﻿1
00:00:00,099 --> 00:00:01,534
<font color="#589fa7">في الحلقة السابقة من الشركة</font>

2
00:00:06,202 --> 00:00:07,502
لدي ثمانية عملاء

3
00:00:07,570 --> 00:00:09,471
(لكن واحداً منهم (ألثيا ساندرسن

4
00:00:09,539 --> 00:00:10,872
قضيتها على وشك تسوية

5
00:00:10,940 --> 00:00:13,775
العاصمة للتقنية ليس لديها نية للتسوية

6
00:00:13,843 --> 00:00:15,043
على العكس

7
00:00:15,110 --> 00:00:16,845
نعتزم تقديم القضية للمحكمة

8
00:00:16,912 --> 00:00:18,380
(سارة هولت)

9
00:00:18,448 --> 00:00:19,748
أُتهمت رسمياً بالقتل هذا الإسبوع

10
00:00:19,816 --> 00:00:22,650
(التقرير يقول أن (مارغريت ويتاكر

11
00:00:22,718 --> 00:00:24,252
 خنقت حتى الموت

12
00:00:24,320 --> 00:00:25,920
 لم أقتلها

13
00:00:25,988 --> 00:00:28,089
عليك أن تُصدقني ,أنا بريئة

14
00:00:28,157 --> 00:00:30,358
 هل تقولين بأن إبنها قتلها؟

15
00:00:30,425 --> 00:00:32,160
تفأجات به (سارة) بالشقة

16
00:00:32,228 --> 00:00:34,762
تهرع للخارج
يمسك بفرصته

17
00:00:34,830 --> 00:00:36,331
إنه شرطي ، يعلم كيف سيجري الأمر

18
00:00:37,465 --> 00:00:40,033
(عندما تم القبض على (سارة هولت
كان لديها حاسب محمول

19
00:00:40,101 --> 00:00:41,501
يحتوي على أدلة إدانة

20
00:00:41,569 --> 00:00:42,903
في تحقيق بجريمة قتل

21
00:00:42,971 --> 00:00:44,271
ويمكن أن تؤدي إلى هذه الشركة

22
00:00:44,339 --> 00:00:45,772
ماذا يحدث للكمبيوتر؟

23
00:00:45,840 --> 00:00:47,074
!يا إلهي

24
00:00:47,141 --> 00:00:48,475
أخبار سارة

25
00:00:48,542 --> 00:00:50,277
إستطعنا مسح حاسب (سارة) عن بُعد

26
00:00:50,345 --> 00:00:51,578
ماكدير) وصل للتو)

27
00:00:51,645 --> 00:00:53,079
لا تفقده مجدداً

28
00:00:53,146 --> 00:00:55,081
ميتش) ، توخي الحذر)

29
00:00:56,449 --> 00:00:58,450
حسنا ، أنا أرى أندرو
إنه هنا

30
00:00:58,518 --> 00:01:00,452
كيف الوضع
هل هو آمن؟

31
00:01:02,389 --> 00:01:04,357
نعم ، أعتقد ذلك

32
00:01:04,424 --> 00:01:05,791
ميتش) ، توخي الحذر)

33
00:01:05,859 --> 00:01:07,126
.. أنا بخير

34
00:01:07,194 --> 00:01:08,694
أندرو صديقي

35
00:01:08,762 --> 00:01:10,929
أريده أن يخبرنا بما يجري

36
00:01:10,997 --> 00:01:12,563
ماكدير وصل للتو

37
00:01:12,631 --> 00:01:14,099
لا تفقده مجدداً

38
00:01:19,505 --> 00:01:21,306
كل شيء على ما يرام
أوشكت على الوصول

39
00:01:32,050 --> 00:01:33,450
توقف مكانك

40
00:01:33,518 --> 00:01:35,252
قلتُ توقف

41
00:01:35,320 --> 00:01:36,787
"ميتش) ما الذي يحدث؟)"

42
00:01:36,854 --> 00:01:38,389
ما الذي يجرى؟

43
00:01:41,425 --> 00:01:44,027
هل أنت بخير؟"
"ما الذي يحدث؟

44
00:01:45,495 --> 00:01:46,896
(قبضتُ على (ماكدير

45
00:01:46,964 --> 00:01:48,531
المشتبه به معتقل

46
00:01:48,598 --> 00:01:50,033
لماذا؟

47
00:01:50,100 --> 00:01:52,168
بسبب دفعك لشخص من شرفة فندق

48
00:01:52,236 --> 00:01:54,637
أنت موقوف بتهمة القتل

49
00:01:54,704 --> 00:01:56,105
"!ميتش"

50
00:01:58,641 --> 00:02:01,648
<font color="#ff0000">الفصل الخامس</font> - <font color="#0000ff">الشركة </font>
<font color="#0080c0">ترجمة:m17</font>

51
00:02:16,529 --> 00:02:18,429
<font color="#ff0000">قبل ثلاثة أسابيع</font>

52
00:02:18,994 --> 00:02:21,362
ألثيا ساندرسون) ليست عميلة الشركة الوحيدة)

53
00:02:21,430 --> 00:02:22,930
أعلم

54
00:02:22,998 --> 00:02:25,766
وهل فعلت الشركة
أي شيء في قضيتها؟

55
00:02:25,834 --> 00:02:27,435
إحتشاء؟

56
00:02:27,502 --> 00:02:28,902
هذا يعني نوبة قلبية

57
00:02:28,970 --> 00:02:30,270
إنهم يحققون تقدماً

58
00:02:30,338 --> 00:02:31,471
(فقط بإنضمامنا إلى (كينروس
أخفنا الجانب الاخر

59
00:02:31,538 --> 00:02:33,340
ودعموا عرضهم

60
00:02:33,407 --> 00:02:35,075
ما هي الدعامة ، بالضبط؟

61
00:02:35,142 --> 00:02:37,610
هي إنبوب صغير يوضع بداخلك

62
00:02:37,678 --> 00:02:39,980
لجعل قلبك يعمل بشكل أفضل

63
00:02:40,047 --> 00:02:41,481
حسناً ، إذا كان من المفترض أن
يجعل قلبك يعمل بشكل أفضل

64
00:02:41,548 --> 00:02:43,283
لماذا جعل (ألثيا) أسوء؟

65
00:02:43,351 --> 00:02:45,150
لأن من يُقاضيهم أباك

66
00:02:45,218 --> 00:02:46,452
جعلوا الدعامة سيئة

67
00:02:46,519 --> 00:02:48,354
ولقد قاموا بعمل جداً مُشين

68
00:02:48,421 --> 00:02:49,388
أوه ، لقد فهمت

69
00:02:49,456 --> 00:02:51,857
لذلك العيب في التصميم

70
00:02:51,924 --> 00:02:53,359
ما الذي تقرينه؟

71
00:02:53,426 --> 00:02:56,495
(ملف قضية (ألثيا ساندرسون

72
00:02:56,562 --> 00:02:57,929
عزيزتي

73
00:02:57,998 --> 00:03:00,632
حسنا ، القليل من المساعدة من فضلك

74
00:03:00,700 --> 00:03:03,267
أمي جوليا الذهاب الى
أكون هنا في 20 دقيقة.

75
00:03:05,471 --> 00:03:08,072
إلى أي مدى كان العرض جيد؟

76
00:03:08,140 --> 00:03:09,807
 210ألف.000

77
00:03:09,875 --> 00:03:11,242
 تعرف أن هذا ليس كافياً

78
00:03:11,310 --> 00:03:12,710
 وهذا هو السبب في أنني أريد تحدث معهم

79
00:03:12,777 --> 00:03:14,345
كنت قد حفظت سجلات
 هذه القضية لعدة أشهر

80
00:03:14,413 --> 00:03:17,947
...نظهر لهم حالتنا
حالة (ألثيا) النقودية

81
00:03:18,016 --> 00:03:19,616
هل لديهم إهتمام حتى؟

82
00:03:19,683 --> 00:03:21,218
أعني ، (كينروس) شركة كبيرة

83
00:03:21,285 --> 00:03:23,720
ربما يبحثون عن تسوية سريعة

84
00:03:23,787 --> 00:03:25,322
نحن لا نعرف ذلك

85
00:03:25,390 --> 00:03:26,756
ألثيا) لن تُكمل هذه السنة ، ميتش)

86
00:03:26,824 --> 00:03:29,059
كارولين) تستحق)
أكثر من 200،000 دولار

87
00:03:29,127 --> 00:03:31,428
لتفقد والدتها,في 28 من عمرها, مبكر جداً

88
00:03:31,496 --> 00:03:33,496
وسوف نخبرهم بذلك

89
00:03:33,563 --> 00:03:34,063
 إذا كنت تريدين

90
00:03:34,132 --> 00:03:36,398
(سألتقي بك في (كينروس
بعد جلستي الصباحية

91
00:03:36,866 --> 00:03:38,267
لابأس ، سأذهب

92
00:03:38,335 --> 00:03:39,635
ولكن اذا أراد اندرو التسوية

93
00:03:39,702 --> 00:03:41,437
قد تكون محامي دفاعي

94
00:03:41,505 --> 00:03:43,406
!لقتله

95
00:03:45,042 --> 00:03:46,308
إذهب

96
00:03:46,376 --> 00:03:47,576
كلير) وداعاً)

97
00:03:47,644 --> 00:03:49,110
وداعاً

98
00:03:53,015 --> 00:03:55,150
أجب على السؤال مجدداً

99
00:03:55,217 --> 00:03:57,018
كم مرة سنفعل هذا؟

100
00:03:57,086 --> 00:03:59,054
حتى تُقنعني بأنه
كان دفاع عن النفس

101
00:03:59,121 --> 00:04:00,655
إنها الحقيقة

102
00:04:00,722 --> 00:04:03,258
(إنها لعبة متدنية نسبية (جو

103
00:04:03,325 --> 00:04:04,526
أنت مقامر

104
00:04:04,593 --> 00:04:05,959
تقرأ الإحتنقودات

105
00:04:06,027 --> 00:04:08,062
لدينا صراع شاق في هذه القضية

106
00:04:08,129 --> 00:04:09,129
لماذا؟

107
00:04:09,197 --> 00:04:10,264
لأنك محام

108
00:04:10,331 --> 00:04:11,665
وبدلاً من ممارسة القانون

109
00:04:11,732 --> 00:04:14,000
قررت فتح كازينو بطريقة غير مشروعة

110
00:04:14,069 --> 00:04:15,302
وأربح المزيد من النقود في السنة

111
00:04:15,370 --> 00:04:17,037
أكثر ممن تخرجوا من صفي

112
00:04:17,105 --> 00:04:18,172
نعم ،هذا ليش شيءً

113
00:04:18,239 --> 00:04:19,639
أقوله لهيئة المحلفين

114
00:04:19,707 --> 00:04:21,340
حاولت أن أكون
(محامي سيد (ماكدير

115
00:04:21,408 --> 00:04:23,543
لكن ليس هناك سوق للمحامين الجدد

116
00:04:23,610 --> 00:04:25,545
أقل من النصف ممن يتخرج
من كلية الحقوق

117
00:04:25,612 --> 00:04:27,680
لديهم وظيفة عند مغادرتهم الكلية

118
00:04:27,747 --> 00:04:29,215
وفي اليوم التالي

119
00:04:29,283 --> 00:04:31,684
ربما تعطيهم بعض الشركات
 سيارة جديدة ومنزل

120
00:04:38,591 --> 00:04:40,559
 لا أعرف ما إذا كان
(يمكننا الفوز ،(جو

121
00:04:40,626 --> 00:04:43,295
أريد فقط محاكمة عادلة

122
00:04:43,362 --> 00:04:45,397
أنا بريئ
إذا كان هذه مشكلة

123
00:04:45,465 --> 00:04:47,065
كان العرض لمدة 6 سنوات

124
00:04:47,133 --> 00:04:50,168
...الآن إذا خسرنا-
لا -

125
00:04:50,236 --> 00:04:52,804
كان (جاك ريغز) رجل عصابات

126
00:04:52,871 --> 00:04:54,138
يؤذي الناس من أجل لقمة العيش

127
00:04:54,206 --> 00:04:56,207
وكاد أن يقتلني

128
00:04:56,274 --> 00:04:58,375
إنني أثق في هيئة المحلفين لمعرفة ذلك

129
00:04:58,443 --> 00:04:59,410
إذا لم يفعلوا ؟

130
00:04:59,478 --> 00:05:02,680
أنها دعوتي ، سيد ماكدير

131
00:05:02,748 --> 00:05:05,316
لا صفقات

132
00:05:05,383 --> 00:05:08,285
لا مزيد من النقاش

133
00:05:08,353 --> 00:05:10,153
دعنا نبدأ المحاكمة

134
00:05:10,221 --> 00:05:13,924
المعذرة

135
00:05:13,992 --> 00:05:15,626
آسف ، لابد أن أُجيب على هذا

136
00:05:15,693 --> 00:05:16,727
نعم؟

137
00:05:16,794 --> 00:05:17,928
جو) يريد الإقرار بالذنب؟)

138
00:05:17,996 --> 00:05:19,630
كلا
أنه خائف جداً

139
00:05:19,697 --> 00:05:21,098
وعنيد جداً

140
00:05:21,165 --> 00:05:22,899
من الصعب أن تُمثل محامي

141
00:05:22,967 --> 00:05:24,101
يعتقدون أنهم يعرف كل شيء

142
00:05:24,168 --> 00:05:25,368
مثلك مثلاً؟

143
00:05:26,703 --> 00:05:27,937
(هذا لا يُساعد (راي

144
00:05:28,005 --> 00:05:29,204
"أين أنت؟"

145
00:05:29,272 --> 00:05:30,506
(زيارة موكلتك (سارة هولت

146
00:05:30,573 --> 00:05:31,774
كنت أعتقد بأنك ذاهب لمقابلتها

147
00:05:31,842 --> 00:05:33,643
لا أستطيع
جلستي تبدأ قريباً

148
00:05:33,710 --> 00:05:35,044
أيمكنك التعامل معها؟

149
00:05:35,112 --> 00:05:36,646
لا أعرف
أيمكنها التعامل معي؟

150
00:05:36,713 --> 00:05:38,080
"أعطها أخر الأخبار"

151
00:05:38,148 --> 00:05:39,181
وأرجع هنا

152
00:05:39,249 --> 00:05:40,415
هذا المدعي العام ذكي

153
00:05:40,483 --> 00:05:41,783
ربما أحتاج منك أن تأتيني بأخباره

154
00:05:41,851 --> 00:05:43,484
تأكد من ألا تجعلني أتفاجئ

155
00:05:43,552 --> 00:05:45,219
لك ذلك

156
00:05:48,724 --> 00:05:51,026
طلبتِ مني أن أقول لكِ
(عندما يوصل (ماكدير

157
00:05:51,093 --> 00:05:52,493
لم يأتي

158
00:05:52,561 --> 00:05:54,462
"بل شقيقه"

159
00:05:56,799 --> 00:05:58,666
أيجب أن نكون قلقين
بشأن أخ ماكدير؟

160
00:05:58,733 --> 00:06:01,201
راي؟
لا خطر منه

161
00:06:01,269 --> 00:06:03,570
ربما قليلا
252

162
00:06:05,974 --> 00:06:08,608
لاتقلقي الأمور تحت السيطرة

163
00:06:08,677 --> 00:06:10,177
(تم مسح حاسب (سارة هولت

164
00:06:10,244 --> 00:06:12,079
ميتش لن يقترب حتى من الحقيقة

165
00:06:12,147 --> 00:06:13,647
تأكد من أنه لن يفعل

166
00:06:13,714 --> 00:06:16,683
آبي) قادمة في وقتاً لاحق اليوم)
بشأن قضية ساندرسون

167
00:06:16,750 --> 00:06:18,718
سأبق قريب

168
00:06:21,421 --> 00:06:24,057
إنهظوا لمحامي
لطيف جداً

169
00:06:24,124 --> 00:06:25,558
لا أخذه بشكل شخصي

170
00:06:25,625 --> 00:06:28,327
إنه أخي يقف مع دائماً

171
00:06:28,395 --> 00:06:30,028
لديه جلسة

172
00:06:30,096 --> 00:06:33,065
آسفة
أنا متعبة

173
00:06:33,132 --> 00:06:34,666
ليس لديك فكرة
كم هو صعب

174
00:06:34,734 --> 00:06:37,202
النوم على واحدة من هذه المهود

175
00:06:37,269 --> 00:06:39,905
أتريدين الأخبار السيئة أما السارة؟

176
00:06:39,972 --> 00:06:41,306
السيئة

177
00:06:41,373 --> 00:06:42,874
إنها تعطيني شيئاً أتطلع إليه

178
00:06:42,942 --> 00:06:44,810
لدينا مشكلة مع حاسوبك

179
00:06:44,877 --> 00:06:47,044
(كنتِ تعملين عليه ليلة وفاة (مارغريت

180
00:06:47,112 --> 00:06:49,980
لذا طلب منا ميتش طباعة الملفات كدليل

181
00:06:50,048 --> 00:06:51,548
ماذا حدث؟-
 لا نعرف-

182
00:06:51,616 --> 00:06:52,883
بمجرد ما بدأنا بالعمل به , تعطل بالكامل

183
00:06:52,951 --> 00:06:54,351
حفظنا القليل

184
00:06:54,419 --> 00:06:56,053
ولكن مهما كان على القرص
 تم مسحه إلى حد ما

185
00:06:56,121 --> 00:06:57,588
والخبر السار؟

186
00:06:57,655 --> 00:07:00,324
ألقينا نظرة على ابن (مارغريت) نائب الشرطة

187
00:07:00,391 --> 00:07:01,992
أعتقد أن لديه دافع

188
00:07:02,060 --> 00:07:03,827
لقتل أمه؟

189
00:07:03,894 --> 00:07:06,463
حطمت صديقته اليه قبل بضعة ايامتتتتتتتتتتتتتتتت

190
00:07:06,531 --> 00:07:09,733
وقالت لم يكن هناك مكان
لوجودها في حياة لكليهما

191
00:07:09,800 --> 00:07:11,535
قد تكون من الغرفة.

192
00:07:16,173 --> 00:07:17,874
شكراً لك

193
00:07:17,942 --> 00:07:20,476
أشكر ميتش

194
00:07:21,811 --> 00:07:24,580
أنا لا أعرف حقاً
ما أشعر به الآن

195
00:07:24,648 --> 00:07:26,148
يُسمى الأمل

196
00:07:26,216 --> 00:07:30,018
لا تدعي أحداً يخرجك
 بعيداً من هنا ، حسناً؟

197
00:07:34,257 --> 00:07:36,324
بدأ التحقيق قبل حوالي عام

198
00:07:36,392 --> 00:07:38,260
حصل المتهم على كازينو بطريقة غير شرعية

199
00:07:38,327 --> 00:07:40,295
يتم تشغيله من حانة تسمى بالانخفاض المزدوج

200
00:07:40,363 --> 00:07:41,763
في الجادة 11

201
00:07:41,830 --> 00:07:42,929
هذا صحيح

202
00:07:42,997 --> 00:07:44,331
الآن ، مع مرور الوقت ، علمنا

203
00:07:44,399 --> 00:07:45,899
أن تلك العملية يقودها المتهم

204
00:07:45,967 --> 00:07:47,401
والحانة؟

205
00:07:47,469 --> 00:07:49,370
(إنها تنتمي إلى (توماس كونيلي
، أفضل صديق له

206
00:07:49,437 --> 00:07:51,138
كبروا سوية

207
00:07:51,205 --> 00:07:53,340
توم حماه في الحي

208
00:07:53,408 --> 00:07:55,175
توم هو السبب
لقد بدأ كل هذا

209
00:07:55,243 --> 00:07:56,910
من فضلك قل لنا ماذا تقصد

210
00:07:56,978 --> 00:07:58,145
حسناً ، في البداية

211
00:07:58,212 --> 00:07:59,746
الإنخفاض المزدوج 
كانت محدودة

212
00:07:59,813 --> 00:08:02,181
ولكن مع مرور الوقت ، بدأوا
بكسب بعض النقود

213
00:08:02,249 --> 00:08:03,716
هذا النوع من النقود الذي
 تحصل به على إهتمام

214
00:08:03,784 --> 00:08:05,351
(من رجل مثل (جاك ريغز

215
00:08:05,419 --> 00:08:07,019
من هو (جاك ريغز)؟

216
00:08:07,087 --> 00:08:08,354
المتوفي

217
00:08:08,422 --> 00:08:09,656
(الآن ، قبل أن يقتله (جو

218
00:08:09,723 --> 00:08:11,758
أدار جميع القمار
من الجادة 14

219
00:08:11,825 --> 00:08:14,126
سمع (ريغز) عن الكازينو
وطالب بجزء من الإنتاج

220
00:08:14,194 --> 00:08:16,094
ومافعله المدعى عليه أن دفع له؟

221
00:08:16,162 --> 00:08:17,429
لا

222
00:08:17,497 --> 00:08:19,665
بهذه الطريقة إنتهى به المطاف على الكرسي

223
00:08:19,732 --> 00:08:22,033
ريغز) ضربه بشكل سيء)
حتى كاد يقتله

224
00:08:22,101 --> 00:08:24,102
يجب أن يكون هذا مفاجأة للمتهم

225
00:08:24,170 --> 00:08:25,604
...سأشرح لك الأمر

226
00:08:25,672 --> 00:08:26,871
بعد أسبوعين
حصلنا على مكالمة

227
00:08:26,939 --> 00:08:28,440
حول حادثة إطلاق نار

228
00:08:28,508 --> 00:08:30,141
وصلنا هناك, الموقع كان خالياً

229
00:08:30,209 --> 00:08:32,843
و( ريغز) مقتول
و(جو) يحمل المسدس

230
00:08:32,911 --> 00:08:36,414
شكراً لك
لا أسئلة أخرى

231
00:08:36,481 --> 00:08:40,117
أيها المحقق, الحقيقة هي
أنا موكلي إتصل بـ 911

232
00:08:40,185 --> 00:08:41,251
نعم ، هذا صحيح

233
00:08:41,320 --> 00:08:44,221
هو لم يهرب
أو يخفي المسدس؟

234
00:08:44,289 --> 00:08:45,255
لا

235
00:08:45,324 --> 00:08:47,490
جاك ريغز) كان يملك مسدساً)

236
00:08:47,558 --> 00:08:49,091
لا

237
00:08:49,159 --> 00:08:50,460
تم وضع هذا السلاح في
يد الضحية بعد وقوعها

238
00:08:50,528 --> 00:08:51,728
أنت لا تعرف ذلك

239
00:08:51,796 --> 00:08:52,895
أنت لست طبيب شرعي , أليس كذلك؟

240
00:08:52,963 --> 00:08:56,366
(كان (جاك ريغز
يُرابي ، صحيح؟

241
00:08:56,434 --> 00:08:58,100
كان مشتبه به في قضايا ضرب متعددة

242
00:08:58,168 --> 00:08:59,469
..توصل للقتل

243
00:08:59,537 --> 00:09:01,671
دققت بالماضي ، لا تستطيع%%
القتل بسبب قرض

244
00:09:01,739 --> 00:09:03,171
أنت لم تسمع
بالدفاع عن النفس؟

245
00:09:03,239 --> 00:09:04,506
موكلي محام

246
00:09:04,574 --> 00:09:06,742
محام مُرخص

247
00:09:06,810 --> 00:09:08,844
جاك ريغز) هو القاتل)

248
00:09:08,911 --> 00:09:10,512
وأيضاً موكلك

249
00:09:10,580 --> 00:09:13,281
يستطيع الاختباء وراء هذا القانون
إلى أقصى حد , أيها المستشار

250
00:09:13,350 --> 00:09:14,717
لا يُعنيني

251
00:09:14,784 --> 00:09:16,952
جو جرافتون) هو رجل عصابة)

252
00:09:20,490 --> 00:09:23,290
<font color="#ff0000">ترجمة : m17</font>

253
00:09:26,036 --> 00:09:28,237
مرحباً-
!آبي-

254
00:09:28,305 --> 00:09:29,738
شكراً جزيلاً على حضورك

255
00:09:29,806 --> 00:09:30,873
أحضرت السجل
الذي طلبته

256
00:09:30,941 --> 00:09:32,441
كل شيء في قضية (ألثيا) حتى الآن

257
00:09:32,509 --> 00:09:33,809
...سأخذه

258
00:09:33,877 --> 00:09:35,278
وأحضرت أيضاً
 فواتير (ألثيا) الطبية

259
00:09:35,345 --> 00:09:37,446
لا يمكنك تسوية دون
فهم حالتها النقودية

260
00:09:37,514 --> 00:09:39,315
لم يقل أحد شيء
حول التسوية حتى الان

261
00:09:39,383 --> 00:09:41,317
ألثيا) قضيتنا الأولى)

262
00:09:41,385 --> 00:09:43,619
تولها (ميتش) عندما وصلنا واشنطن

263
00:09:43,686 --> 00:09:45,520
نحن نهتم بها

264
00:09:45,587 --> 00:09:47,389
نحن نهتم بإبنتها

265
00:09:47,456 --> 00:09:48,623
(كارولين)

266
00:09:48,690 --> 00:09:50,926
(نعم ، (كارولين

267
00:09:50,993 --> 00:09:52,760
إنها مهمة بالنسبة لنا

268
00:09:52,828 --> 00:09:55,496
لذا ، وقبل أن رجالك
يقبلوا بـ210ألف

269
00:09:55,564 --> 00:09:59,267
(إنها كثيرة , (آبي

270
00:09:59,335 --> 00:10:00,768
(إنها في 19 , ويا (أندرو

271
00:10:00,836 --> 00:10:02,236
أنها تنفق أيامها

272
00:10:02,304 --> 00:10:04,004
جالسة بجوار والدتها
بالعناية المركزة

273
00:10:04,072 --> 00:10:06,106
لا أقول بأنه عادل

274
00:10:06,174 --> 00:10:08,742
لكن لقد نظرت في القضية

275
00:10:08,810 --> 00:10:10,144
وخلاصته

276
00:10:10,211 --> 00:10:12,279
ليس لديك مانحتاجه لكسب القضية

277
00:10:12,347 --> 00:10:13,814
كرومويل) فقط)
تقدم لنا 210ألف

278
00:10:13,881 --> 00:10:17,350
لأن هذه السمعة
تجعل الشركة تدخل في نقاش

279
00:10:17,418 --> 00:10:22,422
إذن ساعدنا للعثورعلى
ما نحتاجه لكسب القضية

280
00:10:22,489 --> 00:10:24,924
(تعالي معي ، (آبي

281
00:10:26,226 --> 00:10:28,027
من فضلك

282
00:10:31,966 --> 00:10:34,699
(يبدو كل شيء كما يجب عند (سارة هولت

283
00:10:34,767 --> 00:10:36,634
ما هذا؟
أين أنت؟

284
00:10:36,702 --> 00:10:37,970
"أعود إلى المكتب"

285
00:10:38,037 --> 00:10:39,438
شيءً ما

286
00:10:39,505 --> 00:10:41,273
سارة) لم تكن منزعجة أو متفاجأة)

287
00:10:41,341 --> 00:10:42,674
بأن حاسوبها تم مسحه

288
00:10:42,741 --> 00:10:43,942
كانت وكأنها متوقعه حصول هذا الأمر

289
00:10:44,010 --> 00:10:45,344
(هي تتوقع, (راي

290
00:10:45,411 --> 00:10:47,745
لا يمكن أن نتوقع
ردها بشكل طبيعي

291
00:10:47,813 --> 00:10:49,113
الذي فاجأها

292
00:10:49,181 --> 00:10:50,948
(إعتقدنا بأن ابن (مارغريت
 هو القاتل

293
00:10:51,016 --> 00:10:52,416
وكأنه هز عالمها

294
00:10:52,484 --> 00:10:54,785
لذا تعتقد حقاً
بأنها تخفي شيئاً؟

295
00:10:54,853 --> 00:10:56,354
متى كانت
في العسكرية؟

296
00:10:56,421 --> 00:10:57,921
العسكرية؟

297
00:10:57,990 --> 00:10:59,590
إنها تُطالب بالتسوية

298
00:10:59,657 --> 00:11:01,558
 لم تذكر أي شيء
حول التجنيد

299
00:11:01,626 --> 00:11:03,027
نعم ، حسناً ، في كل وقتي
 الذي كان في السجن

300
00:11:03,095 --> 00:11:04,628
الرجال فقط هم الذين جعلوا
 (سريرهم مثل (سارة

301
00:11:04,696 --> 00:11:06,363
عسكري سابق

302
00:11:06,430 --> 00:11:07,663
"الشرطة أصدرت للتو مفاتيح شقتها"

303
00:11:07,698 --> 00:11:08,931
"سأذهب إلى حيثُ تسكن"

304
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
لا

305
00:11:10,101 --> 00:11:11,368
لا نستطيع التأكد من الإضرار بها

306
00:11:11,435 --> 00:11:12,602
يمكن أن تؤذيها ، راي

307
00:11:12,669 --> 00:11:14,204
أستمع لي

308
00:11:14,271 --> 00:11:15,438
لا يمكنك البحث بشقتها
دون إذنها

309
00:11:15,506 --> 00:11:16,572
"..عفواً"

310
00:11:16,607 --> 00:11:18,674
لا أستطيع سماعك
الاتصال ينقطع

311
00:11:18,775 --> 00:11:20,076
انظر ، سأتصل بتامي

312
00:11:20,144 --> 00:11:21,510
لن تُعطيك المفاتيح

313
00:11:23,079 --> 00:11:25,014
(إسمي الدكتورة (رادا بورديب

314
00:11:25,081 --> 00:11:27,249
الطبيب الشرعي
والمحلل الشرعي

315
00:11:27,317 --> 00:11:29,718
ويا دكتورة ، هل فحصتي
الضحية في هذه القضية؟

316
00:11:29,785 --> 00:11:30,952
...نعم

317
00:11:31,054 --> 00:11:32,988
(تلقى السيد (ريغز
ثلاثة أعيرة نارية

318
00:11:33,056 --> 00:11:34,589
 الأولى ،في كتفه اليمنى

319
00:11:34,657 --> 00:11:36,125
الثانية ، على صدره الأيسر

320
00:11:36,192 --> 00:11:37,791
و أخيراً , في ظهره

321
00:11:37,859 --> 00:11:40,428
أنا آسف , هل تقولين بأن الضحية
أُطلق عليه في ظهره

322
00:11:40,496 --> 00:11:41,662
نعم

323
00:11:41,730 --> 00:11:42,963
الآن ، يا دكتورة , هذا مهم جداً

324
00:11:43,032 --> 00:11:44,598
في بيان المدعى عليه

325
00:11:44,666 --> 00:11:47,902
كان واضحاً تماماً أن الضحية
يوجه مسدساً في وجهه

326
00:11:47,969 --> 00:11:49,703
عندما أطلق النار دفاعاً عن نفسه

327
00:11:49,771 --> 00:11:51,139
ذلك لم يحدث

328
00:11:51,206 --> 00:11:53,641
وكيف تعرفين ذلك؟-
إنها بسيطة جداً-

329
00:11:55,076 --> 00:11:57,011
ذراع الضحية اليمنى
خفضه إلى جانبه

330
00:11:57,078 --> 00:11:59,513
عندما أطلقت الطلقة الأولى

331
00:11:59,581 --> 00:12:00,915
دخلت الرصاصة في الكتف

332
00:12:00,982 --> 00:12:05,052
ومرت للخلف في خط مستقيم

333
00:12:05,119 --> 00:12:07,588
لو كان الضحية يصوب مسدساً

334
00:12:07,656 --> 00:12:10,523
لا يمكن أن تكون الرصاصة
أصابت كتفه بشكل مباشر

335
00:12:10,591 --> 00:12:13,259
وماذا عن السلاح
في يد الضحية؟

336
00:12:13,326 --> 00:12:15,494
أعتقد أنه وضعه
هناك بعد وقوعه

337
00:12:15,563 --> 00:12:17,797
كان هناك دم
على كف اليد اليمنى للضحية

338
00:12:17,865 --> 00:12:19,098
لو كان يحمل مسدساً

339
00:12:19,166 --> 00:12:20,833
فلن يكون هناك دماً

340
00:12:20,901 --> 00:12:23,369
أشكرك دكتورة
لا أسئلة أخرى

341
00:12:25,672 --> 00:12:29,041
لا مسدس ، وأصيب بعيار ناري في ظهره

342
00:12:29,108 --> 00:12:31,543
!يا للروعة

343
00:12:31,611 --> 00:12:33,745
ربما يجب أن أذهب للمنزل

344
00:12:35,247 --> 00:12:36,582
إلا إذا كنتِ على خطأ

345
00:12:36,649 --> 00:12:37,749
لم أكن مخطئة

346
00:12:37,817 --> 00:12:39,918
إلا إذا إرتكبت خطأ فادحاً

347
00:12:39,986 --> 00:12:42,352
وغيرت تسلسل الرصاص

348
00:12:42,420 --> 00:12:44,622
لم أفعل-
ماذا لو فعلتِ؟-

349
00:12:44,690 --> 00:12:47,324
ماذا لو كانت الطلقة الأولى
أصابته في صدره

350
00:12:47,392 --> 00:12:48,859
مما تسبب له
لإسقاط ذراعه

351
00:12:48,927 --> 00:12:50,227
ومن ثم الرصاصة الثانية

352
00:12:50,295 --> 00:12:51,528
أصابته في الكتف
بشكل مباشر؟

353
00:12:51,597 --> 00:12:52,897
كلا

354
00:12:52,965 --> 00:12:54,264
أبعد ذراعه
وانخفض وأخذ المسدس

355
00:12:54,332 --> 00:12:56,233
وهذا ما يفسر
الدماء على كف يده

356
00:12:56,301 --> 00:12:57,634
هذا غير صحيح

357
00:12:57,702 --> 00:12:59,102
الرصاصة في الصدر
كانت جرحاً مميتاً

358
00:12:59,169 --> 00:13:00,503
...لم يكن قويا بما فيه الكفاية

359
00:13:00,571 --> 00:13:02,672
أنتِ لاتعرفين ذلك (جاك ريغز) مُقاتل

360
00:13:02,740 --> 00:13:04,007
!أعتراض

361
00:13:04,075 --> 00:13:05,174
ينبغي أن يسمح للشاهد بالإجابة

362
00:13:05,242 --> 00:13:06,843
ويعرف المحامي
هذا حدس

363
00:13:06,911 --> 00:13:08,745
هل من الممكن ، دكتورة؟

364
00:13:08,813 --> 00:13:10,546
يُرفض

365
00:13:10,615 --> 00:13:12,048
ممكن ، نعم

366
00:13:12,116 --> 00:13:14,950
ولكن من خلال تجربتي
من المرجح أيضاً

367
00:13:15,018 --> 00:13:16,451
في تجربتك

368
00:13:16,519 --> 00:13:18,887
هل رأيت من أي وقت مضى
قوة رصاصة

369
00:13:18,955 --> 00:13:21,389
تدور فعلاً حول الضحية؟

370
00:13:21,457 --> 00:13:22,992
نعم

371
00:13:23,059 --> 00:13:24,192
وربما لهذا السبب

372
00:13:24,260 --> 00:13:26,194
لماذا الرصاص
الثانية أو الثالثة

373
00:13:26,262 --> 00:13:28,163
أصابت (ريغز) في ظهره؟

374
00:13:28,231 --> 00:13:30,698
مجدداً، غير محتمل

375
00:13:32,901 --> 00:13:36,337
ولكن... ممكن

376
00:13:36,404 --> 00:13:38,572


377
00:13:38,641 --> 00:13:41,208
وأظن أنني كنت سعيداً بتشبثي حولها

378
00:13:44,546 --> 00:13:46,246
نحن لسنا مثل غيرنا من الشركات

379
00:13:46,313 --> 00:13:48,381
ليس كل شيء
 نقود وسلطة وحب الذات

380
00:13:48,449 --> 00:13:49,582
أوه ، حقاً

381
00:13:49,651 --> 00:13:50,684
فقط 86 بالمئة

382
00:13:51,919 --> 00:13:53,820
حسناً , و 14 من المئة الآخرى؟

383
00:13:53,888 --> 00:13:54,988
اسمح لي أن أخمن

384
00:13:55,056 --> 00:13:56,222
الغرور وحسابات المصاريف

385
00:13:56,290 --> 00:13:58,959
في الواقع ، إنها مجرد العمل الشاق

386
00:13:59,027 --> 00:14:00,827
(قابلي فريق (ألثيا) , (آبي

387
00:14:00,895 --> 00:14:04,363
كل هؤلاء الناس
يعملون على قضية ألثيا؟

388
00:14:04,430 --> 00:14:06,065
إنه كل ما يفعلونه الآن

389
00:14:06,133 --> 00:14:07,299
وفي الجانب المقابل تجدين

390
00:14:07,367 --> 00:14:08,768
الكثير من الوثائق التي تم إكتشافها

391
00:14:08,835 --> 00:14:10,069
أنهم لا يريدون
العثور على التذكرة الذهبية

392
00:14:10,137 --> 00:14:11,370
الدخان أو سلاح

393
00:14:11,437 --> 00:14:12,772
أيا كان مخفياً في هذه الأوراق

394
00:14:12,839 --> 00:14:16,275
(يوجد الذي يُثبت قضية (ألثيا

395
00:14:16,342 --> 00:14:18,076
هل هو موجود
في مكان ما؟

396
00:14:18,144 --> 00:14:19,310
لا أعرف

397
00:14:19,378 --> 00:14:20,845
لكنني أعرف

398
00:14:20,913 --> 00:14:22,180
أن (ميتش) لن يكون قادراً
على العثور عليه من دوننا

399
00:14:22,247 --> 00:14:24,015
إنه عملاً جيد
(عندما انضم إلينا ،(آبي

400
00:14:24,083 --> 00:14:27,018
(بالنسبة لك ، ولـ(كارولين
ولوالدتها

401
00:14:29,789 --> 00:14:31,622
على أقل تقدير ، أعطيتهم مجالاً للشك

402
00:14:31,691 --> 00:14:32,924
ربما

403
00:14:32,992 --> 00:14:34,892
هل تمزح؟
لقد صدقوا ذلك

404
00:14:34,959 --> 00:14:36,226
لقد كسبنا

405
00:14:36,294 --> 00:14:37,460
(أعرف القليل بشأن قوانين المحاكمة ، (توم

406
00:14:37,528 --> 00:14:38,762
بما يكفي أنا أعرف ما لا أعرفه

407
00:14:38,830 --> 00:14:40,097
دعني أخُبرك

408
00:14:40,165 --> 00:14:42,066
أنت لا تعرف أبداً كيف
 تفكر هيئة المحلفين

409
00:14:42,133 --> 00:14:43,934
مرة قدمتُ شهادتي
, لقد إنتهى الأمر

410
00:14:44,002 --> 00:14:46,804
(سوف يعرفون حقاً مدى خطورة (جاك ريغز

411
00:14:46,871 --> 00:14:50,472
جو) ,ستذهب للمنزل يارجل)

412
00:14:55,813 --> 00:14:57,714
تغير تسلسل الرصاص

413
00:14:57,781 --> 00:14:59,481
(ليس سيئاً ، (ماكدير

414
00:14:59,549 --> 00:15:01,050
ماذا لو كان هذا صحيحاً, (جوردن)؟

415
00:15:01,118 --> 00:15:02,284
ليس كذلك

416
00:15:02,352 --> 00:15:03,953
لقد عدلت قائمة الشهود

417
00:15:04,021 --> 00:15:05,621
بوبي موناغان) الشاهد التالي)

418
00:15:05,689 --> 00:15:06,888
من؟

419
00:15:06,956 --> 00:15:08,156
أنه منتظم في كازينو موكلك

420
00:15:08,224 --> 00:15:11,426
الشاهد المثالي لمساعدتي
 في إثبات الدافع

421
00:15:11,493 --> 00:15:13,928
موكلك تم طعنه من الخلف

422
00:15:16,700 --> 00:15:18,100
<font color="#ff0000"><font face="Osama Subtitle Font">ترجمة:m17</font></font>

423
00:15:21,444 --> 00:15:22,544
أوقف التقبيل الآن ، راي

424
00:15:22,545 --> 00:15:25,346
إتصل (ميتش) , أعلم أنك تريد
 (مفتاح شقة (سارة

425
00:15:26,014 --> 00:15:27,347
غبر صحيح

426
00:15:27,415 --> 00:15:28,982
نعم ، أريد المفتاح
...ولكن

427
00:15:29,050 --> 00:15:30,317
هذا ليس كل شيء أريده

428
00:15:30,384 --> 00:15:32,019
توقف

429
00:15:32,086 --> 00:15:33,887
 أنا محقق ,عزيزتي

430
00:15:33,955 --> 00:15:35,355
أنا رجل مباحث

431
00:15:35,423 --> 00:15:37,790
أتريدني أن
أكون سيئاً في وظيفتي؟

432
00:15:37,858 --> 00:15:39,525
هيا ، أنا لست جيد في فتح الأقفال

433
00:15:39,592 --> 00:15:41,260
 ليس هذا ما سمعته

434
00:15:41,328 --> 00:15:43,029
(وأيضاً, إسمع عميلتنا (سارة هولت

435
00:15:43,096 --> 00:15:44,496
 لا تستطيع تفتيس ممتلكاتها

436
00:15:44,564 --> 00:15:46,899
لأنك تشعر بذلك

437
00:15:48,135 --> 00:15:49,501
أي معتوه يفعل ذلك

438
00:15:49,569 --> 00:15:51,103
أنت

439
00:15:51,171 --> 00:15:52,570
أنا لست مجرد أي معتوه

440
00:15:52,638 --> 00:15:55,106
لا لست كذلك

441
00:15:55,174 --> 00:15:56,808


442
00:15:58,544 --> 00:16:01,112
راي!

443
00:16:01,180 --> 00:16:02,848
ماذا؟

444
00:16:11,990 --> 00:16:14,591
راي...
ماذا؟

445
00:16:14,659 --> 00:16:17,027
أنت ستوقعني في ورطة

446
00:16:17,095 --> 00:16:19,163
أأقفلت الباب؟
لا

447
00:16:19,231 --> 00:16:22,366
أنتظري

448
00:16:26,871 --> 00:16:29,339
هذا أمر سيء

449
00:16:29,406 --> 00:16:32,242
حسناً ، من الذي أمر بالنوم معي؟

450
00:16:32,309 --> 00:16:33,442


451
00:16:35,179 --> 00:16:36,980
أنت تشير إلى المدعى عليه؟

452
00:16:37,047 --> 00:16:39,215
ذهبنا إلى كلية القانون معاً

453
00:16:39,283 --> 00:16:40,715
كنا أصدقاء

454
00:16:40,783 --> 00:16:42,084
(إلى أن بدأ (جو

455
00:16:42,151 --> 00:16:43,886
بتفكير بأنه رجل عصابات

456
00:16:43,953 --> 00:16:45,287
كنت على علم
(أن (جاك ريغز

457
00:16:45,355 --> 00:16:47,289
يهدد مشروع (جو)؟

458
00:16:47,357 --> 00:16:48,357
نعم

459
00:16:48,424 --> 00:16:49,858
لكن جو لم يدفع له؟

460
00:16:49,926 --> 00:16:51,360
لا

461
00:16:51,427 --> 00:16:53,095
(وبعد مدة ليست طويلة , (توم كونيلي
أصبح مشلولاً

462
00:16:53,162 --> 00:16:54,562
نعم

463
00:16:54,630 --> 00:16:56,731
قال الجراح , أنه أصيب
بكسر في عموده الفقري

464
00:16:56,799 --> 00:16:58,566
وربما لن يكون بمقدوره المشي من جديد

465
00:16:58,634 --> 00:17:00,802
قد يستغرق أسابيع وسنوات

466
00:17:00,870 --> 00:17:02,103
  لم يعرف

467
00:17:02,170 --> 00:17:03,738
ماذا كانت ردة فعل المدعى عليه؟

468
00:17:03,806 --> 00:17:05,373
أصابه الجنون

469
00:17:05,441 --> 00:17:07,208
أتذكر بعد أسابيع
من حدوث ذلك

470
00:17:07,276 --> 00:17:08,910
ذهبنا جميعاً الى
(المستشفى لزيارة (توم

471
00:17:08,977 --> 00:17:11,679
(وكانت تلك ليلة مقتل (ريغز

472
00:17:11,747 --> 00:17:14,080
و(جو)... لقد فقدنه

473
00:17:14,148 --> 00:17:15,315
كان يجري في الأرجاء

474
00:17:15,383 --> 00:17:17,150
على حد تعبيره من خلال النافذة

475
00:17:17,218 --> 00:17:19,185
قال أنه
(ذاهب لقتل (جاك

476
00:17:19,253 --> 00:17:22,155
وقال أنه مدين لتوم , ليفعل ماهو صحيح

477
00:17:22,223 --> 00:17:23,356
شكراً لك

478
00:17:23,425 --> 00:17:26,326
لا أسئلة أخرى

479
00:17:26,394 --> 00:17:29,996
بوبي ، بوبي ، بوبي

480
00:17:30,064 --> 00:17:32,198
عقدت صفقة مع الحكومة , أليس كذلك؟

481
00:17:32,266 --> 00:17:33,466
نعم

482
00:17:33,534 --> 00:17:36,736
لم تقم في كازينو (جو) بالمقامرة فقط

483
00:17:36,804 --> 00:17:39,306
بل ساعدته في تشغيله

484
00:17:39,373 --> 00:17:41,241
أنت تذهب لِتعثر على عملاء جدد

485
00:17:41,309 --> 00:17:42,708
و(جو) يدفع لك

486
00:17:42,776 --> 00:17:43,977
في بعض الأحيان

487
00:17:44,045 --> 00:17:45,978
وفي مقابل الحصول على شهادتك

488
00:17:46,046 --> 00:17:49,415
وافقت المحاكمة على عدم مقاضاتك ، صحيح؟

489
00:17:49,482 --> 00:17:51,016
نعم

490
00:17:51,084 --> 00:17:53,085
تقول بأنك تعرفه
من كلية القانون

491
00:17:53,153 --> 00:17:54,253
إذن؟

492
00:17:54,321 --> 00:17:55,754
أنت تفهم الأدلى بالشهادة؟

493
00:17:55,822 --> 00:17:59,191
أنت تعرف بالضبط
مايحتاجه الإدعاء منك

494
00:17:59,259 --> 00:18:00,826
حتى يُثبت قضيتك

495
00:18:00,893 --> 00:18:02,626
!إعتراض-
مرفوض-

496
00:18:02,694 --> 00:18:04,162
(هنا بيت القصيد ، (بوبي

497
00:18:04,229 --> 00:18:07,098
لم يقل لك (جو جرافتون) في
أي وقتاً مضى أنه يعتزم

498
00:18:07,166 --> 00:18:09,400
إطلاق النار على (جاك ريغز)؟

499
00:18:09,468 --> 00:18:10,668
لا

500
00:18:10,735 --> 00:18:12,536
لذا ، بقدر ما تعلم

501
00:18:12,604 --> 00:18:16,474
كان خائفاً على حياته
عندما سحب الزناد

502
00:18:16,541 --> 00:18:20,377
(انظر ، كنت أعرف (جو
لفترة طويلة

503
00:18:20,445 --> 00:18:22,179
لقد رأيته سعيداً

504
00:18:22,246 --> 00:18:25,782
غاضباً ، منزعج ، سَمِها ما تشاء

505
00:18:25,850 --> 00:18:27,351
خائف؟

506
00:18:27,418 --> 00:18:29,987
أبداً

507
00:18:43,600 --> 00:18:44,766
"هل كسبت؟"

508
00:18:44,834 --> 00:18:46,302
لا ، لم أكسب

509
00:18:46,370 --> 00:18:48,104
لو علمت ذلك
لكنت هنا

510
00:18:48,171 --> 00:18:49,971
خذها بسهولة
ما هي المشكلة؟

511
00:18:50,039 --> 00:18:52,407
<I>أنا فقط حصلت على أكياس الرمل التي كتبها <ط />
<I>شاهدا المتعاونة. </ ط>

512
00:18:52,475 --> 00:18:54,775
أنها تضر بنا
جداً

513
00:18:54,843 --> 00:18:56,177
لم يكن لديك ما تُعطيهم

514
00:18:56,245 --> 00:18:57,479
لرؤساء لتصل
هذا النوع من شيء؟

515
00:18:57,546 --> 00:18:59,014
نعم ، (راي) ، يقومون بذلك

516
00:18:59,081 --> 00:19:00,581
ولكن لا أتوقع أن
الحكومة تلعب بشرف

517
00:19:00,649 --> 00:19:02,250
أتوقع أخي المحقق الخاص بي

518
00:19:02,318 --> 00:19:03,718
"أن يحذرني"

519
00:19:03,785 --> 00:19:06,053
مهلا ، أنا محقق
ولست طبيب نفسي

520
00:19:06,121 --> 00:19:07,754
أين أنت؟

521
00:19:07,822 --> 00:19:10,757
في المكتب
لماذا ، ماذا تحتاج؟

522
00:19:10,825 --> 00:19:12,092
كنت أحتاج ذهاب للمستشفى

523
00:19:12,160 --> 00:19:13,760
للحصول على فيديوهات المراقبة

524
00:19:13,828 --> 00:19:15,329
"(لليلة مقتل (جاك ريغز"

525
00:19:15,397 --> 00:19:16,596
ما الذي تبحث عنه؟

526
00:19:16,664 --> 00:19:17,931
"الحقيقة"

527
00:19:17,999 --> 00:19:19,500
موكلي يتصرف
وكأنه شخص طبيعي

528
00:19:19,567 --> 00:19:20,800
وليس حول الدوس11

529
00:19:20,868 --> 00:19:22,335
ليس وكأنه قتل شخصاُ ما

530
00:19:22,403 --> 00:19:25,371
الشخص طبيعي
تلقيت ذلك

531
00:19:25,439 --> 00:19:27,840
(أحصل على كل زيارات (جو

532
00:19:27,908 --> 00:19:30,143
أي شيء يثبت أنه
لم يخرج عن السيطرة

533
00:19:30,210 --> 00:19:32,045
أراك لاحقاً

534
00:19:45,024 --> 00:19:47,492
!(كارولين)
كيف حالك؟

535
00:19:47,560 --> 00:19:49,327
 بخير ، أعتقد

536
00:19:49,395 --> 00:19:51,096
هل (ميتش) هنا؟

537
00:19:51,164 --> 00:19:52,330
لا ، أنه في المحكمة

538
00:19:52,398 --> 00:19:53,630
كيف حالك؟

539
00:19:53,698 --> 00:19:55,099
أي شيء أستطيع مساعدتك به؟

540
00:19:56,834 --> 00:19:59,870
وصلنا الإيجار أمس

541
00:19:59,938 --> 00:20:01,238
مع فواتير أمي الطبية

542
00:20:01,306 --> 00:20:03,507
أعتقد أنه يمكن أن أطرد

543
00:20:03,575 --> 00:20:05,342
لابأس ، يمكن أن أدعو النقودك

544
00:20:05,410 --> 00:20:08,079
ونشرحه له الأمر وتحصلين
على المزيد من الوقت

545
00:20:08,146 --> 00:20:09,245
نعم

546
00:20:09,313 --> 00:20:12,382
 بالفعل فعلناها قبل ثلاثة أشهر

547
00:20:12,450 --> 00:20:15,151
أنا آسف
...إنها مجرد

548
00:20:15,219 --> 00:20:19,355
مهما كان نقودُ أمي
قد دفعناه لبعض الوقت

549
00:20:19,423 --> 00:20:23,526
(حصلت على وظيفة عاملة تسجيل في (هاملتون

550
00:20:25,661 --> 00:20:29,030
200.000؟
هذا العرض الآن؟

551
00:20:29,099 --> 00:20:30,932
210ألف

552
00:20:38,608 --> 00:20:42,477
لا أريد أن أُخيب ضنك

553
00:20:42,544 --> 00:20:44,245
ينبغي أن تدفع هذه الشركة لم فعلته

554
00:20:44,313 --> 00:20:45,813
ولما زالوا يفعلونه للعائلات أخرى

555
00:20:45,880 --> 00:20:47,381
بالطبع ينبغي عليهم

556
00:20:47,449 --> 00:20:48,416
وسوف يفعلون
...أستمعي إلي

557
00:20:48,484 --> 00:20:51,352
أعرف أن 210،000 دولار

558
00:20:51,420 --> 00:20:53,221
تشعرك بأنها كثيرة الآن

559
00:20:53,288 --> 00:20:55,956
ولكن يمكننا كسب هذه القضية

560
00:20:56,024 --> 00:20:59,526
ولكن لا يمكنني الإستمرار

561
00:20:59,594 --> 00:21:01,261
... أمي

562
00:21:01,329 --> 00:21:04,998
أنها لا تتحسن

563
00:21:05,065 --> 00:21:06,500
أجلس معها
كل يوم تقريباً

564
00:21:06,567 --> 00:21:07,900
ولا تعلم أني هناك حتى

565
00:21:07,968 --> 00:21:11,171
أسبوع آخر

566
00:21:11,239 --> 00:21:13,139
أمك تُقاتل

567
00:21:13,206 --> 00:21:14,640
وكذلك أنتِ

568
00:21:14,707 --> 00:21:17,743
لن نذهب بعيداً
ليس لأجل 210ألفاً

569
00:21:17,810 --> 00:21:19,745
أسبوع آخر

570
00:21:19,812 --> 00:21:21,913
حسناً

571
00:21:28,388 --> 00:21:30,055
(هل ينبغي أن يرها ،(ميتش

572
00:21:30,123 --> 00:21:31,790
إنها على وشك الإنهيار

573
00:21:31,858 --> 00:21:33,291
لقد أصبحنا أقرب ، أليس كذلك؟

574
00:21:33,359 --> 00:21:37,262
أندرو) لديه عشرة موظفين)
 بدوام كامل يعملون على القضية؟

575
00:21:37,329 --> 00:21:40,431
أخبرناها بذلك، إنها في 19
 من عمرها وخائفة

576
00:21:40,499 --> 00:21:43,501
حسناً ، يمكننا أن نُرسل لها
بعض النقود حتى تنتهي القضية

577
00:21:43,569 --> 00:21:45,170
لا ، عزيزتي، لا يمكننا ذلك

578
00:21:45,237 --> 00:21:47,404
لا يسمح للمحامين
أقراض موكليهم

579
00:21:47,472 --> 00:21:49,674
ليس هناك قاعدة تقول
لا نستطيع أن نقرضها

580
00:21:49,741 --> 00:21:51,241
أنا لستُ محامية

581
00:21:51,309 --> 00:21:53,744
أنت تعملين لمكتبي
هناك حكم ضده

582
00:21:53,812 --> 00:21:55,046
بدأتم العشاء من دوني؟

583
00:21:55,113 --> 00:21:57,148
...وأخيراً

584
00:21:58,850 --> 00:22:00,384
مقرف

585
00:22:00,451 --> 00:22:01,885
مهلاً ، لم تذهب
إلى المستشفى؟

586
00:22:01,952 --> 00:22:03,219
نعم ، لقد انتهيت للتو
من البحث في كاميرات المراقبة

587
00:22:03,287 --> 00:22:04,520
لساعتين

588
00:22:04,588 --> 00:22:07,090
أعتقد أنك لن تُصدق هذا

589
00:22:09,660 --> 00:22:11,694
 (جو) زار (توم)
في المستشفى

590
00:22:11,761 --> 00:22:12,961
ليلة إطلاق النار

591
00:22:13,029 --> 00:22:14,263
كان هناك قبل ساعتين

592
00:22:14,331 --> 00:22:15,798
(نعم ، (بوبي موناغان
رأى ذلك

593
00:22:15,865 --> 00:22:18,100
نعم

594
00:22:18,168 --> 00:22:20,469
 بوبي موناغان) لم يرى هذا)

595
00:22:35,284 --> 00:22:37,051
(يجب علينا التحدث إلى (جو
الآن

596
00:22:39,925 --> 00:22:41,325
<font color="#ff0000"><font face="Osama Subtitle Font">ترجمة : m17</font></font>

597
00:22:43,907 --> 00:22:47,577
راي) وجد هذه اللقطات من)
كاميرا المراقبة بالمستشفى

598
00:22:50,444 --> 00:22:51,845
شاهدته عدة مرات

599
00:22:51,913 --> 00:22:53,446
قبل أن أعرف عما كنتُ أبحث

600
00:22:53,514 --> 00:22:55,816
هذا الكاميرا تقع أسفل الدرج الخلفي

601
00:22:58,552 --> 00:23:00,220
(هذا هو (توم كونيلي

602
00:23:00,288 --> 00:23:01,588
مشى من المستشفى

603
00:23:01,656 --> 00:23:03,990
(بنصف ساعة قبل أن يقتل (جاك ريغز

604
00:23:04,057 --> 00:23:07,393
قال الأطباء أن (توم) يحتاج
أسابيع أو سنوات حتى يمشي

605
00:23:07,460 --> 00:23:09,361
أعتقد أنه كان أسبوعاً ، ها؟

606
00:23:13,000 --> 00:23:15,168
ليس لدي شيء لأقوله

607
00:23:20,139 --> 00:23:21,807
ماذا يجري بحق الجحيم؟

608
00:23:21,874 --> 00:23:23,208
هل علمت بشأنه؟

609
00:23:23,276 --> 00:23:24,676
هل حقاً قتلت (جاك ريغز)؟

610
00:23:24,743 --> 00:23:26,344
وكان (كونيلي) هناك؟

611
00:23:26,412 --> 00:23:29,781
أنا لا أتحدث

612
00:23:29,849 --> 00:23:33,551
سنوضح ذلك للقاضي

613
00:23:33,619 --> 00:23:35,953
أنتظر

614
00:23:41,326 --> 00:23:43,227
حسناً ، انظر

615
00:23:43,295 --> 00:23:45,362
(لم أطلق على (ريغز

616
00:23:45,430 --> 00:23:49,266
نحن نستمع

617
00:23:49,334 --> 00:23:51,267
زرتُ (توم) في المستشفى

618
00:23:51,335 --> 00:23:52,735
كان عيد ميلاده

619
00:23:52,803 --> 00:23:55,371
قلت: "خمسة أسابيع
طويلة بما يكفي

620
00:23:55,439 --> 00:23:57,373
"على فتح الكازينو من جديد

621
00:23:57,441 --> 00:23:58,674
ماذا عن (ريغز)؟

622
00:23:58,742 --> 00:24:00,409
أخبرت توم أن ندفع له لنبعده

623
00:24:00,477 --> 00:24:02,078
من الواضح أنه لم يكن سعيداً

624
00:24:02,146 --> 00:24:03,313
(أتصلت بـ(ريغز

625
00:24:03,380 --> 00:24:04,780
قلت له أن يأتي بعد إغلاق المحل

626
00:24:04,849 --> 00:24:06,715
هل كان لديك مسدساً؟

627
00:24:06,782 --> 00:24:08,516
في المكتب ولكني لم أكن أحتاجها

628
00:24:08,584 --> 00:24:10,418
كنا سندفع لـ(ريغز) نقوده

629
00:24:10,486 --> 00:24:12,821
توم) أتى من الخلف)

630
00:24:15,892 --> 00:24:18,093
...كان مصاب ، ولكن

631
00:24:18,161 --> 00:24:20,428
ولكنه أتى

632
00:24:23,365 --> 00:24:26,300
!توم ، لا

633
00:24:32,674 --> 00:24:34,675
إنه خطأي

634
00:24:34,743 --> 00:24:36,510
(أنا الذي لم يُريد أن يدفع لـ(ريغز

635
00:24:36,578 --> 00:24:38,578
توم أعتدى عليه بسببي

636
00:24:38,645 --> 00:24:39,913
لذا غطيت عليه

637
00:24:39,981 --> 00:24:41,547
!لم أكن أعرف ماذا أفعل

638
00:24:46,720 --> 00:24:48,221
...لماذا لم تخبرني بأنك تستطيع

639
00:24:48,289 --> 00:24:51,824
لم أعرف حتى حاولت

640
00:24:51,893 --> 00:24:54,260
لم أكن بصدد أن أدفع له المال

641
00:24:54,327 --> 00:24:56,395
أخرج من هنا

642
00:24:56,462 --> 00:24:58,730
لا أحد يعرف أنك كنت هنا

643
00:24:58,798 --> 00:25:00,933
...جو-
!أستمع لي-

644
00:25:01,001 --> 00:25:04,403
لمرة واحدة في حياتك
اسمح لي بحمايتك

645
00:25:04,470 --> 00:25:06,205
دعى دراستي للقانون تفعل شيءاً

646
00:25:06,273 --> 00:25:09,141
كان هذا دفاعاً عن النفس

647
00:25:09,209 --> 00:25:12,644
يمكنني أن أنسج قصة لهذا

648
00:25:12,712 --> 00:25:15,447
ويمكننا العمل على إنجاحها

649
00:25:23,523 --> 00:25:25,156
علينا أخذه إلى المحكمة

650
00:25:25,224 --> 00:25:26,291
كلا

651
00:25:26,358 --> 00:25:27,425
أنا أعلم أنك تريد مساعدته

652
00:25:27,492 --> 00:25:28,826
كدتُ أن أقتله

653
00:25:28,894 --> 00:25:30,127
جو ، كنت تبحث عن إدانة بالقتل

654
00:25:30,194 --> 00:25:33,163
نعم  ، هذا دليلي

655
00:25:33,231 --> 00:25:37,301
انظر ، لا أحد يعرف
أن (توم) كان هناك

656
00:25:38,570 --> 00:25:39,837
لن يتغير شيء

657
00:25:39,905 --> 00:25:41,171
 كل شيء قد تغير

658
00:25:41,239 --> 00:25:43,072
أنت بريئ
ويمكننا إثبات ذلك

659
00:25:43,140 --> 00:25:44,774
ليس من دون إذن مني

660
00:25:44,842 --> 00:25:46,543
ماذا ستفعل ، (جو)؟

661
00:25:46,610 --> 00:25:47,911
..هل ستذهب للسجن نيابةً عنه

662
00:25:47,978 --> 00:25:50,079
 لبقية حياتك؟

663
00:25:52,015 --> 00:25:54,651
!هذا لن يحدث

664
00:25:54,718 --> 00:25:57,320
لقد كسبنا

665
00:26:00,857 --> 00:26:02,157
ما رأيك؟

666
00:26:02,224 --> 00:26:03,625
أعتقد أن (توم) يعتبره مثل أخاه

667
00:26:03,693 --> 00:26:06,227
الأخوة يحمون بعضهم البعض

668
00:26:06,295 --> 00:26:08,263
هذا هو

669
00:26:09,398 --> 00:26:10,999
سأحادثه

670
00:26:12,502 --> 00:26:13,702
..مهلاً

671
00:26:13,770 --> 00:26:16,437
ألديك دقيقة؟

672
00:26:16,505 --> 00:26:17,939
بالتأكيد

673
00:26:18,006 --> 00:26:19,340
(أنت تعمل مع السيد (ماكدير

674
00:26:19,407 --> 00:26:21,141
(نعم ، (راي

675
00:26:21,209 --> 00:26:22,643
 شقيقه

676
00:26:22,711 --> 00:26:23,945
كما أني محقق له

677
00:26:24,012 --> 00:26:25,312
من الجيد مقابلتك

678
00:26:25,380 --> 00:26:26,647
شكراً لمساعدتكم جميعاً

679
00:26:26,715 --> 00:26:28,349
(في الواقع ، (جو
لا يحتاج لمساعدتي

680
00:26:28,416 --> 00:26:29,884
أعتقد أنك الوحيد
 الذي يمكن مساعدته

681
00:26:29,952 --> 00:26:31,618
أنا مستعد للأدلاء بالشهاده

682
00:26:31,686 --> 00:26:33,119
 تعرف ما أعنيه

683
00:26:35,089 --> 00:26:38,091
هل ستدعى صديقك يُلسع؟

684
00:26:38,158 --> 00:26:41,194
مثل عقوبة السجن مدى الحياة
 لشيء لم يفعله؟

685
00:26:41,261 --> 00:26:42,963
اسمح لي أن اقول شيئاً

686
00:26:43,030 --> 00:26:44,698
جو يعتقد أنه يعرف ماذا يفعل

687
00:26:44,765 --> 00:26:48,101
السجن ، أنت لاتعرف حتى تكون هناك

688
00:26:50,170 --> 00:26:51,537
أنتهينا؟

689
00:26:51,605 --> 00:26:52,771
أنتظر قليلاً

690
00:26:52,839 --> 00:26:54,173
جو سيذهب بعيداً ،ولن يعود

691
00:26:54,241 --> 00:26:55,741
حتى لو حصل على الإفراج يوماً ما

692
00:26:55,809 --> 00:26:57,543
ثق بي

693
00:26:57,611 --> 00:27:00,446
الرجل الذي يدخل , ليس هو من يخرج

694
00:27:09,922 --> 00:27:11,323
...انظر, الرجل يريد أن يرمي النرد

695
00:27:11,391 --> 00:27:12,690
، دعه يرميه

696
00:27:12,758 --> 00:27:14,126
لا شيء يمكننا القيام به

697
00:27:14,193 --> 00:27:15,693
حسناً, علينا فعل شيء

698
00:27:15,761 --> 00:27:17,062
لا يمكن أن ندعه يُخاطر

699
00:27:17,130 --> 00:27:19,696
إذا كان أي شخص لديه أي أفكار
أنا مستمع

700
00:27:19,764 --> 00:27:22,466
(لماذا لانجعل (راي
يُدلي بشهادته حول شريط الفيديو؟

701
00:27:22,534 --> 00:27:23,934
  لن أفعل ذلك

702
00:27:24,002 --> 00:27:25,503
لماذا؟
رأيت اللقطات

703
00:27:25,570 --> 00:27:27,738
(أنت تعرف أن (توم كونيلي
غادر المستشفى

704
00:27:27,805 --> 00:27:29,173
..نعم ، ولكن

705
00:27:29,241 --> 00:27:30,874
حتى لو أراد
لا أعتقد أنه يستطيع

706
00:27:30,942 --> 00:27:32,243
لن أفعل

707
00:27:32,310 --> 00:27:33,810
الرجل يحاول
حماية صديقه

708
00:27:33,878 --> 00:27:36,046
 أحترم قراره
هذا ما يرديه (توم) للإصلاح

709
00:27:36,113 --> 00:27:37,581
السؤال هو

710
00:27:37,649 --> 00:27:39,449
كيف أعرض
فيديو المراقبة بين الأدلة

711
00:27:39,517 --> 00:27:42,118
عندما قالها موكلنا بشكل صريح لا تعرضه؟

712
00:27:44,055 --> 00:27:45,355
مرحباً؟

713
00:27:45,423 --> 00:27:47,323
"آبي ، أنا أندرو"

714
00:27:47,391 --> 00:27:50,393
أندرو ، هل تُقيم حفلة؟

715
00:27:50,461 --> 00:27:51,761
سنفعل ذلك

716
00:27:51,828 --> 00:27:53,462
آبي) ، لقد وجدناه)

717
00:27:53,530 --> 00:27:54,897
وجدت ماذا؟

718
00:27:54,965 --> 00:27:56,832
!البطاقة الذهبية
(هناك طريقة لكسب قضية (ألثيا

719
00:27:56,900 --> 00:27:58,467
"أخبرتك بأننا لن نتخلى عنك"

720
00:27:58,535 --> 00:28:00,570
آبي ، حصلنا عليه
حصلنا عليه

721
00:28:02,322 --> 00:28:05,122
<font color="#ff0000">ترجمة : m17</font>

722
00:28:05,751 --> 00:28:08,551
ليست هي بالضبط

723
00:28:08,752 --> 00:28:10,953
ولكنها قريبة , ويمكن توضيحها

724
00:28:11,021 --> 00:28:13,088
لذا هذه هي الدعامة التي 
(وضعوه بقلب (ألثيا

725
00:28:13,157 --> 00:28:15,358
هذا تصميم للأفضل الدعامات

726
00:28:15,425 --> 00:28:16,825
أحدى تصحيح التصميم فيها خلل

727
00:28:16,893 --> 00:28:18,528
هو الذي جعل (ألثيا) مريضة جداً

728
00:28:18,595 --> 00:28:20,828
متى علموا أن دعامات (ألثيا) معابة؟

729
00:28:20,896 --> 00:28:21,796
 كتبت هذه الخطة

730
00:28:21,865 --> 00:28:23,998
قبل 18 شهر من حصول (ألثيا) على الدعامة

731
00:28:24,066 --> 00:28:26,468
فلماذا لم يعطوها الدعامة الأكثر أمناً؟

732
00:28:26,536 --> 00:28:28,002
لأنه لم تكن عندهم

733
00:28:28,070 --> 00:28:30,639
لأنهم لم يصنعونها

734
00:28:30,706 --> 00:28:32,940
 وبالتالي أصبحت احتمالات الخلل نادرة

735
00:28:33,008 --> 00:28:35,643
تكلفة استبدال جميع الدعامات ضخمة

736
00:28:35,710 --> 00:28:37,611
فقامت (العاصمة للتقنية) باتخاذ قرار تجاري

737
00:28:37,679 --> 00:28:39,913
لتخلي عن نموذج الجديد

738
00:28:39,981 --> 00:28:41,582
هذه حجتك النهائية

739
00:28:41,650 --> 00:28:42,883
يبدو وكأن الفوز لي

740
00:28:42,950 --> 00:28:44,985
!أندرو
!شكراً لك

741
00:28:45,053 --> 00:28:46,320
شكراً لك

742
00:28:46,388 --> 00:28:47,655
الشركاء هم من فعلوا كل شيء

743
00:28:47,722 --> 00:28:48,955
ولكن لاتخبرهم بأني قلت ذلك

744
00:28:49,023 --> 00:28:50,157
أنتظر

745
00:28:50,225 --> 00:28:51,759
هذه الوثيقة ليست سوى نصف المعركة

746
00:28:53,126 --> 00:28:54,994
ما زلنا بحاجة إلى خبير
 يُفسر هذا إلى هيئة المحلفين

747
00:28:55,062 --> 00:28:56,196
...صديقي

748
00:28:56,263 --> 00:28:57,830
(هذا هو السبب في إنضمامك إلى (كينروس

749
00:28:57,898 --> 00:29:00,032
لدينا القوة في مثل هذه الأوقات ، أليس كذلك؟

750
00:29:01,502 --> 00:29:03,969
أقم إجتماع التسوية

751
00:29:04,037 --> 00:29:05,305
ماذا عن محاكمتك؟

752
00:29:05,372 --> 00:29:07,772
قد تكون إنتهت

753
00:29:07,840 --> 00:29:09,708
سأطلب من القاضي الإنسحاب

754
00:29:09,775 --> 00:29:11,410
"الإنسحاب؟"

755
00:29:11,477 --> 00:29:14,179
أنك تضعني في موقف صعب

756
00:29:14,247 --> 00:29:15,480
أنا آسف ، جلالتك

757
00:29:15,548 --> 00:29:17,683
وكذلك أنا
أنت لست أول محامي

758
00:29:17,750 --> 00:29:19,818
(يُدرك أن موكله مذنب ,سيد (ماكدير

759
00:29:19,885 --> 00:29:21,587
أنا لا أطلب لأنه مذنب

760
00:29:21,654 --> 00:29:24,088
أطلبك لأنه بريء

761
00:29:24,155 --> 00:29:25,989
أوه ، هذا جديد علي
كيف لك أن تعرف؟

762
00:29:26,057 --> 00:29:27,425
لا أستطيع أخبارك

763
00:29:27,492 --> 00:29:28,859
عفواً؟

764
00:29:28,927 --> 00:29:31,596
موكلي على وجه التحديد
أمرني أن لا أقول

765
00:29:31,663 --> 00:29:33,931
رائع ، ليس هناك ما نتحدث بشأنه

766
00:29:33,998 --> 00:29:35,533
  لا يمكن أن يكون هذا القانون

767
00:29:35,601 --> 00:29:37,235
كلا ،  القانون واضح

768
00:29:37,302 --> 00:29:39,203
أن رجلاً يحاكم بتهمة القتل

769
00:29:39,271 --> 00:29:41,238
ويريد الدفاع عن نفسه

770
00:29:41,305 --> 00:29:42,606
إذا لم يفعل؟

771
00:29:42,673 --> 00:29:43,974
لا أستطيع فعل شيء

772
00:29:44,042 --> 00:29:45,609
إذا كان يصر على الدفاع عن النفس

773
00:29:45,676 --> 00:29:47,310
 فأنه يقبل بالمخاطرة

774
00:29:47,378 --> 00:29:48,678
أنا لا أقبل

775
00:29:48,747 --> 00:29:50,247
لذا فإنني سأمضي بالأنسحاب

776
00:29:50,314 --> 00:29:51,548
مرفوض

777
00:29:51,616 --> 00:29:52,983
مع كل أحترامي , جلالتك

778
00:29:53,051 --> 00:29:54,517
 القوانين مخطئة هذه المرة

779
00:29:54,585 --> 00:29:55,918
أفهمك أيها المحامي

780
00:29:55,986 --> 00:29:58,187
ولكن هيئة المحلفين لن تفهم أعتمادك عليه

781
00:29:58,255 --> 00:29:59,789
الآن ، هل ستقدم الدليل؟

782
00:29:59,857 --> 00:30:02,591
لا ، جلالتك ، أنا باق

783
00:30:02,659 --> 00:30:04,193
سأراك في صباح الغد

784
00:30:04,261 --> 00:30:06,262
للمرافعة الختامية

785
00:30:08,899 --> 00:30:13,201
حسناً , أبدا من الحواف

786
00:30:13,269 --> 00:30:15,303
ماذا تفعل؟

787
00:30:15,371 --> 00:30:17,639
لا تقلقي

788
00:30:17,706 --> 00:30:20,575
إنه لغز جميل أعتد القيام به في السجن

789
00:30:37,159 --> 00:30:40,527
يارجل أنت تستمتع بهذا الجزء

790
00:30:51,505 --> 00:30:53,239
العديد من المحامين

791
00:30:53,307 --> 00:30:54,740
مؤثر جداً ، ميتش

792
00:30:54,809 --> 00:30:56,876
هل سنعرض أنفسنا حول الطاولة؟

793
00:30:56,944 --> 00:30:58,544
دعنا نبدأ بالعمل

794
00:30:58,612 --> 00:31:00,078
سيكون اجتماعاً قصيراً

795
00:31:00,146 --> 00:31:01,980
 لن نُزيد عرضنا عشرة سنتات

796
00:31:03,482 --> 00:31:06,318
أسمع الجميع هذا؟

797
00:31:06,385 --> 00:31:07,452
رائع

798
00:31:07,520 --> 00:31:08,854
لأنني أريد التأكد من

799
00:31:08,922 --> 00:31:10,488
أننا جميعاً على نفس الصفحة

800
00:31:10,556 --> 00:31:12,324
أي صفحة؟

801
00:31:14,928 --> 00:31:17,728
هذه

802
00:31:17,796 --> 00:31:22,166
التي أخفيته تحت الإكتشافات

803
00:31:22,234 --> 00:31:24,135
هذا لا يعني شيئاً لي

804
00:31:24,203 --> 00:31:25,436
ولا لي

805
00:31:25,503 --> 00:31:26,770
ولا شيء يُعنينا حتى

806
00:31:26,839 --> 00:31:30,708
..وجدنا ورقة المواصفات هذه

807
00:31:30,775 --> 00:31:33,476
خمسين خانة في وقتاً لاحق

808
00:31:33,544 --> 00:31:35,212
ورقة مواصفات؟

809
00:31:35,279 --> 00:31:37,080
شخصاً يقول أن التصميم الجديد

810
00:31:37,148 --> 00:31:39,082
هو أفضل الدعامات

811
00:31:39,150 --> 00:31:40,717
وإذا (ألثيا ساندرسون) حصلت عليه

812
00:31:40,784 --> 00:31:42,886
لم يكن من المفترض أن تموت

813
00:31:42,954 --> 00:31:44,855
إجراءات التصحيح لإصلاح العيب بعد وقوعه

814
00:31:44,922 --> 00:31:47,324
لا يمكن أن تقدم في المحاكمة
مستحيل

815
00:31:47,391 --> 00:31:48,858
لم تكتب هذه بعد وقوعها

816
00:31:48,925 --> 00:31:50,292
 كتبت قبل 18 شهر

817
00:31:50,360 --> 00:31:51,894
الشركة تفعل البحث والتطوير دائماً

818
00:31:51,962 --> 00:31:53,495
لم أرى أي أهمية

819
00:31:53,563 --> 00:31:55,130
(هذا غير صحيح ، (جون

820
00:31:55,198 --> 00:31:58,834
أعتقد أنك تشاهد الصلة

821
00:31:58,902 --> 00:32:01,536
شركتك باعت المنتجات المعيبة

822
00:32:01,604 --> 00:32:02,905
بدلاً من حل المشكلة

823
00:32:02,973 --> 00:32:04,672
لأنها كانت مكلفة للغاية

824
00:32:04,740 --> 00:32:09,477
(الجشع دمر حياة (ألثيا ساندرسون

825
00:32:09,544 --> 00:32:11,212
هذا كل شيء؟

826
00:32:11,280 --> 00:32:16,284
لهذا السبب عملت هذا الاجتماع؟

827
00:32:16,352 --> 00:32:18,686
هل أكون صريحاً معك، (ميتش)؟

828
00:32:18,754 --> 00:32:20,620
سيكون ذلك رائعاً , من أجل التغيير

829
00:32:20,688 --> 00:32:22,356
حتى هذه اللحظة ،

830
00:32:22,423 --> 00:32:25,225
أفترض بأنك في رأسك

831
00:32:25,293 --> 00:32:27,928
كنت تُطارد سيارة إسعاف

832
00:32:27,996 --> 00:32:29,296
بدقة منخفضة

833
00:32:29,364 --> 00:32:31,531
ولكن الآن ، وبعد هذا الاجتماع

834
00:32:31,599 --> 00:32:35,302
وأنا أدرك أنني أفراطت في تقديرك

835
00:32:35,370 --> 00:32:38,837
فكرت بأن جيشاً من المحامين سيخفنا؟

836
00:32:38,906 --> 00:32:41,007
لدينا جيشنا الخاص

837
00:32:41,074 --> 00:32:42,708
فكرت بأن الوثيقة ستخيفنا؟

838
00:32:42,776 --> 00:32:44,076
لم تخيفنا

839
00:32:44,144 --> 00:32:45,344
والسبب؟

840
00:32:45,412 --> 00:32:47,313
لأنه لا توجد لديك فكرة عما تعنيه

841
00:32:47,381 --> 00:32:48,948
حتى لو كانت الأمور متصلة

842
00:32:49,016 --> 00:32:52,650
فأنت بحاجة إلى خبراء 
مختصين جداً جداً لتفسير ذلك

843
00:32:52,718 --> 00:32:54,886
(هؤلاء خبراء (كرومويل وتافت
احتفظوا يالقضية

844
00:32:54,954 --> 00:32:56,454
لقد وقعنا مع كل خبير موثوق

845
00:32:56,522 --> 00:32:59,590
 بالولايات المتحدة لأجل
هذه القضية منذ ستة أشهر

846
00:32:59,658 --> 00:33:01,226
أوه ، أنا آسف

847
00:33:01,294 --> 00:33:03,995
 أنسيت أن أُعرفك بالجميع؟

848
00:33:04,063 --> 00:33:05,630
...سيد بولسون

849
00:33:05,697 --> 00:33:07,665
هذا هو الدكتور (جان أرمان)من فرنسا

850
00:33:07,733 --> 00:33:09,333
(وهذا هو الدكتور(سيكادا

851
00:33:09,401 --> 00:33:11,402
من جامعة طوكيو

852
00:33:13,773 --> 00:33:15,642
هؤلاء هم رؤساء مهندسي تصاميم الدعامة

853
00:33:15,706 --> 00:33:16,706
بالعالم

854
00:33:16,274 --> 00:33:20,811
وإذا قرأت ملفك

855
00:33:20,979 --> 00:33:24,415
سترى أن رجالنا

856
00:33:24,482 --> 00:33:28,151
يُدرسون معظم رجالك

857
00:33:29,620 --> 00:33:33,557
لماذا لا تجلس ، سيد بولسون

858
00:33:42,499 --> 00:33:45,868
موكلي يريد التسوية اليوم

859
00:33:45,936 --> 00:33:47,369
وقبل أن تقول أي شيء

860
00:33:47,437 --> 00:33:49,004
مهما كان العدد الذي ببالك

861
00:33:49,072 --> 00:33:50,973
أجعله أكبر

862
00:33:51,040 --> 00:33:53,408
أكبر من ذلك بكثير

863
00:33:57,358 --> 00:33:58,758
<font color="#ff0000">ترجمة : M17</font>

864
00:34:01,535 --> 00:34:03,835
مرحباً ، لقد أتيت بأسرع ما يمكن

865
00:34:03,836 --> 00:34:05,470
كيف أمك؟

866
00:34:05,537 --> 00:34:08,340
إنها على ما يرام
ما الذي يحدث؟

867
00:34:08,407 --> 00:34:10,141
لم يحدث شيء بالقضية؟

868
00:34:10,209 --> 00:34:12,543
ليس شيء سيئاً
لا ، ليس سيئاً على الإطلاق

869
00:34:12,611 --> 00:34:14,645
أعطيها إياه ,أبي

870
00:34:14,713 --> 00:34:17,147
(التسوية أخيراً (كارولين

871
00:34:17,215 --> 00:34:18,682
إنها ليست شيء تستحقونه

872
00:34:18,750 --> 00:34:19,917
لكن عدداً لا بأس به

873
00:34:19,985 --> 00:34:21,418
أنه عدد كبير

874
00:34:25,357 --> 00:34:26,957
كيف...؟

875
00:34:27,025 --> 00:34:29,159
منتك جزءاً من أحدى
 قضايا الضرر الأكبر هذه السنة

876
00:34:29,227 --> 00:34:30,961
(سوف توقع (كينروس وكلارك
مع المُدعين

877
00:34:31,029 --> 00:34:32,362
من جميع أنحاء البلاد

878
00:34:34,464 --> 00:34:36,866
(لقد فعلتيها ، (كارولين

879
00:34:36,934 --> 00:34:38,634
سيحصل الناس على العدالة

880
00:34:38,702 --> 00:34:42,071
بسببك وبسبب أمك

881
00:34:42,139 --> 00:34:45,074
شكراً جزيلاً لكم

882
00:34:53,182 --> 00:34:54,482
ياللروعة

883
00:34:57,186 --> 00:34:58,553
تريد الدافع؟

884
00:34:58,621 --> 00:35:00,289
الجشع

885
00:35:00,356 --> 00:35:03,691
(لم يقتل (جو جرافتون
 بدافع الخوف

886
00:35:03,759 --> 00:35:05,226
قتل بسبب أنه لم يرد

887
00:35:05,294 --> 00:35:07,261
إعطاء جزء من تجارته
 الغير مشروعة بالقمار

888
00:35:07,329 --> 00:35:08,862
للضحية

889
00:35:08,931 --> 00:35:11,265
ألا يكفي؟

890
00:35:11,333 --> 00:35:13,100
كيف أمر الإنتقام؟

891
00:35:13,168 --> 00:35:16,237
كان أفضل صديق له
مشلول من قبل الضحية

892
00:35:16,305 --> 00:35:17,905
كان عليه أن ينتقم لذلك

893
00:35:17,973 --> 00:35:20,106
هذا ما يفعله رجال العصابات

894
00:35:20,174 --> 00:35:22,175
أتريد دليلاً؟

895
00:35:22,243 --> 00:35:23,443
ألقي القبض عليه في مكان الحادث

896
00:35:23,510 --> 00:35:24,811
يقف على الضحية

897
00:35:24,878 --> 00:35:26,746
ممسك بسلاح الجريمة

898
00:35:26,814 --> 00:35:29,849
وأعترف بإطلاق النار

899
00:35:29,917 --> 00:35:31,952
ماذا يمكن أن يقول؟

900
00:35:32,019 --> 00:35:34,487
دفاع عن النفس

901
00:35:34,555 --> 00:35:35,989
إنه محامي

902
00:35:36,057 --> 00:35:39,258
لأنه يعلم أنه الشيء الوحيد
 الذي يمكن أن ينقاذه

903
00:35:39,326 --> 00:35:41,494
جو جرافتون) مقامر)

904
00:35:41,562 --> 00:35:45,030
أنه يُراهن على أنكم لن تقوموا بإدانته

905
00:35:45,098 --> 00:35:48,200
كنت قد تبين له حصلت على رقم هاتفه

906
00:35:48,268 --> 00:35:50,269
تجدونه مذنباً

907
00:36:03,850 --> 00:36:08,619
 (أعترف موكلي بأنه أطلق على (جاك ريغز

908
00:36:08,687 --> 00:36:11,254
والسؤال الوحيد , لماذا؟

909
00:36:11,322 --> 00:36:12,556
 نتفق جميعاً

910
00:36:12,624 --> 00:36:14,692
بأن (ريغز) رجلاً سيئاً

911
00:36:14,759 --> 00:36:16,827
كان عنيفاً

912
00:36:16,895 --> 00:36:19,964
وبتلك الليلة كان مسلحاً

913
00:36:20,031 --> 00:36:22,533
(كان الناس حقاً يخافون من (ريغز

914
00:36:22,601 --> 00:36:26,603
و(جو جرافتون) له الحق 
(بأن يخشى (ريغز

915
00:36:26,670 --> 00:36:30,707
انظروا على ماقام به (توم) لـكونيلي

916
00:36:30,774 --> 00:36:34,243
تخيل مواجهة وجهاً لوجه مع الرجل

917
00:36:34,311 --> 00:36:39,015
الذي أصاب أفضل أصدقائك بشكل سيئ

918
00:36:39,082 --> 00:36:43,619
حتى أن الأطباء قالوا بأنه 
لن يستطيع المشي مجدداً

919
00:36:43,686 --> 00:36:46,154
أراد (ريغز) النقود

920
00:36:46,222 --> 00:36:47,623
وأثبت ذلك

921
00:36:47,690 --> 00:36:50,025
 وكان مستعداً لإيذاء الناس 
للحصول على النقود

922
00:36:50,092 --> 00:36:53,795
الآن الادعاء
يمكن أن ينتقد ذلك،

923
00:36:53,863 --> 00:36:57,364
لكن موكلي فعل ما يجب القيام به

924
00:36:57,432 --> 00:36:59,500
ويأتي بعد كل هذا

925
00:36:59,568 --> 00:37:03,037
لأنه بريء

926
00:37:03,104 --> 00:37:05,072
أنه ليس رجل عصابات
  وليس قاتل

927
00:37:05,140 --> 00:37:07,742
أنه مجرد رجل خائف

928
00:37:07,809 --> 00:37:10,444
الموجود برأسه

929
00:37:10,512 --> 00:37:14,648
الآن ، هو مقامر

930
00:37:14,715 --> 00:37:17,751
وهو يراهن بأنكم سترون الحقيقة

931
00:37:17,818 --> 00:37:23,457
وتدعونه يعود إلى دياره

932
00:37:23,525 --> 00:37:25,725
فليذهب لمنزله

933
00:37:36,170 --> 00:37:38,571
..,أيا كان سيحدث

934
00:37:38,638 --> 00:37:40,473
شكراً لك

935
00:37:40,541 --> 00:37:41,874
إنها مبكراً ، كما تعلم

936
00:37:41,942 --> 00:37:44,310
قمت بعمل عظيم

937
00:37:44,378 --> 00:37:46,211
سنكسب

938
00:37:46,279 --> 00:37:47,879
أشعر بذلك

939
00:37:47,947 --> 00:37:49,247
...جو

940
00:37:49,315 --> 00:37:50,982
أتذكر ما قلته لك

941
00:37:51,050 --> 00:37:54,286
 لا يمكنك أن تعرف تفكير هيئة المحلفين

942
00:37:54,353 --> 00:37:56,288
ربما كنت على حق

943
00:37:56,355 --> 00:37:57,689
نحن بخير

944
00:37:57,756 --> 00:38:00,392
 لا يجب عليك القيام بذلك
لا أستطيع التعامل معه

945
00:38:00,460 --> 00:38:01,893
أنا لم أطلب منك
أن تفعل أي شيء من هذا

946
00:38:01,961 --> 00:38:03,928
!مهلا

947
00:38:03,996 --> 00:38:07,465
إلى متى ستظل تُنقذني ، هاه؟

948
00:38:07,532 --> 00:38:09,968
 كلامي الحذق كان يوقعني في المشاكل

949
00:38:10,035 --> 00:38:14,005
وكنت دائماً تخرجني منها

950
00:38:14,073 --> 00:38:15,873
أنت لم تفعل ذلك أبداً لم تكن ذكياً

951
00:38:15,941 --> 00:38:21,212
لا ، لكني أعرف كيف أقرا الحظوظ

952
00:38:21,279 --> 00:38:25,349
ونحن سنذهب اليوم سوياً للمنزل

953
00:38:25,417 --> 00:38:28,385
أشعر بذلك

954
00:38:28,453 --> 00:38:30,387
جو ، إذا كانت هيئة المحلفين تراك مذنباً

955
00:38:30,455 --> 00:38:32,656
حتى لو غيرت رأيك

956
00:38:32,724 --> 00:38:34,957
قد لا تتمكن من الخروج أبداً

957
00:38:35,025 --> 00:38:37,059
أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟

958
00:38:49,673 --> 00:38:51,072
قبل أن نواصل

959
00:38:51,141 --> 00:38:54,309
ألا يرغب الطرف الآخر بمخاطبة المحكمة؟

960
00:38:58,781 --> 00:39:01,416
ليقف المدعى عليه

961
00:39:04,053 --> 00:39:05,287
..أعضاء هيئة المحلفين

962
00:39:05,355 --> 00:39:07,588
هل وصلتم بالإجماع إلى الحُكم؟

963
00:39:07,656 --> 00:39:08,822
نعم , جلالتك

964
00:39:08,890 --> 00:39:11,091
ماذا قررتمُ؟

965
00:39:11,160 --> 00:39:14,328
(في قضية المحلفين ضد ( جو جرافتون

966
00:39:14,396 --> 00:39:16,164
وبتهمة القتل

967
00:39:16,231 --> 00:39:19,433
...(وجدنا ,المتهم (جو جرافتون

968
00:39:21,336 --> 00:39:23,036
غير مذنب

969
00:39:23,103 --> 00:39:25,038
أعضاء هيئة المحلفين ، إنتهت خدمتكم

970
00:39:25,105 --> 00:39:28,175
القضية رفضت مع الشكر للمحكمة

971
00:39:31,279 --> 00:39:33,446
الأن ، يمكنك قراءة حظوظ هيئة محلفين

972
00:39:33,514 --> 00:39:36,316
ستصبح محامياً لاتقهر

973
00:39:51,665 --> 00:39:55,033
ياحبيبتي , تبدين رائعة

974
00:39:55,101 --> 00:39:56,601
نعم ، أعرف أنني لا يزال علي
 التغييرلأجل الحفلة

975
00:39:56,669 --> 00:39:58,804
...راي-
لا ، لا تقلقين بشأن ذلك-

976
00:39:58,871 --> 00:40:01,173
تباً

977
00:40:01,240 --> 00:40:02,540
ماذا فعلتِ؟

978
00:40:02,608 --> 00:40:03,775
أنتهيت لغزك الخاص

979
00:40:03,843 --> 00:40:05,110
كان معظمها صفحة فارغة

980
00:40:05,178 --> 00:40:06,578
لكن على حق

981
00:40:06,645 --> 00:40:08,513
البدء من الحواف ساعد

982
00:40:08,581 --> 00:40:09,881
هذا هو المكتوب؟

983
00:40:09,949 --> 00:40:12,450
أربعة أسماء
أربع أسماء نسائي

984
00:40:12,518 --> 00:40:15,286
هل حصلت على ذلك من شقة سارة؟

985
00:40:15,354 --> 00:40:16,554
سأفقد عقلي ,

986
00:40:16,622 --> 00:40:18,989
ولكني في حالة صدمة الآن

987
00:40:19,057 --> 00:40:21,392
مارثا إبس

988
00:40:21,460 --> 00:40:22,860
كانت تلك الممرضة ليلة

989
00:40:22,928 --> 00:40:25,730
 (إصابة (مارغريت ويتاكر

990
00:40:25,797 --> 00:40:27,964
(التي حلت محلها (سارة هولت

991
00:40:28,032 --> 00:40:30,467
والثلاثة الآخرين كانوا ممرضات.

992
00:40:30,535 --> 00:40:33,069
(أنهم الثلاث التي طردتهم (مارغريت ويتاكر

993
00:40:33,137 --> 00:40:35,339
على مدى نصف عام قبل وفاتها

994
00:40:35,406 --> 00:40:36,373
هذا أمر سيء

995
00:40:36,441 --> 00:40:37,807
 أعلم

996
00:40:37,875 --> 00:40:38,975
 (سارة) قالت بأنها لم تعرف (مارغريت ويتاكر)

997
00:40:39,043 --> 00:40:40,277
حتى إجتماعها بها يوم وفاتها

998
00:40:40,345 --> 00:40:41,911
(فلماذا  يكون (سارة
ورقة تمزقه

999
00:40:41,979 --> 00:40:44,647
تحوي أسماء الممرضات التي طردن؟

1000
00:40:44,715 --> 00:40:46,649
!لأنها كاذبة

1001
00:40:46,717 --> 00:40:47,950
عرفت تاريخها

1002
00:40:48,017 --> 00:40:49,318
عادت لتحصل عليه من الشقة

1003
00:40:49,386 --> 00:40:50,886
ربما كانت هناك حقاً لسرقتها

1004
00:40:50,954 --> 00:40:53,055
علينا أن نخبر (ميتش) وآبي

1005
00:40:53,123 --> 00:40:57,159
هيا , لقد تأخرنا على الحفلة

1006
00:40:59,662 --> 00:41:01,496
وها هو, رجل الساعة

1007
00:41:06,636 --> 00:41:08,202
ياللروعة

1008
00:41:08,271 --> 00:41:09,937
 نعم ،أنا سعيد لوجودك

1009
00:41:10,005 --> 00:41:11,306
إنه نوع من الأحراج

1010
00:41:11,374 --> 00:41:13,207
وجود ضيف شرف ولا يظهر

1011
00:41:13,276 --> 00:41:15,009
شكراً جزيلاً 
أندرو ، على كل شيء

1012
00:41:15,077 --> 00:41:16,277
لا ، شكراً لكم

1013
00:41:16,344 --> 00:41:17,811


1014
00:41:17,879 --> 00:41:19,980
يجب لهذا أن يريحك لفترة

1015
00:41:20,047 --> 00:41:21,348
إذا كانت هذه القضية كبيرة 
كما نعتقد

1016
00:41:21,416 --> 00:41:22,949
فإنها مجرد البداية

1017
00:41:23,017 --> 00:41:24,184
!عائلة ماكدير

1018
00:41:24,252 --> 00:41:25,552
 مرحباً

1019
00:41:25,620 --> 00:41:27,154
تهانينا ، ميتش

1020
00:41:27,221 --> 00:41:30,023
شكراً على 50 بالمئة

1021
00:41:30,091 --> 00:41:32,358
مرحباً ، راي.
 سعيد لمقابلتك-

1022
00:41:32,426 --> 00:41:35,127
هل تعذرونا لدقيقة؟

1023
00:41:35,195 --> 00:41:37,229


1024
00:41:37,298 --> 00:41:40,667
هل أردت الحديث عن شيئاً ما؟

1025
00:41:42,235 --> 00:41:44,069
لا ، كل شيء على ما يرام

1026
00:41:44,137 --> 00:41:46,038
سأخبرك غداً

1027
00:41:46,106 --> 00:41:47,674
أستمتع بليلتك

1028
00:41:47,741 --> 00:41:50,409
....أنك تستحقها

1029
00:41:50,476 --> 00:41:52,477
يارفيقي

1030
00:41:59,717 --> 00:42:01,537
<font color="#ff0000">بعد ثلاثة أسابيع</font>

1031
00:42:33,423 --> 00:42:37,291
<font color="#ff0000">..أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ,ألقاكم  :) 
TRANSLATED  BY ® m17
</font>