1
00:00:07,381 --> 00:00:09,652
...سابقاً

2
00:00:09,653 --> 00:00:11,667
إن كنت ستمارس الجنس
مع أحدهم

3
00:00:11,668 --> 00:00:16,036
و كنت تعلم أنها ستكون
حتماً المرة الأخيرة

4
00:00:16,037 --> 00:00:19,580
كيف تظن أنها ستكون؟-
حزينة بشكل لا يصدق-

5
00:00:19,581 --> 00:00:21,291
اجعلني حزينة

6
00:00:21,292 --> 00:00:23,003
من أنت؟

7
00:00:23,004 --> 00:00:24,911
ستو بيغز)، سررت بلقائك)

8
00:00:24,912 --> 00:00:27,899
لقد التقيت الزوجة-
قريباً ستصبح السابقة، الإفتراق-

9
00:00:27,900 --> 00:00:30,120
إذن لن تمانع إن
جربت حظي معها؟

10
00:00:30,876 --> 00:00:32,631
أتعلم كم من امرأة نمت معها؟

11
00:00:32,632 --> 00:00:35,352
عليّ أن أصل إلى المائة

12
00:00:35,353 --> 00:00:38,161
رقم بثلاث خانات
من ثمّ أموت سعيداً

13
00:00:38,162 --> 00:00:40,609
أنا حامل-
سأصبح أباً-

14
00:00:40,610 --> 00:00:42,376
(أنا أحمل طفل (تشارلي

15
00:00:42,377 --> 00:00:44,180
ماذا؟

16
00:00:44,181 --> 00:00:47,392
أتعلم يا أبي؟
أظن أن الأمور ستأول على خير

17
00:00:47,393 --> 00:00:50,671
نهاية فقرة
أحياناً عليك أن تعيد تنظيم الأمور

18
00:00:50,672 --> 00:00:54,020
أنظر إلى كلّ هذه الكاَبة
اذهب للمنزل

19
00:00:58,505 --> 00:01:03,162
Californication S05E01

20
00:01:04,739 --> 00:01:08,626
<font color=""#C0C0C0">Clumsy  :  ترجمة  </font>
<font color=""#C0C0C0">eterno__amor@hotmail.fr</font>

21
00:01:10,725 --> 00:01:12,441
مدهش

22
00:01:17,232 --> 00:01:19,513
هبة من السماء

23
00:01:20,328 --> 00:01:25,603
تستحقين الفستان الأبيض
ونهاية سعيدة

24
00:01:32,709 --> 00:01:35,891
أسنأخذ هذا الشيء للمرحلة
القادمة أم ماذا؟

25
00:01:35,892 --> 00:01:37,604
ماذا؟

26
00:01:37,605 --> 00:01:39,803
لقد ظهرنا على الأنترنت-
حقّا؟-

27
00:01:39,804 --> 00:01:44,324
الوقت يطير حقّا-
لقد أبقيناها غير رسمية-

28
00:01:44,325 --> 00:01:48,851
لقد كنت حرصة على التأكد
من عدم طلب شيء من وقتك

29
00:01:48,852 --> 00:01:51,329
لا أريد أن أكون تلك الفتاة-
لقد كنت "ليست تلك الفتاة" رائعة-

30
00:01:51,330 --> 00:01:56,215
أريد فقط أن أعلم كيف ترانا سنصبح
في النهاية

31
00:01:59,163 --> 00:02:03,937
أرانا سنصبح حميميْن بشكل
لا يصدّق

32
00:02:03,938 --> 00:02:07,193
أصدقاء عظيمين...في النهاية

33
00:02:07,194 --> 00:02:10,457
بعد الجزء الذي ستكونين فيه تكرهينني
لوقت طويل، شتاء بارد

34
00:02:10,458 --> 00:02:14,538
ليس أنني لا اُعِزّك
أنا كذلك، على نحو استثنائي

35
00:02:14,539 --> 00:02:18,354
فقط أنا أتمتع بالطبيعة الغير رسمية للأشياء
أنا شخص غير رسمي

36
00:02:18,355 --> 00:02:20,329
أتعلمين، عليّ ذلك
لأنني متضرّر

37
00:02:20,330 --> 00:02:24,114
محطّم في الحقيقة
شخصية قديمة، بخدع جديدة

38
00:02:24,115 --> 00:02:28,262
لكن أنتِ، أنت مدهشة حسناء
هبة من السماء

39
00:02:28,263 --> 00:02:30,314
تستحقّين الفستان الأبيض
و النهاية السعيدة

40
00:02:30,315 --> 00:02:32,050
لست أنا الشخص المنشود
لذلك

41
00:02:32,051 --> 00:02:34,930
أرى أنك مغتاظة
يمكنني معرفة ذلك

42
00:02:34,931 --> 00:02:36,497
لست كذلك

43
00:02:36,498 --> 00:02:38,889
حقّا؟
أنا مبتهج

44
00:02:38,890 --> 00:02:42,698
لقد نكحتني من المؤخرة
(يا (هانك

45
00:02:42,699 --> 00:02:44,538
هل نتحدّث بشكل مجازي
...لأن

46
00:02:44,539 --> 00:02:47,658
لا، لقد سلمت لك المؤخّرة
أتظن أنني سأدعك

47
00:02:47,659 --> 00:02:50,185
تمارس شرجياً معي لو لم أظن
أن هناك مستقبلاً؟

48
00:02:50,186 --> 00:02:52,664
قلتِ أنك أحببته
أكثر مما كنتِ تظنين

49
00:02:52,665 --> 00:02:54,741
هذا ليس المغزى-
ليس المغزى-

50
00:02:56,232 --> 00:02:57,719
هذا الرجل وحش

51
00:02:57,720 --> 00:03:00,451
يحب أن يمارس مع النساء
من المؤخرة

52
00:03:00,452 --> 00:03:03,704
و بعدها يخبرهن أنه يحب أن يبقي
العلاقة غير رسمية

53
00:03:23,289 --> 00:03:25,152
من يتّصل بهاتفي؟

54
00:03:25,153 --> 00:03:26,912
إنه وكيلك

55
00:03:26,913 --> 00:03:30,895
متصلا من الساحل
متوقعاً يوم دفعٍ مهم

56
00:03:30,896 --> 00:03:34,087
ساَخذه-
ألا تريد معرفة ما هو؟-

57
00:03:34,088 --> 00:03:38,656
لا، أيمكنك أن تضعني على الرحلة
الاَتية للساحل الذي تتكلم عنه؟

58
00:03:38,657 --> 00:03:41,348
ماذا حدث؟
ماذا فعلت؟

59
00:03:41,349 --> 00:03:44,244
لدي ما يشبه حالة انتقام لعلاقة

60
00:03:44,245 --> 00:03:46,531
لديها مفتاح منزلي

61
00:03:46,532 --> 00:03:49,640
سأحتاج المبيت في الفيلا لبضع
أيام، أهذا ممكن؟

62
00:03:49,641 --> 00:03:52,471
إنه منزلي يا صديقي
سأقلك من المطار

63
00:03:52,472 --> 00:03:54,604
(شكراً (رانكس
أقدر ذلك

64
00:03:54,605 --> 00:03:57,572
أتطلع لذلك كثيراً يا صديقي
لقد اشتقت لمؤخرتك السوداء

65
00:03:57,573 --> 00:03:59,644
لاحقاً، أيها المستنمي

66
00:04:28,516 --> 00:04:31,899
تباً، افعلت ما أظن أنني
فعلته؟

67
00:04:31,900 --> 00:04:33,311
أجل

68
00:04:33,312 --> 00:04:36,296
لقد فعلت-
أنا اَسف بشدّة-

69
00:04:36,297 --> 00:04:40,492
أعلم أنه لا يغير واقع أنني
أملك بركة صغيرة في حُجري

70
00:04:41,440 --> 00:04:44,688
يمكن للشخص أن يجادل بأنه ليس خطئي
أنك تجبرين الرجال الناضجين

71
00:04:44,689 --> 00:04:47,808
على القيام ببرك كبيرة
في حجرك

72
00:04:47,809 --> 00:04:50,027
لا أضحك-
بالتأكيد-

73
00:04:50,028 --> 00:04:53,224
قليلا؟
داخلاً، ربما؟

74
00:04:53,225 --> 00:04:55,944
حسناً، أتمكّن منه، شكراً

75
00:04:55,945 --> 00:04:58,947
ما هي الإحتمالات؟-
لماذا؟-

76
00:04:58,948 --> 00:05:01,712
عادة أركب الطائرة
(وها أنا جالس بمحاذاة (جون كاندي

77
00:05:01,713 --> 00:05:04,632
أو (راث غوردن)، إن كنت محظوظاً

78
00:05:04,633 --> 00:05:07,640
لكن إنتهى بي الأمر بمحاذاة أجمل امرأة
في الولايات الثلاث

79
00:05:07,641 --> 00:05:09,807
و أذهب و أسكب شراباً على
حجرها

80
00:05:09,808 --> 00:05:15,007
عمل جيد، صح؟
غبي، غبي، غبي

81
00:05:15,008 --> 00:05:16,877
الولايات الثلاث

82
00:05:16,878 --> 00:05:19,958
أنت ذو شأن
أنت عيار ذو مسلك

83
00:05:19,959 --> 00:05:24,006
أنت جميلة جداً حتى القبح تقريباً
(فقط لم أرده أن يصلك للرأس، (هانك
'يقصد الشراب'

84
00:05:24,007 --> 00:05:27,221
'2A'
هذا أنا، اَسف

85
00:05:27,222 --> 00:05:29,427
الأحرى لك أن تأسف يا صديقي

86
00:05:30,438 --> 00:05:33,574
إلهي، أنا اَسف-
لا، لا، لا...تمهل عندك-

87
00:05:33,575 --> 00:05:35,654
ألا يمكنك أخذ مقعدها؟

88
00:05:35,655 --> 00:05:40,035
'التذكرة فيها 'تو إي
هناك حيث أركن مؤخرتي

89
00:05:41,315 --> 00:05:43,554
هذا الشخص متمسك جداً بالقوانين

90
00:05:43,555 --> 00:05:46,031
هكذا نبقي القطارات
تجري في الوقت المناسب

91
00:05:47,478 --> 00:05:50,981
(تشرفت بلقائك، (هانك-
وداعاً، الاَنسة التي لم أتلق اسمها-

92
00:05:50,982 --> 00:05:52,891
عفواً

93
00:05:54,600 --> 00:05:56,144
اَسف

94
00:06:03,604 --> 00:06:06,072
علي أن أبقي الأمور تحت السيطرة

95
00:06:06,073 --> 00:06:08,364
أنا تقريباً بدين للتحليق

96
00:06:11,288 --> 00:06:13,936
أتريد بعضاً-
لا، أنا بخير-

97
00:06:14,888 --> 00:06:16,919
اَسف، اَسف

98
00:06:16,920 --> 00:06:20,264
تفضل، قبل أن أقتل نفسي-
عفواً؟-

99
00:06:20,265 --> 00:06:22,168
اذهب و اجلس مع زوجتك

100
00:06:22,169 --> 00:06:25,176
لقد كلّفتني بالتغيير معك

101
00:06:25,177 --> 00:06:27,516
استمتع بشهر العسل

102
00:06:30,797 --> 00:06:33,236
تقريباً مثل تعقّب هذه
المرأة المنشودة

103
00:06:33,137 --> 00:06:36,767
هذه العلاقة أصبحت
مثل التعاطي للكوكايين

104
00:06:36,768 --> 00:06:37,979
كنت متوتراً

105
00:06:38,135 --> 00:06:42,495
كنت أدفعها للجنون
وجعل ابتني بئيسة

106
00:06:42,496 --> 00:06:45,196
عندما استسلمت و فوضت أمري
الأشياء الجيدة بدأت بالحدوث

107
00:06:45,282 --> 00:06:48,431
إنها أفضل حالاً الاَن
طفلتي ممتازة

108
00:06:48,432 --> 00:06:50,845
ابقي الأمور بسيطة

109
00:06:51,952 --> 00:06:54,959
يا لها من حدوثّة حزينة بئيسة

110
00:06:54,960 --> 00:06:56,496
انا متفاجئ أنك مررت بكل هذا

111
00:06:56,497 --> 00:06:59,781
ظننتك تريدين شنق نفسك
في نقطة ما

112
00:06:59,782 --> 00:07:01,524
في الحقيقة
لقد فكرت في الأمر

113
00:07:01,525 --> 00:07:05,656
لكن قلت أنه نوعا ما فظّ
بينما أنت فاتح قلبك لي

114
00:07:05,657 --> 00:07:07,778
أقدّر ذلك-
أجل-

115
00:07:07,779 --> 00:07:10,238
أتعلم، كان هذا لطيفاً

116
00:07:10,239 --> 00:07:14,096
أن أدخل في حوار مع شخص لا يحاول
الوصول لسروالي

117
00:07:14,097 --> 00:07:18,052
تعنين أن قصة الحب البطولية للعصور
ليست بنازعة للسراويل

118
00:07:20,187 --> 00:07:23,355
حسنٌ، اعذرني على الذهاب
لغرفة النساء

119
00:07:23,356 --> 00:07:26,437
إذا لم تريديني أن أصل لسروالك
لا تتكلمي ببذاءة معي

120
00:07:26,438 --> 00:07:30,027
أتعلم، أتمنى ألاّ يدخل أحد عليّ

121
00:07:31,013 --> 00:07:34,197
اقفلي الباب-
هذا هو المشكل-

122
00:07:35,141 --> 00:07:37,115
دائماً ما أنسى

123
00:08:11,223 --> 00:08:12,953
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

124
00:08:12,954 --> 00:08:14,958
...اَسف، ظننت أنه

125
00:08:14,959 --> 00:08:16,383
أنا أمزح فحسب

126
00:08:18,109 --> 00:08:20,229
ظننت أنه أردت التبول

127
00:08:20,937 --> 00:08:22,984
لقد فعلت مسبقاً

128
00:08:22,985 --> 00:08:24,978
اَسف أنني فوّت ذلك

129
00:08:32,908 --> 00:08:34,812
أفعلت هذا مسبقاً؟

130
00:08:34,813 --> 00:08:37,820
تقبيل الفتاة؟
عدة مرّات

131
00:08:39,134 --> 00:08:42,326
حمام طائرة-
صدقي أو لا، لم أفعل-

132
00:08:42,327 --> 00:08:44,246
لقد كانت تبدو أكثر مشكلة
مما كانت تستحق

133
00:08:44,247 --> 00:08:47,565
الاَن، وبما أنني هنا، أظنني
كنت أنتظر لماقاة الفتاة المناسبة

134
00:08:51,105 --> 00:08:54,899
من أجل المسيح
ابقوا ذلك لجناح شهر العسل

135
00:08:54,900 --> 00:08:57,237
لدي عمل مهم
أقوم به هنا

136
00:08:57,838 --> 00:09:02,486
شكراً جزيلا لأفضل رحلة
تقريباً

137
00:09:02,487 --> 00:09:04,265
على الرحب و السعة

138
00:09:04,972 --> 00:09:08,268
أظن أنه ليس علينا أن نخرب الأمر
عبر البقاء على اتصال أو شيء ما

139
00:09:08,269 --> 00:09:10,377
لا يمكنني الموافقة أكثر

140
00:09:10,378 --> 00:09:13,520
تعلمين ما يقولون: ما يحدث في
المرحاض الصغير الضيق

141
00:09:13,521 --> 00:09:15,209
يبقى في المرحاض الضيق الصغير

142
00:09:15,210 --> 00:09:18,793
تلك من أفضل الأقوال عندي
'تماما عند 'الأكل ليس برخيس

143
00:09:18,794 --> 00:09:21,910
لقد كانت مدة طويلة منذ
أن قبّلت شخصاً

144
00:09:21,911 --> 00:09:24,145
أيتها المومس البذيئة-
أعلم-

145
00:09:24,146 --> 00:09:26,535
مع ذلك، إنه مثير نوعاً ما-
مثير-

146
00:09:26,536 --> 00:09:28,533
ربما علينا القيام به مرّة أخرى

147
00:09:28,534 --> 00:09:30,550
مع المزيد من المساحة لتحريك
الطرف

148
00:09:30,551 --> 00:09:34,126
لم تجربي أحسن أعمالي، يا سيدتي
لدي بعض الحركات الجيدة

149
00:09:34,127 --> 00:09:37,496
أحتاج أن أكون قادراً على
التمدد و الإنكماش

150
00:09:37,497 --> 00:09:40,395
...علي أن أسترخي إذا
ربما على أن اَخذ رقمك

151
00:09:40,419 --> 00:09:41,466
انتظري

152
00:09:41,739 --> 00:09:43,479
لا يمكنني تعلم هذا الأمر
أبداً

153
00:09:43,480 --> 00:09:45,278
هيا، أيها الحاجز

154
00:09:45,279 --> 00:09:46,849
أنزلي النافذة

155
00:09:53,578 --> 00:09:55,690
رانكس) الصغير)

156
00:09:55,691 --> 00:09:59,598
(مصافحة عالية للعم (هانك
يمكنك القيام بها، رجلي

157
00:10:01,265 --> 00:10:02,874
كيف حالك يا رجل؟

158
00:10:03,652 --> 00:10:06,485
أصبح يتكلم؟-
لا، و لا كلمة-

159
00:10:06,486 --> 00:10:08,723
مارستي) أخبرني أنه أمر عادي)

160
00:10:08,724 --> 00:10:11,244
كم العمر الاَن؟-
سنتين و نصف-

161
00:10:11,245 --> 00:10:15,219
(عادي تماماً يا (تشارلي-
أعلم، هذا ما أظل أقوله-

162
00:10:15,220 --> 00:10:19,984
سيارة جميلة هاته
كنت أنتظر سيارة شاذة بنوتة

163
00:10:19,985 --> 00:10:21,951
هذا مقدار اشتياقي لك

164
00:10:21,952 --> 00:10:24,887
تأجير هذا القضيب المتمدد
الغالي جداً

165
00:10:24,888 --> 00:10:27,399
جعلني أشعر بالقرب
من أخي الغير شقيق

166
00:10:27,400 --> 00:10:29,939
لطيف، أيها القضيب الأقرع
...أيها الشاذ الجائع

167
00:10:29,969 --> 00:10:32,139
(هانك)، (هانك)

168
00:10:32,492 --> 00:10:34,713
ربما لا يتكلم كثيراً
لكنه ليس بأصم

169
00:10:34,714 --> 00:10:38,154
اَسف، لقد قابلتك للتو
تحمست كثيراً

170
00:10:38,155 --> 00:10:40,240
الكلمات خرجت لوحدها

171
00:10:51,349 --> 00:10:52,796
(هانك)

172
00:10:56,094 --> 00:10:58,328
اَسف، كلهم متشابهون

173
00:10:59,202 --> 00:11:02,279
ماذا، على نحو جيد-
صحيح، تنازل في الأخير-

174
00:11:02,506 --> 00:11:05,191
ربما المنازل كلها تبدو متشابهة
...لكن أنت

175
00:11:05,192 --> 00:11:07,686
تبدين رائعة-
شكراً-

176
00:11:07,687 --> 00:11:09,959
على مهلك يا نمر
توقف

177
00:11:11,024 --> 00:11:15,158
لا أكاد أصدق أننا لم نمارس الجنس
منذ سنتين، تسعة شهور

178
00:11:15,159 --> 00:11:16,862
...ثلاث أسابيع

179
00:11:16,863 --> 00:11:19,601
69ساعة

180
00:11:19,773 --> 00:11:21,595
هذا مديح
يمكنني أن أمارس معك حتى الاَن

181
00:11:21,596 --> 00:11:22,779
جيد للعلم

182
00:11:22,919 --> 00:11:25,699
على ما أتذكر، كنت سيء المعاملة

183
00:11:25,700 --> 00:11:28,669
مغيراً حالتي بشكل مفاجئ و ناعم إلى راعية بقر

184
00:11:28,670 --> 00:11:30,760
وصلت مرّتين، أنت فقط مرّة

185
00:11:30,761 --> 00:11:33,164
الرجل يتذكر هذه الأشياء
على ما يبدو أدين لك بواحدة

186
00:11:33,165 --> 00:11:35,890
كيف حالك (هانك)؟-
رائع، شكراً-

187
00:11:35,891 --> 00:11:38,671
لا زلت تبقي الأمور بسيطة مع
ما اسمها؟

188
00:11:38,672 --> 00:11:41,348
لا، أنهيت ذلك الأمر ليلة أمس
شكراً جزيلاً

189
00:11:41,349 --> 00:11:44,470
و من ثم الوصول المفاجئ-
كلام فارغ-

190
00:11:44,471 --> 00:11:47,109
مهنة الظهور هي التي
أحضرتني للساحل

191
00:11:47,110 --> 00:11:50,285
و كيف أفلت فرصة
لسرقة نظرة على سيدتاي؟

192
00:11:50,286 --> 00:11:52,966
للأسف هذه ليست بسيدتك
(بعد الاَن، يا (هانك

193
00:11:52,967 --> 00:11:55,334
بيتس)، من الجيد رؤيتك مرتدياً سروالك)
كيف يبدو و هو مخفي؟

194
00:11:55,335 --> 00:11:57,610
هذا بيني و بين
أم ابنتك السابقة

195
00:11:57,611 --> 00:11:59,927
لا زالت أم ابنتي
و كذلك ستبقى

196
00:11:59,928 --> 00:12:01,613
اعتد على الأمر
لن يتغير

197
00:12:01,614 --> 00:12:04,584
ألم نقم بهذا الأمر قبلاً
و أنهيناه بملاكمة

198
00:12:04,585 --> 00:12:07,752
أجل، و كانت ملاكمة جيدة
ملحمية

199
00:12:07,753 --> 00:12:09,991
في الحقيقة، أظن أنه علينا فعلها

200
00:12:09,992 --> 00:12:12,562
مثل الرجال في السجن
لتجعله بعيداً عن طريقك

201
00:12:12,563 --> 00:12:14,926
علينا أن نقوم برقصة الرجل
مرة واحدة فقط، قضمة واحدة

202
00:12:15,004 --> 00:12:18,524
لكي نستكمل حياتنا و نصبح
قوات الحرب الباردة التي نحن عليها اليوم

203
00:12:18,525 --> 00:12:20,754
أهذا كان الأمر
لأنني أتذكر

204
00:12:20,785 --> 00:12:25,038
أنك كنت تزعجني كثيراً
لم يبق لدي خيار غير أن أتمايل

205
00:12:25,039 --> 00:12:27,123
و ضربتك بالمقابل، لا تنسى ذلك الجزء-
لا دم-

206
00:12:27,124 --> 00:12:29,218
كدمة كبيرة-
أجل، الدم محرج كثيراً-

207
00:12:29,219 --> 00:12:32,800
كارين) توجب عليها أن تجلب لك فوطة و بعض)
الثلج، و زوجاً من السراويل، صح؟

208
00:12:32,801 --> 00:12:34,496
أجل، لا زلت ألبسهم

209
00:12:35,312 --> 00:12:37,674
كيف حال (بيكا)؟-
رائعة-

210
00:12:38,627 --> 00:12:40,515
ماهذا؟-
لا شيء-

211
00:12:40,516 --> 00:12:42,974
لا، هذا بالتأكيد لا لا شيء

212
00:12:42,975 --> 00:12:45,946
في الحقيقة، هذا بالتحديد
نوع التهكم الذي أعطيه لك

213
00:12:46,000 --> 00:12:47,159
إن كنت تتلاعب على متلاعب

214
00:12:47,279 --> 00:12:50,336
إنه حبيبها هذا
(أعني، أريد أن أقتله، يا (هانك

215
00:12:50,337 --> 00:12:53,272
أعني، لا أريد أن أقتله
أريد أن أقطع الأوصال به

216
00:12:53,273 --> 00:12:58,362
ببطء صبّ صلصة التوباسكو على فجوة
مؤخرته المفسوخة و سيموت

217
00:12:58,386 --> 00:13:01,104
صارخاً على أمه و أبيه

218
00:13:01,182 --> 00:13:02,493
جميل-
(كارين)-

219
00:13:03,578 --> 00:13:07,060
إن كان حتما التواجد مع شخص اَخر
هذا هو الشخص المناسب

220
00:13:07,061 --> 00:13:09,667
أعلم
إنه مثلك

221
00:13:10,825 --> 00:13:12,277
لكن رائع

222
00:13:13,016 --> 00:13:16,331
هذا أنا-
مهما يكن-

223
00:13:16,984 --> 00:13:19,538
مقزز، هذا مقزز
أوقفوا ذلك

224
00:13:19,539 --> 00:13:21,599
أين هي؟
ما القصة؟

225
00:13:21,600 --> 00:13:23,724
لا أعلم، لم تأتي للمنزل ليلة أمس

226
00:13:23,725 --> 00:13:26,482
ماذا؟ ما نوع المتجر الذي تديرونه
هنا؟

227
00:13:26,483 --> 00:13:28,552
هذا ما أقوله دائماً-
(لا أعلم، إنها في الثانوية، يا (هانك-

228
00:13:28,583 --> 00:13:32,372
تعلم، أنها تبقى مع حبيبها بضعة ليالٍ
هذا معروف حصوله

229
00:13:32,404 --> 00:13:35,137
ماذا؟ أتمارس الجنس مع هذا الشخص؟-
أتمنى ذلك-

230
00:13:35,138 --> 00:13:37,475
لماذا؟-
لأنه مثير-

231
00:13:37,476 --> 00:13:40,339
من أنتِ؟-
إنه شخص أحمق، لكنه مثير-

232
00:13:40,340 --> 00:13:43,005
أتعلم؟
سنتعشى

233
00:13:43,006 --> 00:13:46,044
سأتأكد أنها ستحضره
اتفقنا؟

234
00:13:46,045 --> 00:13:47,542
حسناً، لم لا

235
00:13:47,543 --> 00:13:49,177
عشاء مع الحبيبة السابقة
و زوجها الجديد

236
00:13:49,178 --> 00:13:51,491
ابنتي المتغطرسة
و حبيبها الغبي

237
00:13:51,492 --> 00:13:55,213
ممتاز، هذه الرحلة لن تؤول لتصبح
جيدة، كلاّ

238
00:13:55,240 --> 00:13:57,146
كان على تواجدي في لوس أنجلوس
بضع ساعات

239
00:13:57,177 --> 00:13:59,681
وها أنا منفعل
بشكل كبير

240
00:13:59,682 --> 00:14:02,216
ألم أخبرك كم من المال ستجني؟

241
00:14:02,217 --> 00:14:03,851
(لا أكاد أصدق، (رانكس

242
00:14:03,852 --> 00:14:05,988
لا شيء بتلك السهولة
أنا لا أقفز على أي طوق

243
00:14:06,034 --> 00:14:09,254
لأنزل على هذا الشيء، ما هذا
الشيء، ما هاذا الشيء؟

244
00:14:10,240 --> 00:14:12,436
مرحباً؟

245
00:14:12,437 --> 00:14:14,936
مرحباً، أيتها الزوجة السابقة

246
00:14:17,637 --> 00:14:19,728
أيها المنتج التلفزيوني الكبير؟

247
00:14:23,527 --> 00:14:25,697
علي أن أتبول

248
00:14:26,555 --> 00:14:30,619
خذي هذا، أيتها العاهرة
تباً

249
00:14:31,869 --> 00:14:34,728
تباً، كلا، أشدّ

250
00:14:36,620 --> 00:14:39,366
(تشارلي)
تعال هنا

251
00:14:44,576 --> 00:14:46,992
إنها تعول مثل ما كانت
تفعل عندما تمضغ لها

252
00:14:46,993 --> 00:14:50,193
بشدة، لم أتوقف عن فعل ذلك
مثل كمية النقود في البنك

253
00:14:50,194 --> 00:14:52,515
و جائزة أوسكار لنفسي

254
00:14:52,516 --> 00:14:55,660
هذا الشيء معروف على تحسين
هزة الجماع الأنثوية

255
00:14:55,661 --> 00:14:58,675
(ستيوارت)
اغلق عينيك، بني

256
00:14:58,676 --> 00:15:01,229
(تشارلي)
(هانك)

257
00:15:01,230 --> 00:15:03,802
(ستيوارت)
(إيرما)

258
00:15:07,008 --> 00:15:10,448
(هانك)
من الجيد رؤيتك

259
00:15:11,473 --> 00:15:14,596
أيمكننا القيام بهذا لاحقاً
عندما تخسر انتصابك؟

260
00:15:14,597 --> 00:15:17,607
و تغسل وجهك-
أجل، أجل-

261
00:15:17,608 --> 00:15:20,168
اَسف، هذا سيأخذ مدة

262
00:15:20,169 --> 00:15:22,320
لقد أوقفت للتو نياغرا

263
00:15:22,321 --> 00:15:25,961
تعني فاياغرا-
لا، تقول نياغرا هنا-

264
00:15:25,962 --> 00:15:28,212
لأن موهبتي الطبيعية المنتصبة

265
00:15:28,213 --> 00:15:31,207
تجعل (مارسي) تنفجر
مثل شلالات نياغرا

266
00:15:31,208 --> 00:15:33,613
مارسي بخاخة الاَن؟-
أجل-

267
00:15:33,614 --> 00:15:35,236
الأشياء تغيرت بالفعل
في غيابي

268
00:15:35,259 --> 00:15:39,595
مارسي في القذف في عصر النهضة
(الجنسية، يا (هانك

269
00:15:39,596 --> 00:15:42,369
إنه أمر منعش-
من الجيد سماع ذلك، من الجيد-

270
00:15:42,370 --> 00:15:44,145
لكنك صغير جداً للعبث
(بالنياغرا، يا (ستو

271
00:15:44,176 --> 00:15:47,208
أعلم، أعلم، لكنني أحب
فكرة انتصاب التسع ساعات

272
00:15:47,209 --> 00:15:50,363
هذا يجعلني أحس أنني حي
تحسين الأمور

273
00:15:50,364 --> 00:15:53,974
ما خطبكم يا قوم؟
أنتما مثل زوج من المراهقين

274
00:15:53,975 --> 00:15:56,729
(من المفترض من (إيرما
أن تراقبه

275
00:15:56,776 --> 00:16:00,343
(كانت جلسة سريعة، يا (رانكل
'بعدها كنا سنذهب لأخذ بعض 'الفرويو

276
00:16:00,344 --> 00:16:03,526
بالمناسبة، لماذا يأكل
هذه المأكولات السيئة؟

277
00:16:03,527 --> 00:16:05,506
استرخي، أيتها الأم

278
00:16:05,507 --> 00:16:07,784
هانكي)، حضن)

279
00:16:10,355 --> 00:16:13,515
رائحتك مثل الجنس-
أجل-

280
00:16:13,516 --> 00:16:16,311
و المخدرات-
أجل، مساعِدة الأم-

281
00:16:16,312 --> 00:16:19,577
اَخذ رشفة أو اثنتان
واَخذ الجنس المغذي بعد المخدرات

282
00:16:19,578 --> 00:16:22,102
أنا أمر بعصر نهضة
جنسية مهمة

283
00:16:22,103 --> 00:16:23,714
سمعت بذلك

284
00:16:23,715 --> 00:16:26,394
إيرما)، ما هذا؟)

285
00:16:26,395 --> 00:16:28,115
(الأسلوب، يا (مارسي

286
00:16:28,116 --> 00:16:30,418
لقد تسلّل
دائماً ما يتسلّل

287
00:16:30,419 --> 00:16:33,428
إنه مثل الفأر-
'يا إلهي'-

288
00:16:33,429 --> 00:16:36,450
هذا ليس له علاقة بمشاهدتك
للقصص؟

289
00:16:36,451 --> 00:16:40,028
'إل غوردو إل لا فاكا'
(أعلم كل شيء عنه، (إيرما

290
00:16:40,740 --> 00:16:43,693
سأتصل بالمهتمين بالهجرة
أيتها اللعينة

291
00:16:46,230 --> 00:16:48,356
ماذا تفعلان هنا؟

292
00:16:48,357 --> 00:16:50,245
ماذا نفعل هنا؟
جئنا من أجل الإجتماع

293
00:16:50,246 --> 00:16:54,038
رانكل)؟ ألم تصلك الرسالة)
لا يوجد هناك اجتماع

294
00:16:54,039 --> 00:16:57,655
يريد من (هانك) أن يذهب إليه
وجهاً لوجه، وقت المقابلة

295
00:16:57,656 --> 00:16:59,432
من يكون؟

296
00:16:59,433 --> 00:17:02,542
(ساموراي أبوكاليبس)-
ماذا؟-

297
00:17:02,543 --> 00:17:05,218
مغنّي الراب؟-
(بعض الإحترام يا (رانكل-

298
00:17:05,219 --> 00:17:07,987
الرجل تجاوز الراب منذ مدة
طويلة

299
00:17:07,988 --> 00:17:10,649
سام) منتج، رجل أعمال)

300
00:17:10,688 --> 00:17:15,374
مقاول، محسِن
لا، إنه لاعب أساسي، يا (هانك)، أساسي

301
00:17:15,475 --> 00:17:17,424
و أنا أمرّ

302
00:17:17,325 --> 00:17:19,197
لا لا لا
عليك أن تقوم بالإجتماع

303
00:17:19,198 --> 00:17:21,542
إنه إنسان ملهم
بمعنى الكلمة

304
00:17:21,629 --> 00:17:25,082
لديه أيضاً موافقة الكتاب
لكنه لم يُعجب بأي أحد أرسلناه إليه

305
00:17:25,186 --> 00:17:27,601
أولاً أنا لن اُمتحن
أمام أي أحد

306
00:17:27,734 --> 00:17:31,144
خصوصاً أمام شخص يسمي
(نفسه (ساموراي أبوكاليبس

307
00:17:31,145 --> 00:17:33,200
ثانيا، لِم لم أكن
الأول على القائمة؟

308
00:17:34,451 --> 00:17:37,951
...لم أكن مدركاً-
أحمق هوليود-

309
00:18:16,127 --> 00:18:18,762
تي إم'، هل حاولت؟'

310
00:18:18,763 --> 00:18:22,505
الحقيقة تُقال أجد الإشباع
في 'بي إم' صلبة

311
00:18:23,521 --> 00:18:24,716
(شكراً لك، (ألفريد

312
00:18:25,257 --> 00:18:28,515
ألفريد)، حقّا؟)-
نعم، يا رجل-

313
00:18:28,516 --> 00:18:30,182
في الصغر، أخبرت أمّي

314
00:18:30,236 --> 00:18:33,286
قائلاًّ: أمّاه، عندما أصبح مشهوراً
(و غنياً، سيكون عندي (ألفريد

315
00:18:33,287 --> 00:18:36,635
لا بدّ و أن أمك فخورة، لأنك
جلبت لنفسك (ألفريد) جيداً

316
00:18:36,636 --> 00:18:38,822
لا أعلم حتى اسم هذا اللعين
الحقيقي

317
00:18:38,823 --> 00:18:41,269
أناديه (ألفريد) فحسب
و يأتي خاطفاً

318
00:18:41,270 --> 00:18:44,107
لا أعلم إن كنت أدفع لهذا
اللعين، ربما يكون عبدي

319
00:18:44,108 --> 00:18:46,040
خذوا هذا، أيها البيض

320
00:18:46,041 --> 00:18:49,723
لقد أحببت كتابك، عن جدّ-
شكراً لك-

321
00:18:49,724 --> 00:18:51,752
ذاك الشيء كان عجيباً-
شكراً-

322
00:18:51,753 --> 00:18:56,475
(عندما بخّت الفتاة على (رانكل
ضحكت بشدة حتى كدت أوسخ ملابسي

323
00:18:56,476 --> 00:18:59,921
رانكل دائماً جيد لمزحة

324
00:18:59,922 --> 00:19:02,695
تخبرني؟ ذلك اللعين
مستنمٍ ماشٍ

325
00:19:05,810 --> 00:19:09,211
إذن فقد قرأت الكتاب-
الأسود لا يمكنه القراءة؟-

326
00:19:09,212 --> 00:19:11,039
ذلك شيء تقوله لصديقك

327
00:19:11,040 --> 00:19:13,061
قرأت كتابك من الغلاف للغلاف
يا رجل

328
00:19:13,062 --> 00:19:15,098
حتى الأجزاء المتفاخرة
المملة

329
00:19:15,099 --> 00:19:17,716
أظن أنك من النوع
الذي سيكتب ترهاتي

330
00:19:18,612 --> 00:19:21,500
ما الذي في ذهنك-
'شرطي 'سانتا مونيكا-

331
00:19:22,665 --> 00:19:24,361
لا أعلم ما يعنيه ذلك

332
00:19:24,362 --> 00:19:26,942
أنظر
لقد كنت نجم راب في السابق

333
00:19:26,943 --> 00:19:29,862
حققت الذهب البلاتينيوم
الزينكونيوم، تحقق

334
00:19:29,863 --> 00:19:32,691
صنعت مشروب طاقة خاص بي
أبوكاليبس وايلد'، تحقق'

335
00:19:32,692 --> 00:19:35,993
أملك منزل 'سكارفيس' الطائش
سيارات مجنونة

336
00:19:35,994 --> 00:19:38,921
الكثير من الفتيات و الأسود يمكنه العيش
تحقق، تحقق، تحقق

337
00:19:38,922 --> 00:19:41,107
إذا ما القادم؟ الأفلام

338
00:19:41,108 --> 00:19:43,526
أريد أن أقوم بعملي الخاص
لحظتي الخاصة

339
00:19:43,527 --> 00:19:46,600
'شرطي 'سانتا مونيكا
مثل لحظة (أيدي مورفي) الاَن

340
00:19:46,601 --> 00:19:50,561
(إذن مثل شرطي (بيفرلي هيلز-
'لا، سيصور في 'سانتا مونيكا-

341
00:19:52,031 --> 00:19:53,734
حسناً، أرى الفرق

342
00:19:53,735 --> 00:19:57,067
أنت صانع الملوك، يا رجل
اجعلني ملكاً

343
00:19:57,068 --> 00:20:00,926
أنت موافق-
لا أعلم، هذا ليس من عاداتي-

344
00:20:00,927 --> 00:20:03,251
ما الذي تريد فعله غير هذا؟
أن تكتب كتاباً اَخر؟

345
00:20:03,252 --> 00:20:05,836
تباً لهذا، هيا لنتقاضى المال
أيها اللعين

346
00:20:05,837 --> 00:20:09,269
اجلبي مؤخرتك المثيرة
هنا يا حبيبتي

347
00:20:12,207 --> 00:20:14,542
كيف الحال حبيبتي؟

348
00:20:15,780 --> 00:20:17,629
(هانك مودي)، هذه (كالي)

349
00:20:17,630 --> 00:20:20,266
تذكّر هذا الإسم
ستصبح نجمة

350
00:20:21,935 --> 00:20:25,211
(كالي)، هذا (هانك مودي)
الكاتب/المغتصب

351
00:20:25,976 --> 00:20:27,767
(سررت بلقائك، (هانك

352
00:20:27,768 --> 00:20:29,920
أنا أيضاً-
اَسفة-

353
00:20:29,921 --> 00:20:33,116
لم أقصد أن أقوم
ببركة صغيرة عليك، اَسفة

354
00:20:33,117 --> 00:20:35,177
إنها تبقي الأمر لطيفاً

355
00:20:35,891 --> 00:20:38,146
يبدو عليكما أنكما
في طريق أن تزنيا

356
00:20:38,147 --> 00:20:40,366
و الذي تمثل إشارة لي

357
00:20:40,367 --> 00:20:43,297
أبقوا الأمر حقيقياً
مع الإحساس

358
00:20:43,298 --> 00:20:44,907
(إبق على اتصال، يا (مودي

359
00:20:44,908 --> 00:20:46,931
لا يمكنك الهروب من 'أبوكاليبس' الاَن

360
00:21:06,046 --> 00:21:08,295
لم يكن بالوقت الطويل
يا أبي

361
00:21:10,619 --> 00:21:13,491
تعتريك تلك النظرة-
أية نظرة؟-

362
00:21:13,492 --> 00:21:15,974
نظرة الطفل السكران المجنون

363
00:21:16,033 --> 00:21:17,338
عدني أن تكون لطيفاً

364
00:21:17,361 --> 00:21:19,593
لطيف، ما الذي تتحدثين عنه؟
أنا لطيف دائماً

365
00:21:19,594 --> 00:21:21,834
أظن أنه كليك التعود
على هذا

366
00:21:21,835 --> 00:21:24,044
أراه ملتصقاً

367
00:21:24,045 --> 00:21:27,625
في حذاء ربّما
مثل كتلة كريهة من غائط الكلاب

368
00:21:43,624 --> 00:21:46,304
كم عمر هذا الرجل، يا (تايلور)؟

369
00:21:47,243 --> 00:21:49,792
(أنا في 24، يا (هانك-
24؟-

370
00:21:52,913 --> 00:21:56,061
لمسة كبيرة جداً على ابنتي
ربما؟ غير لائقة؟

371
00:21:56,062 --> 00:21:57,886
أبي؟-
ابنتي؟-

372
00:21:57,887 --> 00:21:59,299
أنت تتصرف بفضاضة-
لست كذلك-

373
00:21:59,330 --> 00:22:00,455
بلى-
كلاّ-

374
00:22:00,486 --> 00:22:01,770
لا يتصرف بفضاضة يا حبيبتي

375
00:22:01,771 --> 00:22:03,541
حبيبتي، حقّا؟-
إنه أب قلِق فحسب-

376
00:22:03,564 --> 00:22:05,525
تعلمين، الإثنين محتارين جداً

377
00:22:05,599 --> 00:22:07,814
لا أظن أن العمر مشكلة
(هنا، يا (هانك

378
00:22:07,863 --> 00:22:10,533
بيكا) متعقّلة أكثر من عمرها)

379
00:22:10,580 --> 00:22:13,016
و أنا لست شخصاً
يعادي النمو الطبيعي

380
00:22:14,132 --> 00:22:16,251
هذا يبدو مألوفاً

381
00:22:16,252 --> 00:22:19,906
(شجاعة أنتِ، (كارين
نسيت الضحك من كثرة تسليته

382
00:22:19,907 --> 00:22:23,031
ساَخذ جرعة من النبيذ الأحمر
(الذي أمامك، يا (تايلور

383
00:22:23,281 --> 00:22:26,280
(اَسف، يا (هانك
أظن أنني أنهيته

384
00:22:26,281 --> 00:22:29,463
لوحدك؟
مرة أخرى مع الفضاضة، لا؟

385
00:22:29,464 --> 00:22:34,035
ربما، لكنه لذيذ جداً
توسكانا' خارقة، تغفو تخسر'

386
00:22:35,500 --> 00:22:37,255
...هانك)، أنظر)

387
00:22:37,256 --> 00:22:39,001
أفهم الأمر

388
00:22:39,002 --> 00:22:42,542
رجل وسيم يافع ينقضّ و يبدأ
بالشم من حول وحيدتك

389
00:22:42,643 --> 00:22:45,333
و أنت تتساءل عن دافعه
أفهم الأمر جيداً

390
00:22:45,234 --> 00:22:48,223
لكنني أستلطف ابنتك كثيراً

391
00:22:48,224 --> 00:22:51,356
نحن نمرح
نتسكع، نبقي الأمر عادياً

392
00:22:51,357 --> 00:22:54,360
و أنا اَتي في سلام، اتفقنا؟
كل شيء جيد

393
00:22:54,361 --> 00:22:56,267
كلّ شيء جيد؟-
أجل-

394
00:22:56,268 --> 00:22:58,518
كلّ شيء جيد-
إنه فاتن حقّا-

395
00:22:58,519 --> 00:23:01,048
تسمعين ذلك، يا (كارين)؟
كلّ شيء جيد

396
00:23:01,049 --> 00:23:03,687
أجل، كلّ شيء جيد-
كلّ شيء جيد-

397
00:23:03,688 --> 00:23:05,894
علينا الذهاب يا حبيبتي
سنتأخّر

398
00:23:06,665 --> 00:23:09,468
انتظر، انتظر لحظة
لا أحد سيقول شيئاً؟

399
00:23:10,369 --> 00:23:13,120
حسناً، الدور علي لكي أكون
الأحمق المترصّد

400
00:23:13,121 --> 00:23:16,695
لا تفكّر في القيادة، صح؟
لقد أكمل للتو زجاجة من النبيذ

401
00:23:16,696 --> 00:23:18,519
هانك)، بربك)

402
00:23:18,520 --> 00:23:20,548
من يقوم بوضع النبيد في قائمة
الشرب و القيادة؟

403
00:23:20,549 --> 00:23:23,451
لا أعلم، ربما
الناس الذين لديهم أبناء تائهون

404
00:23:23,452 --> 00:23:27,853
للمُداهِن اللعين الذي التهم 'توسكانو' الخارقة
و بعدها ذهب وراء المقود؟

405
00:23:27,854 --> 00:23:31,993
وأنت لم تنتهك أبداً أمر الشرب و الذهاب
وراء المقود، صح يا أبي؟

406
00:23:31,994 --> 00:23:36,363
(لقد فعلت بعد الأخطاء، يا (بيكا
وذلك موثق بحكمة

407
00:23:36,364 --> 00:23:39,924
لكن بسبب حماقتي
لا يجب عليكِ القيام بنفس الأمور

408
00:23:39,925 --> 00:23:43,349
من الجيد رؤيتك أبي
دائماً شرف

409
00:23:43,350 --> 00:23:44,961
بيكا)، انتظري)

410
00:23:46,692 --> 00:23:49,424
أرأيت كيف كان ذلك سهلاً؟
المشكل انحلّ

411
00:23:49,425 --> 00:23:52,393
يا لها من مثيرة للمشاكل

412
00:23:52,394 --> 00:23:54,248
(من الجيد لقاؤك أخيراً، يا (هانك

413
00:23:54,249 --> 00:23:56,376
من الأسف أننا لم نتفاهم

414
00:23:57,918 --> 00:23:59,757
(اهتمي بنفسك (كارين-
الوداع-

415
00:24:01,903 --> 00:24:05,673
يبدو كشخص مروع
رطب، غبي لعين

416
00:24:05,674 --> 00:24:07,318
لا أحبه
و لا ذرة

417
00:24:07,319 --> 00:24:09,614
هانك)، أنت هنا لبضع أيام)

418
00:24:09,615 --> 00:24:11,403
أهكذا تريد أن تبقي الأمور
بينك و بين ابنتك؟

419
00:24:11,404 --> 00:24:14,327
أظن أنني سأدع البالغين يهتمون
بالأمر، تعرفين أين أتواجد

420
00:24:14,351 --> 00:24:16,380
أكرهه بشدّة

421
00:24:16,381 --> 00:24:19,839
(و أحبّك على ذلك، يا (بيتسي
دعمك يعني لي العالم

422
00:24:20,548 --> 00:24:22,039
جدية، كنت أحسستك الاَن

423
00:24:22,172 --> 00:24:25,063
لن تكون المرة الأولى التي يقوم بها رجل
بلحس مؤخرتي عربوناً على الجميل

424
00:24:25,094 --> 00:24:27,455
إخرس-
اتفقنا-

425
00:24:27,456 --> 00:24:29,693
إنه يمزح، صح؟-
لا ترى الأمر، أليس كذلك؟-

426
00:24:29,717 --> 00:24:30,873
ماذا؟-
إنه أنت-

427
00:24:30,888 --> 00:24:32,810
أجل، ما قلتيه مسبقاً

428
00:24:32,811 --> 00:24:34,248
إنه مثلي لكنه رائع

429
00:24:34,310 --> 00:24:37,661
و لا أظن أنني أحببت الطريقة التي قلتيها
لكنني أفهم إحساسك

430
00:24:37,695 --> 00:24:39,577
و أفضّل أن أرى مجاملة
هناك

431
00:24:39,593 --> 00:24:41,849
هانك)، هلاّ سكتّ)-
لأنني شخص متفائل-

432
00:24:41,850 --> 00:24:44,868
(أنا لا أتكلم عن (ريتشارد)، (تايلور

433
00:24:44,869 --> 00:24:47,907
ماذا؟ عماذا تتحدّث؟
ذاك الطفل كريه للغاية

434
00:24:47,908 --> 00:24:51,885
هناك بعض من عائلتي قالوا
نفس الشيء عنك

435
00:24:51,886 --> 00:24:54,870
عائلتك، ربما، و ليس أختك
لطالما أحبّتني

436
00:24:54,871 --> 00:24:58,310
لقد كانت تتحرش بي بعينيها
شيء عنيف، يمكنني أن أعرف

437
00:24:58,311 --> 00:25:01,248
جعلني الأمر مبللا قليلاً
لن أكذب

438
00:25:01,326 --> 00:25:05,998
لا أكاد أصدق أنني استهلكت كل هذه السنين
لاُدرك أنك انتهى بك المطاف مع الأخت الخطأ

439
00:25:06,037 --> 00:25:08,048
لقد كانت فتاة وقحة ماكرة

440
00:25:08,049 --> 00:25:09,685
لكنها لم تشعل أضواء قلبي

441
00:25:11,730 --> 00:25:13,512
ما الذي يجري هنا، يا (كارين)؟

442
00:25:13,513 --> 00:25:16,871
الذي يجري، لا شيء-
دائما ما هناك شيء-

443
00:25:16,872 --> 00:25:19,318
إنها تستلطفه
يقول أنه يستلطفها أيضاً

444
00:25:19,319 --> 00:25:21,328
ستعمل حتى تتعطّل

445
00:25:22,360 --> 00:25:24,215
هذا يبدو مألوفاً بشكل مريع

446
00:25:24,216 --> 00:25:27,404
(لست على مزاجي، يا (هانك
سأعود إلى حياتي

447
00:25:27,405 --> 00:25:30,342
من سيلومك؟
إنها حياة جيدة، ماذا؟

448
00:25:30,427 --> 00:25:33,854
أحسنت صنعاً
لديك سياج أبيض و كل شيء

449
00:25:33,855 --> 00:25:35,717
المنزل، المنزل اللطيف

450
00:25:35,718 --> 00:25:39,477
اعرف الإغراء عندما أسمعه
و هذه السمكة الصغيرة لا تعض

451
00:25:39,478 --> 00:25:42,658
ليلة سعيدة-
ليلة سعيدة، حبّي السابق-

452
00:26:13,206 --> 00:26:14,844
....ما

453
00:26:17,788 --> 00:26:22,619
مائة

454
00:26:22,620 --> 00:26:25,185
ربحت

455
00:26:25,186 --> 00:26:28,382
هانك)، صديقي، لم)
أسمعك و أنت قادم

456
00:26:28,383 --> 00:26:30,166
(هانك)، هذه (جينجر)

457
00:26:30,167 --> 00:26:34,904
جينجر)، هذا صديقي الحميم)
(وأفضل زبون نجم، (هانك مودي

458
00:26:37,158 --> 00:26:39,885
(أي صديق عار لـ(تشارلي
فهو صديقي

459
00:26:45,494 --> 00:26:47,504
ما أمر حضن النجاح
يا صاح؟

460
00:26:47,505 --> 00:26:49,370
(إنها المرأة المائة، يا (هانك

461
00:26:49,371 --> 00:26:52,446
مائة، يا حبيبي
تتذكّر، بحثي

462
00:26:52,447 --> 00:26:55,536
تطلب منك كلّ هذا الوقت
لتصل إلى مائة؟

463
00:26:56,347 --> 00:26:58,707
عماذا أتكلم؟
بالطبع فعلت

464
00:26:58,708 --> 00:27:03,505
أعلم صح؟ لكنني فعلت
وعدت نفسي فحفضت الوعد

465
00:27:03,506 --> 00:27:05,499
قلبي و قضيبي ينتفخان
بالفخر

466
00:27:05,500 --> 00:27:08,350
أنا سعيد جداً لتواجدك هنا
و مشاهدتك وأنا أصل خطّ النهاية

467
00:27:08,351 --> 00:27:11,316
أنا أيضاً-
كيف كان يومك، يا صاح؟-

468
00:27:11,317 --> 00:27:13,737
بدا لا بأس
بعدها بدأ بالغرابة

469
00:27:13,738 --> 00:27:15,941
بعدها بدأ بالتقلب
و السوء

470
00:27:16,027 --> 00:27:18,117
ماذا تظن حول
ساموراي أبوكاليبس'؟'

471
00:27:18,118 --> 00:27:21,006
أجل، أيمكنك أن تقلني إلى لوس أنجلوس الاَن؟

472
00:27:21,007 --> 00:27:23,887
هيا
لا يوجد سبب للتسرع

473
00:27:23,957 --> 00:27:26,195
أنظر، خذ لنفسك شراباً

474
00:27:27,728 --> 00:27:29,359
استرخي، استمتع بالمنظر

475
00:27:29,390 --> 00:27:32,207
لا، هكذا يبدأ
تشارلي)، توقف)

476
00:27:36,358 --> 00:27:37,845
من يرن؟

477
00:27:38,746 --> 00:27:41,203
من؟

478
00:27:41,639 --> 00:27:42,905
حقّا؟

479
00:27:43,651 --> 00:27:45,491
انتظر، ماذا؟

480
00:27:45,492 --> 00:27:47,166
قل ذلك مجددا؟

481
00:27:57,170 --> 00:28:00,734
شكراً على اتصالك
على ما أعتقد

482
00:28:02,167 --> 00:28:05,546
من هذا-
جاري في نيويورك-

483
00:28:05,547 --> 00:28:07,466
كل شيء بخير؟

484
00:28:09,446 --> 00:28:11,583
شقتي محترقة

485
00:28:12,785 --> 00:28:23,246
<font color=""#C0C0C0">Clumsy : ترجمة</font>
<font color=""#C0C0C0">eterno__amor@hotmail.fr</font>

