1
00:00:05,470 --> 00:00:08,800
!فن الناسك: الراسينجان العملاقة

2
00:00:22,400 --> 00:00:23,370
<i>!سريع جداً</i>

3
00:00:28,000 --> 00:00:30,830
هل تعتقد بأنك تستطيع هزيمتي؟

4
00:00:31,570 --> 00:00:34,830
لم أكن لأكسر الختم
لو لم أعتقد ذلك؟

5
00:00:34,870 --> 00:00:35,870
...بالإضافة إلى

6
00:00:36,600 --> 00:00:38,000
!أننا أمسكناك

7
00:00:51,400 --> 00:00:53,730
!أسلوب الريح: الشوريكين الحلزونية

8
00:00:57,500 --> 00:00:58,430
!إفعلها الآن

9
00:01:18,830 --> 00:01:21,300
<i>!انه يضعف
هذه فرصتي</i>

10
00:01:33,800 --> 00:01:34,870
...الكراهية

11
00:01:35,630 --> 00:01:36,800
...المعاناة

12
00:01:36,900 --> 00:01:38,670
...أريد أن أقتل

13
00:01:39,170 --> 00:01:41,300
!ساعدونا

14
00:01:42,170 --> 00:01:44,470
!أنا أكره كل هذا

15
00:01:45,100 --> 00:01:47,370
انها لن تنفع على أية حال

16
00:01:47,700 --> 00:01:49,170
!سأنتقم

17
00:01:52,230 --> 00:01:54,100
ما هذا؟

18
00:02:00,200 --> 00:02:01,230
<i>!هذا سيء</i>

19
00:02:01,800 --> 00:02:05,270
<i>!لا تستسلم، ناروتو
!أيها الغبي الأحمق</i>

20
00:02:12,370 --> 00:02:16,600
!لا يمكنك السيطرة على قوتي

21
00:02:16,830 --> 00:02:20,230
!أنت مجرد جزء صغير من كراهيتي

22
00:02:21,830 --> 00:02:23,170
أهو ذلك الشخص؟

23
00:02:24,270 --> 00:02:25,500
!اغرب عن وجهنا

24
00:02:26,430 --> 00:02:29,370
!لا أحد سيحترم شخص مثلك أبداً

25
00:02:29,400 --> 00:02:30,970
!اغرب عن وجهنا

26
00:02:31,170 --> 00:02:32,370
!اغرب عن وجهنا

27
00:02:32,400 --> 00:02:34,470
!اغرب عن وجهنا! اغرب عن وجهنا

28
00:02:34,500 --> 00:02:35,930
!اذهب بعيداً

29
00:02:36,030 --> 00:02:37,500
!اخرسوا

30
00:02:41,230 --> 00:02:44,030
كراهية التسعة ذيول أكبر مما كنت أتخيل

31
00:02:44,330 --> 00:02:47,570
ربما يصبح هذا سيء حقاً
!هذه مصيبة تماماً

32
00:02:47,770 --> 00:02:48,830
سأَوقفه

33
00:02:50,530 --> 00:02:53,000
!ابتعدي و اختفي

34
00:02:55,070 --> 00:02:57,730
،لا بأس
يمكنك البقاء هنا

35
00:03:06,130 --> 00:03:07,000
...ناروتو

36
00:04:39,870 --> 00:04:41,800
<i>الشرارة البرتقالية</i>

37
00:04:41,800 --> 00:04:42,870
<i>الشرارة البرتقالية
...ناروتو</i>

38
00:04:43,070 --> 00:04:46,070
ماذا؟ ماذا تفعلين هنا؟

39
00:04:46,870 --> 00:04:49,430
و كيف تعرفين إسمي؟

40
00:04:50,470 --> 00:04:53,030
نعم، أنت محق

41
00:04:54,200 --> 00:04:58,000
حسناً، هل يمكنك تخمين من أكون؟
ناروتو

42
00:05:08,630 --> 00:05:09,700
...مستحيل

43
00:05:10,930 --> 00:05:12,070
هل عرفت؟

44
00:05:12,430 --> 00:05:15,200
!أنتِ الشكل الحقيقي للتسعة ذيول

45
00:05:19,930 --> 00:05:22,070
!ما هذه الضحكة الخشنة

46
00:05:22,200 --> 00:05:25,800
هل تحاول خداعي بإخفاء نفسك
كإمرأة، أيها التسعة ذيول؟

47
00:05:25,830 --> 00:05:26,970
لقد فهمت خطأ

48
00:05:33,830 --> 00:05:35,530
لم أستطع منع نفسي من ضربك

49
00:05:36,530 --> 00:05:38,930
،لقد ولدت غير صبورة
،و أتحدث بسرعة

50
00:05:38,970 --> 00:05:41,130
لذا أستعمل بعض العبارات الغريبة

51
00:05:41,670 --> 00:05:45,230
،أحاول السيطرة عليها
لكنّها تخرج مني عندما أنفعل

52
00:05:46,330 --> 00:05:47,800
ماذا عنك، هل أنت بخير؟

53
00:05:48,600 --> 00:05:51,930
آمل بأنك لم تحصل
على اسلوب كلامي السيء

54
00:05:53,100 --> 00:05:53,900
...إذاً

55
00:05:54,630 --> 00:05:57,370
ميناتو، لم يخبرك بأي شيء؟

56
00:06:03,200 --> 00:06:05,830
...نعم... أنا

57
00:06:15,130 --> 00:06:16,270
...أردتُ

58
00:06:17,800 --> 00:06:22,270
أردتُ مقابلتك منذ مدّة طويلة،أمي؟

59
00:06:26,130 --> 00:06:27,830
أنت حقاً إبني

60
00:06:33,170 --> 00:06:34,630
تحول التسعة ذيول توقف

61
00:06:35,830 --> 00:06:37,630
ياماتو، هل فعلت شيئاً؟

62
00:06:37,970 --> 00:06:40,830
لا ، يبدو انه توقف من تلقاء نفسه

63
00:06:41,900 --> 00:06:43,200
<i>ماذا حدث؟</i>

64
00:06:47,500 --> 00:06:49,170
هناك الكثير من الأشياء

65
00:06:49,200 --> 00:06:51,500
!أردت أن أسألك عنها عندما أقابلك

66
00:06:52,100 --> 00:06:54,700
بالتأكيد، يمكنك أن تسألني أي شيء

67
00:06:55,470 --> 00:06:58,300
و لكن أولاً، يجب أن نروّض التسعة الذيول

68
00:07:11,700 --> 00:07:13,370
...هذه الشاكرا

69
00:07:14,170 --> 00:07:15,370
كوشينا، هل هذا أنتِ؟

70
00:07:17,030 --> 00:07:20,070
،ميناتو ثبّت شاكراي ضمن صيغة الختم

71
00:07:20,100 --> 00:07:27,630
بحيث نساعدك عندما يحين الوقت الذي تحاول فيه
السيطرة على قوة التسعة ذيول

72
00:07:30,070 --> 00:07:31,230
هل تستمع إلي؟

73
00:07:31,930 --> 00:07:34,530
!أنا سعيد لأنك جميلة جداً، أمي

74
00:07:35,170 --> 00:07:36,200
!شكراً لك

75
00:07:38,300 --> 00:07:40,500
،شعرك مثل والدك تماماً

76
00:07:40,530 --> 00:07:44,000
لكنني آسفة لأنك ورثت ملامحي، ناروتو

77
00:07:44,670 --> 00:07:45,600
لماذا؟

78
00:07:46,000 --> 00:07:47,830
،إذا حصلت على ملامح أمي

79
00:07:47,870 --> 00:07:50,000
فهذا يجعلني وسيماً، أليس كذلك؟

80
00:07:50,530 --> 00:07:55,130
و لديكِ شعر أحمر جميل و طويل

81
00:07:55,570 --> 00:07:57,430
!أتمنى أن يكون شعري مثله أيضاً

82
00:08:01,270 --> 00:08:05,570
أنت الرجل الثاني الذي يمدح شعري الأحمر

83
00:08:06,270 --> 00:08:09,170
حقاً؟ من كان الأول؟

84
00:08:11,630 --> 00:08:14,570
اليس واضحاً؟ انه والدك

85
00:08:15,230 --> 00:08:17,800
!هذا صحيح

86
00:08:18,330 --> 00:08:19,530
ما هو؟

87
00:08:21,870 --> 00:08:25,570
أردتُ دائماً أن أسألكِ
!شيئاً إذا قابلتكِ

88
00:08:26,100 --> 00:08:29,300
كيف وقعتِ في الحب أنتِ و أبي؟

89
00:08:31,930 --> 00:08:34,230
!يا له من شيء محرج لتسأله

90
00:08:34,370 --> 00:08:36,530
لقد قلتِها

91
00:08:36,730 --> 00:08:38,330
!أنت متحمّسة

92
00:08:38,500 --> 00:08:41,730
في هذه الحالة، أنا أشعر بالصدمة نوعاً ما

93
00:08:41,900 --> 00:08:43,330
!لقد قلتِها مرة أخرى

94
00:08:48,230 --> 00:08:49,270
...حسناً

95
00:08:50,430 --> 00:08:54,630
...كان اليوم الأول الذي جئتُ إلى كونوها

96
00:09:02,030 --> 00:09:06,500
هناك التقيت والدك ميناتو للمرة الأولى

97
00:09:06,530 --> 00:09:08,770
<i>حسناً، لدينا طالبة جديدة انتقلت اليوم</i>

98
00:09:08,800 --> 00:09:10,230
<i>و التي ستحضر في أكاديميتنا</i>

99
00:09:10,270 --> 00:09:12,300
<i>!أنا اوزوماكي كوشينا</i>

100
00:09:14,030 --> 00:09:16,530
<i>إنظر إلى لون شعرِها</i>

101
00:09:16,700 --> 00:09:18,030
<i>كيف لشخص أن يحصل على شعر كهذا؟</i>

102
00:09:19,200 --> 00:09:21,200
<i>كيف جعلته بهذا اللون الأحمر؟</i>

103
00:09:21,230 --> 00:09:22,800
<i>!شعرها غريب حقاً</i>

104
00:09:23,430 --> 00:09:26,730
<i>ما كنت لأخرج للشارع بشعر كهذا -
!هدوء! هدوء -</i>

105
00:09:27,900 --> 00:09:29,300
<i>...أنا</i>

106
00:09:30,100 --> 00:09:34,100
<i>سأكون أول إمرأة تصبح هوكاجي بالقرية</i>

107
00:09:40,430 --> 00:09:42,670
<i>أريد أن أصبح هوكاجي عظيم</i>

108
00:09:42,700 --> 00:09:44,800
<i>!و يحترمه جميع من في القرية أيضاً</i>

109
00:09:49,870 --> 00:09:53,170
الهوكاجي الذي يحترمه جميع من في القرية

110
00:09:54,630 --> 00:09:58,570
آنذاك ، لم يكن يبدو رجولي
أو يمكن الاعتماد عليه

111
00:09:59,000 --> 00:10:03,570
،لذا أنا لم آخذ ميناتو بجدية
أو أعتقد للحظة بأنه يمكن أن يصبح الهوكاجي

112
00:10:04,170 --> 00:10:07,400
لِمَ لا؟ أبي بدا قوياً جداً

113
00:10:08,170 --> 00:10:09,230
أنت محق

114
00:10:09,970 --> 00:10:13,600
و لكن حينها، كنت صغيرة جداً و جاهله

115
00:10:19,000 --> 00:10:24,600
و لكن بالتأكيد كنت متغطرسة، لأنني كنت قادمة
من قرية أخرى و أعلنت بأنني سأصبح الهوكجي

116
00:10:25,770 --> 00:10:28,500
بعد ذلك، بدأت أصبح مثارة سخرية
من قبل الفتيان

117
00:10:29,370 --> 00:10:31,270
... لقد لقّبوني

118
00:10:31,700 --> 00:10:32,700
<i>!الطماطة</i>

119
00:10:32,930 --> 00:10:34,970
<i>!من اليوم، نحن سندعوك بالطماطة</i>

120
00:10:35,000 --> 00:10:37,800
<i>لديك  وجه سمين و مستدير مع شعرِ أحمر</i>

121
00:10:38,100 --> 00:10:39,670
<i>!تماماً مثل الطماطة</i>

122
00:10:39,700 --> 00:10:41,830
<i>!كما لو أنّ الطماطة ستُصبح الهوكاجي</i>

123
00:10:41,870 --> 00:10:44,100
<i>!أنا أكره الطماطم</i>

124
00:10:44,130 --> 00:10:45,070
<i>!أنا أيضاً</i>

125
00:10:45,100 --> 00:10:47,030
<i>!أنا لا آكله أبداً في سلطتي</i>

126
00:10:47,300 --> 00:10:49,070
<i>الطماطة التي يكرهها الجميع</i>

127
00:10:49,100 --> 00:10:51,570
<i>!لا يمكن أن تُقبل كهوكاجي أبداً</i>

128
00:10:56,970 --> 00:10:58,230
!إذاً هذه هي

129
00:10:58,270 --> 00:11:03,830
أنا متأكد بأن أَبي هو
!الذي حماكِ من أولئك الأشقياء

130
00:11:04,430 --> 00:11:07,200
!لا، أنت مخطئ تماماً

131
00:11:08,000 --> 00:11:09,300
...الطماطة

132
00:11:09,330 --> 00:11:11,800
قبلت على مضض أَن أُدعى بذلك الاسم

133
00:11:12,330 --> 00:11:15,000
،لقد كان الأمر محرجاً
و لكنه يناسبني تماماً

134
00:11:15,670 --> 00:11:18,030
<i>!أنتِ تصبحين أشدُّ احمراراً و نضوجاً</i>

135
00:11:18,830 --> 00:11:22,000
<i>!انه مهرجان الطماطة
!حان الوقت للحصاد</i>

136
00:11:22,300 --> 00:11:23,900
<i>من الذي تدعونه بالطماطة؟</i>

137
00:11:24,400 --> 00:11:28,100
<i>...و الآن استمعوا
!أنا أكره الطماطم أيضاً</i>

138
00:11:32,470 --> 00:11:36,870
<i>إستمرّوا بدعوتي بالطماطة
و ستحصلون عليها</i>

139
00:11:39,370 --> 00:11:40,830
<i>على ماذا تضحك؟</i>

140
00:11:44,770 --> 00:11:51,000
ضَربت أولئك الأشقياء دائماً
وحولتهم إلى طماطم محطّمة

141
00:11:53,770 --> 00:11:58,200
الفتاة ذات الشعرِ الأحمرِ الطويل
التي ضربت نصف الأولاد حتى الموت

142
00:11:58,600 --> 00:12:01,430
،كما هو متوقع
...علقت مع كنية جديدة

143
00:12:03,500 --> 00:12:06,800
!هابانيرو المتوهّجة

144
00:12:07,930 --> 00:12:13,030
<i>كيبا وشيكامارو كانا دائماً يقولان
بأن الأمهات مخيفات جداً</i>

145
00:12:15,270 --> 00:12:17,130
القتال دائماً

146
00:12:18,200 --> 00:12:21,400
بطبيعة الحال ، لقد ربحت دائماً هذه المعارك
كهابانيرو النتوهّجه

147
00:12:22,070 --> 00:12:23,030
...و لكن

148
00:12:37,200 --> 00:12:41,170
<i>هل أنتِ من يجعل أخي الصغير يبكي دائماً؟</i>

149
00:12:42,230 --> 00:12:45,270
<i>!هذا لأنه دائماً يعبث معي</i>

150
00:12:45,300 --> 00:12:46,930
<i>!و هو...ضعيف جداً</i>

151
00:12:49,870 --> 00:12:52,430
<i>انا جينين! حسناً</i>

152
00:12:54,300 --> 00:12:58,970
<i>أي شخص يرهب أخي الصغير
يجب أن أُلقّنه درساً</i>

153
00:13:08,370 --> 00:13:09,470
<i>كوناي حقيقية؟</i>

154
00:13:31,430 --> 00:13:33,900
<i>لا يمكنكِ التعرف حتى على تقنية الإستبدال؟</i>

155
00:13:33,930 --> 00:13:35,970
<i>!ما زِلتِ مجرد طفلة</i>

156
00:13:36,730 --> 00:13:40,230
<i>...شعركِ أحمر جداً
و هو متصلّب مثل الخيط</i>

157
00:13:40,700 --> 00:13:43,030
<i>!ياله من شعر قبيح</i>

158
00:13:44,670 --> 00:13:46,200
<i>!أحسنت صنعاًً</i>

159
00:13:50,700 --> 00:13:51,900
<i>...أنا</i>

160
00:13:52,670 --> 00:13:57,570
<i>!أنا لا أحب شعري أيضاً</i>

161
00:14:13,530 --> 00:14:14,570
<i>...و لكن</i>

162
00:14:17,270 --> 00:14:19,930
<i>،حتى مع شعر كهذا
!أنا مازلت أنا</i>

163
00:14:19,970 --> 00:14:21,900
<i>ليس لدي خيار؟</i>

164
00:14:24,970 --> 00:14:27,370
<i>!انها هابانيرو المتوهجه</i>

165
00:14:34,570 --> 00:14:35,600
<i>!أيتها الغريبة</i>

166
00:14:40,630 --> 00:14:43,600
<i>!كما لو أن غريبة ستصبح الهوكاجي</i>

167
00:14:56,600 --> 00:14:59,800
<i>أنت ألن تساعدني لأنني غريبة؟</i>

168
00:15:01,000 --> 00:15:01,870
<i>...أنا</i>

169
00:15:01,930 --> 00:15:04,530
<i>!أنا متأكدة من أنك تتفق معهم أيضاً</i>

170
00:15:23,570 --> 00:15:25,830
<i>...لأنني لا أريد أن أكون غريبة</i>

171
00:15:25,870 --> 00:15:28,470
<i>...لأنني أريد أن تكون هذه القرية بيتي</i>

172
00:15:28,900 --> 00:15:30,670
<i>لهذا السبب فقط قلت ذلك</i>

173
00:15:31,100 --> 00:15:33,070
<i>من الذي يريد أن يصبح الهوكاجي
!على أية حال؟</i>

174
00:15:33,970 --> 00:15:37,000
كنت أكره شعري

175
00:15:40,970 --> 00:15:46,370
و لكن حادثة معينة غيّرت
طريقة شعوري نحو شعري الأحمر

176
00:15:47,300 --> 00:15:48,630
حادثة معينة؟

177
00:15:55,970 --> 00:15:57,030
<i>!لقد عدت</i>

178
00:15:59,100 --> 00:16:00,700
<i>!لقد عدت</i>

179
00:16:01,570 --> 00:16:02,800
<i>...هل</i>

180
00:16:04,730 --> 00:16:06,170
<i>هل هناك أي أحد؟</i>

181
00:16:29,000 --> 00:16:30,170
<i>!أي أحد</i>

182
00:16:30,600 --> 00:16:31,770
<i>!ساعدوني</i>

183
00:16:37,000 --> 00:16:39,900
كان لدي شاكرا مميزة

184
00:16:40,700 --> 00:16:45,030
،و بسبب ذلك
قرية السحاب إختطفتني

185
00:17:04,070 --> 00:17:09,400
في ذلك الوقت، من أجل ترك أثراً خلفي

186
00:17:09,430 --> 00:17:12,970
...قَطعتُ قطع من شعرِي وأسقطتها

187
00:17:13,330 --> 00:17:15,300
من دون معرفة العدو

188
00:17:17,600 --> 00:17:20,430
،و لكن بما أنني غريبة

189
00:17:20,470 --> 00:17:25,100
لم أكن آمل كثيراً
في أن يأتي أحداً لينقذني

190
00:17:26,030 --> 00:17:30,400
وصلنا إلى حافة الحدود
...و إعتقدت بأنه إنتهى كل شيء

191
00:17:53,730 --> 00:17:54,800
<i>هل تأذيتِ؟</i>

192
00:18:07,500 --> 00:18:09,100
<i>جئت لإنقاذكِ</i>

193
00:18:18,500 --> 00:18:19,970
<i>ستكونين بخير الآن</i>

194
00:18:21,130 --> 00:18:22,900
<i>!انتظر لحظة</i>

195
00:18:32,300 --> 00:18:33,330
<i>...هذا</i>

196
00:18:34,930 --> 00:18:37,670
<i>شعركِ جميل، لذا لاحظته فوراً</i>

197
00:18:39,870 --> 00:18:42,030
<i>لكنك تتجاهلني دائماً</i>

198
00:18:42,800 --> 00:18:47,230
<i>لأنني أعرف بأنكِ قوية</i>

199
00:18:47,630 --> 00:18:50,130
<i>في الجسد و الروح</i>

200
00:18:52,930 --> 00:18:55,800
<i>لكن هذه معركة بين قريتين</i>

201
00:18:56,170 --> 00:18:59,500
<i>...انها مختلفة عن معارككِ الأخرى، لذا</i>

202
00:19:00,170 --> 00:19:01,270
<i>لذا؟</i>

203
00:19:03,000 --> 00:19:04,930
<i>لم أُرد أن أفقدكِ</i>

204
00:19:09,170 --> 00:19:10,830
<i>حتى لو كنت غريبة؟</i>

205
00:19:11,530 --> 00:19:13,000
<i>لماذا؟</i>

206
00:19:13,030 --> 00:19:17,300
<i>،أنتِ تعيشين في كونوها
لذا أنتِ واحدة منا</i>

207
00:19:18,700 --> 00:19:20,330
،في تلك اللحظة

208
00:19:20,370 --> 00:19:22,270
ميناتو كان نينجا عظيم في عيني

209
00:19:22,700 --> 00:19:25,670
لقد كان رجل أحلامي

210
00:19:26,600 --> 00:19:28,300
هو غيّرني

211
00:19:28,330 --> 00:19:31,330
الشعر الأحمر الذي اعتدت أن أكره

212
00:19:31,530 --> 00:19:35,000
جلب لي رجل قدري

213
00:19:35,570 --> 00:19:38,200
"و أصبح " خيط المصير الأحمر

214
00:19:38,930 --> 00:19:42,100
بعد ذلك ، تعلمت أن أحب شعري

215
00:19:42,330 --> 00:19:43,600
...و

216
00:19:44,230 --> 00:19:46,400
وقعتُ في حبّ ميناتو

217
00:19:50,970 --> 00:19:56,700
فقط الرجال الذين يمدحون شعري
يسمعون هذه الكلمات الثمينة منّي

218
00:19:57,500 --> 00:20:00,000
ناروتو، هل تقبلني؟

219
00:20:05,570 --> 00:20:07,330
أنا أحبك

220
00:20:17,900 --> 00:20:22,600
عندما تجمع الوميض الأصفر لكونوها
...و هابانيرو المتوهّجه معاً

221
00:20:27,930 --> 00:20:30,570
!تحصلين على هوكاجي كونوها البرتقالي

222
00:20:31,000 --> 00:20:33,170
!هذا رائع

223
00:20:36,730 --> 00:20:37,870
...الهوكاجي

224
00:20:39,470 --> 00:20:44,070
حلمك هو استمرار لميناتو وحلمي

225
00:20:44,530 --> 00:20:48,400
!نعم، أنا لن أخذل أحلامكما

226
00:20:49,800 --> 00:20:51,130
...ناروتو

227
00:20:55,770 --> 00:20:57,670
...و لكن.... قبل ذلك

228
00:22:37,130 --> 00:22:40,130
ناروتو، استمع جيداً
الوقت ينفذ منا

229
00:22:40,170 --> 00:22:42,230
الوقت ينفذ منا، ماذا تقصدين؟

230
00:22:42,270 --> 00:22:45,730
يجب أن أخبرك سبب ختم التسعة ذيول بداخلك

231
00:22:45,770 --> 00:22:48,230
فهذا له علاقة بالواقعة التي حدثت قبل 16 سنة

232
00:22:48,430 --> 00:22:49,900
قبل 16 سنة؟

233
00:22:49,930 --> 00:22:53,200
...هذا صحيح، قبل 16 سنة في 10 اكتوبر

234
00:22:53,230 --> 00:22:54,830
هو اليوم الذي ولدت فيه

235
00:22:55,870 --> 00:22:59,500
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"الهدف: التسعة ذيول"

236
00:23:01,070 --> 00:23:02,700
!أخبريني بما حدث

237
00:23:05,100 --> 00:23:08,700
المرعب 4

