1
00:00:00,099 --> 00:00:01,534
فى الحلقة السابقة من المسلسل

2
00:00:06,202 --> 00:00:07,502
عندى ثمانى عملاء جيدون

3
00:00:07,570 --> 00:00:09,471
و لكن واحدة من هؤلاء العملاء هىى  ألثيا ساندرسون
4
00:00:09,539 --> 00:00:10,872
التى قضيتها على وشك الانتهاء
5
00:00:10,940 --> 00:00:13,775
دى سى تك ليس لديها نية لانها هذة القضية 

6
00:00:13,843 --> 00:00:15,043
بالعكس,

7
00:00:15,110 --> 00:00:16,845
نحن نعتزم تماما لحل هذة المسألة

8
00:00:16,912 --> 00:00:18,380
ساره هولت,

9
00:00:18,448 --> 00:00:19,748
وقد اتهمت رسميا بانها اركتبت جريمة هذا الاسبوع

10
00:00:19,816 --> 00:00:22,650
تقرير يقول ME
ان مارغريت ويتاكر

11
00:00:22,718 --> 00:00:24,252
قد خنق حتى الموت .

12
00:00:24,320 --> 00:00:25,920
انا لم اقتله

13
00:00:25,988 --> 00:00:28,089
انا بريئة جيب ان تصدقنى

14
00:00:28,157 --> 00:00:30,358
لذلك ابنها قال
انك قتلتيها ؟

15
00:00:30,425 --> 00:00:32,160
لقد فاجأ ساره فى الغرفة

16
00:00:32,228 --> 00:00:34,762
وهرعت هى و تمسك هو بفرصتة .

17
00:00:34,830 --> 00:00:36,331
انه من الشرطه 
و كان يعرف ماذا ستفعل.

18
00:00:37,465 --> 00:00:40,033
عندما تم القبض على ساره كان معها جهاز لابتوب.

19
00:00:40,101 --> 00:00:41,501
كان يحتوى على ادله تدينها

20
00:00:41,569 --> 00:00:42,903
فى التحقيق فى جريمة القتل

21
00:00:42,971 --> 00:00:44,271
ويمكن أن تؤدي
العودة الى هذه الشركة.

22
00:00:44,339 --> 00:00:45,772
ماذا حدث لهذا الكمبيوتر ؟

23
00:00:45,840 --> 00:00:47,074
يا الهى

24
00:00:47,141 --> 00:00:48,475
اخبار جيدة
25
00:00:48,542 --> 00:00:50,277
كنا قادرين على مسح لابتوب ساره هولت عن بعد

26
00:00:50,345 --> 00:00:51,578
وصلت لتوها McDeere.

27
00:00:51,645 --> 00:00:53,079
لا تفقده مرة اخرى

28
00:00:53,146 --> 00:00:55,081
ميتش كن حذر

29
00:00:56,449 --> 00:00:58,450
حسنا ، أنا أرى أندرو ،
انه هنا.
30
00:00:58,518 --> 00:01:00,452
كيف تبدو الصورة،
هل هو آمن؟

31
00:01:02,389 --> 00:01:04,357
نعم ، أعتقد ذلك.

32
00:01:04,424 --> 00:01:05,791
ميتش كن حذر

33
00:01:05,859 --> 00:01:07,126
انظر هذا جيد

34
00:01:07,194 --> 00:01:08,694
صديق اندرو

35
00:01:08,762 --> 00:01:10,929
اناسوف اذهب فقطلمعرفة ما إذا
يستطيع أن يقول لنا ما يحدث.

36
00:01:10,997 --> 00:01:12,563
McDeere وصلت لتوها.

37
00:01:12,631 --> 00:01:14,099
لا تفقده مرة اخرى
38
00:01:19,505 --> 00:01:21,306
كل شيء على ما يرام ،
أنا هناك تقريبا.

39
00:01:32,050 --> 00:01:33,450
تجميد!

40
00:01:33,518 --> 00:01:35,252
انا قولت تجميد !

41
00:01:35,320 --> 00:01:36,787
<i>Mitch's what's happening?</i>

42
00:01:36,854 --> 00:01:38,389
What the hell's going on?

43
00:01:41,425 --> 00:01:44,027
<i>Are you okay?</i>
<i>What's going on?</i>

44
00:01:45,495 --> 00:01:46,896
I have McDeere.

45
00:01:46,964 --> 00:01:48,531
المشتبه به في الحجز.

46
00:01:48,598 --> 00:01:50,033
لماذا ؟

47
00:01:50,100 --> 00:01:52,168
كنت ألقى الرجل قبالة شرفة الفندق
 وهذا ما.
48
00:01:52,236 --> 00:01:54,637
انت رهن الاعتقال لارتكابك جريمة قتل.

49
00:01:54,704 --> 00:01:56,105
<i>Mitch!</i>

50
00:01:58,641 --> 00:02:01,648
الترجمة بواسطة محمد محسن اسف على ضعف الترجمة 
51
00:02:18,994 --> 00:02:21,362
اليثا ساندرسون ليست هى عميلة الشركة الوحيدة 

52
00:02:21,430 --> 00:02:22,930
I know.

53
00:02:22,998 --> 00:02:25,766
وقد فعلت وكلارك كينروس
أي شيء على حالة ألثيا؟

54
00:02:25,834 --> 00:02:27,435
احتشاء؟
55
00:02:27,502 --> 00:02:28,902
It means heart attack.

56
00:02:28,970 --> 00:02:30,270
They're making progress.

57
00:02:30,338 --> 00:02:31,471
Just by joining Kinross,
we scared the other side

58
00:02:31,538 --> 00:02:33,340
تصعد الى عرضهم.

59
00:02:33،407 --> 00:02:35،075
ما هو الدعامة ، بالضبط؟

60
00:02:35،142 --> 00:02:37،610
انها تذكر على أن أنبوب
وضعوا في داخلك

61
00:02:37،678 --> 00:02:39،980
لجعل حياتك
قلب العمل بشكل أفضل.

62
00:02:40،047 --> 00:02:41،481
حسنا ، إذا كان من المفترض أن
تجعل قلبك تعمل على نحو أفضل ،

63
00:02:41،548 --> 00:02:43،283
لماذا فعلت ذلك جعل ألثيا سوءا؟

64
00:02:43،351 --> 00:02:45،150
لأن الشعب
الدك يقاضي

65
00:02:45،218 --> 00:02:46،452
أدلى الدعامات ،

66
00:02:46،519 --> 00:02:48،354
ولقد قاموا حقا ،
وظيفة حقا سيئة.

67
00:02:48،421 --> 00:02:49،388
أوه ، أحصل عليه.

68
00:02:49،456 --> 00:02:51،857
لذلك فمن المعيب مثل التصميم.

69
00:02:51،924 --> 00:02:53،359
ما أنت تقرأ؟

70
00:02:53،426 --> 00:02:56،495
اه... ألثيا ساندرسون لل
التقاضي الملف.

71
00:02:56،562 --> 00:02:57،929
العسل!

72
00:02:57،998 --> 00:03:00،632
حسنا ، القليل من المساعدة من فضلكم.

73
00:03:00،700 --> 00:03:03،267
أمي جوليا الذهاب الى
أكون هنا في 20 دقيقة.

74
00:03:05،471 --> 00:03:08،072
فكيف جيدة في العرض؟

75
00:03:08،140 --> 00:03:09،807
210000.

76
00:03:09،875 --> 00:03:11،242
كنت أعرف أن هذا ليس كافيا.

77
00:03:11،310 --> 00:03:12،710
وهذا هو السبب في أنني أريد
لك أن تذهب التحدث معهم.

78
00:03:12،777 --> 00:03:14،345
كنت قد تم حفظ الكتب
حول هذه القضية لعدة أشهر.

79
00:03:14،413 --> 00:03:17،947
نظهر لهم حالنا ،
ألثيا المالية...

80
00:03:18،016 --> 00:03:19،616
هم ذاهبون حتى الرعاية؟

81
00:03:19،683 --> 00:03:21،218
أعني ، كينروس هي شركة كبيرة ،

82
00:03:21،285 --> 00:03:23،720
انهم ربما تبحث فقط
للتوصل إلى تسوية سريعة.

83
00:03:23،787 --> 00:03:25،322
نحن لا نعرف ذلك.

84
00:03:25،390 --> 00:03:26،756
ألثيا لن
تعيش هذه السنة ، ميتش.

85
00:03:26،824 --> 00:03:29،059
كارولين يستحق
أكثر من 200،000 دولار

86
00:03:29،127 --> 00:03:31،428
لتفقد والدتها
28 عاما في وقت مبكر جدا.

87
00:03:31،496 --> 00:03:33،496
وسوف نقول لهم ذلك.

88
00:03:33،563 --> 00:03:34،063
انظروا ، إذا كنت تريد ،

89
00:03:34،132 --> 00:03:36،398
سألتقي بكم في كينروس
بعد الجلسة الصباحية بلدي.

90
00:03:36،866 --> 00:03:38،267
هذا ما يرام ، سأذهب.

91
00:03:38،335 --> 00:03:39،635
ولكن إذا كان اندرو
يريد أن يستقر ،

92
00:03:39،702 --> 00:03:41،437
قد تكون
الدفاع عن لي المقبل

93
00:03:41،505 --> 00:03:43،406
لقتله!

94
00:03:45،042 --> 00:03:46،308
ذهاب.

95
00:03:46،376 --> 00:03:47،576
كلير وداعا!

96
00:03:47،644 --> 00:03:49،110
وداعا!

97
00:03:53،015 --> 00:03:55،150
الإجابة على هذا السؤال مرة أخرى.

98
00:03:55،217 --> 00:03:57،018
كم من الأوقات
نحن سأفعل ذلك؟

99
00:03:57،086 --> 00:03:59،054
حتى يقنعني
كان الدفاع عن النفس.

100
00:03:59،121 --> 00:04:00،655
انها الحقيقة.
101
00:04:00،722 --> 00:04:03،258
انها منخفضة
تلعب مئوية ، جماعة الدعوة.

102
00:04:03،325 --> 00:04:04،526
كنت مقامر.

103
00:04:04،593 --> 00:04:05،959
قراءة الصعاب.

104
00:04:06،027 --> 00:04:08،062
لدينا بالفعل صعودا
المعركة في هذه الحالة.

105
00:04:08،129 --> 00:04:09،129
لماذا؟

106
00:04:09،197 --> 00:04:10،264
لأنك محام.

107
00:04:10،331 --> 00:04:11،665
وبدلا من ممارسة القانون ،

108
00:04:11،732 --> 00:04:14،000
قررت لك فتح
كازينو على غير مشروعة.

109
00:04:14،069 --> 00:04:15،302
وبذل المزيد من المال في السنة

110
00:04:15،370 --> 00:04:17،037
من أي شيء آخر
تخرج من صفي.

111
00:04:17،105 --> 00:04:18،172
نعم ، هذا هو
لا شيء

112
00:04:18،239 --> 00:04:19،639
انا ذاهب
اقول لهيئة المحلفين.

113
00:04:19،707 --> 00:04:21،340
حاولت أن أكون
المحامي السيد McDeere.

114
00:04:21،408 --> 00:04:23،543
لكن ليس هناك سوق
للمحامين الجدد.

115
00:04:23،610 --> 00:04:25،545
أقل من نصف القانون
خريجي المدارس اليوم

116
00:04:25،612 --> 00:04:27،680
لدي وظيفة عند
مغادرتهم المدرسة.

117
00:04:27،747 --> 00:04:29،215
مرة في اليوم ،

118
00:04:29،283 --> 00:04:31،684
ربما أعطى بعض الشركات
لك سيارة جديدة ومنزل.

119
00:04:38،591 --> 00:04:40،559
أنا لا أعرف ما إذا كان
يمكننا الفوز ، وجماعة الدعوة.

120
00:04:40،626 --> 00:04:43،295
أريد فقط في محاكمة عادلة.

121
00:04:43،362 --> 00:04:45،397
ابن أبرياء ،
إذا كانت هذه المسائل.

122
00:04:45،465 --> 00:04:47،065
وكان هذا العرض لمدة 6 سنوات.

123
00:04:47،133 --> 00:04:50،168
الآن ، إذا فقدنا --
لا.

124
00:04:50،236 --> 00:04:52،804
وكان جاك ريغز رجل عصابات.

125
00:04:52،871 --> 00:04:54،138
يصب الناس لقمة العيش

126
00:04:54،206 --> 00:04:56،207
وكان قتل لي.

127
00:04:56،274 --> 00:04:58،375
وإنني على ثقة هيئة محلفين لمعرفة ذلك.

128
00:04:58،443 --> 00:04:59،410
اذا لم يفعلوا ذلك؟

129
00:04:59،478 --> 00:05:02،680
انها دعوتي ، والسيد McDeere.

130
00:05:02،748 --> 00:05:05،316
أي صفقات.

131
00:05:05،383 --> 00:05:08،285
لا مزيد من النقاش.

132
00:05:08،353 --> 00:05:10،153
دعونا نبدأ المحاكمة.

133
00:05:10،221 --> 00:05:13،924
إسمح لي.

134
00:05:13،992 --> 00:05:15،626
آسف ، لا بد لي من اتخاذ هذا.

135
00:05:15،693 --> 00:05:16،727
نعم؟

136
00:05:16،794 --> 00:05:17،928
جماعة الدعوة اتخاذ صفقة الاقرار بالذنب؟

137
00:05:17،996 --> 00:05:19،630
كلا ،
انه خائف جدا

138
00:05:19،697 --> 00:05:21،098
وعنيدة جدا.

139
00:05:21،165 --> 00:05:22،899
الرجل ، فمن الصعب
تمثل المحامين.

140
00:05:22،967 --> 00:05:24،101
يعتقدون أنهم
نعرف كل شيء.

141
00:05:24،168 --> 00:05:25،368
نوع من مثلك؟

142
00:05:26،703 --> 00:05:27،937
هذا ليس مفيدا ، وراي.

143
00:05:28،005 --> 00:05:29،204
<i>أين أنت؟ </ ط>

144
00:05:29،272 --> 00:05:30،506
زيارة العميل الخاص بك ،
سارة هولت.

145
00:05:30،573 --> 00:05:31،774
كنت اعتقد
ذاهب لمقابلتي.

146
00:05:31،842 --> 00:05:33،643
لا أستطيع جعله.
محاكمتي تبدأ قريبا.

147
00:05:33،710 --> 00:05:35،044
يمكنك التعامل معها؟

148
00:05:35،112 --> 00:05:36،646
لا أعرف.
يمكنها التعامل مع لي؟

149
00:05:36،713 --> 00:05:38،080
<I>تعطي فقط لها تحديثا </ ط>

150
00:05:38،148 --> 00:05:39،181
ونعود هنا.

151
00:05:39،249 --> 00:05:40،415
هذا المدعي العام حادة.

152
00:05:40،483 --> 00:05:41،783
ربما كنت أحتاج
على شم حولها ،

153
00:05:41،851 --> 00:05:43،484
تأكد من أنني لا
الحصول على الأعمى من جانب.

154
00:05:43،552 --> 00:05:45،219
مسكتك.

155
00:05:48،724 --> 00:05:51،026
طلبتم مني أن أقول لك
عندما وصلنا McDeere.

156
00:05:51،093 --> 00:05:52،493
كذلك ، وقال انه لن يأتي.

157
00:05:52،561 --> 00:05:54،462
<I>لم شقيقه </ ط>

158
00:05:56،799 --> 00:05:58،666
يجب أن نكون قلقين
عن أخيه McDeere على ذلك؟

159
00:05:58،733 --> 00:06:01،201
راي؟
انه على ما يرام.

160
00:06:01،269 --> 00:06:03،570
ربما قليلا
من بطاقة البرية.

161
00:06:05،974 --> 00:06:08،608
نظرة ، لا تقلق.
الأمور تحت السيطرة.

162
00:06:08،677 --> 00:06:10،177
سارة هولت الكمبيوتر
تم تحييدها.

163
00:06:10،244 --> 00:06:12،079
ميتش لم تحصل أية
أقرب إلى الحقيقة.

164
00:06:12،147 --> 00:06:13،647
تأكد من انه لا يريد.

165
00:06:13،714 --> 00:06:16،683
آبي القادمة قبل وقت لاحق اليوم
على القضية ساندرسون.

166
00:06:16،750 --> 00:06:18،718
انا باق وثيق.

167
00:06:21،421 --> 00:06:24،057
فقام المحامي الخاص بي.
لطيفة جدا.

168
00:06:24،124 --> 00:06:25،558
لا أعتبر شخصيا.

169
00:06:25،625 --> 00:06:28،327
فهو أخي.
يقف لي في كل وقت.

170
00:06:28،395 --> 00:06:30،028
انه بدء المحاكمة.

171
00:06:30،096 --> 00:06:33،065
آسف.
أنا متعب للتو.

172
00:06:33،132 --> 00:06:34،666
ليس لديك فكرة
كم هو صعب

173
00:06:34،734 --> 00:06:37،202
النوم على واحد
هذه مهود.

174
00:06:37،269 --> 00:06:39،905
تريد الخير
الأخبار أو الأخبار السيئة؟

175
00:06:39،972 --> 00:06:41،306
سيئة.

176
00:06:41،373 --> 00:06:42،874
انه يعطيني شيئا
لنتطلع إلى.

177
00:06:42،942 --> 00:06:44،810
لدينا مشكلة
مع الكمبيوتر.

178
00:06:44،877 --> 00:06:47،044
كنت تعمل على ذلك
في الليلة التي توفي مارغريت.

179
00:06:47،112 --> 00:06:49،980
لذا طلب منا أن ميتش الطباعة
قبالة الملفات كدليل.

180
00:06:50،048 --> 00:06:51،548
ماذا حدث؟
نحن لا نعرف.

181
00:06:51،616 --> 00:06:52،883
انخفضت في أقرب وقت
كما بدأنا عنه.

182
00:06:52،951 --> 00:06:54،351
حفظ قليلا ،

183
00:06:54،419 --> 00:06:56،053
ولكن أيا كان على الخاص
ذهب هو الى حد كبير محرك.

184
00:06:56،121 --> 00:06:57،588
والخبر السار؟

185
00:06:57،655 --> 00:07:00،324
اتخذنا نظرة على مارغريت
الابن ، نائب المأمور.

186
00:07:00،391 --> 00:07:01،992
اعتقد انه قد يكون الدافع.

187
00:07:02،060 --> 00:07:03،827
لقتل أمه؟

188
00:07:03،894 --> 00:07:06،463
كسرت صديقته يصل واي
له قبل يومين.

189
00:07:06،531 --> 00:07:09،733
وقال لم يكن هناك مكان في
حياته لكليهما.

190
00:07:09،800 --> 00:07:11،535
قد تكون من الغرفة.

191
00:07:16،173 --> 00:07:17،874
شكرا لك.

192
00:07:17،942 --> 00:07:20،476
أشكر ميتش.

193
00:07:21،811 --> 00:07:24،580
أنا حتى لا أعرف حقا
ما أشعر به الآن.

194
00:07:24،648 --> 00:07:26،148
انه دعا الأمل.

195
00:07:26،216 --> 00:07:30،018
لا تدع أحدا في اتخاذ هنا
أن بعيدا عنك ، حسنا؟

196
00:07:34،257 --> 00:07:36،324
بدأ التحقيق
قبل عام تقريبا.

197
00:07:36،392 --> 00:07:38،260
حصل منتخب S الكلمة التي
كان هناك كازينو غير شرعي

198
00:07:38،327 --> 00:07:40،295
تدار من بار
ودعا إلى أسفل مزدوجة.

199
00:07:40،363 --> 00:07:41،763
في شارع 11th.

200
00:07:41،830 --> 00:07:42،929
هذا هو الصحيح.

201
00:07:42،997 --> 00:07:44،331
الآن ، مع مرور الوقت ، تعلمنا

202
00:07:44،399 --> 00:07:45،899
وتلك العملية التي يجري
يديرها المدعى عليه.

203
00:07:45،967 --> 00:07:47،401
وشريط؟

204
00:07:47،469 --> 00:07:49،370
انها تنتمي الى توماس
كونيلي ، أفضل صديق له.

205
00:07:49،437 --> 00:07:51،138
استفحل معا.

206
00:07:51،205 --> 00:07:53،340
توم له في المحمية
الحي.

207
00:07:53،408 --> 00:07:55،175
توم هو السبب
لقد بدأ كل هذا.

208
00:07:55،243 --> 00:07:56،910
من فضلك قل لنا ماذا تقصد.

209
00:07:56،978 --> 00:07:58،145
حسنا ، في البداية ،

210
00:07:58،212 --> 00:07:59،746
العمل المزدوج لأسفل
كانت صغيرة جدا.

211
00:07:59،813 --> 00:08:02،181
ولكن مع مرور الوقت ، وبدأوا
لكسب بعض المال الحقيقي.

212
00:08:02،249 --> 00:08:03،716
هذا النوع من المال الذي
سوف تحصل على اهتمام

213
00:08:03،784 --> 00:08:05،351
من رجل مثل جاك ريغز.

214
00:08:05،419 --> 00:08:07،019
من هو جاك ريغز؟

215
00:08:07،087 --> 00:08:08،354
المتوفى.

216
00:08:08،422 --> 00:08:09،656
الآن ، قبل جماعة الدعوة قتلوه ،

217
00:08:09،723 --> 00:08:11،758
أدار جميع القمار
أدناه الشارع 14.

218
00:08:11،825 --> 00:08:14،126
سمعت ريغز عن الكازينو ،
وطالبوا بخفض الانتاج.

219
00:08:14،194 --> 00:08:16،094
وفعل
المدعى عليه يدفع له؟

220
00:08:16،162 --> 00:08:17،429
رقم

221
00:08:17،497 --> 00:08:19،665
هذه هي الطريقة التي انتهى بها المطاف توم
في هذا الكرسي.

222
00:08:19،732 --> 00:08:22،033
فاز ريغز له سيئة للغاية ،
انه قتل ما يقرب منه.

223
00:08:22،101 --> 00:08:24،102
يجب أن يكون
مفاجأة للمدعى عليه.

224
00:08:24،170 --> 00:08:25،604
أنا أصرح لكم هذه الطريقة :

225
00:08:25،672 --> 00:08:26،871
بعد أسبوعين ،
حصلنا على مكالمة

226
00:08:26،939 --> 00:08:28،440
حول حادث اطلاق نار
في أسفل مزدوجة.

227
00:08:28،508 --> 00:08:30،141
وصلنا هناك ،
كان المكان خاليا ،

228
00:08:30،209 --> 00:08:32،843
وكان ريغز القتلى.
جماعة الدعوة وكان يحمل مسدسا.

229
00:08:32،911 --> 00:08:36،414
شكرا لك.
لا مزيد من الأسئلة.

230
00:08:36،481 --> 00:08:40،117
الحقيقة هي ، المباحث ،
دعا موكلي 9-1-1.

231
00:08:40،185 --> 00:08:41،251
نعم ، هذا صحيح.

232
00:08:41،320 --> 00:08:44،221
وقال انه لا يعمل ،
أو إخفاء البندقية؟

233
00:08:44،289 --> 00:08:45،255
رقم

234
00:08:45،324 --> 00:08:47،490
جاك ريغز كما كان مسدسا.

235
00:08:47،558 --> 00:08:49،091
رقم

236
00:08:49،159 --> 00:08:50،460
تم وضع هذا السلاح في
يد الضحية بعد وقوعها.

237
00:08:50،528 --> 00:08:51،728
كنت لا تعرف ذلك.

238
00:08:51،796 --> 00:08:52،895
كنت غير طبية
الفاحص ، وأنت؟

239
00:08:52،963 --> 00:08:56،366
وكان جاك ريغز a
المرابي ، صحيح؟

240
00:08:56،434 --> 00:08:58،100
وكان أحد المشتبه بهم في
الضرب متعددة ،

241
00:08:58،168 --> 00:08:59،469
حتى القتل --

242
00:08:59،537 --> 00:09:01،671
راجعت الماضي ، لا يمكنك
أسماك القرش القتل القرض.

243
00:09:01،739 --> 00:09:03،171
أنت لم يسمع
الدفاع عن النفس؟

244
00:09:03،239 --> 00:09:04،506
موكلي هو محام ،

245
00:09:04،574 --> 00:09:06،742
محام مرخص.

246
00:09:06،810 --> 00:09:08،844
جاك ريغز هو القاتل.

247
00:09:08،911 --> 00:09:10،512
ذلك هو العميل الخاص بك.

248
00:09:10،580 --> 00:09:13،281
يستطيع الاختباء وراء هذا القانون
كل ما يريده درجة مستشار.

249
00:09:13،350 --> 00:09:14،717
انه ليس لي foolin.

250
00:09:14،784 --> 00:09:16،952
جماعة الدعوة هو جرافتون العصابات.

251
00:09:26،036 --> 00:09:28،237
مرحبا.
آبي!

252
00:09:28،305 --> 00:09:29،738
شكرا جزيلا على حضوركم فيها.

253
00:09:29،806 --> 00:09:30،873
احضرت الكتب
يطلب منك.

254
00:09:30،941 --> 00:09:32،441
كل شيء على
ألثيا الحال حتى الآن.

255
00:09:32،509 --> 00:09:33،809
سآخذ تلك -

256
00:09:33،877 --> 00:09:35،278
وأحضرت أيضا
ألثيا الفواتير الطبية.

257
00:09:35،345 --> 00:09:37،446
لا يمكنك تسوية دون
فهم المالية لها.

258
00:09:37،514 --> 00:09:39،315
وقال لا أحد أي شيء
حول تسوية حتى الان.

259
00:09:39،383 --> 00:09:41،317
وكان في الحالة الأولى ألثيا

260
00:09:41،385 --> 00:09:43،619
استغرق ميتش وعندما
بدأنا في العاصمة.

261
00:09:43،686 --> 00:09:45،520
نحن نهتم بها.

262
00:09:45،587 --> 00:09:47،389
نحن نهتم
ابنتها.

263
00:09:47،456 --> 00:09:48،623
كارولين.

264
00:09:48،690 --> 00:09:50،926
نعم ، كارولين.

265
00:09:50،993 --> 00:09:52،760
كانت الأمور بالنسبة لنا.

266
00:09:52،828 --> 00:09:55،496
لذا ، وقبل قص يا رفاق
والترشح لل210 ، I --

267
00:09:55،564 --> 00:09:59،267
210 الكثير من المال ، وآبي.

268
00:09:59،335 --> 00:10:00،768
هي 19 ، وأندرو.

269
00:10:00،836 --> 00:10:02،236
انها تنفق أيامها

270
00:10:02،304 --> 00:10:04،004
يجلس الى جانبها
لأم وحدة العناية المركزة --

271
00:10:04،072 --> 00:10:06،106
انا لا اقول انه العادلة.

272
00:10:06،174 --> 00:10:08،742
بل لقد نظرت في القضية ،

273
00:10:08،810 --> 00:10:10،144
وأسفل الخط ،

274
00:10:10،211 --> 00:10:12،279
ليس لديك ما
نحن بحاجة لتحقيق الفوز.

275
00:10:12،347 --> 00:10:13،814
كرومويل فقط
تقدم لنا 210

276
00:10:13،881 --> 00:10:17،350
لأن هذه السمعة
شركة يرتفع الى طاولة المفاوضات.

277
00:10:17،418 --> 00:10:22،422
ثم تجد مساعدة لنا
ما نحتاج إليه لتحقيق الفوز.

278
00:10:22،489 --> 00:10:24،924
يمشي معي ، آبي.

279
00:10:26،226 --> 00:10:28،027
من فضلك.

280
00:10:31،966 --> 00:10:34،699
سارة هولت ليس كل شيء
انها على ما يبدو.

281
00:10:34،767 --> 00:10:36،634
ما هذا؟
أين أنت؟

282
00:10:36،702 --> 00:10:37،970
<I>أعود headin </ ط>
<I>إلى المكتب. </ ط>

283
00:10:38،037 --> 00:10:39،438
شيء قبالة.

284
00:10:39،505 --> 00:10:41،273
سارة لم يكن يبدو أن جميع
هزت أو الانزعاج

285
00:10:41،341 --> 00:10:42،674
التي حصلت على محو جهاز الكمبيوتر الخاص بها.

286
00:10:42،741 --> 00:10:43،942
كان مثل انها تتوقع ذلك.

287
00:10:44،010 --> 00:10:45،344
لأنها تعرض للضرب باستمرار ، راي ،

288
00:10:45،411 --> 00:10:47،745
لا يمكن أن نتوقع لها
للرد بشكل طبيعي.

289
00:10:47،813 --> 00:10:49،113
ماذا مفاجأة لها

290
00:10:49،181 --> 00:10:50،948
ونعتقد مارغريت
ابنه هو القاتل.

291
00:10:51،016 --> 00:10:52،416
التي هزت العالم لها فقط.

292
00:10:52،484 --> 00:10:54،785
حتى انك تعتقد حقا
انها تخفي شيئا؟

293
00:10:54،853 --> 00:10:56،354
متى كانت
في الجيش؟

294
00:10:56،421 --> 00:10:57،921
العسكرية؟

295
00:10:57،990 --> 00:10:59،590
انها مطالبة الضابط لل.

296
00:10:59،657 --> 00:11:01،558
إنها لم يذكر أي شيء
حول التجنيد.

297
00:11:01،626 --> 00:11:03،027
نعم ، حسنا ، في كل ما عندي
حبسهم حتى الساعة ،

298
00:11:03،095 --> 00:11:04،628
الرجال فقط الذين جعلوا
على السرير مثل سارة ،

299
00:11:04،696 --> 00:11:06،363
عسكري سابق.

300
00:11:06،430 --> 00:11:07،663
رجال شرطة <I>صدر للتو مفاتيح لها. </ ط>

301
00:11:07،698 --> 00:11:08،931
<I>أنا ستعمل من خلال لفة مكانها </ ط>

302
00:11:09،000 --> 00:11:10،000
رقم

303
00:11:10،101 --> 00:11:11،368
لا يمكن أن يصب في التحقق من ذلك.

304
00:11:11،435 --> 00:11:12،602
يمكن ان تؤذي ، راي.

305
00:11:12،669 --> 00:11:14،204
يستمع لي.

306
00:11:14،271 --> 00:11:15،438
لا يمكنك البحث شقتها ،
دون إذنها

307
00:11:15،506 --> 00:11:16،572
<I>عذرا ، وإخوانه ، </ ط>

308
00:11:16،607 --> 00:11:18،674
لا استطيع سماعك.
سوء الاتصال.

309
00:11:18،775 --> 00:11:20،076
نظرة ، ادعو تامي

310
00:11:20،144 --> 00:11:21،510
انها ليست ستعمل
الى ان نعطيكم المفاتيح.

311
00:11:23،079 --> 00:11:25،014
اسمي الدكتور رادا Purdip ،

312
00:11:25،081 --> 00:11:27،249
والفاحص الطبي
المحلل الشرعي.

313
00:11:27،317 --> 00:11:29،718
والطبيب ، هل فحص
الضحية في هذه الحالة؟

314
00:11:29،785 --> 00:11:30،952
نعم..

315
00:11:31،054 --> 00:11:32،988
عانى السيد ريغز
3 بأعيرة نارية.

316
00:11:33،056 --> 00:11:34،589
كان الأولى ، أن له
الحق الكتف ،

317
00:11:34،657 --> 00:11:36،125
الثانية ، وعلى صدره الأيسر

318
00:11:36،192 --> 00:11:37،791
والمباراة النهائية ، إلى الخلف.

319
00:11:37،859 --> 00:11:40،428
لم أكن أنا آسف ، أنت تقول
وقتل الضحية في الظهر؟

320
00:11:40،496 --> 00:11:41،662
نعم.

321
00:11:41،730 --> 00:11:42،963
الآن ، والطبيب ، وهذا
مهم جدا.

322
00:11:43،032 --> 00:11:44،598
في بيان المدعى عليه ،

323
00:11:44،666 --> 00:11:47،902
كان واضحا تماما أن
وكان الضحية يوجه مسدسا في وجهه

324
00:11:47،969 --> 00:11:49،703
عندما أطلق النار دفاعا عن النفس.

325
00:11:49،771 --> 00:11:51،139
ذلك لم يحدث.

326
00:11:51،206 --> 00:11:53،641
وكيف تعرف ذلك؟
انها بسيطة جدا.

327
00:11:55،076 --> 00:11:57،011
الضحية الذراع اليمنى
انخفض الى جانبه

328
00:11:57،078 --> 00:11:59،513
عندما ضربت الطلقة الأولى.

329
00:11:59،581 --> 00:12:00،915
دخلت الرصاصة
الكتف

330
00:12:00،982 --> 00:12:05،052
ومرت بها الظهر
في خط مستقيم.

331
00:12:05،119 --> 00:12:07،588
لو كان الضحية
كان يصوب مسدسا ،

332
00:12:07،656 --> 00:12:10،523
يمكن أن الرصاصة لم يكن لديك
ضرب الرأس على الكتف.

333
00:12:10،591 --> 00:12:13،259
وماذا عن السلاح
في يد الضحية؟

334
00:12:13،326 --> 00:12:15،494
اعتقد ان وضعه
هناك بعد وقوعها.

335
00:12:15،563 --> 00:12:17،797
وكان الضحية الدم
ترشيش على كف يده اليمنى.

336
00:12:17،865 --> 00:12:19،098
لو كان يحمل بندقية ،

337
00:12:19،166 --> 00:12:20،833
فإن ذلك لن يكون هناك دم.

338
00:12:20،901 --> 00:12:23،369
أشكركم ، الطبيب.
لا مزيد من الأسئلة.

339
00:12:25،672 --> 00:12:29،041
أي بندقية ، وأصيب بعيار ناري في الظهر.

340
00:12:29،108 --> 00:12:31،543
نجاح باهر!

341
00:12:31،611 --> 00:12:33،745
ربما يجب أن أذهب للتو الى منزله.

342
00:12:35،247 --> 00:12:36،582
إلا إذا كنت على خطأ.

343
00:12:36،649 --> 00:12:37،749
لم أكن مخطئا.

344
00:12:37،817 --> 00:12:39،918
إلا إذا قدم لك
الحرجة خطأ ،

345
00:12:39،986 --> 00:12:42،352
وغيرت تسلسل بالرصاص.

346
00:12:42،420 --> 00:12:44،622
لم أكن.
ماذا لو فعلت؟

347
00:12:44،690 --> 00:12:47،324
ماذا لو كان الطلقة الأولى
أصابته في صدره ،

348
00:12:47،392 --> 00:12:48،859
مما تسبب له
لإسقاط ذراعه ،

349
00:12:48،927 --> 00:12:50،227
ومن ثم الرصاصة الثانية

350
00:12:50،295 --> 00:12:51،528
أصابته في الكتف
وجها لوجه؟

351
00:12:51،597 --> 00:12:52،897
رقم

352
00:12:52،965 --> 00:12:54،264
استبعده ذراعه ،
وانخفض ثم البندقية ،

353
00:12:54،332 --> 00:12:56،233
وهذا ما يفسر
دماء على راحة يده.

354
00:12:56،301 --> 00:12:57،634
هذا غير صحيح.

355
00:12:57،702 --> 00:12:59،102
الرصاصة في الصدر
كان جرحا مميتا.

356
00:12:59،169 --> 00:13:00،503
لم يكن قويا بما فيه الكفاية
لاتخاذ ضرب --

357
00:13:00،571 --> 00:13:02،672
كنت لا تعرف ذلك.
وكان جاك ريغز مقاتل.

358
00:13:02،740 --> 00:13:04،007
اعتراض!

359
00:13:04،075 --> 00:13:05،174
الشاهد أن
السماح للرد.

360
00:13:05،242 --> 00:13:06،843
ويعرف المحامي
هذا هو المضاربة.

361
00:13:06،911 --> 00:13:08،745
هل من الممكن ، الطبيب؟

362
00:13:08،813 --> 00:13:10،546
يبطل.

363
00:13:10،615 --> 00:13:12،048
ممكن ، نعم.

364
00:13:12،116 --> 00:13:14،950
ولكن في تجربتي ،
من المرجح أيضا.

365
00:13:15،018 --> 00:13:16،451
في تجربتك ،

366
00:13:16،519 --> 00:13:18،887
هل رأيت من أي وقت مضى
قوة رصاصة

367
00:13:18،955 --> 00:13:21،389
تدور فعلا حول الضحية؟

368
00:13:21،457 --> 00:13:22،992
نعم.

369
00:13:23،059 --> 00:13:24،192
ويمكن هذا الحساب

370
00:13:24،260 --> 00:13:26،194
لماذا الثانية
أو الرصاص third

371
00:13:26،262 --> 00:13:28،163
ضرب ريغز في الظهر؟

372
00:13:28،231 --> 00:13:30،698
مرة أخرى ، من غير المحتمل.

373
00:13:32،901 --> 00:13:36،337
ولكن... ممكن.

374
00:13:36،404 --> 00:13:38،572
HMM.

375
00:13:38،641 --> 00:13:41،208
اعتقد انني مسرور
تمسك حولي.

376
00:13:44،546 --> 00:13:46،246
نحن لسنا مثل غيرها من الشركات.

377
00:13:46،313 --> 00:13:48،381
انها ليست كل شيء
المال والسلطة ، والأنا.

378
00:13:48،449 --> 00:13:49،582
أوه ، حقا.

379
00:13:49،651 --> 00:13:50،684
86 في المئة فقط.

380
00:13:51،919 --> 00:13:53،820
حسنا ، و
14 في المئة أخرى؟

381
00:13:53،888 --> 00:13:54،988
اسمحوا لي أن أخمن ،

382
00:13:55،056 --> 00:13:56،222
الغرور وحسابات المصاريف.

383
00:13:56،290 --> 00:13:58،959
في الواقع ، انها مجرد العمل الشاق.

384
00:13:59،027 --> 00:14:00،827
يلتقي فريق ألثيا ، آبي.

385
00:14:00،895 --> 00:14:04،363
كل هؤلاء الناس
العمل على قضية ألثيا؟

386
00:14:04،430 --> 00:14:06،065
انها كل ما يفعلونه الآن.

387
00:14:06،133 --> 00:14:07،299
على الجانب الآخر يضرب لك

388
00:14:07،367 --> 00:14:08،768
مع طن من
عثر على وثائق.

389
00:14:08،835 --> 00:14:10،069
انهم لا يريدون لك
العثور على التذكرة الذهبية

390
00:14:10،137 --> 00:14:11،370
التدخين أو البندقية.

391
00:14:11،437 --> 00:14:12،772
مهما الخفية
في كل هذه الأوراق

392
00:14:12،839 --> 00:14:16،275
أن يثبت
ألثيا القضية.

393
00:14:16،342 --> 00:14:18،076
هل هو في وجود
في مكان ما؟

394
00:14:18،144 --> 00:14:19،310
لا أعرف.

395
00:14:19،378 --> 00:14:20،845
لكنني لا أعرف

396
00:14:20،913 --> 00:14:22،180
هل يكون وميتش
قادرة على العثور عليه من دوننا.

397
00:14:22،247 --> 00:14:24،015
هل شيء جيد
عندما انضم إلينا ، آبي.

398
00:14:24،083 --> 00:14:27،018
بالنسبة لك ، لكارولين ،
والدتها.

399
00:14:29،789 --> 00:14:31،622
على أقل تقدير ، أعطاك
لهم مجالا للشك.

400
00:14:31،691 --> 00:14:32،924
ربما.401
00:14:32،992 --> 00:14:34،892
هل أنت تمزح؟
وأعربوا عن اعتقادهم ذلك.

402
00:14:34،959 --> 00:14:36،226
اننا نفوز.

403
00:14:36،294 --> 00:14:37،460
أعرف قليلا
حول قانون محاكمة ، توم.

404
00:14:37،528 --> 00:14:38،762
يكفي أن نعرف
ما لا أعرف.

405
00:14:38،830 --> 00:14:40،097
دعوني اقول لكم ،

406
00:14:40،165 --> 00:14:42،066
أنت لا تعرف أبدا ما
التفكير المحلفين.

407
00:14:42،133 --> 00:14:43،934
مرة أشهد ،
انها سوف تكون انتهت.

408
00:14:44،002 --> 00:14:46،804
انهم سوف نعرف مدى خطورة
جاك ريغز كان حقا.

409
00:14:46،871 --> 00:14:50،472
جماعة الدعوة ورجل ، وأنت ذاهب المنزل. </ ط>

410
00:14:55،813 --> 00:14:57،714
تغيير تسلسل بالرصاص.

411
00:14:57،781 --> 00:14:59،481
ليس سيئا ، McDeere.

412
00:14:59،549 --> 00:15:01،050
ماذا لو كان هذا صحيحا ،
جوردون؟

413
00:15:01،118 --> 00:15:02،284
انها ليست.

414
00:15:02،352 --> 00:15:03،953
ابن تعديل قائمتي الشهود.

415
00:15:04،021 --> 00:15:05،621
بوبي موناغان المقبل تصل.

416
00:15:05،689 --> 00:15:06،888
من؟

417
00:15:06،956 --> 00:15:08،156
انه منتظم في
العميل الخاص بك الكازينو.

418
00:15:08،224 --> 00:15:11،426
شاهد على الكمال
مساعدتي في إثبات الدافع.

419
00:15:11،493 --> 00:15:13،928
العميل الخاص بك فقط حصلت على
طعن في ظهره.

420
00:15:21،444 --> 00:15:22،544
التقبيل على إنهاء لي ، راي ،

421
00:15:22،545 --> 00:15:25،346
ودعا ميتش وأعرف أنني كنت للتو
يريدون المفتاح لمكان سارة.

422
00:15:26،014 --> 00:15:27،347
أوتش ، وهذا ليس صحيحا.

423
00:15:27،415 --> 00:15:28،982
نعم ، أريد المفتاح ،
ولكن...

424
00:15:29،050 --> 00:15:30،317
هذا ليس كل شيء أريد.

425
00:15:30،384 --> 00:15:32،019
تتوقف.

426
00:15:32،086 --> 00:15:33،887
ابن المخبر ، وطفل رضيع.

427
00:15:33،955 --> 00:15:35،355
ابن محقق.

428
00:15:35،423 --> 00:15:37،790
تريدني أن
تكون سيئة في وظيفتي؟

429
00:15:37،858 --> 00:15:39،525
هيا ، أنا لست جيدة
في pickin 'الأقفال.

430
00:15:39،592 --> 00:15:41،260
هذا ليس ما سمعت.

431
00:15:41،328 --> 00:15:43،029
كذلك ، والاستماع.
سارة هولت عميل.

432
00:15:43،096 --> 00:15:44،496
لا يمكنك فقط نقب
من خلال الاشياء لها

433
00:15:44،564 --> 00:15:46،899
لأنك تشعر مثل ذلك.

434
00:15:48،135 --> 00:15:49،501
أي معتوه يعلم ذلك.

435
00:15:49،569 --> 00:15:51،103
كنت لا.

436
00:15:51،171 --> 00:15:52،570
أنا لست مجرد أي معتوه.

437
00:15:52،638 --> 00:15:55،106
لا ، كنت لا.

438
00:15:55،174 --> 00:15:56،808
آه!

439
00:15:58،544 --> 00:16:01،112
راي!

440
00:16:01،180 --> 00:16:02،848
ماذا؟

441
00:16:11،990 --> 00:16:14،591
راي...
ماذا؟

442
00:16:14،659 --> 00:16:17،027
كنت مجرد الحصول على
لي في ورطة.

443
00:16:17،095 --> 00:16:19،163
لك قفل الباب؟
رقم

444
00:16:19،231 --> 00:16:22،366
تشبث.

445
00:16:26،871 --> 00:16:29،339
هذا أمر سيء للتو.

446
00:16:29،406 --> 00:16:32،242
حسنا ، حتى الذين أمروا
كبير رأ 'لوح لي؟

447
00:16:32،309 --> 00:16:33،442
وو!

448
00:16:35،179 --> 00:16:36،980
كنت في اشارة
الى المدعى عليه؟

449
00:16:37،047 --> 00:16:39،215
ذهبنا إلى القانون
المدرسة معا.

450
00:16:39،283 --> 00:16:40،715
كنا اصدقاء.

451
00:16:40،783 --> 00:16:42،084
وهذا هو ، حتى بدأت جماعة الدعوة

452
00:16:42،151 --> 00:16:43،886
للتفكير في نفسه
كما العصابات.

453
00:16:43،953 --> 00:16:45،287
كنت على علم
ان جاك ريغز

454
00:16:45،355 --> 00:16:47،289
كان يهدد
جمعية الدعوة العملية؟

455
00:16:47،357 --> 00:16:48،357
نعم.

456
00:16:48،424 --> 00:16:49،858
لكن جماعة الدعوة لا يدفع له؟

457
00:16:49،926 --> 00:16:51،360
رقم

458
00:16:51،427 --> 00:16:53،095
وليس بعد وقت طويل ، توم
كان مشلولا كونيلي.

459
00:16:53،162 --> 00:16:54،562
نعم.

460
00:16:54،630 --> 00:16:56،731
وقال الجراح ان
توم بكسر في عموده الفقري

461
00:16:56،799 --> 00:16:58،566
وربما لم يسبق له ان المشي من جديد.

462
00:16:58،634 --> 00:17:00،802
قد يستغرق أسابيع وسنوات.

463
00:17:00،870 --> 00:17:02،103
وقال انه لا يعرف.

464
00:17:02،170 --> 00:17:03،738
ما كان
المدعى عليه رد الفعل؟

465
00:17:03،806 --> 00:17:05،373
ذهب مجنون.

466
00:17:05،441 --> 00:17:07،208
أتذكر بضعة أسابيع
بعد ذلك حدث

467
00:17:07،276 --> 00:17:08،910
ذهبنا جميعا الى
المستشفى لزيارة توم

468
00:17:08،977 --> 00:17:11،679
وكانت هذه الليلة
قتل ريغز.

469
00:17:11،747 --> 00:17:14،080
فقدت جماعة الدعوة فقط.

470
00:17:14،148 --> 00:17:15،315
كان سرعة حولها.

471
00:17:15،383 --> 00:17:17،150
على حد تعبيره تقريبا على كرسي
من خلال النافذة.

472
00:17:17،218 --> 00:17:19،185
وقال انه كان
ذاهب لقتل جاك.

473
00:17:19،253 --> 00:17:22،155
وقال انه مدين ل
توم لضبط الأمور.

474
00:17:22،223 --> 00:17:23،356
شكرا لك.

475
00:17:23،425 --> 00:17:26،326
لا مزيد من الأسئلة.

476
00:17:26،394 --> 00:17:29،996
بوبي ، بوبي ، بوبي.

477
00:17:30،064 --> 00:17:32،198
جعلتك تتعامل مع
الحكومة ، لم يكن لك.

478
00:17:32،266 --> 00:17:33،466
نعم.

479
00:17:33،534 --> 00:17:36،736
لم تقم فقط مقامرة
في كازينو لجماعة الدعوة ،

480
00:17:36،804 --> 00:17:39،306
ساعد تشغيله.

481
00:17:39،373 --> 00:17:41،241
هل الخروج و
العثور على عملاء جدد ،

482
00:17:41،309 --> 00:17:42،708
جماعة الدعوة وسوف تدفع لك.

483
00:17:42،776 --> 00:17:43،977
في بعض الأحيان.

484
00:17:44،045 --> 00:17:45،978
و، في مقابل
لشهادتك ،

485
00:17:46،046 --> 00:17:49،415
وافقت النيابة العامة لا
لمقاضاة لكم ، صحيح؟

486
00:17:49،482 --> 00:17:51،016
نعم.

487
00:17:51،084 --> 00:17:53،085
لذلك أنت تقول انك تعرف
له من مدرسة القانون.

488
00:17:53،153 --> 00:17:54،253
إلى هذا الحد؟

489
00:17:54،321 --> 00:17:55،754
حتى تفهم الأدلة؟

490
00:17:55،822 --> 00:17:59،191
كنت أعرف بالضبط ما
الادعاء يحتاج منك أن أقول

491
00:17:59،259 --> 00:18:00،826
حتى يتمكنوا من اثبات قضيته.

492
00:18:00،893 --> 00:18:02،626
اعتراض!
يبطل.

493
00:18:02،694 --> 00:18:04،162
هنا بيت القصيد ، بوبي.

494
00:18:04،229 --> 00:18:07،098
لم جرافتون جماعة الدعوة من أي وقت مضى
اقول لكم انه يعتزم

495
00:18:07،166 --> 00:18:09،400
جاك لاطلاق النار ريغز؟

496
00:18:09،468 --> 00:18:10،668
رقم

497
00:18:10،735 --> 00:18:12،536
لذا ، بقدر ما تعلمون ،

498
00:18:12،604 --> 00:18:16،474
كان خائفا على حياته
عندما انسحبت أنه الزناد.

499
00:18:16،541 --> 00:18:20،377
نظرة ، كنت تعرف جماعة الدعوة
لفترة طويلة الآن.

500
00:18:20،445 --> 00:18:22،179
لقد رأيته سعيدا ،

501
00:18:22،246 --> 00:18:25،782
غاضبة ، غضب ، سمها ما شئت.

502
00:18:25،850 --> 00:18:27،351
خائفة؟

503
00:18:27،418 --> 00:18:29،987
أبدا.

504
00:18:43،600 --> 00:18:44،766
هل أنت <I>الفوز؟ </ ط>

505
00:18:44،834 --> 00:18:46،302
لا ، أنا لست الفوز ،

506
00:18:46،370 --> 00:18:48،104
هل تعلم أن
لو كنت هنا.

507
00:18:48،171 --> 00:18:49،971
أعتبر سهلة.
ما هي المشكلة؟

508
00:18:50،039 --> 00:18:52،407
<I>أنا فقط حصلت على أكياس الرمل التي كتبها <ط />
<I>شاهدا المتعاونة. </ ط>

509
00:18:52،475 --> 00:18:54،775
انها تضر بنا.
سيئة.

510
00:18:54،843 --> 00:18:56،177
لم يكن لديهم لتعطيك

511
00:18:56،245 --> 00:18:57،479
لرؤساء لتصل
هذا النوع من شيء؟

512
00:18:57،546 --> 00:18:59،014
نعم ، راي ، الذي يقومون به.

513
00:18:59،081 --> 00:19:00،581
ولكن لا أتوقع أن
الحكومة على اللعب النزيه ،

514
00:19:00،649 --> 00:19:02،250
أتوقع الخاص بي
أخي المحقق

515
00:19:02،318 --> 00:19:03،718
<I>لتحذير لي. </ ط>

516
00:19:03،785 --> 00:19:06،053
مهلا ، أنا محقق ،
المتأنق ، وليس نفسية.

517
00:19:06،121 --> 00:19:07،754
أين أنت؟

518
00:19:07،822 --> 00:19:10،757
في المكتب.
لماذا ، ماذا تحتاج؟

519
00:19:10،825 --> 00:19:12،092
كنت أحتاج للذهاب
إلى المستشفى.

520
00:19:12،160 --> 00:19:13،760
الحصول على كل فيديو للمراقبة

521
00:19:13،828 --> 00:19:15،329
<I>من الليل </ ط>
وقتل جاك <I>ريغز </ ط>

522
00:19:15،397 --> 00:19:16،596
ما الذي تبحث عنه؟

523
00:19:16،664 --> 00:19:17،931
<I>الحقيقة </ ط>

524
00:19:17،999 --> 00:19:19،500
عملائنا يتصرف
وكأنه شخص عادي ،

525
00:19:19،567 --> 00:19:20،800
وليس حول الدوس

526
00:19:20،868 --> 00:19:22،335
مثل كان حول
لقتل شخص ما.

527
00:19:22،403 --> 00:19:25،371
الشخص العادي.
حصلت عليه.

528
00:19:25،439 --> 00:19:27،840
في الواقع <I>، والحصول على كل </ ط>
<I>زيارة جماعة الدعوة المقدمة. </ ط>

529
00:19:27،908 --> 00:19:30،143
اي شيء يثبت انه
لم تخرج عن نطاق السيطرة.

530
00:19:30،210 --> 00:19:32،045
يا ترى.

531
00:19:45،024 --> 00:19:47،492
كارولين!
كيف حالك؟

532
00:19:47،560 --> 00:19:49،327
أنا بخير ، اعتقد.

533
00:19:49،395 --> 00:19:51،096
وميتش هنا؟

534
00:19:51،164 --> 00:19:52،330
لا ، انه في المحكمة.

535
00:19:52،398 --> 00:19:53،630
كيف حالك؟

536
00:19:53،698 --> 00:19:55،099
أي شيء أستطيع مساعدتك؟

537
00:19:56،834 --> 00:19:59،870
وكان الإيجار لدينا بسبب امس.

538
00:19:59،938 --> 00:20:01،238
مع الفواتير الطبية أمي ،

539
00:20:01،306 --> 00:20:03،507
وأعتقد أننا يمكن أن طردت.

540
00:20:03،575 --> 00:20:05،342
كذلك ، يمكن أن أسميه المالك

541
00:20:05،410 --> 00:20:08،079
ويفسر و
تحصل على المزيد من الوقت.

542
00:20:08،146 --> 00:20:09،245
نعم.

543
00:20:09،313 --> 00:20:12،382
نحن بالفعل
3 أشهر وراء.

544
00:20:12،450 --> 00:20:15،151
أنا آسف.
انها مجرد أن...

545
00:20:15،219 --> 00:20:19،355
مهما كان المال أمي
وقد ذهب لبعض الوقت.

546
00:20:19،423 --> 00:20:23،526
حصلت على وظيفة العامل
التسجيل في هاملتون.

547
00:20:25،661 --> 00:20:29،030
200000؟
هذا العرض الآن؟

548
00:20:29،099 --> 00:20:30،932
210.

549
00:20:38،608 --> 00:20:42،477
ام ، لا أريد
ليخيب لك.

550
00:20:42،544 --> 00:20:44،245
وينبغي أن تدفع هذه الشركة
لماذا فعلوا --

551
00:20:44،313 --> 00:20:45،813
ما زلنا
به لأسر أخرى.

552
00:20:45،880 --> 00:20:47،381
بالطبع ينبغي عليهم.

553
00:20:47،449 --> 00:20:48،416
وأنهم سوف.
الاستماع لي :

554
00:20:48،484 --> 00:20:51،352
وأنا أعرف أن $ 210،000

555
00:20:51،420 --> 00:20:53،221
يشعر مثل الكثير
من المال لكنت الآن.

556
00:20:53،288 --> 00:20:55،956
ولكن يمكننا الفوز في هذه.

557
00:20:56،024 --> 00:20:59،526
ولكن لا يمكنني الاستمرار.

558
00:20:59،594 --> 00:21:01،261
أمي ،

559
00:21:01،329 --> 00:21:04،998
انها لا تحصل على نحو أفضل.

560
00:21:05،065 --> 00:21:06،500
أجلس معها
كل يوم تقريبا

561
00:21:06،567 --> 00:21:07،900
وقالت انها لا
أعرف حتى أنا هناك.

562
00:21:07،968 --> 00:21:11،171
أكثر واحد في الاسبوع.

563
00:21:11،239 --> 00:21:13،139
أمي لديك مقاتل.

564
00:21:13،206 --> 00:21:14،640
وهكذا أنت.

565
00:21:14،707 --> 00:21:17،743
ونحن لا يذهب بعيدا.
ليس ل210.

566
00:21:17،810 --> 00:21:19،745
أكثر واحد في الاسبوع.

567
00:21:19،812 --> 00:21:21،913
حسنا.

568
00:21:28،388 --> 00:21:30،055
هل ينبغي أن يكون
يرها ، ميتش.

569
00:21:30،123 --> 00:21:31،790
انها على وشك الانهيار.

570
00:21:31،858 --> 00:21:33،291
نحن نحصل على
أوثق ، أليس كذلك؟

571
00:21:33،359 --> 00:21:37،262
أندرو على عشرة بدوام كامل
زميلة تعمل على ذلك؟

572
00:21:37،329 --> 00:21:40،431
قلنا لها ذلك ، ولكن
انها 19 وانها خائفة.

573
00:21:40،499 --> 00:21:43،501
حسنا ، يمكننا تقديم بعض منهم فقط
المال 'سمسم القضية قد انتهت.

574
00:21:43،569 --> 00:21:45،170
لا ، والعسل ، لا يمكننا ذلك.

575
00:21:45،237 --> 00:21:47،404
ولا يسمح للمحامين
اقراض عملائها المال.

576
00:21:47،472 --> 00:21:49،674
ليس هناك قاعدة تقول
لا أستطيع أن تقرض لها.

577
00:21:49،741 --> 00:21:51،241
أنا لست محاميا.

578
00:21:51،309 --> 00:21:53،744
كنت تعمل لمكتبي.
هناك حكم ضده.

579
00:21:53،812 --> 00:21:55،046
بدء العشاء بدوني؟

580
00:21:55،113 --> 00:21:57،148
وانتهت ، فاتنة.

581
00:21:58،850 --> 00:22:00،384
الإجمالي.

582
00:22:00،451 --> 00:22:01،885
مهلا ، لم تذهب
إلى المستشفى؟

583
00:22:01،952 --> 00:22:03،219
نعم ، لقد انتهيت للتو
يبحث في لقطات الأمن

584
00:22:03،287 --> 00:22:04،520
لساعتين الماضي.

585
00:22:04،588 --> 00:22:07،090
أنك لن
إلى الاعتقاد بذلك.

586
00:22:09،660 --> 00:22:11،694
زار جمعية الدعوة توم
في المستشفى

587
00:22:11،761 --> 00:22:12،961
ليلة اطلاق النار.

588
00:22:13،029 --> 00:22:14،263
كان هناك
قبل ساعتين.

589
00:22:14،331 --> 00:22:15،798
نعم ، بوبي موناغان
رأيته هناك.

590
00:22:15،865 --> 00:22:18،100
نعم.

591
00:22:18،168 --> 00:22:20،469
بوبي موناغان
لم يروا هذا.

592
00:22:35،284 --> 00:22:37،051
نحن بحاجة الى التحدث الى جماعة الدعوة --
الآن.

593
00:22:43،907 --> 00:22:47،577
وجدت هذه الأشعة في مراقبة
لقطات من المستشفى.

594
00:22:50،444 --> 00:22:51،845
كان لي لمشاهدته
بضع مرات

595
00:22:51،913 --> 00:22:53،446
كنت أعرف ما قبل
كنت أبحث في.

596
00:22:53،514 --> 00:22:55،816
هذا هو الكاميرا تبحث
أسفل الدرج الخلفي.

597
00:22:58،552 --> 00:23:00،220
هذا هو توم كونيلي.

598
00:23:00،288 --> 00:23:01،588
مشى بها
من المستشفى

599
00:23:01،656 --> 00:23:03،990
قبل 30 دقيقة
وقتل جاك ريغز.

600
00:23:04،057 --> 00:23:07،393
وقال توم الأطباء قد يستغرق
أسابيع أو سنوات على المشي.

601
00:23:07،460 --> 00:23:09،361
أعتقد أنه كان أسبوعا ، هاه؟

602
00:23:13،000 --> 00:23:15،168
حصلت نوثين 'أن أقول.

603
00:23:20،139 --> 00:23:21،807
ما هو الجحيم
يجري ، جماعة الدعوة؟

604
00:23:21،874 --> 00:23:23،208
هل تعلم عن هذا؟

605
00:23:23،276 --> 00:23:24،676
هل حقا تبادل لاطلاق النار
جاك ريغز ، هاه؟

606
00:23:24،743 --> 00:23:26،344
وكان كونيلي هناك؟

607
00:23:26،412 --> 00:23:29،781
أنا لا أتحدث.

608
00:23:29،849 --> 00:23:33،551
سنوضح ذلك للقاضي.

609
00:23:33،619 --> 00:23:35،953
الانتظار!

610
00:23:41،326 --> 00:23:43،227
حسنا ، نظرة.

611
00:23:43،295 --> 00:23:45،362
لم أكن ريغز تبادل لاطلاق النار.

612
00:23:45،430 --> 00:23:49،266
نحن الاستماع.

613
00:23:49،334 --> 00:23:51،267
ذهبت إلى
انظر إلى مستشفى توم.

614
00:23:51،335 --> 00:23:52،735
كان عيد ميلاده.

615
00:23:52،803 --> 00:23:55،371
قلت : "خمسة أسابيع
طويلة بما فيه الكفاية.

616
00:23:55،439 --> 00:23:57،373
نحن gonna فتح
كازينو جديد ".

617
00:23:57،441 --> 00:23:58،674
ماذا عن ريغز؟

618
00:23:58،742 --> 00:24:00،409
قلت لتوم كنا
دفع له قبالة.

619
00:24:00،477 --> 00:24:02،078
من الواضح ،
لم يكن سعيدا.

620
00:24:02،146 --> 00:24:03،313
دعوت ريغز ،

621
00:24:03،380 --> 00:24:04،780
قال له أن يأتي
بعد إغلاق من قبل.

622
00:24:04،849 --> 00:24:06،715
هل لديك بندقية؟

623
00:24:06،782 --> 00:24:08،516
في المكتب ،
ولكن لم أكن في حاجة إليها.

624
00:24:08،584 --> 00:24:10،418
كنا دفع
ريغز ماله!

625
00:24:10،486 --> 00:24:12،821
يجب أن يكون توم
تأتي في الخلف.

626
00:24:15،892 --> 00:24:18،093
كان يصب ، ولكن...

627
00:24:18،161 --> 00:24:20،428
وقال انه عليه.

628
00:24:23،365 --> 00:24:26،300
توم ، لا!

629
00:24:32،674 --> 00:24:34،675
هذا خطأي.

630
00:24:34،743 --> 00:24:36،510
أنا الوحيد الذي لم
تريد أن تدفع ريغز.

631
00:24:36،578 --> 00:24:38،578
حصلت قفز توم بسببي.

632
00:24:38،645 --> 00:24:39،913
غطت حتى تتمكن عنه.

633
00:24:39،981 --> 00:24:41،547
لم أكن أعرف ماذا أفعل!

634
00:24:46،720 --> 00:24:48،221
لماذا لم
قل لي هل يمكن أن...

635
00:24:48،289 --> 00:24:51،824
ولم تعرف حتى أنني حاولت.

636
00:24:51،893 --> 00:24:54،260
لم أكن على وشك
أن يدفع له المال.

637
00:24:54،327 --> 00:24:56،395
نخرج من هنا.

638
00:24:56،462 --> 00:24:58،730
لا أحد يعرف أنك كنت هنا.

639
00:24:58،798 --> 00:25:00،933
جماعة الدعوة...
يستمع لي!

640
00:25:01،001 --> 00:25:04،403
لمرة واحدة في حياتك ،
اسمحوا لي فقط حمايتك.

641
00:25:04،470 --> 00:25:06،205
اسمحوا شهادتي القانون
العد لشيء!

642
00:25:06،273 --> 00:25:09،141
وكان هذا الدفاع عن النفس.

643
00:25:09،209 --> 00:25:12،644
ويمكنني أن تدور هذه.

644
00:25:12،712 --> 00:25:15،447
يمكننا العمل على انجاحه.

645
00:25:23،523 --> 00:25:25،156
علينا أن نأخذ
هذا إلى المحكمة.

646
00:25:25،224 --> 00:25:26،291
رقم

647
00:25:26،358 --> 00:25:27،425
وأنا أعلم أنك تريد مساعدته.

648
00:25:27،492 --> 00:25:28،826
حصلت على ما يقرب من قتله!

649
00:25:28،894 --> 00:25:30،127
جماعة الدعوة ، وكنت أبحث في
إدانة القتل.

650
00:25:30،194 --> 00:25:33،163
نعم ، حسنا ، هذا
قرار بلدي!

651
00:25:33،231 --> 00:25:37،301
نظرة ، لا أحد يعرف
وكان توم أن هناك.

652
00:25:38،570 --> 00:25:39،837
لم يتغير شيء.

653
00:25:39،905 --> 00:25:41،171
لقد تغير كل شيء.

654
00:25:41،239 --> 00:25:43،072
كنت بريئا ،
ويمكننا إثبات ذلك.

655
00:25:43،140 --> 00:25:44،774
ليس من دون إذن مني.

656
00:25:44،842 --> 00:25:46،543
ماذا سأفعل ، جماعة الدعوة؟

657
00:25:46،610 --> 00:25:47،911
أنت ستعمل الذهاب
إلى السجن بالنسبة له

658
00:25:47،978 --> 00:25:50،079
بالنسبة لبقية حياتك؟

659
00:25:52،015 --> 00:25:54،651
هذا لن يحدث!

660
00:25:54،718 --> 00:25:57،320
اننا نفوز.

661
00:26:00،857 --> 00:26:02،157
ما رأيك؟

662
00:26:02،224 --> 00:26:03،625
وأعتقد أن مثل توم
أخا له.

663
00:26:03،693 --> 00:26:06،227
الاخوة حماية
بعضها البعض.

664
00:26:06،295 --> 00:26:08،263
هناك هو.

665
00:26:09،398 --> 00:26:10،999
ابن سيأخذ
رصاصة واحدة عليه.

666
00:26:12،502 --> 00:26:13،702
مهلا...

667
00:26:13،770 --> 00:26:16،437
حصلت على اللحظة؟

668
00:26:16،505 --> 00:26:17،939
بالتأكيد.

669
00:26:18،006 --> 00:26:19،340
كنت تعمل مع McDeere السيد.

670
00:26:19،407 --> 00:26:21،141
نعم ، راي.

671
00:26:21،209 --> 00:26:22،643
ابن شقيقه.

672
00:26:22،711 --> 00:26:23،945
كما محقق له.

673
00:26:24،012 --> 00:26:25،312
جيدة لمقابلتك.

674
00:26:25،380 --> 00:26:26،647
شكرا لمساعدتكم جميعا.

675
00:26:26،715 --> 00:26:28،349
في الواقع ، جماعة الدعوة
لا يحتاج لمساعدتي.

676
00:26:28،416 --> 00:26:29،884
أعتقد أنك الوحيد
الشخص الذي يمكن مساعدته.

677
00:26:29،952 --> 00:26:31،618
أنا مستعد للادلاء بشهادته.

678
00:26:31،686 --> 00:26:33،119
كنت تعرف ما أعنيه.

679
00:26:35،089 --> 00:26:38،091
كنت ستعمل اسمحوا الخاص
صديق تأخذ الحرارة؟

680
00:26:38،158 --> 00:26:41،194
عقوبة السجن مدى الحياة لل
شيء ما فعلت؟

681
00:26:41،261 --> 00:26:42،963
اسمحوا لي ان اقول لك شيئا.

682
00:26:43،030 --> 00:26:44،698
اعتقد انه قد جماعة الدعوة
يعرف ماذا يفعل.

683
00:26:44،765 --> 00:26:48،101
السجن ، وكنت لا تعرف
حتى لقد كنت هناك.

684
00:26:50،170 --> 00:26:51،537
نحن القيام به؟

685
00:26:51،605 --> 00:26:52،771
ليس علينا سوى الانتظار.

686
00:26:52،839 --> 00:26:54،173
جماعة الدعوة يذهب بعيدا ، وانه
لن يعود.

687
00:26:54،241 --> 00:26:55،741
حتى لو كان يحصل
الإفراج عن بعض يوم.

688
00:26:55،809 --> 00:26:57،543
ثق بي.

689
00:26:57،611 --> 00:27:00،446
الرجل الذي يسير في غير
ليس الرجل نفسه الذي يخرج.

690
00:27:09،922 --> 00:27:11،323
نظرة ، الرجل يريد
للفة النرد ،

691
00:27:11،391 --> 00:27:12،690
دعه لفة من الزهر.

692
00:27:12،758 --> 00:27:14،126
لا شيء يمكننا القيام به حيال ذلك.

693
00:27:14،193 --> 00:27:15،693
حسنا ، نحن لا فلدي
شيء ما.

694
00:27:15،761 --> 00:27:17،062
يمكننا فقط
دعه خطر عليه.

695
00:27:17،130 --> 00:27:19،696
إذا كان أي شخص لديه أي أفكار ،
أنا منفتح.

696
00:27:19،764 --> 00:27:22،466
لماذا لا مجرد راي
ادلاء بشهادته حول شريط الفيديو؟

697
00:27:22،534 --> 00:27:23،934
أنظر ، أنا لا أفعل ذلك.

698
00:27:24،002 --> 00:27:25،503
لماذا لا؟
رأيت لقطات ،

699
00:27:25،570 --> 00:27:27،738
كنت أعرف أن توم كونيلي
غادر المستشفى.

700
00:27:27،805 --> 00:27:29،173
نعم ، ولكن --

701
00:27:29،241 --> 00:27:30،874
حتى لو أراد ،
لا اعتقد انه يمكن.

702
00:27:30،942 --> 00:27:32،243
أنا لا!

703
00:27:32،310 --> 00:27:33،810
الرجل يحاول
حماية صديقه.

704
00:27:33،878 --> 00:27:36،046
أنا أحترم قراره.
هذا هو ما يصل الى توم لإصلاح.

705
00:27:36،113 --> 00:27:37،581
السؤال هو ،

706
00:27:37،649 --> 00:27:39،449
كيف أعرض
فيديو للمراقبة في الأدلة

707
00:27:39،517 --> 00:27:42،118
عندما عملاؤنا صراحة
أمرنا لا؟

708
00:27:44،055 --> 00:27:45،355
مرحبا؟

709
00:27:45،423 --> 00:27:47،323
<I>آبي ، انها أندرو </ ط>

710
00:27:47،391 --> 00:27:50،393
أندرو ، هل أنت
وجود الحزب؟

711
00:27:50،461 --> 00:27:51،761
وسوف نكون.

712
00:27:51،828 --> 00:27:53،462
آبي ، وجدنا فيه.

713
00:27:53،530 --> 00:27:54،897
العثور على ماذا؟

714
00:27:54،965 --> 00:27:56،832
البطاقة الذهبية!
وهناك طريقة لكسب القضية ألثيا.

715
00:27:56،900 --> 00:27:58،467
وقال <I>لكم أننا </ ط>
سوف لن تتخلى عن <I></ ط>

716
00:27:58،535 --> 00:28:00،570
آبي ، وحصلنا عليه.
حصلنا عليه.

717
00:28:05،751 --> 00:28:08،551
انها ليست بالضبط البندقية التدخين.

718
00:28:08،752 --> 00:28:10،953
ولكنها قريبة لعنة ،
مرة واحدة يمكنك تفسير ذلك.

719
00:28:11،021 --> 00:28:13،088
لذلك هذا هو الدعامة
وضعوا في ألثيا؟

720
00:28:13،157 --> 00:28:15،358
هذا هو التصميم
لأفضل الدعامات --

721
00:28:15،425 --> 00:28:16،825
احد ان يصحح
تصميم عيب

722
00:28:16،893 --> 00:28:18،528
بذل ألثيا مريضة جدا.

723
00:28:18،595 --> 00:28:20،828
حتى متى فعلوا معرفة
والدعامات في ألثيا معيبة؟

724
00:28:20،896 --> 00:28:21،796
وقد كتب هذه الخطة

725
00:28:21،865 --> 00:28:23،998
قبل 18 شهرا ألثيا
حصلت الدعامة لها.

726
00:28:24،066 --> 00:28:26،468
فلماذا لا تعطي فقط
ألثيا الدعامة الأكثر أمنا؟

727
00:28:26،536 --> 00:28:28،002
لأنهم
لم يكن لديهم ذلك.

728
00:28:28،070 --> 00:28:30،639
انهم لم
تصنيعه.

729
00:28:30،706 --> 00:28:32،940
ذلك من مخاطر
وكان الخلل نادرة.

730
00:28:33،008 --> 00:28:35،643
تكلفة استبدال جميع
وكان هناك الدعامات الضخمة.

731
00:28:35،710 --> 00:28:37،611
فقمت العاصمة التكنولوجيا بعد
الأعمال المقرر

732
00:28:37،679 --> 00:28:39،913
للتخلي عن هذا النموذج الجديد.

733
00:28:39،981 --> 00:28:41،582
هناك لديك
إغلاق الحجة.

734
00:28:41،650 --> 00:28:42،883
يبدو وكأنه
فائز لي.

735
00:28:42،950 --> 00:28:44،985
أندرو!
شكرا لك!

736
00:28:45،053 --> 00:28:46،320
شكرا لك.

737
00:28:46،388 --> 00:28:47،655
الاستماع ، والشركات الزميلة
لم كل هذا العمل.

738
00:28:47،722 --> 00:28:48،955
ولكن لا تخبر
قلت لهم ذلك.

739
00:28:49،023 --> 00:28:50،157
سوف يثير يريدون.

740
00:28:50،225 --> 00:28:51،457
عقد يوم.

741
00:28:51،525 --> 00:28:53،059
هذه الوثيقة هو
سوى نصف المعركة.

742
00:28:53،126 --> 00:28:54،994
ما زلنا بحاجة خبيرا
ويمكن تفسير هذا إلى هيئة المحلفين.

743
00:28:55،062 --> 00:28:56،196
الصديق...

744
00:28:56،263 --> 00:28:57،830
هذا هو السبب الذي
انضم كينروس :

745
00:28:57،898 --> 00:29:00،032
لدينا قوة النيران
في مثل هذه الأوقات ، أليس كذلك؟

746
00:29:01،502 --> 00:29:03،969
اقامة مستوطنة
المؤتمر.

747
00:29:04،037 --> 00:29:05،305
ماذا عن تجربتك؟

748
00:29:05،372 --> 00:29:07،772
قد يكون أكثر من محاكمتي.

749
00:29:07،840 --> 00:29:09،708
أنا أسأل القاضي
واسمحوا لي أن الانسحاب.

750
00:29:09،775 --> 00:29:11،410
<I>الانسحاب؟ </ ط>

751
00:29:11،477 --> 00:29:14،179
أنك تضع لي في
صعوبة الموقف ، محام.

752
00:29:14،247 --> 00:29:15،480
أنا آسف ، شرفك.

753
00:29:15،548 --> 00:29:17،683
أنا أيضا.
أنت لست أول محامية

754
00:29:17،750 --> 00:29:19،818
لتحقيق موكله
غير مذنب ، والسيد McDeere.

755
00:29:19،885 --> 00:29:21،587
أنا لا أطالب
لانه مذنب.

756
00:29:21،654 --> 00:29:24،088
أنا أسأل لأن
انه بريء.

757
00:29:24،155 --> 00:29:25،989
أوه ، هذا هو واحد جديد على لي.
كيف يمكنك أن تعرف؟

758
00:29:26،057 --> 00:29:27،425
لا استطيع ان اقول لكم.

759
00:29:27،492 --> 00:29:28،859
إسمح لي؟

760
00:29:28،927 --> 00:29:31،596
موكلي على وجه التحديد
أمرني أن أقول لا.

761
00:29:31،663 --> 00:29:33،931
ثم جيدا ، لدينا
لا شيء يمكن الحديث عنه.

762
00:29:33،998 --> 00:29:35،533
حسنا ، لا يمكن أن يكون للقانون.

763
00:29:35،601 --> 00:29:37،235
لا ، القانون واضح :

764
00:29:37،302 --> 00:29:39،203
فإنه يفترض أن رجلا
للمحاكمة بتهمة القتل

765
00:29:39،271 --> 00:29:41،238
وتريد
الدفاع عن نفسه.

766
00:29:41،305 --> 00:29:42،606
واذا كان لا؟

767
00:29:42،673 --> 00:29:43،974
وقيدوا يدي.

768
00:29:44،042 --> 00:29:45،609
اذا كان يصر على الذهاب
مع الدفاع عن النفس ،

769
00:29:45،676 --> 00:29:47،310
وقال انه يقبل المخاطرة.

770
00:29:47،378 --> 00:29:48،678
حسنا ، أنا لا.

771
00:29:48،747 --> 00:29:50،247
لذا فإنني الانتقال إلى
وسحب الشهادة.

772
00:29:50،314 --> 00:29:51،548
ونفى.

773
00:29:51،616 --> 00:29:52،983
مع كل نتيجة
الاحترام والشرف الخاص بك ،

774
00:29:53،051 --> 00:29:54،517
هي القواعد
خطأ واحد على هذا.

775
00:29:54،585 --> 00:29:55،918
كنت أسمع ، محام.

776
00:29:55،986 --> 00:29:58،187
لكن هيئة المحلفين ما إذا كان يسمع
كنت تعتمد عليه.

777
00:29:58،255 --> 00:29:59،789
الآن ، هل أنت
تقديم الأدلة؟

778
00:29:59،857 --> 00:30:02،591
لا ، شرفكم ، ونحن بقية.

779
00:30:02،659 --> 00:30:04،193
غرامة ، ثم سأرى
كنت في الصباح

780
00:30:04،261 --> 00:30:06،262
لالمرافعات الختامية.

781
00:30:08،899 --> 00:30:13،201
حسنا ، بداية على حواف...

782
00:30:13،269 --> 00:30:15،303
ماذا تفعل؟

783
00:30:15،371 --> 00:30:17،639
لا تقلق.

784
00:30:17،706 --> 00:30:20،575
حصلت جيدة جدا في لعنة
القيام الألغاز في السجن.

785
00:30:37،159 --> 00:30:40،527
الرجل ، وكنت gonna
أحب هذا الجزء.

786
00:30:51،505 --> 00:30:53،239
العديد من المحامين بذلك.

787
00:30:53،307 --> 00:30:54،740
مؤثرة جدا ، ميتش.

788
00:30:54،809 --> 00:30:56،876
سنذهب حول الطاولة
وأعرض عن انفسنا؟

789
00:30:56،944 --> 00:30:58،544
دعنا فقط
وصولا الى رجال الأعمال.

790
00:30:58،612 --> 00:31:00،078
ستكون
ثم الاجتماع القصير.

791
00:31:00،146 --> 00:31:01،980
نحن لا نثير
عرضنا عشرة سنتات.

792
00:31:03،482 --> 00:31:06،318
لم نسمع أن الجميع؟

793
00:31:06،385 --> 00:31:07،452
جيدة.

794
00:31:07،520 --> 00:31:08،854
لأنني للتو
نريد أن نتأكد من

795
00:31:08،922 --> 00:31:10،488
أننا جميعا
على نفس الصفحة.

796
00:31:10،556 --> 00:31:12،324
ما من شأنه أن الصفحة؟

797
00:31:14،928 --> 00:31:17،728
هذا واحد.

798
00:31:17،796 --> 00:31:22،166
واحد كنت اختبأ تحت
كل هذا الاكتشاف.

799
00:31:22،234 --> 00:31:24،135
هذا لا يعني شيئا بالنسبة لي.

800
00:31:24،203 --> 00:31:25،436
لي أي منهما.

801
00:31:25،503 --> 00:31:26،770
أن ذلك لا يعني
أي شيء على أي منا

802
00:31:26،839 --> 00:31:30،708
حتى وجدنا
المواصفات ورقة عن ذلك...

803
00:31:30،775 --> 00:31:33،476
50 مربعات في وقت لاحق.

804
00:31:33،544 --> 00:31:35،212
المواصفات ورقة؟

805
00:31:35،279 --> 00:31:37،080
واحد يقول
هذا التصميم الجديد

806
00:31:37،148 --> 00:31:39،082
هو أفضل الدعامات.

807
00:31:39،150 --> 00:31:40،717
وإذا ألثيا
حصل ساندرسون عليه ،

808
00:31:40،784 --> 00:31:42،886
وقالت إنها لا تكون الموت.

809
00:31:42،954 --> 00:31:44،855
إجراءات تصحيحية لإصلاح
عيب بعد وقوعها

810
00:31:44،922 --> 00:31:47،324
لا يمكن أن يكون قدم في المحاكمة.
انها غير مقبولة.

811
00:31:47،391 --> 00:31:48،858
لم يكتب هذا
بعد وقوعها.

812
00:31:48،925 --> 00:31:50،292
انها كتبت قبل 18 شهرا.

813
00:31:50،360 --> 00:31:51،894
الشركة
تفعل دائما R & D.

814
00:31:51،962 --> 00:31:53،495
ما زلت لا أرى
أهمية.

815
00:31:53،563 --> 00:31:55،130
لا اعتقد
هذا صحيح ، وجون.

816
00:31:55،198 --> 00:31:58،834
وأعتقد أن تشاهد
الصلة على ما يرام.

817
00:31:58،902 --> 00:32:01،536
علم شركتك
تباع المنتجات المعيبة

818
00:32:01،604 --> 00:32:02،905
بدلا من حل المشكلة

819
00:32:02،973 --> 00:32:04،672
لأنها كانت مكلفة للغاية.

820
00:32:04،740 --> 00:32:09،477
دمرت أن الجشع
ألثيا ساندرسون في الحياة.

821
00:32:09،544 --> 00:32:11،212
هذا كل شيء؟

822
00:32:11،280 --> 00:32:16،284
لهذا السبب كنت
ودعا هذا الاجتماع؟

823
00:32:16،352 --> 00:32:18،686
لا أستطيع أن فرانك
معك ، ميتش؟

824
00:32:18،754 --> 00:32:20،620
انها تريد ان تكون لطيفة ، من أجل التغيير.

825
00:32:20،688 --> 00:32:22،356
حتى هذه اللحظة ،

826
00:32:22،423 --> 00:32:25،225
افترض انك كنت
في أكثر من رأسك.

827
00:32:25،293 --> 00:32:27،928
سيارة إسعاف المطارد.

828
00:32:27،996 --> 00:32:29،296
بدقة منخفضة الايجار.

829
00:32:29،364 --> 00:32:31،531
ولكن الآن ، وبعد هذا الاجتماع ،

830
00:32:31،599 --> 00:32:35،302
وأنا أدرك أنني
الإفراط في تقدير لك.

831
00:32:35،370 --> 00:32:38،837
فكرت جيشا من
لن تخيفنا المحامين؟

832
00:32:38،906 --> 00:32:41،007
لقد حصلنا على جيشنا الخاصة.

833
00:32:41،074 --> 00:32:42،708
فكرت هذه
لن تخيفنا وثيقة؟

834
00:32:42،776 --> 00:32:44،076
لا.

835
00:32:44،144 --> 00:32:45،344
لأن؟

836
00:32:45،412 --> 00:32:47،313
لأن لا يوجد لديك
فكرة عما يعنيه.

837
00:32:47،381 --> 00:32:48،948
حتى لو كانت من العوامل ذات الصلة ،

838
00:32:49،016 --> 00:32:52،650
كنت في حاجة الى جدا جدا
خاصة من الخبراء لتفسير ذلك.

839
00:32:52،718 --> 00:32:54،886
هذه هي كرومويل وتافت
احتفظ الخبراء بشأن هذه القضية.

840
00:32:54،954 --> 00:32:56،454
لقد وقعنا حتى
كل خبير موثوق

841
00:32:56،522 --> 00:32:59،590
في الولايات المتحدة على
هذه المشكلة منذ ستة أشهر.

842
00:32:59،658 --> 00:33:01،226
أوه ، أنا آسف.

843
00:33:01،294 --> 00:33:03،995
لم أنسى ل
أعرض الجميع؟

844
00:33:04،063 --> 00:33:05،630
السيد Bolson ،

845
00:33:05،697 --> 00:33:07،665
هذا هو الدكتور جان ارمان ،
من فرنسا.

846
00:33:07،733 --> 00:33:09،333
وهذا هو الدكتور Sakida ،

847
00:33:09،401 --> 00:33:11،402
من الجمعية الوطنية
جامعة طوكيو.

848
00:33:11،469 --> 00:33:14،238
هؤلاء هم رئيس الوزراء
مهندسي التصميم الدعامة

849
00:33:14،306 --> 00:33:16،206
في العالم.

850
00:33:16،274 --> 00:33:20،911
وإذا كنت سوف
قراءة الملف الخاص بك ،

851
00:33:20،979 --> 00:33:24،415
سترى أن رجالنا

852
00:33:24،482 --> 00:33:28،151
يدرس معظم الرجال الخاص.

853
00:33:29،620 --> 00:33:33،557
لماذا لا تجلس
أسفل ، السيد Bolson.

854
00:33:42،499 --> 00:33:45،868
موكلي يريد
تسوية تحقق اليوم.

855
00:33:45،936 --> 00:33:47،369
وقبل أن أقول أي شيء ،

856
00:33:47،437 --> 00:33:49،004
مهما كان عدد
لديك في عقلك ،

857
00:33:49،072 --> 00:33:50،973
جعله أكبر.

858
00:33:51،040 --> 00:33:53،408
أكبر من ذلك بكثير.

859
00:34:01،535 --> 00:34:03،835
مرحبا ، لقد حصلت هنا
بأسرع ما يمكن.

860
00:34:03،836 --> 00:34:05،470
كيف لأمك؟

861
00:34:05،537 --> 00:34:08،340
انها على ما يرام.
ما الذي يحدث؟

862
00:34:08،407 --> 00:34:10،141
لم يحدث شيء
مع هذه القضية؟

863
00:34:10،209 --> 00:34:12،543
لا شيء سيئا.
لا ، ليس سيئا على الاطلاق.

864
00:34:12،611 --> 00:34:14،645
انها مجرد اعطاء لها ، أبي.

865
00:34:14،713 --> 00:34:17،147
واستقر أخيرا ، كارولين.

866
00:34:17،215 --> 00:34:18،682
انها ليست كل شيء
انكم تستحقون ،

867
00:34:18،750 --> 00:34:19،917
لكن عددا لا بأس به.

868
00:34:19،985 --> 00:34:21،418
انه عدد كبير.

869
00:34:25،357 --> 00:34:26،957
كيف...؟

870
00:34:27،025 --> 00:34:29،159
كنت جزءا من واحدة من
حالات الضرر أكبر من السنة.

871
00:34:29،227 --> 00:34:30،961
سوف كينروس وكلارك
يتم التوقيع المدعين

872
00:34:31،029 --> 00:34:32،362
من جميع انحاء البلاد

873
00:34:34،464 --> 00:34:36،866
لقد فعلتم ذلك ، كارولين.

874
00:34:36،934 --> 00:34:38،634
وسوف يحصل الناس على العدالة

875
00:34:38،702 --> 00:34:42،071
بسبب أنت وأمك.

876
00:34:42،139 --> 00:34:45،074
شكرا جزيلا لكم.

877
00:34:53،182 --> 00:34:54،482
نجاح باهر.

878
00:34:57،186 --> 00:34:58،553
تريد الدافع؟

879
00:34:58،621 --> 00:35:00،289
الجشع.

880
00:35:00،356 --> 00:35:03،691
لم يكن جماعة الدعوة جرافتون
قتل بدافع الخوف.

881
00:35:03،759 --> 00:35:05،226
قتل بسبب
وقال انه لا يريد

882
00:35:05،294 --> 00:35:07،261
تعطي جزءا من له غير قانوني
القمار الأعمال

883
00:35:07،329 --> 00:35:08،862
للضحية.

884
00:35:08،931 --> 00:35:11،265
لا يكفي؟

885
00:35:11،333 --> 00:35:13،100
كيف حول الانتقام؟

886
00:35:13،168 --> 00:35:16،237
وكان أفضل صديق له
مشلولة من قبل الضحية.

887
00:35:16،305 --> 00:35:17،905
كان عليه أن يحصل ذلك.

888
00:35:17،973 --> 00:35:20،106
هذا ما يفعل رجال العصابات.

889
00:35:20،174 --> 00:35:22،175
تريد دليلا؟

890
00:35:22،243 --> 00:35:23،443
ألقي القبض عليه في مكان الحادث

891
00:35:23،510 --> 00:35:24،811
يقف على الضحية

892
00:35:24،878 --> 00:35:26،746
عقد سلاح الجريمة.

893
00:35:26،814 --> 00:35:29،849
واعترف
على اطلاق النار.

894
00:35:29،917 --> 00:35:31،952
ماذا يمكن أن يقول؟

895
00:35:32،019 --> 00:35:34،487
الدفاع عن النفس.

896
00:35:34،555 --> 00:35:35،989
انه محام.

897
00:35:36،057 --> 00:35:39،258
لأنه يعلم انها فقط
الشيء الوحيد الذي يمكن انقاذه.

898
00:35:39،326 --> 00:35:41،494
جماعة الدعوة جرافتون مقامر.

899
00:35:41،562 --> 00:35:45،030
انه يراهن على أن تقوم
ولن تدينه.

900
00:35:45،098 --> 00:35:48،200
كنت قد تبين له
حصلت على رقم هاتفه.

901
00:35:48،268 --> 00:35:50،269
العثور عليه مذنب.

902
00:36:03،850 --> 00:36:08،619
اعترف موكلي
جاك لاطلاق النار ريغز.

903
00:36:08،687 --> 00:36:11،254
والسؤال الوحيد هو لماذا؟

904
00:36:11،322 --> 00:36:12،556
نحن نتفق جميعا

905
00:36:12،624 --> 00:36:14،692
ان ريغز رجلا سيئا.

906
00:36:14،759 --> 00:36:16،827
كان رجلا عنيفا.

907
00:36:16،895 --> 00:36:19،964
وتلك الليلة ،
وكان رجل مسلح.

908
00:36:20،031 --> 00:36:22،533
كان الناس الحق في
تخافوا من ريغز.

909
00:36:22،601 --> 00:36:26،603
وجماعة الدعوة جرافتون الحق
لكنهم يخشون من ريغز.

910
00:36:26،670 --> 00:36:30،707
نظرة على ما كان
توم القيام به لكونيلي.

911
00:36:30،774 --> 00:36:34،243
تخيل مواجهة القادمة
لوجه مع الرجل

912
00:36:34،311 --> 00:36:39،015
الذي تغلب على أفضل ما لديك
صديق السوء

913
00:36:39،082 --> 00:36:43،619
ويقول ان الاطباء
ربما لم يسبق له ان المشي من جديد.

914
00:36:43،686 --> 00:36:46،154
أراد ريغز المال.

915
00:36:46،222 --> 00:36:47،623
وقال انه ثبت

916
00:36:47،690 --> 00:36:50،025
وأنه كان على استعداد لل
إيذاء الناس للحصول عليه.

917
00:36:50،092 --> 00:36:53،795
الآن الادعاء
يمكن أن ننتقد ذلك ،

918
00:36:53،863 --> 00:36:57،364
لكن موكلي
ما كان يجب القيام به.

919
00:36:57،432 --> 00:36:59،500
ويأتي هذا كان بعيدا

920
00:36:59،568 --> 00:37:03،037
لأنه بريء.

921
00:37:03،104 --> 00:37:05،072
انه ليس رجل عصابات.
انه ليس القاتل.

922
00:37:05،140 --> 00:37:07،742
انه مجرد رجل خائف

923
00:37:07،809 --> 00:37:10،444
الذي هو في رأسه.

924
00:37:10،512 --> 00:37:14،648
الآن ، هو القمار.

925
00:37:14،715 --> 00:37:17،751
وهو أن القمار
سترى الحقيقة

926
00:37:17،818 --> 00:37:23،457
ودعه العودة إلى ديارهم.

927
00:37:23،525 --> 00:37:25،725
فليذهب الوطن.

928
00:37:36،170 --> 00:37:38،571
أيا كان ما سيحدث...

929
00:37:38،638 --> 00:37:40،473
شكرا لك.

930
00:37:40،541 --> 00:37:41،874
انها لم يفت بعد ، كما تعلمون.

931
00:37:41،942 --> 00:37:44،310
هل بعمل عظيم.

932
00:37:44،378 --> 00:37:46،211
نحن gonna الفوز.

933
00:37:46،279 --> 00:37:47،879
أشعر بها.

934
00:37:47،947 --> 00:37:49،247
جماعة الدعوة...

935
00:37:49،315 --> 00:37:50،982
أتذكر ما قلته لك.

936
00:37:51،050 --> 00:37:54،286
يمكنك ان تعرف
ما هو التفكير هيئة محلفين.

937
00:37:54،353 --> 00:37:56،288
ربما كان على حق.

938
00:37:56،355 --> 00:37:57،689
نحن بخير.

939
00:37:57،756 --> 00:38:00،392
ليس لديك للقيام بذلك.
لا أستطيع التعامل معها.

940
00:38:00،460 --> 00:38:01،893
أنا لم يطلب منك
أن تفعل أي شيء من هذا.

941
00:38:01،961 --> 00:38:03،928
مهلا!

942
00:38:03،996 --> 00:38:07،465
كم مرة كنت
انقاذي يشبون ، هاه؟

943
00:38:07،532 --> 00:38:09،968
وكان فمي دائما الذكية
الحصول على لي في ورطة.

944
00:38:10،035 --> 00:38:14،005
وكنت دائما حصلت لي.

945
00:38:14،073 --> 00:38:15،873
أنت لم يفعل ذلك أبدا و
أي ذكاء الشارع.

946
00:38:15،941 --> 00:38:21،212
لا ، لكني أعرف كيف
لقراءة الصعاب.

947
00:38:21،279 --> 00:38:25،349
ونحن على حد سواء
ذاهب اليوم المنزل.

948
00:38:25،417 --> 00:38:28،385
أشعر بها.

949
00:38:28،453 --> 00:38:30،387
جماعة الدعوة ، إذا كانت هيئة المحلفين
يرى كنت مذنبا ،

950
00:38:30،455 --> 00:38:32،656
حتى لو كنت غيرت رأيك ،
951
00:38:32،724 --> 00:38:34،957
قد نكون أبدا
تمكن لتحصل على الخروج.

952
00:38:35،025 --> 00:38:37،059
أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟

953
00:38:49،673 --> 00:38:51،072
قبل أن نواصل ،

954
00:38:51،141 --> 00:38:54،309
لا يرغب الطرف الآخر
للتصدي للمحكمة؟

955
00:38:58،781 --> 00:39:01،416
والمدعى عليه
يرجى الارتفاع.

956
00:39:04،053 --> 00:39:05،287
أعضاء لجنة التحكيم ،

957
00:39:05،355 --> 00:39:07،588
وقد وصلت لك
بالإجماع الحكم؟

958
00:39:07،656 --> 00:39:08،822
لدينا ، وشرفك.

959
00:39:08،890 --> 00:39:11،091
ماذا أقول لك؟

960
00:39:11،160 --> 00:39:14،328
في حالة
الشعب مقابل جرافتون جماعة الدعوة ،

961
00:39:14،396 --> 00:39:16،164
على العد الوحيد للقتل ،

962
00:39:16،231 --> 00:39:19،433
ونحن نجد ان المدعى عليه ،
جماعة الدعوة جرافتون...

963
00:39:21،336 --> 00:39:23،036
غير مذنب.

964
00:39:23،103 --> 00:39:25،038
أعضاء لجنة التحكيم ، وهذا
اكتمال الخدمة.

965
00:39:25،105 --> 00:39:28،175
ورفضت لك
ويرجع الفضل للمحكمة.

966
00:39:31،279 --> 00:39:33،446
كذلك ، يمكنك
قراءة متأكد من وجود هيئة محلفين.

967
00:39:33،514 --> 00:39:36،316
سوف تقوم بإجراء
جحيم محام.

968
00:39:51،665 --> 00:39:55،033
يا طفل.
Lookin 'جيدة.

969
00:39:55،101 --> 00:39:56،601
نعم ، أعرف أنني لا يزال فلدي
تغيير للحزب.

970
00:39:56،669 --> 00:39:58،804
راي...
لا ، لا تقلق بشأن ذلك.

971
00:39:58،871 --> 00:40:01،173
سوف أتوقف في الداخل --

972
00:40:01،240 --> 00:40:02،540
ماذا فعلت؟

973
00:40:02،608 --> 00:40:03،775
الانتهاء من اللغز الخاص بك.

974
00:40:03،843 --> 00:40:05،110
كان معظمهم من صفحة فارغة ،

975
00:40:05،178 --> 00:40:06،578
لكن لك الحق.

976
00:40:06،645 --> 00:40:08،513
بدءا
ساعد الحواف.

977
00:40:08،581 --> 00:40:09،881
هذا هو ما قال؟

978
00:40:09،949 --> 00:40:12،450
أربعة أسماء.
أربع نساء في الأسماء.

979
00:40:12،518 --> 00:40:15،286
هل حصلت على ذلك من سارة
شقة ، لم يكن لك!

980
00:40:15،354 --> 00:40:16،554
سأكون مجنونا في الوقت الراهن ،

981
00:40:16،622 --> 00:40:18،989
ولكن أنا قليلا في حالة صدمة.

982
00:40:19،057 --> 00:40:21،392
مارثا إبس.

983
00:40:21،460 --> 00:40:22،860
كان ذلك في ليلة ممرضة

984
00:40:22،928 --> 00:40:25،730
التي أطلقت مارغريت ويتاكر.

985
00:40:25،797 --> 00:40:27،964
محل واحد سارة هولت.

986
00:40:28،032 --> 00:40:30،467
وثلاثة آخرين
كما أن الممرضات.

987
00:40:30،535 --> 00:40:33،069
انهم الثلاث التي
أطلقت مارغريت ويتاكر

988
00:40:33،137 --> 00:40:35،339
على مدى عام و
قبل نصف توفيت.

989
00:40:35،406 --> 00:40:36،373
هذا أمر سيء.

990
00:40:36،441 --> 00:40:37،807
وأنا أعلم.

991
00:40:37،875 --> 00:40:38،975
وقالت سارة أنها لم تكن
تعرف مارغريت ويتاكر --

992
00:40:39،043 --> 00:40:40،277
اجتمع لها فقط على
توفيت اليوم.

993
00:40:40،345 --> 00:40:41،911
فلماذا لا يكون لها سارة
تمزيقه قطعة من الورق

994
00:40:41،979 --> 00:40:44،647
مع أسماء
جميع الممرضات أطلقت؟

995
00:40:44،715 --> 00:40:46،649
لأنها كذبت!

996
00:40:46،717 --> 00:40:47،950
أعرف أنها تاريخها ،

997
00:40:48،017 --> 00:40:49،318
تعودت عليه للحصول على
في الشقة.

998
00:40:49،386 --> 00:40:50،886
ربما كانت حقا
هناك ليسرقها.

999
00:40:50،954 --> 00:40:53،055
علينا أن نقول
ميتش وآبي.

1000
00:40:53،123 --> 00:40:57،159
هيا ،
نحن في وقت متأخر للحزب.

1001
00:40:59،662 --> 00:41:01،496
وها هو ،
الرجل من ساعة!

1002
00:41:06،636 --> 00:41:08،202
نجاح باهر.

1003
00:41:08،271 --> 00:41:09،937
نعم ، كنت سعيدا
يمكن ان تجعل منه.

1004
00:41:10،005 --> 00:41:11،306
انها نوع من حرج

1005
00:41:11،374 --> 00:41:13،207
وجود ضيف
شرف لا تظهر.

1006
00:41:13،276 --> 00:41:15،009
شكرا جزيلا ،
أندرو ، عن كل شيء.

1007
00:41:15،077 --> 00:41:16،277
لا ، شكرا لكم.

1008
00:41:16،344 --> 00:41:17،811
و، اه...

1009
00:41:17،879 --> 00:41:19،980
هذا يجب أن تتخذ
حافة الخروج لبعض الوقت.

1010
00:41:20،047 --> 00:41:21،348
إذا كانت هذه الحالة كما هو
كبيرة ونحن نعتقد أنه هو ،

1011
00:41:21،416 --> 00:41:22،949
انها البداية فقط.

1012
00:41:23،017 --> 00:41:24،184
وMcDeere الأسرة!

1013
00:41:24،252 --> 00:41:25،552
آه ، مرحبا.

1014
00:41:25،620 --> 00:41:27،154
تهانينا ، ميتش.

1015
00:41:27،221 --> 00:41:30،023
شكرا لدينا 50 في المئة.

1016
00:41:30،091 --> 00:41:32،358
مرحبا ، راي.
جيدة لمقابلتك.

1017
00:41:32،426 --> 00:41:35،127
هل لنا عذر ،
فقط لدقيقة واحدة؟

1018
00:41:35،195 --> 00:41:37،229
مهلا...

1019
00:41:37،298 --> 00:41:40،667
وقال كنت أردت
الحديث عن شيء ما؟

1020
00:41:42،235 --> 00:41:44،069
لا ، كل شيء على ما يرام.

1021
00:41:44،137 --> 00:41:46،038
انا اقول لكم غدا.

1022
00:41:46،106 --> 00:41:47،674
يتمتع ليلتك.

1023
00:41:47،741 --> 00:41:50،409
انكم تستحقون ذلك...

1024
00:41:50،476 --> 00:41:52،477
الصديق.

1025
00:42:33،423 --> 00:42:37،291
الترجمة بواسطة محمد محسن اسف على سوء الترجمة و معظم الترجمة ببرامج و لم اتمكن من معالجة الكثير بسبب ضيق و قتى و اول ترجمة لى 