1
00:00:05,421 --> 00:00:06,755
عيد ميلاد سعيد ، يا أفضل صديق

2
00:00:06,823 --> 00:00:08,958
إنه إبريق -
شكراً ، يا رجل -

3
00:00:10,326 --> 00:00:13,562
يحاول أن يفعل نفس المزحة
كل سنة

4
00:00:13,629 --> 00:00:15,630
بإستثناء السنة الماضية
لقد فعلها بزجاجة

5
00:00:15,698 --> 00:00:17,499
كان ثملاً جداً -
أتمنى أنها أعجبتك -

6
00:00:17,767 --> 00:00:20,468
حقاً؟ -
إنه إطراء من السيدة في نهاية البار -

7
00:00:24,974 --> 00:00:26,808
هل أعطتك للتو 100 دولار

8
00:00:26,876 --> 00:00:29,311
لعيد ميلادك؟ -
عاهرة -

9
00:00:29,378 --> 00:00:30,532
شكراً

10
00:00:31,801 --> 00:00:34,102
تفضلوا ، شباب -
لا ، أنا لن أشرب الليلة -

11
00:00:34,170 --> 00:00:36,571
أنا لن أحاول التقيؤ الليلة -
خسارتك ، يا صاح -

12
00:00:36,639 --> 00:00:40,609
نعم ، (شيلو) ، تقيأ
بما فيه الكفاية يوم السبت

13
00:00:40,676 --> 00:00:42,944
24لمسة ، لـ29ياردة

14
00:00:43,012 --> 00:00:44,613
كيف يُسلَّط الضوء على هذا؟

15
00:00:44,680 --> 00:00:46,648
"سبورت سينتر" -
(أصمت ، (لاري -

16
00:00:46,716 --> 00:00:48,416
نعم ، (ثاد) ، لقد لعبت بسوء

17
00:00:48,484 --> 00:00:50,819
الفريق بأكمله لعب بسوء
لذا لايمكنك لوم الخسارة علي

18
00:00:50,887 --> 00:00:54,689
(أصمت ، (كرايغ

19
00:00:54,757 --> 00:00:56,958
"أنت تقول لصديقي "أصمت
"أقول لصديقك "أصمت

20
00:00:57,026 --> 00:00:58,793
هؤلاء الشباب مغفلين ، صحيح؟

21
00:00:58,861 --> 00:01:00,395
نعم ، بالضبط

22
00:01:00,463 --> 00:01:02,931
100دولار ليست كافية؟

23
00:01:02,999 --> 00:01:05,834
هل تريد أكثر من هذا؟

24
00:01:05,902 --> 00:01:08,003
لماذا تعطيني مالاً؟

25
00:01:08,070 --> 00:01:09,871
أنا أشتريك لليلة

26
00:01:11,007 --> 00:01:12,908
حسناً

27
00:01:12,975 --> 00:01:16,044
إلى أين تأخذيني؟

28
00:01:16,112 --> 00:01:19,214
...لا ، لا يمكنني قيادة

29
00:01:21,884 --> 00:01:24,486
بطيئة

30
00:01:24,554 --> 00:01:26,821
لا يمكنني قيادة
هذه السيارة البطيئة

31
00:01:26,889 --> 00:01:28,590
أحب حياتي

32
00:01:36,432 --> 00:01:39,401
ما هو أعلى
رقم مسجل

33
00:01:39,468 --> 00:01:41,670
لفعل أشياء غير قانونية
في الوقت نفسه؟

34
00:01:41,737 --> 00:01:44,172
نحن سنخرقها هذه الليلة

35
00:01:44,240 --> 00:01:46,808
هذا مذهل ، لماذا نفعل
هذا مجدداً؟

36
00:01:46,876 --> 00:01:48,877
لأنني أكره والدي

37
00:01:48,945 --> 00:01:51,746
أكرهه ، أكرهه أيضاً

38
00:02:13,000 --> 00:02:18,000
ShaDow_1480

39
00:02:22,645 --> 00:02:24,846
ذلك التمرين كان سيء

40
00:02:24,914 --> 00:02:26,915
حظر التجول

41
00:02:26,983 --> 00:02:30,118
لم نفعل حضر تجول
لهذا الفريق منذ 10 سنوات

42
00:02:30,186 --> 00:02:33,722
أنتم يا رفاق تريدون إعادة إحياء
حفل التخرج كل ليلة

43
00:02:33,789 --> 00:02:35,891
إفعلوها لشخص آخر

44
00:02:35,959 --> 00:02:37,793
لأنكم إذا تريدون لعب
كرة القدم لدي

45
00:02:37,860 --> 00:02:40,562
من الأفضل أن تحضروا في الوقت
...و تكونوا جاهزين للعب

46
00:02:40,630 --> 00:02:42,397
هل كانت عاهرة؟

47
00:02:42,465 --> 00:02:45,133
لا ، لم تكن عاهرة
لقد دفعت لي ، لتمص قضيبي

48
00:02:45,201 --> 00:02:47,436
"بينما أقود سيارتها "اللامبورغيني -
ماذا؟ -

49
00:02:47,503 --> 00:02:49,838
أنا لا أبالغ ، كانت
أفضل ليلة في حياتي

50
00:02:49,906 --> 00:02:52,107
هل حصلت على رقمها؟ -
لا -

51
00:02:52,575 --> 00:02:54,976
قالت أنها ستجدني
عندما تحتاجني

52
00:02:55,044 --> 00:02:57,679
كل مافعلته كان
مضاجعة (دينيس) من ملابسها

53
00:02:57,747 --> 00:02:59,981
لذا ستكونوا في الأسرة
في التاسعة مساءً كل ليلة

54
00:03:03,585 --> 00:03:06,421
حظر التجول
طبيعي بالنسبة لي

55
00:03:06,488 --> 00:03:09,123
لن أحتاج لمغادرة المنزل
لأمارس الجنس

56
00:03:10,726 --> 00:03:11,859
ما هذا ، (ثاد)؟

57
00:03:13,796 --> 00:03:15,630
إنه مهبل في الجيب

58
00:03:17,399 --> 00:03:20,201
هذا رائع -
آذانك صاغية الآن -

59
00:03:20,269 --> 00:03:23,571
نعم ، لدي مهبل في الجيب

60
00:03:23,639 --> 00:03:26,975
و مضاجعة هذا مثل المضاجعة
في غروب الشمس قرب المحيط

61
00:03:27,043 --> 00:03:28,943
مرحباً بك في (جامايكا) ، يا رجل

62
00:03:29,011 --> 00:03:31,146
يوماً طيباً

63
00:03:31,213 --> 00:03:33,848
حسناً ، حصلت للتو على جنس فموي
من فتاة فارسية الليلة الماضية

64
00:03:33,916 --> 00:03:35,717
و لا أعرف إذا تعلمون
شعور هذا

65
00:03:35,785 --> 00:03:38,086
لكنه على الأرجح أفضل
من مضاجعة قطعة بلاستيك

66
00:03:38,154 --> 00:03:39,954
و تدخين حشيش مزيف

67
00:03:40,022 --> 00:03:41,723
قطعة بلاستيك؟

68
00:03:41,791 --> 00:03:44,292
(هذا الأشياء تأتي من (البوسنة

69
00:03:44,360 --> 00:03:47,696
هل ذهبت قط إلى (البوسنة)؟
هل ضاجعت هذا الشيء؟

70
00:03:48,763 --> 00:03:50,365
(أبي كان في (البوسنة

71
00:03:50,733 --> 00:03:54,002
و ترك لي هذا المهبل الجيبي

72
00:03:54,069 --> 00:03:57,238
و كل مرة أضع
قضيبي الضخم

73
00:03:57,306 --> 00:03:59,407
في قطعة البلاستيك هذه

74
00:03:59,475 --> 00:04:02,210
أتذكر والدي

75
00:04:02,277 --> 00:04:05,646
إنتبه إلى ما تقوله

76
00:04:22,698 --> 00:04:24,966
حسناً ، الوقت إنتهى

77
00:04:25,034 --> 00:04:26,901
دقيقة واحدة

78
00:04:26,969 --> 00:04:30,171
لا ، (كرايغ) ، ركز على اللعبة

79
00:04:30,239 --> 00:04:32,474
إنسى موضوع الجنس ، يا إلهي

80
00:04:32,541 --> 00:04:34,876
29ياردة في 24لمسة؟

81
00:04:34,944 --> 00:04:37,445
عزيزي ، (هيسمان) لن يظهر
فقط على عتبة بابنا

82
00:04:37,513 --> 00:04:39,547
نعم ، حسناً

83
00:04:39,615 --> 00:04:42,350
ربما لو حصلت
على حافز هذا الأسبوع

84
00:04:42,418 --> 00:04:45,019
مثل ماذا؟ -
مثل الجنس -

85
00:04:45,587 --> 00:04:48,957
أتعلمين ، لو ركضت أكثر
من 100 ياردة، علينا فعلها

86
00:04:49,024 --> 00:04:52,293
هل تعتقد أنني سأتخلى
عن عذريتي لأجل 100 ياردة

87
00:04:52,761 --> 00:04:54,229
في ملعب لكرة قدم؟

88
00:04:54,296 --> 00:04:56,264
لماذا تقول شيء كهذا؟

89
00:04:56,332 --> 00:04:59,300
أنا آسف ، عزيزتي ، لا أعلم
بماذا كنت أفكر به

90
00:05:00,668 --> 00:05:03,104
إجعلها225 و ثلاثة أهداف

91
00:05:03,172 --> 00:05:06,141
و سأهز عالمك -
عزيزتي -

92
00:05:09,178 --> 00:05:10,812
لنفكر قليلاً الآن

93
00:05:10,980 --> 00:05:13,248
ما هي أفضل هدية عيد ميلاد
أعطيتك إياها؟

94
00:05:13,715 --> 00:05:15,416
لا أعرف أفضل هدية

95
00:05:15,684 --> 00:05:18,053
أسوأ هدية عيد ميلاد كان
الهامستر الميت الذي أعطيتني إياه

96
00:05:18,121 --> 00:05:21,222
أليكس) ، أنظر إلي ، ذلك)
الهامستر كان يستحق الموت

97
00:05:21,290 --> 00:05:23,725
الجميع ليذهب للمنزل
إبتعدوا عن شرفتي

98
00:05:23,793 --> 00:05:25,660
إبتعدوا عن شرفتي
15دقيقة

99
00:05:25,728 --> 00:05:27,729
لنذهب ، حضر تجول

100
00:05:27,797 --> 00:05:29,497
أنتم أيضاً
أيتها السيدات المثيرات

101
00:05:29,565 --> 00:05:31,299
إذهبوا للمنزل ، أخرجوا من هنا

102
00:05:34,369 --> 00:05:35,670
ماذا يجري هنا؟

103
00:05:36,538 --> 00:05:38,472
اللعنة

104
00:05:38,540 --> 00:05:40,474
اللعنة

105
00:05:40,542 --> 00:05:42,643
اللعنة

106
00:05:42,711 --> 00:05:45,145
اللعنة

107
00:05:45,213 --> 00:05:47,681
اللعنة

108
00:05:47,749 --> 00:05:50,084
من دوره؟ ، أنت

109
00:05:51,752 --> 00:05:52,820
دوري لماذا؟

110
00:05:52,888 --> 00:05:54,222
مهبل (ثاد) الجيبي

111
00:05:54,290 --> 00:05:56,724
سرقناه من غرفته -
إنه كمضاجعة شلال -

112
00:05:56,792 --> 00:05:59,127
لا أحبذ الشلالات ، رفاق

113
00:05:59,195 --> 00:06:01,963
أنا -
الجميع أخرجوا -

114
00:06:02,031 --> 00:06:05,700
الحفلة إنتهت ، إخرجوا
حظر التجول ، 15 دقيقة

115
00:06:05,768 --> 00:06:08,970
لنذهب -
هل يمكنك تصديق هذا الرجل؟ -

116
00:06:09,038 --> 00:06:12,040
أخرج من هنا

117
00:06:12,407 --> 00:06:14,042
أخرجوا

118
00:06:14,609 --> 00:06:15,810
!ماذا؟

119
00:06:16,378 --> 00:06:18,413
إنه حقاً سيكره فكرة
أنك فعلت هذا ، حسناً؟

120
00:06:18,480 --> 00:06:19,814
نعم ، وسأحب هذا

121
00:06:19,882 --> 00:06:22,250
نعم

122
00:06:25,087 --> 00:06:26,621
<i>يا إلهي</i>

123
00:06:29,024 --> 00:06:32,193
أنا الأفضل ، يا صاح
عليك بتجربة هذا

124
00:06:32,861 --> 00:06:34,795
لا محالة ، شكراً

125
00:06:34,863 --> 00:06:36,631
سأنتظر 100 دولار
و جنس فموي

126
00:06:36,699 --> 00:06:38,633
تلك الفتاة لن تأتي ، لقد إستغلتك

127
00:06:38,701 --> 00:06:40,268
أريدها أن تستغلني مجدداً

128
00:06:40,336 --> 00:06:43,438
حسناً ، سأترك هذا هنا

129
00:06:43,505 --> 00:06:45,740
في حال غيرت رأيك

130
00:06:45,808 --> 00:06:47,876
و الذي يجب أن تغيره

131
00:06:53,281 --> 00:06:54,482
كان الأمر
يستحق رغم ذلك

132
00:07:11,066 --> 00:07:12,100
أصمد

133
00:07:12,167 --> 00:07:14,402
إذهب -
أنا لن أتركك -

134
00:07:15,870 --> 00:07:19,073
أريدك أن تأخذ هذا
و تعطيه لإبني

135
00:07:19,541 --> 00:07:22,043
توقف عن التكلم هكذا -
إستمع إلي -

136
00:07:23,779 --> 00:07:25,213
إنها تعويذة حظي

137
00:07:25,281 --> 00:07:27,282
عندما الحياة تخذله

138
00:07:27,349 --> 00:07:30,718
و يحتاج إلى حافز أو القليل
من الحظ

139
00:07:30,786 --> 00:07:33,588
سيخرج هذا من الصندوق
و يضاجعه

140
00:07:34,356 --> 00:07:35,590
ما هو إسم إبنك؟

141
00:07:36,058 --> 00:07:38,826
(إسمه ، (تاد -
أبي -

142
00:08:00,126 --> 00:08:02,761
يا له من مقزز "الزهري" ، كان يجب
أن أتوقع هذا

143
00:08:02,828 --> 00:08:06,464
في أي وقت يتبادلون 45 رجل
لعبة جنسية ، شيء كهذا المرض يظهر

144
00:08:06,532 --> 00:08:08,700
كان يستحق الأمر رغم ذلك -
بالتأكيد -

145
00:08:08,768 --> 00:08:12,103
مضاجعة ذلك المهبل الجيبي
كمضاجعة فتاة مصنوعة من ذهب زلق

146
00:08:12,171 --> 00:08:15,373
إنه يطاردني -
لا أعرف من أين تحصل على التشبيهات -

147
00:08:15,441 --> 00:08:16,708
لكن هذه
كانت في الصميم

148
00:08:16,776 --> 00:08:19,143
شكراً ، لو خدعتني

149
00:08:19,211 --> 00:08:21,680
"و أعطيتني تحدي "بيبسي
بين أجمل إمرأة في العالم

150
00:08:21,747 --> 00:08:24,316
و المهبل الجيبي ، سأختار
المهبل كل مرة

151
00:08:24,384 --> 00:08:27,218
(اللعنة ، (سامي

152
00:08:27,486 --> 00:08:29,321
هذه هي الفتاة -
ماذا؟ -

153
00:08:31,957 --> 00:08:35,794
هل تبحثين عن سائق الليلة؟

154
00:08:35,861 --> 00:08:39,864
أنت و قضيبك المُعدي إبتعدوا عني -
كيف عرفتي؟ -

155
00:08:40,132 --> 00:08:43,601
الجميع يعلم ، كان في الصفحة
الرئيسية للصحيفة

156
00:08:43,769 --> 00:08:46,871
لاعبوا كرة القدم
بدأوا وباء

157
00:08:47,372 --> 00:08:48,372
لا ، أنتِ محقة

158
00:08:48,707 --> 00:08:50,408
ماذا عن الأربعاء
عندما أكون متفرغ؟

159
00:08:50,476 --> 00:08:53,845
لا تتكلم معي مجدداً -
أنتظري -

160
00:08:53,913 --> 00:08:55,980
أعتقد أنكِ أسأتِ فهم المشكلة

161
00:08:56,048 --> 00:08:58,383
"أليكس) ، لم يحصل على مرض "الزهري)
من مضاجعة فتاة

162
00:08:58,450 --> 00:09:00,752
حصل عليه بممارسة
الجنس مع مهبل جيبي

163
00:09:00,820 --> 00:09:04,255
جميعنا فعلنا -
إقترب مني مجدداً و سأتصل بالشرطة -

164
00:09:04,323 --> 00:09:07,091
أنا خائف -
ها هي ذهبت فتاة أحلامي -

165
00:09:07,359 --> 00:09:09,060
سوف تدفع لك
لتمص قضيبك مجدداً

166
00:09:09,428 --> 00:09:11,396
يمكنك أن تراهن
بهدية عيد ميلادك على هذا

167
00:09:11,463 --> 00:09:14,165
مضادات حيوية
تُؤخذ مرتان في اليوم

168
00:09:14,733 --> 00:09:16,701
مضادات حيوية
تُؤخذ مرتان في اليوم

169
00:09:17,769 --> 00:09:19,437
ماذا ، هل كانوا
يضاجعون بعضهم؟

170
00:09:19,805 --> 00:09:23,908
حصل هذا في عام 1195 ، إنها
"كلمة جميلة..."الزهري

171
00:09:24,476 --> 00:09:26,077
يجعل لسانك يدور

172
00:09:26,645 --> 00:09:27,846
"الزهري"

173
00:09:27,913 --> 00:09:30,248
38أزرق ، 38أزرق

174
00:09:45,864 --> 00:09:48,566
اللعنة ، لم يُمسكني أحد
قط من خلفي

175
00:09:48,934 --> 00:09:50,868
لا أطيق اللعب هكذا
يوم السبت

176
00:09:51,136 --> 00:09:53,671
لا أعلم ، أنت تركض كأن لديك 10 أرطال
من الكرات داخل سروالك

177
00:09:53,739 --> 00:09:56,841
عليك بالمضاجعة -
كل هذا سَيُحل من تلقاء نفسه يوم السبت -

178
00:09:56,909 --> 00:09:58,843
قالت (دينيس) ، طالما
ألعب بشكل جيد

179
00:09:58,911 --> 00:10:00,845
ستمارس الجنس معي يوم السبت

180
00:10:03,816 --> 00:10:06,985
هذا موقف معقد -
عن ماذا تتحدث؟ -

181
00:10:07,052 --> 00:10:09,387
دينيس) قالت أنها ستمارس)
الجنس معك إذا لعبت بشكل جيد

182
00:10:09,455 --> 00:10:11,623
أنا أقول لك أنك لن تلعب بشكل جيد

183
00:10:11,690 --> 00:10:13,458
ما لم تضاجعك (دينيس) أولاً

184
00:10:14,026 --> 00:10:17,462
يجب أن تتخلص من الوزن الزائد
أتعلم إلى ماذا تحتاج؟

185
00:10:17,530 --> 00:10:19,564
ماذا؟ -
مهبل (تاد) الجيبي -

186
00:10:19,632 --> 00:10:21,266
نعم

187
00:10:21,333 --> 00:10:23,067
حتى أصاب بالزهري

188
00:10:23,135 --> 00:10:25,503
اللعنة ، الزهري لا شيء
سامي) ، أصيب به 3 مرات)

189
00:10:25,571 --> 00:10:27,939
قال أنها المرة الوحيدة
التي يستحق الأمر فيها

190
00:10:28,007 --> 00:10:30,241
إنها كمضاجعة حقيبة من حرير
مليئة بالجراء

191
00:10:30,809 --> 00:10:32,377
تشبيه جيد

192
00:10:32,944 --> 00:10:34,979
كيف عرفت أنها أشعرتك بذلك

193
00:10:35,547 --> 00:10:38,349
إنتبه من الأزرق -
38أزرق -

194
00:10:38,717 --> 00:10:40,451
إستعدوا ، هيا

195
00:10:44,422 --> 00:10:45,757
ما كان هذا؟

196
00:10:48,426 --> 00:10:49,661
إنهض

197
00:10:50,228 --> 00:10:51,763
إستمع ، عليك باللعب

198
00:10:51,831 --> 00:10:53,665
و يجب أن تعرقله ، يا إبني

199
00:10:53,932 --> 00:10:56,067
أنت تحرج نفسك
أنت تحرجني

200
00:10:56,735 --> 00:10:59,304
أعطيتكم حضر تجول
لتجنب هذا

201
00:10:59,371 --> 00:11:01,306
و من ثم تعودون و تكررون الأمر؟

202
00:11:05,210 --> 00:11:07,178
أنت القائد ، أريدك أن تصلح هذا

203
00:11:07,246 --> 00:11:09,247
أصلحه الآن

204
00:11:17,155 --> 00:11:19,023
!من لديه مهبلي الجيبي؟

205
00:11:20,559 --> 00:11:22,227
وضعت قضيبي

206
00:11:22,294 --> 00:11:25,129
و أحياناً خصيتاي
في ذلك الشيء الغبي

207
00:11:25,197 --> 00:11:27,532
قبل كل مباراة منذ
أن كنت في العاشرة

208
00:11:27,600 --> 00:11:30,602
لا يمكنني اللعب دونه

209
00:11:32,069 --> 00:11:34,439
أنت لا تعبث
بطقوس رجل

210
00:11:34,506 --> 00:11:37,408
و لا تعبث بالأشياء
التي تساعده في يوم متعب

211
00:11:45,451 --> 00:11:47,852
حسناً ، المُزحة إنتهت

212
00:11:47,920 --> 00:11:50,688
نحتاجه في المباراة يوم السبت ، حان
الوقت لإعادته

213
00:11:50,756 --> 00:11:52,257
حسناً ، من لديه؟

214
00:11:52,324 --> 00:11:53,925
دوني)؟) -
(أعطيته لـ(بوكس -

215
00:11:53,993 --> 00:11:57,395
(أعطيته لـ(والتر -
(أعطيته (دوني -

216
00:11:57,963 --> 00:12:00,798
نعم...إنه لدي

217
00:12:00,866 --> 00:12:02,634
(دوني) -
(سأرجعه لـ(ثاد -

218
00:12:02,701 --> 00:12:05,436
لكن في الصباح

219
00:12:05,504 --> 00:12:07,672
أحتاج إلى ليلة
واحدة معه ، رجاءً؟

220
00:12:08,740 --> 00:12:10,675
نعم

221
00:12:11,243 --> 00:12:13,378
من العدل أن تحظى
بليلة واحدة معه ، سأفعل هذا أيضاً

222
00:12:13,445 --> 00:12:15,113
! أنا أيضاً -
! أنا أيضاً -

223
00:12:15,180 --> 00:12:16,814
حسناً ، هذا عادل
أي أحد آخر؟

224
00:12:20,252 --> 00:12:22,253
حسناً ، (كرايغ)؟ -
أنا جاهز -

225
00:12:22,321 --> 00:12:26,190
سوِّي الأمر إذن ، الجميع سيحصل
على ليلة واحدة مع المهبل الجيبي

226
00:12:26,258 --> 00:12:28,860
ثم نعيده إلى (ثاد) في الصباح ، حسناً؟

227
00:12:28,928 --> 00:12:31,362
إجلبوه -
مستعدون؟ -

228
00:12:32,932 --> 00:12:35,566
واحد ، إثنان ، ثلاثة -
المهبل الجيبي -

229
00:12:59,091 --> 00:13:00,892
عزيزتي ، كنت أفكر
ربما نحتاج

230
00:13:00,959 --> 00:13:03,427
إلى أن نمارس الجنس
قبل المباراة غداً

231
00:13:03,495 --> 00:13:05,263
لماذا نفعل هذا؟

232
00:13:05,330 --> 00:13:07,265
لأننا إذا فعلناه الليلة

233
00:13:07,332 --> 00:13:09,734
سأكون أخف بكثير
في المباراة

234
00:13:09,801 --> 00:13:11,736
كرايغ) ، لدينا إتفاق)

235
00:13:11,803 --> 00:13:13,938
و أنا لست من النوع
الذي يتراجع عن كلمته

236
00:13:14,006 --> 00:13:15,907
هل أنت كذلك؟

237
00:13:16,474 --> 00:13:18,276
لا، عزيزتي

238
00:13:18,443 --> 00:13:21,746
255ياردة -
و ثلاثة أهداف -

239
00:13:22,313 --> 00:13:25,016
و ثلاثة أهداف

240
00:13:30,321 --> 00:13:32,823
(لديك مهبلي الجيبي ، (موران

241
00:13:32,891 --> 00:13:37,562
ماذا؟ -
رأيتك تُهرِّب كيس ورقي إلى غرفتك الليلة -

242
00:13:37,629 --> 00:13:41,132
يمكنني شرح هذا -
ليس هناك شيء لشرحه -

243
00:13:42,935 --> 00:13:47,071
أعطني مهبلي الجيبي
و سأدعك تعيش

244
00:13:47,139 --> 00:13:49,340
نعم ، حسناً

245
00:13:49,408 --> 00:13:51,776
..هل يمكنني

246
00:13:54,379 --> 00:13:57,215
إستمع ، كنا سنعيده لك
قبل المباراة غداً

247
00:13:57,582 --> 00:14:00,685
و أنت محق ، مضاجعة هذا الشيء
مثل مضاجعة شوكولاتة سائلة

248
00:14:00,752 --> 00:14:04,088
حدث ولا حرج -
لقد إختفى -

249
00:14:04,456 --> 00:14:07,558
أقسم أنه كان هنا

250
00:14:09,894 --> 00:14:11,596
إذا لم يكن
لدي مهبلي الجيبي

251
00:14:11,663 --> 00:14:14,332
في خزانتي في الصباح الباكر

252
00:14:15,099 --> 00:14:19,136
سأخرج جميع إحباطي الجنسي فيك

253
00:14:19,704 --> 00:14:21,305
نعم

254
00:14:21,873 --> 00:14:22,940
...إنتظر ، أنا

255
00:14:23,808 --> 00:14:26,543
تعرف ما أقصده
بذلك

256
00:15:04,216 --> 00:15:07,351
أنا مشغول -
سامي) ، أين المهبل الجيبي) -

257
00:15:07,419 --> 00:15:10,121
لا يمكنني أن أقول لك
إنها مفاجأة

258
00:15:10,189 --> 00:15:13,958
أريدك أن تضعه في
خزانة (ثاد) في الصباح ، حسناً؟

259
00:15:14,026 --> 00:15:15,660
أيمكنك فعل هذا؟ -
إعتبر الأمر منتهي -

260
00:15:26,833 --> 00:15:29,501
(حذرتك ، (مورون
حان الوقت للدفع

261
00:15:45,718 --> 00:15:48,821
مرض الزهري قوي ، صحيح؟

262
00:15:48,888 --> 00:15:50,856
كيف عرفت
أنه لدي؟

263
00:15:50,924 --> 00:15:54,193
مجرد حدس

264
00:15:54,260 --> 00:15:57,296
عندما كان
صديقي (أليكس) لديه الزهري

265
00:15:57,363 --> 00:15:59,598
لم تكوني لطيفة معه
بقدر كافي

266
00:16:00,366 --> 00:16:01,266
على ما أعتقد

267
00:16:01,334 --> 00:16:04,903
نعم ، قضيته في الصفحة
الرئيسية

268
00:16:04,971 --> 00:16:08,307
سيكون عاراً إذا حصل
نفس الشيء لك

269
00:16:08,374 --> 00:16:11,110
هل تهددني؟

270
00:16:11,177 --> 00:16:13,879
لا أعلم ، هل أهددك؟

271
00:16:18,818 --> 00:16:20,252
(مرحباً ، (أليكس

272
00:16:20,320 --> 00:16:22,020
أين المهبل الجيبي ، (سامي)؟

273
00:16:22,088 --> 00:16:23,789
قلت لك لا تفسد الأمر

274
00:16:23,857 --> 00:16:26,024
وضعته في خزانة (ثاد) كما قلت لي

275
00:16:26,092 --> 00:16:29,061
إنه ليس هنا -
شخص ما سرقه إذاً -

276
00:16:29,129 --> 00:16:31,763
ليس لدي الوقت لهذا ، يجب أن أذهب

277
00:16:31,831 --> 00:16:33,732
حسناً

278
00:16:33,800 --> 00:16:35,434
أين كنا؟

279
00:16:35,802 --> 00:16:37,369
هذا صحيح

280
00:16:37,936 --> 00:16:39,138
"الزهري"

281
00:16:44,777 --> 00:16:45,844
كرايغ)؟)

282
00:16:47,046 --> 00:16:49,114
كرايغ) ، عزيزي)

283
00:16:49,182 --> 00:16:51,316
لديك مباراة
خلال ساعة

284
00:16:51,384 --> 00:16:53,453
لماذا لست في الملعب؟

285
00:16:57,056 --> 00:17:00,258
كرايغ) ، سوف أسألك)
مرة واحدة

286
00:17:00,426 --> 00:17:02,127
و مرة واحدة فقط

287
00:17:02,395 --> 00:17:04,530
هل هذا المهبل الجيبي
خلفك؟

288
00:17:06,197 --> 00:17:07,365
لا

289
00:17:09,169 --> 00:17:10,770
(كرايغ)

290
00:17:16,342 --> 00:17:19,478
(مهبل جيبي أبيض ، (كرايغ

291
00:17:19,546 --> 00:17:22,514
حقاً؟ ، مهبل جيبي أبيض

292
00:17:22,582 --> 00:17:23,982
عزيزتي ، يمكن أن أشرح لك

293
00:17:24,050 --> 00:17:25,584
عندما أفعال رجل واحد

294
00:17:25,652 --> 00:17:27,653
تعرض للخطر ثروات
رجل آخر

295
00:17:27,720 --> 00:17:30,255
والذي يصادف أنه
قائد فريق لكرة القدم

296
00:17:31,323 --> 00:17:33,692
ذلك القائد لديه حق ثابت

297
00:17:33,760 --> 00:17:35,561
ليدافع عن نفسه

298
00:17:36,628 --> 00:17:38,163
توماس جيفرسون) ، قال هذا)

299
00:17:38,731 --> 00:17:40,365
(هذا رائع ، أحب (توماس جيفرسون

300
00:17:40,433 --> 00:17:42,668
لماذا أنا الوحيد الجالس
في كرسي مقيد؟

301
00:17:42,735 --> 00:17:45,571
الجميع في الفريق كان لديه
دوره مع المهبل الجيبي

302
00:17:45,638 --> 00:17:49,074
إنه محق ، جميعنا مُلام
ليس من العدل لومه فقط

303
00:17:49,142 --> 00:17:50,542
شكراً ، أنت رجل واقف

304
00:17:50,610 --> 00:17:52,744
ماذا تفعل؟

305
00:17:52,812 --> 00:17:54,780
...هذه

306
00:17:54,847 --> 00:17:58,784
إنه يربط بداية الخيط
بخصيتاك

307
00:17:58,851 --> 00:18:01,620
لماذا؟ -
و أنا أربط نهاية الخيط -

308
00:18:01,688 --> 00:18:04,923
بإحكام على مقبض الباب -
حركة "تيخوانا" لسحب السِّن -

309
00:18:04,991 --> 00:18:06,325
...لا تفعلها
سأحضر لك واحدة أخرى

310
00:18:06,392 --> 00:18:08,393
...سأحضر -
ليس هناك أخرى -

311
00:18:08,961 --> 00:18:09,928
رجاءً

312
00:18:09,996 --> 00:18:12,598
أخذت شيء مميز
والدي أعطاني إياه

313
00:18:12,765 --> 00:18:16,335
الآن سآخذ شيء مميز
والدك أعطاك

314
00:18:17,402 --> 00:18:19,404
لديك 3 ثواني

315
00:18:19,472 --> 00:18:21,473
لإعطائي مهبلي الجيبي

316
00:18:22,041 --> 00:18:23,475
ليس لدي

317
00:18:24,743 --> 00:18:26,578
...واحد

318
00:18:26,646 --> 00:18:28,280
ثاد) ، ليس لدي ، رجاءً) -
إثنان -

319
00:18:28,348 --> 00:18:29,982
ثاد) ، رجاءً) -
ليس عليك فعل هذا -

320
00:18:30,049 --> 00:18:31,750
(ليس لدي (ثاد

321
00:18:31,818 --> 00:18:33,585
ليس لدي -
ثلاثة -

322
00:18:34,253 --> 00:18:36,255
إصمتوا ، أين (ثاد)؟

323
00:18:36,422 --> 00:18:40,425
"أنا (ثاد) ، لقد دمرتي حركة "تيخوانا
لسحب السن

324
00:18:40,493 --> 00:18:43,195
لا أهتم بما دمرت

325
00:18:43,263 --> 00:18:46,431
أبعِد ألعابك الجنسية المقززة
عن رجلي

326
00:18:46,499 --> 00:18:48,467
إنه ذو قيمة

327
00:18:48,734 --> 00:18:51,737
أعني ، أنني أحبه
كرايغ) ، هيا عزيزي)

328
00:18:54,874 --> 00:18:56,775
(أنا آسف لسرقة مهبلك الجيبي ، (ثاد

329
00:18:57,143 --> 00:18:59,144
و؟

330
00:18:59,712 --> 00:19:03,882
و أنا ملتزم بقوة
إلى حبيبتي

331
00:19:04,450 --> 00:19:06,018
و المجتمع ذو البشرة السوداء
ككل

332
00:19:17,129 --> 00:19:18,230
أوكسانا

333
00:19:19,298 --> 00:19:21,533
لقد عادت إلي -
أوكسانا -

334
00:19:21,601 --> 00:19:25,070
نعم -
هل يمكن لأحدكم رجاءً نزع الخيط من خصيتاي -

335
00:19:25,138 --> 00:19:27,372
رجاءً -
أعلم أنه كان أنت -

336
00:19:27,440 --> 00:19:29,474
ماذا؟ -
من جعل (كرايغ) يبتعد عني -

337
00:19:29,542 --> 00:19:32,210
لن يعترف ، لكنني
أعرف أنه أنت

338
00:19:32,478 --> 00:19:33,345
ماذا ستفعلين؟

339
00:19:33,413 --> 00:19:36,081
كرايغ) ، رجاءً قل لها)
أن لا تغلق الباب

340
00:19:36,149 --> 00:19:38,183
لا تغلقي الباب

341
00:19:39,352 --> 00:19:41,154
خصيتاي

342
00:19:41,221 --> 00:19:43,856
نعم

343
00:19:45,024 --> 00:19:48,360
أحبك أبي

344
00:19:48,428 --> 00:19:50,529
أنت بطلي

345
00:20:08,929 --> 00:20:10,297
هيا ، قولي شيء

346
00:20:10,365 --> 00:20:13,600
أليكس) ، أنا آسفة جداً)
بالطريقة التي عاملتك بها في الساحة

347
00:20:13,667 --> 00:20:15,268
بعد أن إكتشفت أنه
لديك الزهري

348
00:20:15,336 --> 00:20:16,603
...و

349
00:20:16,671 --> 00:20:19,172
أود أن آخذك خارجاً الليلة

350
00:20:19,240 --> 00:20:21,274
في سيارة أبي اللامبورغيني

351
00:20:23,244 --> 00:20:27,313
نعم ، لنذهب للتحدث عن كم
تكرهين والدك

352
00:20:31,018 --> 00:20:32,185
إحمل هذا لثانية

353
00:20:32,253 --> 00:20:35,088
ستحتاج هذا

354
00:20:35,156 --> 00:20:36,757
لديها الزهري الآن

355
00:20:37,625 --> 00:20:39,192
نعم

356
00:20:39,460 --> 00:20:41,228
أحسنت -
شكراً رفيقي -

357
00:20:46,600 --> 00:20:51,600
ShaDow_1480 ترجمة

