1
00:00:01,520 --> 00:00:03,280 
{\pos(120,160)}
"هذه قصّة أختين"

2
00:00:03,600 --> 00:00:05,640 
{\pos(140,160)}
"شاركتا نفس الوجه"

3
00:00:05,640 --> 00:00:08,160 
.(اسمي (بريدجيت
.وقد شهدتُ جريمة قتل

4
00:00:08,360 --> 00:00:10,880 
،إصعدي على المنّصة فحسب
.وأخبري القاضي بما رأيتِه

5
00:00:11,040 --> 00:00:12,560 
.وسنقوم بحمايتكِ -
.أنت لا تفهم -

6
00:00:12,720 --> 00:00:16,040 
،لو أرادني (بوداواي) ميّتة
.فإنّي ميتة

7
00:00:16,240 --> 00:00:19,440 
.هرعتُ إلى أختي (شيفون) طلباً للعون

8
00:00:19,600 --> 00:00:21,280 
!(شيفون)؟ (شيفون)

9
00:00:21,440 --> 00:00:24,200 
.لقد إنتحرت (شيفون)، وانتحلتُ هويتها

10
00:00:24,360 --> 00:00:29,520 
.كان أمراً هيناً. رأيتُ مخرجاً وأخذتُه
.والجميع يعتقدون أنني هي

11
00:00:29,680 --> 00:00:30,600 
...زوجها

12
00:00:30,720 --> 00:00:32,320 
.(إنّي أقع في حب (أندرو

13
00:00:32,480 --> 00:00:33,360 
.ابنة زوجها

14
00:00:33,480 --> 00:00:34,960 
!لقد فرض نفسه عليّ

15
00:00:35,120 --> 00:00:36,680 
أنتِ أقمتِ علاقة حميميّة مع السيّد (كاربنتر)؟

16
00:00:36,840 --> 00:00:39,360 
.عشيقها -
!أخبريني ماذا فعلتِ بزوجتي -

17
00:00:39,520 --> 00:00:40,440 
.صديقتها المُقرّبة

18
00:00:40,560 --> 00:00:42,320 
!لمَ تفعل هذا بي؟

19
00:00:42,480 --> 00:00:44,960 
.(لا تلوميني. بل لومي (شيفون

20
00:00:46,200 --> 00:00:47,720 
.(أمرتُك ألاّ تقتل (جيما

21
00:00:47,880 --> 00:00:48,960 
.(لستِ قاتلة يا (شيفون

22
00:01:54,800 --> 00:02:01,680 
((Ringer - المُـتـشابـهتـان - ريـنـجـر))
((المـوسـم الأوّل - الحـلـقـة الـ 11))
((بـعنـوان: لقـد أصـبـحـت الأمـور طبـيعـيّة))
((تـرجـمــة: عــمـاد عـبـدالله))

23
00:02:04,880 --> 00:02:07,840 
{\pos(120,240)}
".قـبـل يـومـان"

24
00:02:10,480 --> 00:02:15,000 
!شيفون مارتن)، لقد مضى زمن طويل) -
.مرحباً -

25
00:02:15,160 --> 00:02:17,120 
.جيف)، سُعدتُ لرؤيتك)

26
00:02:17,240 --> 00:02:21,520 
.هذه لكِ -
.شكراً لكِ. إنّها جميلة -

27
00:02:21,640 --> 00:02:24,880 
هل هذه "الفاوانيا = عود الصليب"؟ -
."أجل" -

28
00:02:26,480 --> 00:02:30,160 
.(هذا خط يد (تشارلي
ما هو (بيفوان)؟

29
00:02:36,440 --> 00:02:38,080 
.يا لها من لفتة جميلة

30
00:02:41,000 --> 00:02:43,480 
ماذا، ألم تُعجبكِ الأزهار؟

31
00:02:43,600 --> 00:02:46,160 
،هذا مُضحك
.ظننتُ أنّ الفاوانيا هي المفضلة لديكِ

32
00:02:46,320 --> 00:02:49,280 
.كلاّ، إنّها مُذهلة
.شكراً لكِ

33
00:02:50,720 --> 00:02:52,040 
ألسنا بعيدين عن موسم إنبات الفاوانيا؟

34
00:02:52,160 --> 00:02:54,920 
لابدّ أنّكِ تكلفتِ لكثير من المتاعب
.للحصول على هذه

35
00:02:55,080 --> 00:02:56,760 
.أيّ شيءٍ من أجلكِ

36
00:02:58,000 --> 00:03:02,240 
أتريدين حقاً فعل هذا الآن؟ -
ما رأيكنّ أيّتها السيّدات؟ -

37
00:03:02,400 --> 00:03:04,000 
قنينة من خمر "الروتشيلد"؟

38
00:03:04,200 --> 00:03:06,880 
.في الواقع، لن أشرب معكم
.إنّما سأشرب المياه فحسب، شكراً لكم

39
00:03:09,160 --> 00:03:11,200 
،أتعرفون، في الواقع
.أعتقد أنّي لن أشرب أيضاً

40
00:03:11,360 --> 00:03:15,520 
حقاً؟ ما خطبكما؟
هل هذا تطهير أو ما شابه؟

41
00:03:15,680 --> 00:03:22,920 
.ظننتُ أنّ الكربوهيدرات عصريّة مرّة أخرى -
.ابنتنا تُفضّل شرب السم عن لمس الباستا -

42
00:03:23,040 --> 00:03:25,760 
بالمُناسبة، كيف حال (جولييت)؟
ألا تزال تذهب إلى ثانويّة (إيستليك)؟

43
00:03:25,920 --> 00:03:30,840 
.(كلاّ، إنّها في ثانويّة (زاكاري سيكور -
المدرسة العامّة؟ -

44
00:03:31,000 --> 00:03:32,080 
!مُذهل

45
00:03:32,240 --> 00:03:36,760 
مؤسستي تستضيف حدث مزاد خيري
.لـ(زاكاري) بوقتٍ لاحق هذا الأسبوع

46
00:03:36,880 --> 00:03:38,080 
تلك مُؤسّستُكِ؟ -
.أجل -

47
00:03:38,200 --> 00:03:41,360 
.حسناً، إتّصل بنا شخص ما بشأن التبرّع
.لمْ أكن أدرك أنّكِ مُشاركة بالأمر

48
00:03:41,520 --> 00:03:45,320 
.مشروع (غرير) للحيوانات الأليفة -
.يا له من سبب رائع. إنّه شغفي -

49
00:03:45,440 --> 00:03:48,880 
،أقصد، المدارس العامّة تُعاني نقصاً في التمويل
...ومع وضع الميزانيّة الحاليّة

50
00:03:48,880 --> 00:03:51,040 
.حسناً، لن أثقل عليكم بالتفاصيل

51
00:03:51,200 --> 00:03:56,520 
ولكننا نستضيف سلسلة أحداث لجمع الأموال
.للمدارس العامّة، و(زكريا) هي الحدث المُقبل

52
00:03:56,680 --> 00:03:59,560 
.أعتقد أنّ هذا شيء رائع
.إنّي مُؤيّدة كبيرة للمدارس العامة

53
00:03:59,840 --> 00:04:03,560 
ولقد كانت مُفيدة لـ(جولييت) لمُقابلة
جميع الأنواع المُختلفة من الناس

54
00:04:03,680 --> 00:04:06,680 
.وترى عالم لا يدور حول المال

55
00:04:09,480 --> 00:04:11,520 
ماذا؟

56
00:04:11,680 --> 00:04:16,800 
،لا شيء. إنّما... تأييد المدارس العامّة
.إنّه ليس من طبيعتُكِ

57
00:04:16,960 --> 00:04:23,480 
.أتعرفين، أودّ مُساعدتكِ في مزادكِ
.سيمنحنا بعض الوقت لقضائه معاً

58
00:04:23,640 --> 00:04:28,320 
حقاً؟ -
.أجل -

59
00:04:33,120 --> 00:04:36,000 
،إنّي أقدّر قدومك حقاً
.(أيّها العميل (ماتشادو

60
00:04:36,120 --> 00:04:40,000 
.كلاّ، إنّي آسف لعدم قدومي إليك مُبكراً
.(كنتُ أهتمّ بأمر ما في (وايومنغ

61
00:04:40,160 --> 00:04:41,960 
.تفضّل بالجلوس -
.شكراً لك -

62
00:04:42,080 --> 00:04:43,480 
.ولكنّي مُشوّش بعض الشيء

63
00:04:43,640 --> 00:04:46,440 
،(لو كان الأمر حول قضيّة (جيما
.فإنّ شرطة (نيويورك) تتعامل معها

64
00:04:46,600 --> 00:04:49,640 
.أجل، إنّهم بالكاد يتحدّثون إليّ بعد الآن
.يجعلوني أشعر وكأنّي مجنون

65
00:04:49,760 --> 00:04:52,480 
وهم يتصرّفون وكأنّ القضيّة مُغلقة
.ولا يُفترض بهم ذلك

66
00:04:52,680 --> 00:04:55,160 
حسناً، ماذا قالوا لك؟

67
00:04:55,320 --> 00:04:57,000 
،(قالوا لي أنّ (تشارلي يونغ
،(أو (جون ديلاريو

68
00:04:57,120 --> 00:05:02,560 
،أو أياً كان اسمه، أنّه قتل زوجتي
.وبعدها إنتحر

69
00:05:02,720 --> 00:05:05,040 
.ولكن هذا ليس كلّ شيءٍ
.هناك المزيد من الأدلة

70
00:05:05,240 --> 00:05:10,040 
لقد وجدوا بصمات (بريدجيت)، وأنّ المُسدّس
.(الذي أستخدم لقتل (جيما) تمّ تُعقبه لـ(بريدجيت

71
00:05:10,160 --> 00:05:12,480 
لمَ لا يبحثون عنها؟

72
00:05:12,640 --> 00:05:15,360 
،(صدّقني، سيّد (بتلر
.إنّي أشاركك الإحباط

73
00:05:15,480 --> 00:05:19,560 
...إنّها حالة مُعقدة
...لا أستطيع الدخول في تفاصيلها

74
00:05:19,560 --> 00:05:23,560 
.ولكن ثق بي عندما أقول لك أنّي لمْ أستسلم بعد
.(إنّي أفعل كلّ ما بوسعي لإيجاد (بريدجيت

75
00:05:23,720 --> 00:05:30,120 
.لا يبدو منطقياً البتة
.(جيما) لمْ تكن تعرف (بريدجيت)

76
00:05:30,280 --> 00:05:33,240 
،(لمْ تكن تعرف (تشارلي
لذا ماذا يُريدون منها؟

77
00:05:33,400 --> 00:05:36,520 
.ربّما جريمة فرصة
.إحتاجت (بريدجيت) للمال

78
00:05:36,640 --> 00:05:41,960 
إختطاف صديقة أختها الثريّة
.لأجل فدية قد يبدو مثل هدفٍ سهل

79
00:05:42,080 --> 00:05:43,000 
...(شيفون)

80
00:05:44,640 --> 00:05:48,560 
.بالطبع
.كلّ ذلك يعود إليها

81
00:05:48,680 --> 00:05:54,480 
(إذن... أنتِ و(غرير
.ستعملان معاً بحفل لجمع المال

82
00:05:54,640 --> 00:05:57,760 
.هذا آخر شيءٍ كنتُ أتوقعه

83
00:05:57,880 --> 00:06:00,080 
لقد كنتُ مسروراً فحسب
.على مُوافقتُكِ على العشاء

84
00:06:00,240 --> 00:06:03,400 
حقاً؟ -
.عادة ما تتجنبينها مثل الطاعون -

85
00:06:03,560 --> 00:06:08,720 
.(يجعل الأمر صعباً لرؤية (جيف -
.ربّما هناك شيء أستطيع القيام به -

86
00:06:08,840 --> 00:06:12,640 
.أتعرف، ربّما قد أعتذر إليها -
ما الذي ستعتذرين منه؟ -

87
00:06:12,800 --> 00:06:16,720 
ألم أخبرك ما حدث؟ -
.كلاّ -

88
00:06:16,840 --> 00:06:20,000 
أتريدين التحدّث عن ذلك؟ -
.كلاّ -

89
00:06:20,120 --> 00:06:22,000 
.دعنا نترك الماضي في الماضي

90
00:06:24,200 --> 00:06:29,400 
.لقد كنتُ أنوي أن أسألك
أتعتقد أنّ هناك خطبٌ بـ(جولييت)؟

91
00:06:29,560 --> 00:06:34,680 
.لقد كانت... هادئة
.لا أعرف. أقلّ... ولعاً بالقتال

92
00:06:34,840 --> 00:06:39,720 
أليس هذا أمراً جيّداً؟ -
.أجل، مُتأكّدة أنّه كذلك -

93
00:06:39,840 --> 00:06:41,360 
.لقد عانت من سنة صعبة

94
00:06:41,520 --> 00:06:44,000 
...سوف يكون جيّداً لها
.سنة جديدة، وعودة إلى المدرسة

95
00:06:45,840 --> 00:06:48,400 
.إنّي مُتعبة جداً

96
00:06:59,560 --> 00:07:04,560 
،أتعرفين، إذا لمْ يكن يُعجبكِ الخاتم
.فبإمكاننا دوماً إستبداله

97
00:07:04,680 --> 00:07:06,640 
ربّما بشيءٍ أصغر؟

98
00:07:06,760 --> 00:07:11,960 
.الأمر الوحيد الذي أريده صغيراً هو الحزام
.إنّه يستمرّ بالسقوط

99
00:07:12,080 --> 00:07:17,560 
.ربّما يجب أن آخذه لإعادة ضبط حجمه
.وبعدها سيكون مُلائماً تماماً كبقيّته

100
00:07:32,120 --> 00:07:33,400 
.شكراً جزيلاً لك

101
00:07:33,520 --> 00:07:36,600 
،أردتُ مُفاجأة زوجي
.ولكنّي نسيتُ مفاتيحي

102
00:07:36,760 --> 00:07:38,280 
.لا توجد مُشكلة

103
00:08:08,920 --> 00:08:11,160 
.ألو -
.(أهلاً، أنا (تايلر -

104
00:08:11,280 --> 00:08:13,520 
.لقد كنتُ أحاول الإتّصال بكِ

105
00:08:14,080 --> 00:08:16,200 
{\pos(110,240)}
."(باريس)، (فرنسا)"

106
00:08:15,160 --> 00:08:18,920 
{\pos(220,260)}
شيفون)؟)
أأنتِ على الخط؟

107
00:08:19,040 --> 00:08:22,640 
.أجل، أنا هنا
.كنتُ أنوي الإتّصال بك

108
00:08:22,800 --> 00:08:24,920 
(ظننتُكِ ستعودين إلى (باريس
.بحلول هذا الوقت

109
00:08:30,720 --> 00:08:36,040 
!سيّدة (مارتن)، لقد أخفتني -
.كلودين)، إنّي آسفة جداً) -

110
00:08:36,240 --> 00:08:40,240 
.كلاّ، لا بأس. إنّما لمْ أكن أتوقعكِ
.الوقت ما زال مُبكراً جداً

111
00:08:40,400 --> 00:08:42,560 
.إنّه مُبكّر لكِ أيضاً -

112
00:08:42,680 --> 00:08:45,920 
أما زلت (أوليفيا) تضرب بالسوط؟ -
.(كلاّ، لا تزال الآنسة (تشارلز) في (لندن -

113
00:08:46,080 --> 00:08:49,600 
.أحببتُ فحسب أن أبدء يومي مُبكراً
هل أستطيع مُساعدتكِ بشيءٍ؟

114
00:08:49,760 --> 00:08:53,880 
.أتعرفين، ربّما بإمكانُكِ ذلك
.حسناً، لو كان بإمكانُكِ إبقاؤه سراً

115
00:08:55,520 --> 00:09:00,040 
،أريد أن أحضّر لزوجي حفلة مُفاجأة
ولكن يبدو أنّي لا أستطيع دخول مُذكّرة مواعيده

116
00:09:00,160 --> 00:09:03,480 
أيّ فرصة أنّ لديكِ كلمة المرور الخاصّة به؟ -
.كلاّ، إنّي آسفة، ليست لديّ -

117
00:09:03,600 --> 00:09:06,840 
أأستطيع مُساعدتُكِ في أيّ شيءٍ آخر؟ -
.كلاّ، هذا كلّ شيءٍ -

118
00:09:06,960 --> 00:09:11,680 
وأسدني معروفاً، دعينا نُبقي هذا فيما
.بيننا فحسب. لا أريد أن تُدمّر المُفاجأة

119
00:09:22,080 --> 00:09:23,480 
أأنتِ بخير؟

120
00:09:25,240 --> 00:09:26,600 
.أنا بخير

121
00:09:26,720 --> 00:09:28,240 
!اللعنة

122
00:09:29,080 --> 00:09:32,480 
آسف... لديّ عرض اليوم
.والخبير التقني ألغى موعده للتو

123
00:09:32,600 --> 00:09:37,800 
.هيا، سأوصلكِ إلى المدرسة
.في الواقع، لا أشعر بحال جيّدة فعلاً

124
00:09:37,920 --> 00:09:41,280 
أعتقد أنّي مُصابة بالمغص
.المُنتشر حالياً

125
00:09:41,400 --> 00:09:42,880 
.لمْ تكوني مريضة البارحة

126
00:09:43,040 --> 00:09:46,600 
بدأت أشعر بحال سيئة عندما
.ذهبت أنت و(شيفون) للعشاء

127
00:09:46,760 --> 00:09:48,360 
.أنتِ قد طلبتِ بيتزا
.(أنتِ بخير. هيا يا (جولييت

128
00:09:48,560 --> 00:09:49,840 
.ليس لديّ وقت لهذا اليوم

129
00:09:50,000 --> 00:09:52,000 
.السيّارة ستُغادر بعد خمس دقائق

130
00:09:52,160 --> 00:09:54,520 
.يوماً سعيداً

131
00:09:54,680 --> 00:09:57,520 
من السيء حقاً العودة بعد أسبوعين، صحيح؟

132
00:10:01,040 --> 00:10:06,040 
أتعرفين، ربّما بإمكاني أن أتحدّث إلى أبيكِ
.وأرى لو بإمكاني جعله يُخفف عنكِ قليلاً

133
00:10:06,200 --> 00:10:09,560 
.أياً كان
.ردّي على هاتفكِ فحسب

134
00:10:18,080 --> 00:10:19,960 
ألو؟ -
.هذا أنا -

135
00:10:20,120 --> 00:10:22,840 
.لا أستطيع الذهاب إلى المجموعة اليوم
.يجب عليكِ أن تذهبي بدوني

136
00:10:23,000 --> 00:10:25,560 
.في الواقع، لا أستطيع الذهاب أيضاً

137
00:10:25,720 --> 00:10:28,920 
لقد كنتِ تُفوّتين الكثير من الإجتماعات
.(في الآونة الأخيرة يا (بريدج

138
00:10:29,040 --> 00:10:33,680 
.سأكون في الإجتماع التالي، أعدك -
.جيّد. أكره الذهاب لوحدي -

139
00:10:33,800 --> 00:10:37,080 
.(الجميع يسأل عن (تشارلي
.يعتقدون أنّ بإمكاني تفسير ما فعل

140
00:10:37,280 --> 00:10:39,120 
.أتمنى لو أستطيع تفسير ذلك

141
00:10:39,320 --> 00:10:43,600 
.يجب أن أغلق الخط
.مُقابلة عمل

142
00:10:43,720 --> 00:10:49,480 
،إذا لمْ أجد شيئاً في وقتٍ قريب
.لربّما عليّ المضيّ قدماً

143
00:10:49,640 --> 00:10:53,240 
،أتعرف، ذكر (أندرو) شيئاً
.حول حاجته لخبير تقني

144
00:10:53,360 --> 00:10:56,200 
.ربّما بإمكانُك فعل ذلك -
خبير تقني؟ -

145
00:10:56,320 --> 00:10:58,760 
،أنا أستاذ علوم حاسوبٍ
.ولستُ تقنيّ

146
00:10:58,920 --> 00:11:02,160 
.إنّها مُجرّد وظيفة بعد الظهر
.سأرسل إليك رقمه الهاتفي

147
00:11:06,960 --> 00:11:11,320 
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
.أتلقى تعليماً مُتوسطاً، مثلكِ -

148
00:11:13,600 --> 00:11:15,040 
.يا إلهي -
ماذا؟ -

149
00:11:15,200 --> 00:11:17,040 
ما زلتِ لمْ تُخبري والديك
.(عن السيّد (كاربنتر

150
00:11:17,200 --> 00:11:20,680 
جولييت)، لقد أرغمكِ على إقامة)
.علاقة حميميّة معه

151
00:11:20,800 --> 00:11:23,720 
.حسناً، يجب أن تُخبريهم -
هلا أخفضتِ صوتكِ؟ -

152
00:11:23,840 --> 00:11:28,520 
إسمعي، إنّي أستوعب ذلك... أتفهّم أنّكِ
.مُحرجة أو أياً كان، لكنّه ليس خطأكِ

153
00:11:28,640 --> 00:11:32,160 
.أنتِ بحاجة إلى المُساعدة -
.كلاّ، لستُ بحاجة إليها -

154
00:11:33,680 --> 00:11:37,200 
أريد فقط أن أنسى حدوث ذلك
.وامضي قدماً

155
00:11:39,840 --> 00:11:41,400 
حسناً؟

156
00:11:41,520 --> 00:11:46,720 
.أعتقد أنّ علينا التحدّث -
.(حسناً. شكراً، سيّد (كـ -

157
00:11:54,080 --> 00:11:56,200 
{\pos(110,240)}
."(باريس)، (فرنسا)"

158
00:11:54,800 --> 00:11:58,120 
{\pos(190,060)}
مرحباً، آسفة لإغلاق الخط
.بوجهك في وقتٍ سابق

159
00:11:58,240 --> 00:12:03,080 
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟ -
.أجل. إنّما يجب أن أهتمّ بأمر واحد -

160
00:12:03,200 --> 00:12:06,880 
،تايلر)، أعلم أنّك لا تثق بي)
.ولكنّي أحاول العودة

161
00:12:07,000 --> 00:12:11,720 
حسناً، من الصعب الثقة بكِ
.عندما تستغليني للعودة إلى زوجكِ

162
00:12:11,880 --> 00:12:20,040 
...إذن هذا الأمر الذي عليكِ الإهتمام به
هل يخصّ (أندرو)؟ هل رأيته؟

163
00:12:20,200 --> 00:12:24,280 
.لا أريده أن يعرف أنّي هنا

164
00:12:24,400 --> 00:12:27,120 
إسمع، شركة "(مارتن)/ (تشارلز)" قد أصدرت
.مُؤخراً كشف حسابات نهاية السنة

165
00:12:27,240 --> 00:12:30,880 
.إنّي أحاول فحسب الحصول نسخة منه -
.أخبريني عن السبب -

166
00:12:31,000 --> 00:12:33,920 
.تعرفين، بما أننا نثق ببعضنا البعض

167
00:12:34,480 --> 00:12:41,760 
هل أتحدّث إلى (تايلر باريت)، المُوظف
المُوالي، أو (تايلر باريت)... والد طفلي؟

168
00:12:43,000 --> 00:12:45,440 
ماذا عن الرجل الذي لديه وظيفة
رفيعة المستوى في الشركة؟

169
00:12:45,560 --> 00:12:49,880 
،لو كان (أندرو) يقوم بشيءٍ غير قانوني
.فإنّي أودّ الخروج قبل أن تكشفيه

170
00:12:51,760 --> 00:12:53,280 
.حسناً

171
00:12:53,440 --> 00:12:57,280 
إسمع، أعتقد أنّ (أندرو) يُرسل مجموعة
،واحدة من كشوف الحسابات لمستثمرينه

172
00:12:57,400 --> 00:12:59,200 
.ولكن أعتقد أنّه يُخفي الكشوف الأصليّة

173
00:12:59,360 --> 00:13:01,960 
أريد أن أضع يدي على واحدة منها
،حتى يكون لديّ إثبات

174
00:13:02,120 --> 00:13:04,360 
.ولكن الأمن في مكتبه شديد جداً

175
00:13:06,120 --> 00:13:08,840 
أيمكنكِ دخول شقتكِ من دون أن
يعرف (أندرو) أنّكِ كنتِ هناك؟

176
00:13:08,960 --> 00:13:12,160 
.أتصوّر ذلك
لماذا؟

177
00:13:12,280 --> 00:13:18,040 
لأنّ الأمن المنزل يميل لأن يكون أكثر تراخياً من
.المكتب، رغم أنّ لدينا المعلومات بكِلا المكانين

178
00:13:18,480 --> 00:13:21,440 
،(لو أردتِ إختراق حاسوب (أندرو
.فالمنزل هو المكان المُناسب

179
00:13:21,600 --> 00:13:23,720 
.شكراً لك

180
00:13:23,880 --> 00:13:28,680 
.تايلر)، يجب أن أغلق الخط)
.سأتصل بك لاحقاً

181
00:13:31,640 --> 00:13:32,840 
!(هنري)

182
00:13:37,640 --> 00:13:42,880 
.يا ربّاه، سُعدتُ لرؤيتك -
ما الذي تفعلينه هنا يا (شيفون)؟ -

183
00:13:43,040 --> 00:13:48,880 
حسناً، أعلم أنّك تسلك هذا الطريق دوماً بعد
.إيصالك الفتيان للمدرسة، وكنتُ بحاجة لرؤيتك

184
00:13:49,000 --> 00:13:53,160 
.إنّي مُشتاقة لك -
أتعرفين من أشتاق إليه؟ -

185
00:13:53,280 --> 00:13:54,680 
.زوجتي

186
00:13:56,600 --> 00:14:03,680 
.أنتِ من جلب (بريدجيت كيلي) إلى حياتنا
.ولولاكِ... لكانت (جيما) هنا اليوم

187
00:14:03,840 --> 00:14:06,080 
.إنتظر. أرجوك لا تذهب

188
00:14:06,280 --> 00:14:09,680 
.هنري)، بإمكاني تفسير ذلك)
.إجلس معي

189
00:14:11,320 --> 00:14:13,440 
.بإمكاني تفسير كلّ شيءٍ. أقسم لك

190
00:14:19,120 --> 00:14:22,200 
...ألديكِ ما تُريدين قوله لي
.قولي ما هو الآن

191
00:14:22,360 --> 00:14:26,760 
.لا أستطيع القول لك في منتصف الشارع
.أقصد... أعطني خمس دقائق فحسب

192
00:14:26,920 --> 00:14:29,000 
.أرجوك، سأفسّر كلّ شيءٍ -
.أنا مشغول -

193
00:14:29,160 --> 00:14:32,200 
.إنّي مشغول في إجتماعات مع الناشر -
لكتابك؟ -

194
00:14:32,320 --> 00:14:36,240 
.هنري)، هذا عظيم) -
منذ متى وأنتِ تهتمّين بكتابي؟ -

195
00:14:37,800 --> 00:14:42,840 
بغضّ النظر عمّا حدث، أعتقد أنّك
.كاتب مُدهش. أنت تعرف ذلك

196
00:14:44,800 --> 00:14:48,160 
.(وفّريه يا (شيفون
.إنّي مُتأخّر

197
00:14:48,320 --> 00:14:49,480 
!تاكسي

198
00:15:02,080 --> 00:15:03,920 
أأنتِ بخير يا (شيفون)؟

199
00:15:07,360 --> 00:15:09,160 
.أجل

200
00:15:09,280 --> 00:15:12,360 
.إنّما كانا يومان قاسيان قليلاً

201
00:15:13,880 --> 00:15:15,360 
أوَتعرفين؟

202
00:15:15,480 --> 00:15:19,000 
،ربّما بإمكاني... لا أعرف
.ربّما أستطيع التملّص من بعض الأمور

203
00:15:19,120 --> 00:15:22,280 
أتريدين أن نلتقي يوم الجمعة؟
الساعة الـ10:00 صباحاً؟

204
00:15:22,440 --> 00:15:29,960 
حسناً. المكان المعتاد؟ -
.كلاّ، لم يعد لدينا مكان مُعتاد بعد الآن -

205
00:15:31,800 --> 00:15:35,640 
ماذا عن الشقة؟ -
.سأراكِ هناك -

206
00:15:45,560 --> 00:15:47,080 
.بريدجيت كيلي) شبح)

207
00:15:47,200 --> 00:15:50,680 
(لا أستطيع أن أثبت أنّها كانت في (نيويورك
.(عندما قتلت (جيما بتلر

208
00:15:50,880 --> 00:15:53,480 
التحليل الجنائي على المُسدّس
.يبدو حاسماً تماماً

209
00:15:53,600 --> 00:15:56,800 
(تشارلي يونغ)، المعروف باسم (جون ديلاريو)
.كان مُطلق النار

210
00:15:56,960 --> 00:15:59,520 
.(أجل، لا أشكّ أنّه قتل (جيما بتلر
.بل أشكّ في إنتحاره

211
00:15:59,680 --> 00:16:03,120 
أتعتقد أنّ أحداً نظم موقع الحدث؟ -
.زاوية المُسدّس كانت رديئة -

212
00:16:03,280 --> 00:16:06,800 
وإختبار أيدي (ديلاريو) صدر إيجابيّاً
.لبقايا مسحوق، ولكن بكمّيات ضئيلة

213
00:16:06,920 --> 00:16:11,160 
،ممّا يُشير إلى أنّه أطلق النار قبل ساعات
.ومع ذلك مات على الفور

214
00:16:11,360 --> 00:16:14,800 
.يبدو أنّ شرطة (نيويورك) تعتقد خلاف ذلك -
.أجل، لأنّ (ديلاريو) أن أفرادهم -

215
00:16:14,960 --> 00:16:16,800 
.إنّهم يُريدون إخفاء الأمر بسرعة

216
00:16:16,920 --> 00:16:19,320 
وجلب (بريدجيت كيلي) فيه
.جعل الأمور مُعقدة فحسب

217
00:16:19,480 --> 00:16:23,800 
لمَ ستقوم (بريدجيت) بقتل (ديلاريو)؟ -
.أودّ أن اعرف ذلك فعلاً -

218
00:16:23,920 --> 00:16:27,960 
(بريدجيت كيلي) التي عرفتُها في (وايومنغ)
.لمْ تكن خاطفة أو قاتلة

219
00:16:28,960 --> 00:16:31,520 
حسناً، دعنا نركّز
.على ما هو أمامنا

220
00:16:31,640 --> 00:16:34,680 
دعنا نُحاول أن نعرف كيف ولماذا
.بريدجيت) و(تشارلي) أصبحا فريقاً)

221
00:16:34,800 --> 00:16:39,440 
(أقصد، بجد، كيف لراقصة تعرّي من (وايومنغ
أن ترتبط بشرطي مُتقاعد من (بروكلين)؟

222
00:16:39,720 --> 00:16:42,000 
.بحثتُ بشكل أعمق في رجلك

223
00:16:42,160 --> 00:16:44,840 
كاميرا الحركة المروريّة
تلتقطه يقطع إشارة الحمراء

224
00:16:44,960 --> 00:16:47,640 
في اليوم الثامن من سبتمبر
.بطريق (مونتوك) السريع

225
00:16:47,800 --> 00:16:51,840 
كان (جون ديلاريو) يقود سيّارتُه في الطريق
الرئيسي لـ(هامبتونز)، في الثامن من سبتمبر؟

226
00:16:52,000 --> 00:16:54,080 
في نفس نهاية الأسبوع
.حيث كانت (بريدجيت كيلي) هناك

227
00:16:54,280 --> 00:16:59,400 
.يُمكن أن تكون مُجرّد مُصادفة -
.أو يُمكن أنّه حيث بدأ الأمر برمّته -

228
00:16:59,560 --> 00:17:04,000 
برنامجنا الجديد للتتردّدات العالية الذي
يستعمل خوارزميات مُنفّذة بالحاسوب

229
00:17:04,000 --> 00:17:08,000 
تعمل بسرعة لا مثيل لها في طرق
.التداول التقليديّة

230
00:17:08,160 --> 00:17:13,360 
منذ بدأ التطبيق، المُرتجعات هنا في الشركة
.%قد إرتفعت إلى أكثر من 30

231
00:17:13,520 --> 00:17:14,640 
.مُذهل

232
00:17:14,840 --> 00:17:21,160 
الآن، كما ترون، توقعات النمو لدينا
لسنة واحدة وثلاثة وخمسة سنوات

233
00:17:21,280 --> 00:17:26,040 
.في محطة العمل كانت مُثيرة للإعجاب -
ماذا عن التوقعات لعشر سنوات؟ -

234
00:17:26,320 --> 00:17:29,120 
هل بإمكانك حفظ معدّل ذلك النمو؟ -
.أعتقد أنّ بإمكاننا ذلك -

235
00:17:29,240 --> 00:17:35,560 
،للأسف، مُصمّم برنامجنا ليس معنا هنا اليوم
.لذا فإنّي سأعود إليكم لاحقاً بأرقام مُحدّدة

236
00:17:35,560 --> 00:17:38,920 
في الواقع يا (أندرو)، جميع البيانات
.لكلّ تلك التوقعات موجودة هنا

237
00:17:39,040 --> 00:17:42,480 
،لو كنت ترغب، بإمكاني تشغيل البرنامج
.ومعرفة تلك الأرقام لأجلك

238
00:17:42,640 --> 00:17:45,080 
.رائع
.(شكراً يا (مالكوم

239
00:17:45,240 --> 00:17:49,000 
.إذا لمْ تُمانعوا التحمّل معنا جميعاً -
.كلاّ، على الإطلاق -

240
00:17:57,200 --> 00:18:02,200 
،حسناً، كما ترون
.بإمكاننا حفظ معدّل ذلك النمو

241
00:18:04,640 --> 00:18:07,080 
.حسناً، لابدّ أن يكون هذا الأخير

242
00:18:07,240 --> 00:18:12,200 
،حسناً، أعلم أنّ هذا يبدو مُروّعاً
.ولكن أكثر عناصر المزاد قد صُنّفت بالفعل

243
00:18:12,320 --> 00:18:16,080 
علينا فقط أن نُحدّد الحد الأدنى للعروض
.ونُصنّف كلّ شيءٍ آخر

244
00:18:16,200 --> 00:18:22,040 
.ويجب أن نكتشف تصميماً لليلة الحفلة
.حسناً، تبدو تلك أمور كثيرة

245
00:18:22,240 --> 00:18:24,520 
.إنّي سعيدة لتقديم العون

246
00:18:26,640 --> 00:18:29,400 
،أعلم أنّه يبدو غريباً
.أن أقدّم لكِ مُساعدتي

247
00:18:29,520 --> 00:18:34,440 
...أدرك أنّ الأمور قد كانت
.مُتوترة بيننا

248
00:18:34,600 --> 00:18:38,920 
لنكن صادقتين، لقد صُدمت
.أنّكِ واصلتِ حتى النهاية

249
00:18:39,040 --> 00:18:46,160 
.ظننتُ أنّكِ تتصنّعين وجهاً طيباً لأزواجنا -
.أريد أن تكون الأوضاع أفضل بيننا -

250
00:18:46,280 --> 00:18:51,960 
أقصد، لقد كنّا أصدقاء ذات مرّة، صحيح؟ -
.ظننتُ أننا كنّا أصدقاء -

251
00:18:52,080 --> 00:18:53,840 
.حتى عطلة نهاية ذلك الأسبوع

252
00:18:56,480 --> 00:18:59,760 
...أتعرفين، ربّما لو تحدّثنا حول ذلك -
.أوَتعرفين؟ لقد تحدّثنا فيه بما يكفي -

253
00:18:59,880 --> 00:19:03,160 
.أو على الأقل أنتِ تحدّثتِ
.أنتِ قد هدّدتني عملياً

254
00:19:03,320 --> 00:19:08,160 
،لمْ أقل أيّ شيءٍ حول ما رأيتُ
.لذا فإنّي أودّ أن يكون ذلك نهايتُه

255
00:19:09,480 --> 00:19:12,480 
غرير)، لستُ الشخص الذي)
...إعتدتُ أن أكون

256
00:19:12,600 --> 00:19:19,400 
.بالتأكيد لستُ ذلك الشخص الذي كنتُه آنذاك
.أتمنّى أن تمنحيني الفرصة لإثبات ذلك

257
00:19:21,440 --> 00:19:27,280 
.مرحباً
.لمْ أكن أدرك أنّ لديكِ رفقة

258
00:19:28,200 --> 00:19:30,960 
جولييت)، أنتِ تتذكّرين السيّدة (شيريدان)؟)
.إنّها المسؤولة عن حفل مدرستُكِ الخيري

259
00:19:31,120 --> 00:19:33,720 
.مرحباً يا (جولييت). سُعدتُ لرؤيتُكِ مُجدداً -
.مرحباً -

260
00:19:33,880 --> 00:19:37,560 
.أوَتعرفين؟ يجب أن أذهب حقاً
أأنتِ مُوافقة على وجود كلّ هذه الأغراض هنا؟

261
00:19:37,720 --> 00:19:39,920 
.ليست مُشكلة -
.عظيم -

262
00:19:40,040 --> 00:19:44,960 
،غرير)، أودّ حقاً إعادة النظر في هذا)
...يوماً ما، لو كنتِ على إستعداد لـ

263
00:19:46,440 --> 00:19:53,160 
،إذن، هذا الأمر الذي تفعلينه ليلة الغد
لن تُرغميني على الذهاب، صحيح؟

264
00:19:53,320 --> 00:19:58,080 
حسناً، بإعتبار أنّه على بُعد 20 قدماً من غرفة
.نومكِ، كنتُ آمل أن تظهري على الأقل

265
00:19:58,240 --> 00:20:00,000 
ماذا؟ -
.لقد عرضتُ عليهم الشقة -

266
00:20:00,120 --> 00:20:03,360 
.لقد أرادوا مكاناً خصوصياً
.إنّه ليس أمراً جللاً

267
00:20:03,480 --> 00:20:07,760 
أقصد، إنّهم مُجرّد بعض أعضاء مجلس الإدارة
.وضيوفهم وعدد قليل من الناس من مدرستكِ

268
00:20:08,560 --> 00:20:10,080 
تقصدين مثل المعلمين؟

269
00:20:11,720 --> 00:20:15,960 
أرجوكِ لا تُخبريني أنّكِ
.(دعوتِ السيّد (كاربنتر

270
00:20:16,120 --> 00:20:20,000 
.ظننتُ أنّه المُفضّل لديكِ -
.كلاّ. كلاّ. مُستحيل -

271
00:20:20,120 --> 00:20:21,960 
.لن أذهب لحفل جمع تبرّعاتُكِ السخيف

272
00:20:22,120 --> 00:20:24,800 
ما الخطب يا (جولييت)؟ -
.لا شيء -

273
00:20:27,960 --> 00:20:33,640 
إنّما... عليّ رؤية أساتذتي الأغبياء
،كلّ يوم في المدرسة

274
00:20:33,800 --> 00:20:37,040 
والآن عليّ التعامل معهم في منزلي؟

275
00:20:37,200 --> 00:20:38,480 
.كنت عوناً كبيراً اليوم

276
00:20:38,640 --> 00:20:41,240 
لمْ يسبق أن رأيتُ أحداً يكتب
.الأوامر البرمجيّة بسرعة

277
00:20:41,400 --> 00:20:45,480 
.ستتصل بك (كلودين) عندما تكتب الشيك

278
00:20:45,640 --> 00:20:50,360 
،أتعرف، لو أردت تغيير مجالاتُك
.إتّصل بي

279
00:20:50,560 --> 00:20:55,480 
.بإمكاننا الإستفادة من شخص مثلك -
.مُذهل. أشعر بالإطراء -

280
00:21:18,840 --> 00:21:22,120 
.(شكراً لك يا (جيسي -
.على الرحب والسعة، يا سيّدي -

281
00:21:24,560 --> 00:21:25,360 
.نعم، يا سيّدي -
.حسناً، أراك لاحقاً -

282
00:21:25,520 --> 00:21:27,000 
.شكراً، يا سيّدي

283
00:21:31,760 --> 00:21:33,600 
.مرحباً يا (هنري)، هذه أنا

284
00:21:33,720 --> 00:21:36,840 
،قد أتأخّر بضع دقائق
...ولكنّي سآتي، لذا

285
00:21:37,000 --> 00:21:39,600 
.إنتظري، أرجوك

286
00:23:37,040 --> 00:23:39,440 
.أندرو مارتن) يتحدّث)

287
00:23:39,560 --> 00:23:42,360 
.(أوليفيا)
.أجل

288
00:23:42,560 --> 00:23:44,000 
.إنتظري
.إتّصالكِ يتقطّع

289
00:23:45,920 --> 00:23:48,600 
.تكلّمي

290
00:23:48,720 --> 00:23:50,120 
هلا تحدّثتِ ببطء؟

291
00:23:55,440 --> 00:24:01,120 
إسمعي، يجب أن نتأكّد أن نحصل
.على خطٍّ أفضل لو كنتِ ستضمّينه

292
00:24:02,280 --> 00:24:03,480 
.في الواقع، الأمر أفضل الآن

293
00:24:03,640 --> 00:24:05,600 
جون)، كيف حالك؟)

294
00:24:05,760 --> 00:24:06,640 
.جيّد

295
00:24:17,080 --> 00:24:20,080 
.(سُحقاً لكِ يا (شيفون

296
00:24:20,240 --> 00:24:21,560 
.صحيح

297
00:24:21,680 --> 00:24:25,120 
.سأتحقق عندما أعود إلى المكتب
مُمتاز. إذن، أأنتِ سعيدة؟

298
00:24:25,280 --> 00:24:27,160 
.رائع، رائع
.هذا خبر عظيم

299
00:24:28,200 --> 00:24:29,520 
.حسناً، شكراً
.سأتحدّث إليكِ قريباً

300
00:24:29,640 --> 00:24:30,480 
.وداعاً

301
00:24:30,600 --> 00:24:33,680 
.لمْ أكن أتوقع أن تكون هنا -
.لقد نسيتُ حقيبتي -

302
00:24:33,800 --> 00:24:38,480 
.سوف أقيّد ذلك الشيء إلى معصمك
أسنحت لك فرصة للتحدّث إلى (جولييت)؟

303
00:24:38,600 --> 00:24:40,720 
تحدّثتُ إليها. وأقسمت
.أنّ كلّ شيءٍ على ما يُرام

304
00:24:40,880 --> 00:24:42,600 
حتى وعدت أنّها ستظهر
.في الحفل هذه الليلة

305
00:24:42,720 --> 00:24:45,800 
حقاً؟
.أظنّ أنّي بالغت في ردّة فعلي

306
00:24:46,000 --> 00:24:49,440 
لقد كانت تتصرّف بشكل مُضحك
.للغاية عندما ذكرتُ ذلك المُعلم

307
00:24:49,560 --> 00:24:53,840 
.ربّما أعطاها درجة سيئة
هل إشتريتِ فُستان جديد؟

308
00:24:53,960 --> 00:24:55,880 
.إختصرتُ القائمة إلى ثلاثة

309
00:24:56,040 --> 00:25:00,760 
ولكن لا يُمكنني التحديد إذا ما أردتُ الذهاب
مُتفاخرة أو مُقللة لإظهار هذا الخاتم المُذهل

310
00:25:00,880 --> 00:25:03,640 
.الذي أهداني إيّاها زوجي الوسيم

311
00:25:06,560 --> 00:25:10,880 
،لا يهمّ أيّ فستان تختارينه
.جلّ ما سأفكّر به هو كيفيّة خلعه

312
00:25:11,040 --> 00:25:13,160 
.تُعجبني الطريقة التي تُفكّر بها

313
00:25:16,280 --> 00:25:19,880 
.يجب أن تذهب أنت إلى العمل
.لديّ أمور عدّة أقوم بها

314
00:25:20,040 --> 00:25:23,480 
يُتبع لاحقاً؟ -
.بالتأكيد -

315
00:27:07,440 --> 00:27:09,120 
.هيا يا (هنري)، أجب على الهاتف
.أجب على الهاتف

316
00:27:09,280 --> 00:27:11,720 
.(مرحباً، لقد إتّصلت بـ(هنري بتلر"
".الرجاء ترك رسالة بعد الصافرة

317
00:27:11,840 --> 00:27:13,960 
.اللعنة

318
00:27:34,880 --> 00:27:36,600 
.ألو

319
00:27:36,720 --> 00:27:40,080 
مُتعهّد الحفلات موجود هنا بالفعل؟

320
00:27:40,200 --> 00:27:41,320 
.أجل، بإمكانك إدخالهم

321
00:27:41,440 --> 00:27:45,440 
وهل بإمكانك أن تُسديني معروفاً أيضاً؟
أنظر لو بإمكانك أن تجد سباكاً لأجلي؟

322
00:27:45,560 --> 00:27:48,080 
.شكراً لك

323
00:27:50,640 --> 00:27:51,680 
.شكراً جزيلاً

324
00:27:51,800 --> 00:27:54,800 
.أقدّر ذلك حقاً
.شكراً لدعمكم

325
00:28:12,360 --> 00:28:17,760 
.أنتِ تبدين مُدهشة -
.أنت مُدهش أيضاً -

326
00:28:17,960 --> 00:28:20,320 
أين خاتمكِ؟

327
00:28:23,360 --> 00:28:24,800 
.أخذته لإعادة ضبط حجمه

328
00:28:26,680 --> 00:28:29,320 
.لقد سقط مرّة أخرى اليوم

329
00:28:29,440 --> 00:28:31,760 
.كان ينبغي أن آخذه البارحة

330
00:28:31,920 --> 00:28:34,640 
حسناً، سيكون عليكِ إظهاره
.في الحفلة المُقبلة

331
00:28:34,760 --> 00:28:38,080 
أيّ أثر لـ(جولييت)؟ -
.ليس بعد -

332
00:28:39,840 --> 00:28:45,640 
هل ترينه؟ -
.أجل. يبدو ضجراً بعض الشيء -

333
00:28:45,800 --> 00:28:48,920 
.ربّما سيُغادر

334
00:28:51,040 --> 00:28:55,600 
ما زلتُ لا أفهم عدم رغبتُك
.في التحدّث إلى والديكِ

335
00:28:55,720 --> 00:29:01,840 
.لأنّي لا أريد أن أفسد الأمور
.لقد فعلتُ الكثير من الأمور السيئة

336
00:29:03,560 --> 00:29:11,040 
.كانت زوجة أبي تكرهني
.أحياناً أعتقد أنّ أبي كرهني أيضاً

337
00:29:14,080 --> 00:29:20,320 
،ولكن في الآونة الأخيرة
.الأمور ليست سيئة بيننا

338
00:29:20,440 --> 00:29:24,400 
.لقد أصبحت طبيعيّة
.وأريدها أن تبقى على هذا النحو

339
00:29:27,880 --> 00:29:30,920 
جولييت)، ألم ترتدي ملابسكِ بعد؟)

340
00:29:31,120 --> 00:29:35,320 
هل أذكّركِ بمدى تعب (شيفون) بهذه الحفلة؟ -
.لقد فهمتُ يا أبي -

341
00:29:35,480 --> 00:29:41,720 
.لقد فهمتُ حقاً
.إنّما لا أستطيع إرتداء ملابسي حتى تُغادر

342
00:29:41,920 --> 00:29:44,760 
.حسناً، بأسرع ما يُمكنكِ، من فضلكِ

343
00:29:55,200 --> 00:29:57,520 
حسناً، أعتقد أنّنا أظهرنا الروح
.المدرسيّة لليلة واحدة كافية

344
00:29:57,720 --> 00:30:01,040 
،لذا دعينا نُهنّئ زوجة أباكِ
.ونخرج من هنا

345
00:30:01,200 --> 00:30:02,480 
.الآن ليس وقتاً رائعاً

346
00:30:14,280 --> 00:30:16,680 
...ما الذي -
.لا تحكمي. بل إدعمي فحسب -

347
00:30:16,800 --> 00:30:19,160 
إنّها الطريقة الوحيدة
.لتحمّل أعباء هذه الليلة

348
00:30:21,160 --> 00:30:23,680 
.حسناً

349
00:30:24,840 --> 00:30:28,000 
.مرحباً -
.مرحباً -

350
00:30:28,120 --> 00:30:31,080 
.لمْ أكن أتوقع أن أراك -
حقاً؟ -

351
00:30:31,200 --> 00:30:36,000 
لأنّكِ لمْ تتوقفي عن الإتّصال بي -
.لمْ أتصل بك -

352
00:30:36,120 --> 00:30:40,600 
هل إتّصل بك شخص من رقم هاتفي؟ -
...كلاّ، ولكن الرقم محجوب، ولكن -

353
00:30:40,720 --> 00:30:45,080 
هل ستفعلين هذا بي مُجدداً؟ -
إنتظر، أفعل ماذا بك؟ -

354
00:30:45,240 --> 00:30:48,160 
،كان لديّ لقاء بمجلّة "نيويوركر" اليوم
.(ولقد فاتني بسببكِ يا (شيفون

355
00:30:48,360 --> 00:30:51,440 
...إنتظر يا (هنري)، إهدأ -
.إكتفيتُ. إكتفيتُ منكِ -

356
00:30:51,560 --> 00:30:54,840 
،لا أريد أن أراكِ، ولا أريد أن أفكّر بكِ
.ولا أريد حتى التحدّث إليكِ مُجدداً

357
00:30:54,960 --> 00:30:56,440 
.لذا إبقِ بعيدة عن حياتي

358
00:31:10,280 --> 00:31:13,640 
.تفضّلي -
.شكراً لكِ -

359
00:31:22,920 --> 00:31:25,560 
.مرحباً
أأنتِ بخير؟

360
00:31:27,360 --> 00:31:28,680 
.أجل، أنا بخير

361
00:31:31,760 --> 00:31:34,600 
.لقد بدا (هنري) مُنزعجاً للغاية

362
00:31:36,280 --> 00:31:40,160 
.أجل، إنّه لا يُبلي حسناً
.ولكن لا يُمكنكِ إلقاء اللوم عليه حقاً

363
00:31:40,320 --> 00:31:43,160 
ألا زلتُم معاً؟

364
00:31:46,200 --> 00:31:50,280 
.كلاّ، لقد أنهيتُها

365
00:31:52,040 --> 00:31:56,920 
هل إكتشف (أندرو) ذلك؟ -
.كلاّ -

366
00:31:57,040 --> 00:31:59,440 
غرير)، أعرف أنّه ليس لديّ الحقّ)
...في سؤالكِ هذا، ولكن

367
00:31:59,640 --> 00:32:03,280 
،إذا لمْ أقل شيئاً بعد عطلة ذلك الأسبوع
.فإنّي لن أفعل ذلك الآن

368
00:32:03,560 --> 00:32:11,600 
نهاية الأسبوع تلك التي توقفنا فيها
.عن التحدّث لأنّكِ إكتشفتِ حول العلاقة

369
00:32:11,760 --> 00:32:16,920 
.لمْ تُدمّر صداقتنا فحسب
.(لقد دمّرت علاقتي مع (جيما

370
00:32:17,040 --> 00:32:20,600 
أتعرفين، لمْ أستطع أن أنظر
.إلى عينها بعد ذلك

371
00:32:20,720 --> 00:32:22,200 
.لقد كرهتُكِ لذلك السبب

372
00:32:24,280 --> 00:32:32,240 
.أنا لا ألومكِ. وإنّي آسفة
.أكثر أسفاً ممّا أستطيع وضعه في كلمات

373
00:32:36,320 --> 00:32:40,120 
،أتعرفين، يجب أن أعترف
.لقد كان العمل معكِ مُمتعاً هذا الأسبوع

374
00:32:40,280 --> 00:32:46,560 
.لقد حظيتُ بوقتٍ طيّبٍ أيضاً
...أودّ فقط أن أسأل

375
00:32:46,680 --> 00:32:49,160 
الأزهار التي جلبتها للعشاء
في تلك الليلة...؟

376
00:32:49,360 --> 00:32:52,640 
.كنتُ أتصرّف بحقارة فحسب

377
00:32:52,760 --> 00:32:59,640 
،لمْ أصدّق أنّكِ وافقتِ فعلاً على تناول العشاء
.وأردتُ أن أفسد لعبتُكِ. إنّي آسفة

378
00:32:59,760 --> 00:33:05,440 
.لا بأس
من ظنّ أنّ تلك الأزهار قد تعني الكثير؟

379
00:33:05,560 --> 00:33:09,600 
"أجل، حسناً، لا أستطيع رؤية "الفاوانيا
.من دون التفكير في تلك العطلة

380
00:33:09,720 --> 00:33:13,480 
لقد كانت بجميع أنحاء الفندق، أتتذكّرين؟
.(فندق (بيفوان

381
00:33:16,760 --> 00:33:21,280 
،أتعرفين، إنّي أذهب إلى (بوسطن) دوماً
.ولا أقترب من ذلك الفندق بعد الآن

382
00:33:28,640 --> 00:33:35,040 
أأنت مُتأكّد أنّها شابة بما يكفي لك؟
.لأنّي... أعرف نوعك

383
00:33:35,160 --> 00:33:37,360 
.وهي ليست من ذاك النوع

384
00:33:40,280 --> 00:33:43,040 
.إعذريني

385
00:33:43,160 --> 00:33:45,040 
.(جولييت)

386
00:33:45,160 --> 00:33:48,760 
...أعتقد أنّ علينا التحدّث -
!لا تلمسني -

387
00:33:48,960 --> 00:33:52,200 
.سأصلح ذلك
.لا بأس

388
00:33:52,320 --> 00:33:56,840 
.أنتِ ثملة أيّتها السيّدة الشابة -
.أنت مُمل -

389
00:33:57,000 --> 00:33:58,960 
.وكذلك جميع أصدقائك الأغبياء

390
00:33:59,120 --> 00:34:03,920 
.أندريا)، حان وقت عودتُكِ إلى المنزل)
.جوديث) ستذهب للنوم هذه الليلة)

391
00:34:04,080 --> 00:34:06,200 
.في الحال

392
00:34:11,080 --> 00:34:17,760 
.مرحباً
.أخبرني أباكِ بما حدث

393
00:34:17,920 --> 00:34:23,520 
.أعرف أنّي أفسدتُ حفلتُكِ
.أفهم ذلك، إنّي فاشلة تماماً

394
00:34:23,680 --> 00:34:27,080 
.جولييت)، لا أهتمّ لأمر الحفلة)

395
00:34:29,720 --> 00:34:33,440 
أتعرفين، لقد أفسدتُ حصّتي الكافية
.من الحفلات بالشرب كثيراً

396
00:34:33,600 --> 00:34:36,080 
.قصّة حقيقيّة

397
00:34:36,200 --> 00:34:38,280 
،ولكن عندما فعلتُ ذلك عادة
.كان هناك سبب

398
00:34:39,960 --> 00:34:45,240 
.جولييت)، أعرف أنّ شيئاً ما يجري)
.أرجوكِ، حاولي التحدّث معي

399
00:34:48,840 --> 00:34:53,440 
...مُنذ بضعة أيّام
...(عندما ذكرتُ السيّد (كاربنتر

400
00:34:59,920 --> 00:35:04,080 
هل حدث شيء بينكما؟

401
00:35:13,960 --> 00:35:15,600 
.(كاربنتر)

402
00:35:24,160 --> 00:35:25,360 
ما هي مُشكلتكِ؟

403
00:35:25,520 --> 00:35:27,120 
.أخرج من منزلي -
ما الذي يجري؟ -

404
00:35:27,280 --> 00:35:30,240 
،لو إقتربت مُجدداً من ابنة زوجي
!فسوف أقتلك

405
00:35:30,400 --> 00:35:32,600 
جولييت)، ما الذي تتحدّث عنه؟)

406
00:35:32,760 --> 00:35:34,560 
!أخرج في الحال

407
00:35:34,720 --> 00:35:36,880 
ماذا؟

408
00:35:40,720 --> 00:35:43,960 
ما الذي يجري؟

409
00:36:02,640 --> 00:36:06,480 
.يا إلهي
.لا أريد التحدّث عن ذلك

410
00:36:06,680 --> 00:36:10,560 
...(جولييت) -
.لا تفعلي -

411
00:36:15,080 --> 00:36:18,040 
لمَ فعلتِ ذلك أمام جميع أؤلئك الناس؟

412
00:36:20,320 --> 00:36:26,480 
،جلّ ما أردتُه هو نسيان كلّ ما حدث
.والآن العالم بأكمله يعرف

413
00:36:26,640 --> 00:36:32,280 
.إنّي آسفة للغاية. لمْ أكن أفكّر
.كنتُ غاضبة جداً لدرجة لمْ أرَ الأمر الصائب

414
00:36:32,440 --> 00:36:37,080 
.بدون مُزاح
.أخرجي فحسب

415
00:36:47,400 --> 00:36:51,920 
.أرجوك يا أبي
.دعني وشأني

416
00:37:12,200 --> 00:37:15,000 
{\pos(140,240)}
".(هامبتون الشرقيّة)، (نيويورك)"

417
00:37:23,000 --> 00:37:25,720 
هل تُريد بعض القهوة؟ -
.في الواقع، لا -

418
00:37:25,840 --> 00:37:28,720 
أردتُ أن أطرح عليكِ
.بضعة أسئلة فحسب

419
00:37:28,880 --> 00:37:32,120 
.عظيم. أحبّ الأسئلة
.أفضل من البقشيش بكثير

420
00:37:33,280 --> 00:37:35,840 
...إنّي أحقق في هذا الرجل
.(جون ديلاريو)

421
00:37:35,960 --> 00:37:37,240 
.(معروف كذلك باسم (تشارلي يونغ

422
00:37:37,440 --> 00:37:39,360 
،أعرف أنّه كان في المنطقة بشهر سبتمبر

423
00:37:39,520 --> 00:37:41,520 
ولكن ما أريد أن أعرفه هو
إذا رآه أيّ شخص معها

424
00:37:41,640 --> 00:37:43,200 
.(اسمها (بريدجيت كيلي

425
00:37:45,160 --> 00:37:48,680 
.كانوا هنا، ذات مرّة
.ولكن ليس في سبتمبر. بل مايو

426
00:37:48,840 --> 00:37:51,840 
.لا يُمكن أن يكون صحيحاً
.كانت (بريدجيت) في (وايومنغ) بشه مايو

427
00:37:52,000 --> 00:37:55,280 
.حسناً إذاً -
أأنتِ مُتأكّدة أنّه كان شهر مايو؟ -

428
00:37:55,560 --> 00:37:57,160 
.تمام الثقة
.لقد كان ذلك في يوم عيد ميلادي

429
00:37:57,280 --> 00:37:59,600 
،كنتُ أحاول الخروج مُبكراً
.ولكنّها كانت ساقطة حقاً

430
00:37:59,760 --> 00:38:02,400 
،طلبتني بعد كلّ ثانيتين
.وبعدها أجحفت حقي في البقشيش

431
00:38:03,440 --> 00:38:05,640 
هل تتذكّرين أيّ شيءٍ آخر؟
ربّما ما كانا يتحدّثان عنه؟

432
00:38:05,800 --> 00:38:08,240 
،لقد قال الرجل اسمها مرّة
.ولكنّها أخرستُه سريعاً

433
00:38:08,400 --> 00:38:12,080 
.دعاها بشيءٍ غريب
.لمْ أسمعه من قبل

434
00:38:13,280 --> 00:38:15,720 
هل دعاها بـ(شيفون)؟ -
.هذا هو الاسم -

435
00:38:15,840 --> 00:38:18,800 
أيّ نوعٍ من الأسماء هذا؟ -
المعذرة يا آنسة؟ -

436
00:38:22,480 --> 00:38:29,080 
...(جون ديلاريو)
ما الذي كنت تفعله مع (شيفون مارتن)؟

437
00:38:56,280 --> 00:39:00,800 
كيف سار الأمر بمركز الشرطة؟ -
هل أستطيع التحدّث عن ذلك لاحقاً؟ -

438
00:39:00,920 --> 00:39:05,520 
.(يجب أن أتحدّث إلى (جولييت -
.لا تزال في غرفتها -

439
00:39:05,680 --> 00:39:07,760 
.لقد أبت الخروج

440
00:39:08,800 --> 00:39:11,960 
ولكنّي تمكنتُ من إعطائها
...علبة طعامٍ، لذا

441
00:39:12,080 --> 00:39:13,720 
.كانت تلك بداية

442
00:39:16,240 --> 00:39:17,920 
...(أندرو)

443
00:39:18,040 --> 00:39:23,360 
.(إنّي آسفة حقاً لصفع (كاربنتر
...إنّما

444
00:39:23,640 --> 00:39:26,040 
.(شعرتُ بالحاجة لحماية (جولييت

445
00:39:26,200 --> 00:39:32,000 
.مثل ما ستفعل الأم
.(لستُ غاضباً عليكِ يا (شيفون

446
00:39:32,120 --> 00:39:35,680 
.أنا من أهملتُها
.كان ينبغي أن أرى ما يجري

447
00:39:35,840 --> 00:39:39,760 
إنتظر، كلاّ، لقد فعلتُ جلّ ما بوسعها
.لإبعادك عن إكتشاف الأمر

448
00:39:39,920 --> 00:39:42,280 
.ولكن أنتِ عرفتِ
.وحاولتِ أن تُخبريني

449
00:39:42,480 --> 00:39:45,960 
،كنتُ أعرف أنّ هناك أمر غير طبيعي
.هذا كلّ شيءٍ

450
00:39:46,080 --> 00:39:49,320 
ذلك لمُ يمنعني من إخبار الجميع
.كم كانت تُبلي حسناً بمدرستها الجديدة

451
00:39:49,480 --> 00:39:53,080 
لا يُمكننا الجلوس هنا
.وتأنيب أنفسنا

452
00:39:53,360 --> 00:39:56,680 
،لقد فعلتُ الكثير من ذلك في حياتي
.وإنّه لا يُوصلك إلى أيّ مكان

453
00:39:56,800 --> 00:40:04,480 
.سنتجاوز هذا. كعائلة واحدة
.أعدك

454
00:40:16,880 --> 00:40:20,720 
ماذا تفعلين هنا؟ -
.سمحت لي (آنافريد) بالدخول -

455
00:40:20,840 --> 00:40:24,640 
.لقد أخذت الفتيان للخارج للتحلية -
.أجل، أعرف ذلك -

456
00:40:24,800 --> 00:40:27,880 
.أعرف أنّك غاضب منّي

457
00:40:29,080 --> 00:40:32,280 
،لقد كنتُ أتصرّف كشخص مُختلف
.ولا يبدو منطقياً

458
00:40:32,440 --> 00:40:35,920 
.أخرجي -
.كلاّ -

459
00:40:36,040 --> 00:40:38,960 
.أرجوك، إسمعني

460
00:40:39,160 --> 00:40:49,040 
.إنّي آسفة لما جرى البارحة
.واليوم الذي قبله، والأشهر القليلة الماضية

461
00:40:49,160 --> 00:40:50,480 
.(و(جيما

462
00:40:50,640 --> 00:40:56,000 
،هنري)، لو كان بإمكاني تغيير)
.إعادتُه لما كان عليه، فإنّي سأفعل ذلك

463
00:40:56,120 --> 00:41:01,000 
.إشتقتُ إليك كثيراً -
.هذا مُضحك -

464
00:41:01,160 --> 00:41:07,760 
.لأنّ البارحة لمْ تكوني تُريدين أيّ علاقة بي -
.ما كان يُفترض أن يكون هكذا -

465
00:41:07,880 --> 00:41:11,880 
.ولكنّي سأصلح الأمر، أعدك -
تُصلحين ماذا يا (شيفون)؟ -

466
00:41:12,000 --> 00:41:14,520 
.أنتِ المسؤولة
.أتريديني؟ ها أنا هنا

467
00:41:14,640 --> 00:41:18,000 
،(تُريدين العيش بسعادة مع (أندرو
.فأخرجي من هنا

468
00:41:18,200 --> 00:41:21,800 
!لا أستطيع
.هنري)، إنّي أحبّك)

469
00:41:21,960 --> 00:41:25,280 
.حسناً، طيّب. طيّب
.دعينا نقل أنّ هذه هي الحقيقة

470
00:41:25,400 --> 00:41:28,880 
حسناً؟
.أنّكِ تُحبّيني حقاً

471
00:41:29,000 --> 00:41:32,960 
،إذن أريد أن أعرف أمراً واحداً
من الفتاة التي كانت في الحفلة ليلة البارحة؟

472
00:41:33,080 --> 00:41:37,400 
لأنّها ليست الفتاة نفسها
.التي تقف هنا أمامي الآن

473
00:41:37,520 --> 00:41:41,640 
.أخبريني
مَن أنتِ؟

474
00:41:45,680 --> 00:41:56,960 
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>