربحت! 

114 
00:08:51،400 --> 00:08:52،700 
حسنا ، علي الذهاب

115 
00:08:52،701 --> 00:08:54،232 
لا ، لا ، ذلك! 
ليس صحيحاً

116 
00:08:54،233 --> 00:08:56،699 
مايجونغ) ليست ممتعه دون أربعه لاعبين)

117 
00:08:56،700 --> 00:08:59،330 
أعدكم بأنني سوف ألعب مرة أخرى 
عندما يكون لدي 80 عاما

118 
00:08:59،331 --> 00:09:01،907 
ولكن الآن لدي 
أشياء رائعه جديدة للقيام به 

119 
00:09:01،908 --> 00:09:04،642 
لأن شيئا جديدا 
لا يعني انهُ الأفضل 

120 
00:09:04،643 --> 00:09:06،378 
اعتقد انه يجعلهُ 

121 
00:09:10،500 --> 00:09:11،985 
ماذا؟ 

122 
00:09:11،986 --> 00:09:13،791 
هذا غريب

123 
00:09:13،792 --> 00:09:15،440 
إنهُ قادم من قصر الجــيد

124 
00:09:20،533 --> 00:09:23،584 
(شيــفو)
إكتفيتُ مِن هذا الهراء

125 
00:09:23،585 --> 00:09:24،885 
(تيمو-تاي)

126 
00:09:24،886 --> 00:09:26،982 
أين هي الخوذه المخفيه؟

127 
00:09:29،000 --> 00:09:30،632 
فلتترُك (شيــفو) لحاله

128 
00:09:30،633 --> 00:09:34،108 
أو سأجعلُك تشعر بألم في أماكن 
لم تُفكر أبداً بأنها لديك

129 
00:09:34،109 --> 00:09:36،727 
إنهُ مُحارب التنين
أوقفوه

130 
00:09:58،500 --> 00:10:00،326 
حسناً ، حسناً ، حسناً

131 
00:10:00،327 --> 00:10:02،235 
إنظروا من عاد زاحفاً

132 
00:10:02،236 --> 00:10:03،940 
الفتي المُحلق ذلك هو

133 
00:10:03،941 --> 00:10:05،441 
كنت أعرف بأنك سوف تعود 

134 
00:10:05،442 --> 00:10:07،918 
ماجونغ) الآن)
في دمك 

135 
00:10:07،919 --> 00:10:10،850 
لا قصر الجـيد

136 
00:10:10،851 --> 00:10:12،718 
شيــفو) في ورطة) 

137 
00:10:12،719 --> 00:10:14،219 
يا بني؟ 

138 
00:10:14،220 --> 00:10:15،720 
أأنت بخــير؟

139 
00:10:16،650 --> 00:10:18،475 
علّي التفكير أنا في فوضه هُنا

140 
00:10:18،476 --> 00:10:20،300 
لا أستطيعُ مُحاربتهُم جميعاً بمُفردي

141 
00:10:20،301 --> 00:10:22،262 
أنا في حاجة إلى الغاضبون الخمسه 

142 
00:10:22،263 --> 00:10:24،226 
لن يعودوا لأيام

143 
00:10:24،227 --> 00:10:25،727 
أنا في حاجة الى خطة 

144 
00:10:25،728 --> 00:10:27،375 
ربما يمكننا المساعدة

145 
00:10:27،376 --> 00:10:29،788 
إنها ليست بطوله (ماجونغ) ياأبي

146 
00:10:29،789 --> 00:10:32،903 
(تيو-تاي) سيُدمر (شيــفو)
إذا لم أُحررهُ

147 
00:10:32،904 --> 00:10:36،128 
هذه هي المرة الكبرى 
وقتُ مُعلم الكونغ فو

148 
00:10:36،129 --> 00:10:38،290 
يمكنني أن أجلب 
سادة الكونغ فو

149 
00:10:38،291 --> 00:10:40،911 
هل يمكنك؟ 
كيف؟ من؟ أين؟ 

150 
00:10:40،912 --> 00:10:43،078 
غاو) للنجوم المئه)

151 
00:10:43،079 --> 00:10:45،450 
يوان) ، الفنان الموسيقى) 

152 
00:10:45،451 --> 00:10:47،816 
(معلم (غاو) ومعلم (يوان

153 
00:10:47،817 --> 00:10:50،999 
هؤلاء الرجال رائعين
كملايين من السنين الماضيه

154 
00:10:53،611 --> 00:10:56،562 
خاضوا معركه ضد 2000 عقرب

155 
00:10:56،563 --> 00:11:01،161 
في الواقع ، نسيت أن تعد 
الرجال بين الأشجار

156 
00:11:01،162 --> 00:11:04،534 
في الواقع نعم
ينبغي أن يكونوا نحو ثلاثة آلاف 

157 
00:11:05،200 --> 00:11:06،867 
يبدو عادلُُ جدا

158 
00:11:06،868 --> 00:11:09،171 
غاو) ملكت النجوم المئه)

159 
00:11:09،700 --> 00:11:12،478 
ويون) الفنان الموسيقى) 

160 
00:11:21،500 --> 00:11:23،000 
أين هُم؟ 

161 
00:11:25،900 --> 00:11:28،865 
هل هُم خلف الناس
مُثيري الشفقة ، أو 

162 
00:11:28،866 --> 00:11:32،153 
(لا تحكُم علي الكتاب مِن غلافه (بــو

163 
00:11:33،915 --> 00:11:35،733 
ولكن هذا هُم؟ 

164 
00:11:35،734 --> 00:11:38،166 
هؤلاء الرجال هُم  لهؤلاء الرجال؟ 

165 
00:11:40،517 --> 00:11:43،706 
السيدة (غاو) ، أنت 
مثل آلة لإطلاق النجوم 

166 
00:11:43،707 --> 00:11:46،793 
السيد (يوان) ، سمعتُ أنك 
تُسيطر علي السهام بعقلِكَ

167 
00:11:46،794 --> 00:11:48،750 
وأنا أستطيعُ مضاعفه المعكرونة
مع وصيتي 

168 
00:11:48،751 --> 00:11:50،368 
أنا سأتي أيضاً

169 
00:11:50،369 --> 00:11:51،792 
لا أبي
إنهُ في غايه الخطوره

170 
00:11:51،793 --> 00:11:53،093 
لماذا؟ 

171 
00:11:53،094 --> 00:11:54،794 
لماذا؟ 
لأنهُم عجائز؟ 

172 
00:11:54،795 --> 00:11:56،095 
لا يُكنهُم الهجوم؟

173 
00:11:56،096 --> 00:11:57،896 
لا يزال لديهم 
القدرة يابُني 

174 
00:11:57،897 --> 00:12:00،154 
(السيدة (غاو
أريه نجومك للقذف

175 
00:12:00،155 --> 00:12:03،700 
أحتفظ بهم هُنا في حقيبه نجوم القذف

176 
00:12:08،000 --> 00:12:09،863 
إذاً إنها أسنان؟ 

177 
00:12:09،864 --> 00:12:12،035 
السيد (يون) هنا 
لا يزال قادر على ضرب 

178 
00:12:12،036 --> 00:12:15،296 
هدفا من بعد 100 متر 
مع قوسه

179 
00:12:15،297 --> 00:12:18،798 
لحُسن الحظ إنهُ
دائماً هو معي

180 
00:12:21،700 --> 00:12:24،422 
حسناً. أعرف أن هذا سوف 
يبدو سيئاً ، ولكن

181 
00:12:24،423 --> 00:12:25،723 
أعني

182 
00:12:25،724 --> 00:12:27،777 
يا رفاق أنتُم كنتم رائعون

183 
00:12:27،778 --> 00:12:30،149 
ولكن سنوات عديدة مرت

184 
00:12:30،150 --> 00:12:31،650 
حسنا 
لا تسيئوا فهمي

185 
00:12:31،651 --> 00:12:33،170 
لا تزالون رائعيين
ولكن

186 
00:12:33،171 --> 00:12:35،819 
قد تتعرضون لأذي
أو ما هو أسوأ

187 
00:12:35،820 --> 00:12:38،667 
لا
لا تكُن سخيفاً

188 
00:12:38،668 --> 00:12:40،429 
هذا هــراء

189 
00:12:40،430 --> 00:12:43،348 
ولكن سيدة (غاو) ، ولدت 
عندما أُخترع الحبل 

190 
00:12:43،349 --> 00:12:45،367 
(والسيد (يون
أقدم منك 

191 
00:12:46،000 --> 00:12:48،509 
بــو) ذلك كان فظاً)

192 
00:12:48،510 --> 00:12:50،323 
علمتُك أفضل مِن ذلك

193 
00:12:50،324 --> 00:12:52،413 
الصبي يملُك فم ثرثار

194 
00:12:53،900 --> 00:12:57،659 
أنا مُحارب التنين 
سأتعامل مع هذا لوحدي 

195 
00:13:38،900 --> 00:13:40،250 
(شيــفو)

196 
00:13:40،251 --> 00:13:42،058 
هل أنت بخــير؟

197 
00:13:42،059 --> 00:13:45،485 
فلتنسي أمـري إحصل علي الخوذه
(قبل أن يحصل عليها (تيوم-تاي

198 
00:13:45،486 --> 00:13:48،239 
لا ، علي أن أقوم بإخراجُك

199 
00:13:48،240 --> 00:13:49،777 
السقف سيستمر في التراجُع

200 
00:13:49،778 --> 00:13:51،642 
عليك ان تأخذ 
الخوذة قبلهُ 

201 
00:13:51،643 --> 00:13:55،670 
إذا إمتلكها (تيمو-تاي) لا توجد
 قوه في الوادي بإمكانها أن توقفهُ

202 
00:13:56،000 --> 00:13:57،471 
أجل

203 
00:13:58،000 --> 00:14:00،091 
أنا قريب
أستطيع أن أشعر به

204 
00:14:01،200 --> 00:14:03،224 
أسرع الخوذه أسفل السلالام

205 
00:14:03،225 --> 00:14:04،972 
أربعة أبواب أسفل الملاجيء 

206 
00:14:04،973 --> 00:14:06،273 
حسناً

207 
00:14:09،300 --> 00:14:10،893 
لدينا ملاجيء؟ 

208 
00:14:10،894 --> 00:14:13،040 
عليكَ الذهاب! 
الباندا

209 
00:14:14،000 --> 00:14:15،451 
هجوم! 

210 
00:14:16،399 --> 00:14:17،899 
إنتهينا مِن الأختباء

211 
00:14:17،900 --> 00:14:20،439 
اعتقد انني سوف أنتقل لركل 
الكثير من المـؤخرات 

212 
00:14:30،500 --> 00:14:33،751 
أعتقد أننا نقوم 
بالأشياء المُستحيله الآن

213 
00:14:33،752 --> 00:14:35،252 
أحسنتم الاختيار! 

214 
00:14:43،437 --> 00:14:45،318 
أنتُم ترتكبون
خطأ فادحا 

215 
00:14:45،319 --> 00:14:49،402 
لأنهُ في أي وقت سأنضمُ إلي 
الغاضبون الخمسة العائدوون 

216 
00:14:49،403 --> 00:14:50،903 
أين الحمام؟ 

217 
00:14:54،604 --> 00:14:56،004 
أو هُم! 

218 
00:14:58،098 --> 00:14:59،602 
رفاق ، إرجعوا! 

219 
00:14:59،603 --> 00:15:01،203 
ستتعرضون للإصابه

220 
00:15:01،204 --> 00:15:03،405 
لا تكُن سخيفاً

221 
00:15:03،406 --> 00:15:04،906 
لا أزالُ... أستطيعُ 

222 
00:15:06،085 --> 00:15:07،428 
رعاية احدهم 

223 
00:15:08،479 --> 00:15:10،361 
انا سيُغمي علي 

224 
00:15:16،000 --> 00:15:17،936 
(مرحبا ، (زوون-يوون 

225 
00:15:17،937 --> 00:15:20،766 
أنت طفل بينغ 
أليس كذلك؟ 

226 
00:15:23،300 --> 00:15:25،424 
حسناً بماذا ستُحاربيني؟

227 
00:15:30،868 --> 00:15:33،180 
لا تؤذيني بأسنانُكِ؟

228 
00:15:34،200 --> 00:15:37،679 
فلتُشاهدوا ربما تُحيكُ
لي سُــتره

229 
00:15:54،085 --> 00:15:56،375 
لم أكن أعلم ان هذا مُمكن

230 
00:15:57،000 --> 00:15:58،772 
لا تبتسمي في وجهه ،أنت عجوز 

231 
00:15:58،773 --> 00:16:00،918 
المُسنين لا يستطيعون الإبتسام
صحيح ، (بــو)؟ 

232 
00:16:00،919 --> 00:16:02،441 
لا يمكننا أن نفعل أي شيء 

233 
00:16:02،442 --> 00:16:04،670 
أبــي ، أيمكننا 
مناقشة هذا الأمر في وقت لاحق؟ 

234 
00:16:04،671 --> 00:16:06،024 
لدينا رفقه

235 
00:16:06،025 --> 00:16:08،507 
أريدُ الدخول إلي هناك
(وأيقاف (تيمو-تاي

236 
00:16:08،508 --> 00:16:10،008 
أيمكنكم يا رفاق تغطيتي؟

237 
00:16:40،000 --> 00:16:42،165 
(تفعلُ ما عليك القيام به ، (بــو 

238 
00:16:42،166 --> 00:16:44،037 
ونحن سنكونَ هنا

239 
00:16:48،500 --> 00:16:50،784 
باندا
أنا أعمل على ذلك 

240 
00:16:52،300 --> 00:16:54،304 
مُتأخرُُ جداً ، ياباندا 

241 
00:16:54،305 --> 00:16:58،142
أخيرا ، أنا الذي  سيذلك

242 
00:16:58،143 --> 00:16:59،944
وسوف تكون الخوذة ملكي 

243 
00:16:59،945 --> 00:17:02،571
أنت درامي للغايه 

244 
00:17:02،572 --> 00:17:04،427 
لستَ في حاجه لأن
تصرُخ في كُلّ شيء 

245 
00:17:04،428 --> 00:17:06،346 
أنا سوف أهزمُك

246 
00:17:06،347 --> 00:17:08،905 
على محمل الجد ، ألا يُمكنك
أن نتحدث مثل الناس العاديين؟ 

247 
00:17:27،200 --> 00:17:30،205 
الكثير من الخوذات
أيهُم هي؟

248 
00:17:33،200 --> 00:17:35،581 
يجب أن تكون هذه 
الأكثر أناقة 

249 
00:17:35،582 --> 00:17:39،744 
مع هذا الخوذة ، سأمتلكُ السلطة
"التي لاتُقهر "ركله مزلق الكنز الدفين

250 
00:17:47،600 --> 00:17:50،757 
لا! إنها خوذة 
القرد الدجاجه 

251 
00:17:51،300 --> 00:17:53،295 
علي أن أخُذ هذه
معي للديار

252 
00:18:06،700 --> 00:18:09،497 
وينبغي أن تكون هذه خوذة 
أنت أسواء أعدائك

253 
00:18:16،150 --> 00:18:17،653 
هذا لم يكُن أنا

254 
00:18:18،809 --> 00:18:20،949 
هذه الخوذة 
يجبَ أن تكونَ هُنا

255 
00:18:21،600 --> 00:18:23،825 
وداعا ، باندا

256 
00:19:03،892 --> 00:19:05،614 
انتظر لحظة

257 
00:19:06،400 --> 00:19:08،680 
لا تحكُم على الكتاب
من غلافه 

258 
00:19:17،500 --> 00:19:20،082 
إنهُ وقــتُ
"ركلة الكنز الدفين"

259 
00:19:52،416 --> 00:19:54،416 
ركلة

260 
00:20:50،727 --> 00:20:52،956 
أي خوذه هذه؟

261 
00:20:52،957 --> 00:20:55،615 
هذه خوذة 
أنت أسواء أعدائك

262 
00:20:55،616 --> 00:20:57،172 
وداعا

263 
00:21:04،900 --> 00:21:06،489 
(شيــفو)

264 
00:21:10،899 --> 00:21:12،199 
(شيــفو)

265 
00:21:12،200 --> 00:21:13،700 
إرجـــع للوراء

266 
00:21:13،701 --> 00:21:15،411 
إنتظــر

267 
00:21:15،412 --> 00:21:16،777 
ماذا تفعل؟ 

268 
00:21:16،778 --> 00:21:19،964 
ارتدي ملابسي إنها ساخنة في هنا

269 
00:21:19،965 --> 00:21:21،465 
حسناً

270 
00:21:29،100 --> 00:21:30،717 
(أشكرك (بــو

271 
00:21:30،718 --> 00:21:32،414 
أنقذتَ الوادي

272 
00:21:37،800 --> 00:21:41،602 
ألم يكن بإمكانك حمل
الخوزه وترتديها بعد ذلك؟

273 
00:21:47،000 --> 00:21:48،854 
مرحبا يارفاق 
مرحبا 

274 
00:21:50،500 --> 00:21:52،871 
أنا مدين لكُم بإعتزار

275 
00:21:52،872 --> 00:21:55،317 
حول ما قلته  عن كونكُم مُسنين

276 
00:21:55،318 --> 00:21:58،537 
مُسنين كما الحبل
إذا كنت أتذكر بشكل صحيح 

277 
00:21:58،538 --> 00:22:03،681 
كما تعلم ،الحبل هو ذلك الشيء المفيد والمُساعد

278 
00:22:03،682 --> 00:22:04،982 
نعم

279 
00:22:04،983 --> 00:22:08،693 
وحس الحبلُ بالأذي
عِندما قُلتَ ذلِكْ

280 
00:22:08،694 --> 00:22:10،194 
ماذا تقصد؟ 

281 
00:22:10،195 --> 00:22:11،695 
أنا الحبل

282 
00:22:13،083 --> 00:22:15،320 
أنا آسف بشأن ذلك

283 
00:22:15،321 --> 00:22:16،704 
كان ذلك خطأ من جانبي

284 
00:22:16،705 --> 00:22:18،254 
نحتاجُ إلى رابــع

285 
00:22:20،900 --> 00:22:22،546 
(مايجونغ)
أي شخص؟ 

286 
00:22:25،279 --> 00:22:26،579 
إنهُ دوري

287 
00:22:26،580 --> 00:22:28،879 
خُذي راحتكي سيده (غاو) لاتتعجلي

288 
00:22:28،880 --> 00:22:32،731 
عليك للانضمام لظاهره 
(الكونغ فو  (بــو

289 
00:22:33،400 --> 00:22:35،527 
لا يمُكنك أن تتمالك نفسك

290 
00:22:37،300 --> 00:22:40،486 
بو ، ألا تُريد الذهاب لمعرفة كيف 
أن تطير مع أصدقائك؟ 

291 
00:22:40،487 --> 00:22:42،939 
أنا حيث أريد أن أكون أبي

292 
00:22:42،940 --> 00:22:44،440 
(هذا هو (مايجونغ 

293 
00:22:44،441 --> 00:22:45،941 
(مايجونغ)

294 
00:22:48،446 --> 00:22:49،994 
تعاملوا مع ذلِك

295 
00:22:49،995 --> 00:22:53،141 
(لا غِش سيده (غــاو

295 
00:22:53،141  --> 00:23:53،141
ترجمـــــــة
bkot4real