1
00:00:45,526 --> 00:00:48,233
محكمة الإستئناف الفيدرالية رفضته

2
00:00:48,268 --> 00:00:49,816
لذا سنستمر

3
00:00:49,851 --> 00:00:51,461
اين (ري كاسبو) ؟

4
00:00:51,496 --> 00:00:54,818
انه في زنزانته
يتناول وجبتة الأخيرة 

5
00:00:54,853 --> 00:00:56,778
الاضلاع والفلفل الحار

6
00:00:56,813 --> 00:00:58,833
الاضلاع والفلفل الحار؟

7
00:00:59,647 --> 00:01:02,266
هذا سيقتله قبلنا

8
00:01:25,426 --> 00:01:27,284
مرحبا ري، كيف أنت ؟

9
00:01:27,319 --> 00:01:30,078
انا جيد ، انا بخير

10
00:01:30,113 --> 00:01:31,876
جعلتهم يضعون طنا من 
الصوص الحار

11
00:01:31,911 --> 00:01:33,666
اخبرتهم كم انت تحبها

12
00:01:33,701 --> 00:01:34,926
شكرا آبي

13
00:01:35,441 --> 00:01:37,208
انا 

14
00:01:37,243 --> 00:01:39,710
سمعت عن محكمة الاستئناف

15
00:01:39,995 --> 00:01:40,918
اللقطاء

16
00:01:40,953 --> 00:01:43,956
نعم، حسنا لست متفاجئا 

17
00:01:45,561 --> 00:01:47,638
قصة حياتي

18
00:01:48,435 --> 00:01:49,690


19
00:01:56,398 --> 00:01:58,507
لماذا لم تعطي هذا لابنتك ؟ 

20
00:01:58,542 --> 00:02:00,811
اخبرتني بانها تحب ان ترسم

21
00:02:01,266 --> 00:02:03,498
ـ مجموعة الوانك
ـ حسنا 

22
00:02:03,533 --> 00:02:06,335
ليس لدي اي شخص آخر
 لاعطائه هذا

23
00:02:10,132 --> 00:02:12,306
شكرا لكل شيء ، آبي

24
00:02:13,264 --> 00:02:15,587
تبقى قويا يارجل

25
00:02:20,133 --> 00:02:21,810
يا آبي

26
00:02:21,845 --> 00:02:23,750
اخبر الرجال

27
00:02:23,785 --> 00:02:25,764
اخبر كل شخص

28
00:02:26,106 --> 00:02:28,659
انا في سلام

29
00:02:30,715 --> 00:02:32,537
الى اللقاء ، ري

30
00:02:48,908 --> 00:02:51,312
يا حارس ! الحارس 
 ادخل  هنا افتح

31
00:02:51,347 --> 00:02:52,324
اسرع

32
00:02:56,529 --> 00:02:59,373
حسنا نحن مستعدون

33
00:03:00,288 --> 00:03:02,052
لقد سمم

34
00:03:02,087 --> 00:03:03,725
سمم ؟

35
00:03:04,842 --> 00:03:06,850
لماذا؟

36
00:03:12,691 --> 00:03:15,525
 مونك الموسم2 الحلقة16
السيد مونك يذهب الى السجن
ترجمة/ منيرة الحميدان
muneerah33@hotmail.com

37
00:04:25,374 --> 00:04:27,839
هل انت بخير؟

38
00:04:29,103 --> 00:04:30,952
انت دخلت سجنا من قبل ، صحيح؟

39
00:04:30,987 --> 00:04:34,743
رقابة على الزنزانات 
وزيارة الغرف

40
00:04:34,778 --> 00:04:36,923
كانت سيئة بما فيه الكفاية

41
00:04:37,921 --> 00:04:39,294
حسنا هيا

42
00:04:41,411 --> 00:04:44,059
مرحبا ،  ادريان مونك 
 شارونا فليمنج

43
00:04:44,094 --> 00:04:47,729
ـ النقيب ستوتلماير ينتظرنا
ـ حسنا احتفظا بهذه 

44
00:04:47,764 --> 00:04:50,815
هكذا نميز الشخص الجيد من السيء


45
00:04:51,327 --> 00:04:54,286
ـ اذهبا من هذا الطريق
ـ حسنا شكرا

46
00:04:59,356 --> 00:05:00,636
دعنا نذهب

47
00:05:06,500 --> 00:05:08,607
قف هنا نحوي من فضلك

48
00:05:09,389 --> 00:05:10,650
ارفع يديك وراحتيك من فضلك

49
00:05:10,685 --> 00:05:12,743
ماذا ماذا . . ماذا تفعل؟

50
00:05:12,778 --> 00:05:14,747
يجب ان اربتك للاسفل

51
00:05:14,782 --> 00:05:16,477
ارفع يديك فقط

52
00:05:16,512 --> 00:05:17,965
افتح راحتيك 

53
00:05:18,285 --> 00:05:20,589
جيد جدا. استدر

54
00:05:21,450 --> 00:05:24,289
لا، ليس في دائرة
واجه الحائط

55
00:05:27,751 --> 00:05:28,605
نعم هكذا

56
00:05:28,640 --> 00:05:29,440


57
00:05:29,475 --> 00:05:34,100
انتظر نتظر انتظر انتظر نتظر 

58
00:05:34,192 --> 00:05:35,574
انتظر

59
00:05:40,021 --> 00:05:41,748
حسنا

60
00:05:41,783 --> 00:05:42,585


61
00:05:42,620 --> 00:05:45,570
حسنا انتظر حسنا انتظر حسنا

62
00:05:46,081 --> 00:05:49,542
انتظر لحظة رجاءً ، ثانية واحدة

63
00:05:55,185 --> 00:05:58,425
حسنا استمر

64
00:05:59,054 --> 00:06:00,079


65
00:06:01,453 --> 00:06:02,637
مالذي تحاول اثباته؟

66
00:06:02,672 --> 00:06:03,931
ـ ماذا تفعل
ـ لا استطيع

67
00:06:03,966 --> 00:06:05,013
نعم تستطيع

68
00:06:05,048 --> 00:06:08,413
تتصرف مثل الطفل

69
00:06:12,387 --> 00:06:14,498
آسفة

70
00:06:21,542 --> 00:06:22,575
حسنا

71
00:06:22,976 --> 00:06:24,480
انتظر ، حسنا

72
00:06:24,515 --> 00:06:27,510
انتظر نتظر انتظر
حسنا هنا ماذا عن هذا؟

73
00:06:27,545 --> 00:06:29,414
انا سأربت نفسي للأسفل

74
00:06:29,449 --> 00:06:30,946
ستربت نفسك للأسفل؟

75
00:06:30,981 --> 00:06:32,080
انا رجل صادق

76
00:06:32,115 --> 00:06:34,057
انا شرطي سابق
يمكنك ان تثق بي

77
00:06:34,092 --> 00:06:36,175
انت شرطي سابق

78
00:07:23,803 --> 00:07:25,106
انتظر نتظر انتظر


79
00:07:25,141 --> 00:07:27,806
ماهذا؟ انتظر ثانية

80
00:07:28,479 --> 00:07:30,973
ماهذا ؟ مقص اظافر ؟

81
00:07:31,008 --> 00:07:33,322
الى اين اعتقد انا ذاهب بهذه؟

82
00:07:33,357 --> 00:07:35,540
لماذا جلبتها هنا

83
00:07:36,014 --> 00:07:38,964
سأستعيدها عندما اغادر 

84
00:07:40,114 --> 00:07:42,325
ـ شكرا لك 
ـ شكرا لك 

85
00:07:44,632 --> 00:07:45,991
يا مونك

86
00:07:48,456 --> 00:07:50,386
ساحة الجريمة هنا

87
00:07:50,421 --> 00:07:53,744
ـ انا بخير انا جيد بامكاني 
ان اراه من هنا


88
00:07:53,779 --> 00:07:55,685
من صنع الصلصة الحارة؟

89
00:07:55,720 --> 00:07:57,887
نحن نعملها في مطبخنا الخاص

90
00:07:57,922 --> 00:08:00,316
طلبت من المخبر (ليفو) ان 
يتكلم مع الطباخين 


91
00:08:00,351 --> 00:08:01,715
انه تفتيش شرطة

92
00:08:01,750 --> 00:08:04,870
ـ من جلب له الغداء؟
ـ وصي يدعى ابرناثي

93
00:08:04,905 --> 00:08:07,783
انه احد اصدقاء (كاسبو) المقربين
تكلمت معه للتو

94
00:08:07,818 --> 00:08:10,512
انه منزعج من هذا لكن
 اعتقد انه نظيف

95
00:08:10,547 --> 00:08:11,948
ماذا يعمل (ري كاسبو) ؟

96
00:08:11,983 --> 00:08:15,285
قبل 6 سنوات، ضرب محطة بنزين
كان مرافق في سرقة

97
00:08:15,320 --> 00:08:18,471
حسنا ربما عائلة الضحية 
ارادت الانتقام 


98
00:08:18,506 --> 00:08:21,556
لا لا تلك الرسالة من عائلة الضحية 

99
00:08:21,591 --> 00:08:24,351
يقولون بانهم يغفرون له 
ويصلون من اجله

100
00:08:24,386 --> 00:08:26,059
حسنا ربما يكذبون

101
00:08:26,094 --> 00:08:27,974
لا اسمهم  لاب

102
00:08:28,009 --> 00:08:31,388
هم من ستراسبيرغ، بينسلفانيا
انهم مينونايتي

103
00:08:31,423 --> 00:08:32,816
مسالمون

104
00:08:32,851 --> 00:08:34,818
لا يؤمنون بالعنف

105
00:08:34,853 --> 00:08:37,625
اعتقد أنت على حق
 لكن مازلنا لدينا السؤال الكبير 


106
00:08:37,660 --> 00:08:43,020
مالذي يجعل شخصا يضع السم 
 لسجين مدان في وجبته الاخيرة؟


107
00:08:43,055 --> 00:08:44,417
وجبتة الأخيرة؟

108
00:08:44,452 --> 00:08:48,415
كان سيُعدم عند منتصف الليل

109
00:08:48,450 --> 00:08:50,977
ـ ماذا تعتقد؟
ـ اعتقد انا خارج من هنا

110
00:08:51,012 --> 00:08:53,591
 ـ اذهب الى البيت
ـ ادريان

111
00:08:53,626 --> 00:08:55,584
لست متأكدا من اهمية معرفة 
قاتل هذا الرجل 

112
00:08:55,619 --> 00:08:57,993
انه كان سيموت
في 45 دقيقة على اية حال

113
00:08:58,028 --> 00:08:59,860
شارونا، اكره هذا المكانِ

114
00:08:59,895 --> 00:09:02,187
لا استطيع التنفس هنا .. انه مثل

115
00:09:02,222 --> 00:09:05,477
ـ كأنه سجن
ـ هو سجن

116
00:09:06,429 --> 00:09:09,474
ـ تغادر بهذه السرعة؟
ـ ليس بسرعة

117
00:09:10,394 --> 00:09:13,007
هل تفتح هذا الباب من فضلك؟

118
00:09:18,908 --> 00:09:21,333
ـ البوابة الرئيسية 
ـ ممكن ان تفتح الباب رجاءً؟

119
00:09:21,368 --> 00:09:23,811
نعم، انه ما زال هنا ، انه لك

120
00:09:32,210 --> 00:09:33,691
الو ؟

121
00:09:42,550 --> 00:09:46,620
ادريان مونك ، مازلت حي واتنفس 

122
00:09:46,655 --> 00:09:48,861
ـ ديل الحوت
ـ مرحبا ادخل

123
00:09:48,896 --> 00:09:50,273
الباب مفتوح

124
00:09:50,308 --> 00:09:53,906
على ما يبدو، لايعتبرونني 
قادرا على الهرب

125
00:09:53,941 --> 00:09:56,075
امسح اقدامك

126
00:09:56,110 --> 00:09:58,669
لقد نظّفوا سجادتي للتو

127
00:10:01,492 --> 00:10:03,791
تبدو بصحة جيدة

128
00:10:03,826 --> 00:10:06,580
كلامك ناعم

129
00:10:06,615 --> 00:10:07,490
 

130
00:10:07,525 --> 00:10:11,405
جلبت معك التي لايمكن السيطرة عليها
شارونا فليمنج

131
00:10:11,440 --> 00:10:14,093
هل انتما أنت جائعان ؟ 

132
00:10:14,128 --> 00:10:15,710
هل تريدان بيضا مخفوقا؟

133
00:10:15,745 --> 00:10:17,405
انه ليس الافضل؟

134
00:10:17,440 --> 00:10:19,418
لكنه الوحيد الذي يوصلونه لي

135
00:10:19,453 --> 00:10:21,782
حسنا ضعه في فمي

136
00:10:23,509 --> 00:10:26,142
اوه يافاسق . انه بارد


137
00:10:26,177 --> 00:10:27,640
ارمه

138
00:10:29,183 --> 00:10:31,185
يبدو السجن متوافقا معك . ديل

139
00:10:31,220 --> 00:10:34,412
لماذا لايكون كذلك؟ وبالنتيجة 

140
00:10:34,447 --> 00:10:37,993
كنت داخل هذا السجن كل حياتي

141
00:10:38,028 --> 00:10:39,453
انه شاعري جدا

142
00:10:39,488 --> 00:10:42,585
حسنا انه لايقارن بالسجن 
الذي بنيته انت لنفسك 


143
00:10:42,620 --> 00:10:46,699
ما الذي تريده ديل؟ 
 قلت بانه شيء مهم

144
00:10:46,734 --> 00:10:49,171
حسنا هناك ادريان مونك 
الذي نعرف ونحب

145
00:10:49,206 --> 00:10:55,918
خوفك عظيم
لكن فضولك اعظم

146
00:10:56,299 --> 00:10:59,594
ـ اريد ان اقدم لك عرضا
ـ من فضلك بسرعه

147
00:10:59,629 --> 00:11:02,688
تعتقدان العرض عندي الان؟
أليس كذلك؟

148
00:11:02,723 --> 00:11:04,342
رجاءً، دعنا نخرج من هنا تعال

149
00:11:04,377 --> 00:11:08,062
تساعدني انا اساعدك 

150
00:11:08,097 --> 00:11:11,691
يد تغسل يدا

151
00:11:11,726 --> 00:11:15,305
هناك شيء متعلق بك

152
00:11:15,491 --> 00:11:19,189
كما تعرف  رجل قتل
هنا ليلة أمس 

153
00:11:19,224 --> 00:11:22,913
حالا الشرطة، والتي ليست 
بارعة مثلك


154
00:11:22,948 --> 00:11:25,866
ستبدأ بالتركيز عليّ

155
00:11:25,901 --> 00:11:27,921
كان عندي دافع

156
00:11:28,107 --> 00:11:30,984
الشاب مدين لي بـ  1,200 دولار

157
00:11:31,019 --> 00:11:33,702
أنت لا تقتل أي شخص من 
اجل  1,200 دولار 

158
00:11:33,737 --> 00:11:35,639
حسنا انت تعرف ذلك ، لكنهم لا

159
00:11:35,674 --> 00:11:37,653
لقد استجوبوني مرتين 

160
00:11:37,688 --> 00:11:39,341
هنا مشكلتي

161
00:11:39,376 --> 00:11:42,208
كما ترى انا

162
00:11:42,243 --> 00:11:45,923
اعتدت الى حد ما 
على مستوى المعيشة هنا

163
00:11:45,958 --> 00:11:48,201
والى ان يتم حل هذه القضية

164
00:11:48,236 --> 00:11:50,908
الاشياء ستصبح صعبة عليّ

165
00:11:50,943 --> 00:11:52,417
على سبيل المثال

166
00:11:52,452 --> 00:11:56,556
هم قرروا تركيب
نافذة لي في ذلك الحائط

167
00:11:56,591 --> 00:12:00,320
حيث يمكنني مشاهدة الغروب 

168
00:12:00,355 --> 00:12:05,267
انا افترض ان الشمس مازالت 
تغرب كل مساء 

169
00:12:06,479 --> 00:12:09,037
ادريان مونك 

170
00:12:09,578 --> 00:12:13,659
اريد نافذتي

171
00:12:13,694 --> 00:12:16,936
احصل على نافذتي

172
00:12:17,709 --> 00:12:19,976
كيف

173
00:12:21,076 --> 00:12:24,551
ابق هنا ، قم بحل هذه القضية

174
00:12:24,586 --> 00:12:27,936
انسَ ذلك نحن لن نعمل لك ولن نفعل 


175
00:12:27,971 --> 00:12:29,164
هل هذا صحيح؟

176
00:12:30,212 --> 00:12:32,334
هل هذا صحيح؟

177
00:12:39,086 --> 00:12:41,927
مقابل ماذا ؟ 

178
00:12:41,962 --> 00:12:45,616
بالذي تريده ادريان

179
00:12:45,651 --> 00:12:48,931
الذي تحتاجه

180
00:12:48,966 --> 00:12:51,506
المعلومات

181
00:12:51,541 --> 00:12:53,844
تحل هذه الجريمة 

182
00:12:53,879 --> 00:12:59,445
وانا سأخبرك بكل ما اعرفه 
 عن قاتل زوجتك

183
00:13:00,620 --> 00:13:01,913


184
00:13:08,662 --> 00:13:11,241
تعتقد ان  ديل الحوت سيساعدك؟

185
00:13:11,276 --> 00:13:13,562
انه يكرهك انت سبب وجوده هنا

186
00:13:13,597 --> 00:13:16,942
لن اخسر شيئا وكل شيء قابل للكسب

187
00:13:16,977 --> 00:13:20,456
الان هذا من اجل ترودي 
احتاجك معي للتركيز

188
00:13:20,491 --> 00:13:22,392
السيد مونك ، كنت تسأل عن مطبخنا

189
00:13:22,427 --> 00:13:24,223
انه هنا

190
00:13:24,580 --> 00:13:26,659
اعرف بانك تكلمت مع ديل بيدربيك 

191
00:13:26,694 --> 00:13:28,114
انه على قائمة المشتبه بهم

192
00:13:28,149 --> 00:13:31,385
ـ ياسيد حقيقة لا اعتقد انه متورط في القتل
 ـ انه شيء غير قابل للتوضيح

193
00:13:31,420 --> 00:13:34,960
لماذا يريد اي شخص قتل سجين 
مدان قبل ساعة من اعدامه 

194
00:13:34,995 --> 00:13:37,075
ربما شخص ما يحاول اسكاته

195
00:13:37,110 --> 00:13:39,594
كانوا خائفون ان يعترف بشيء 
في الدقيقة الأخيرة

196
00:13:39,629 --> 00:13:41,814
المريب ان (ري كاسبو )  كان 
عنده اتجاه ديني مؤخرا 


197
00:13:41,849 --> 00:13:44,996
كان يتصل بالمراسلين كل يوم 
ليعتذر عن ذنوبه 


198
00:13:45,031 --> 00:13:47,084
اعتراف بكل ماعمله في السابق

199
00:13:47,119 --> 00:13:49,346
الولد كان يعمل للخارج 
لتسوية الخلافات 

200
00:13:49,381 --> 00:13:51,737
المعذرة . المعذرة

201
00:13:58,047 --> 00:14:00,844
ـ شكرا، يا رجل
ـ مرحبا بك

202
00:14:04,836 --> 00:14:06,814
نحن ممكن ان نزودك بقميص اصغر

203
00:14:06,849 --> 00:14:08,205
لا، لابأس  شكرا

204
00:14:08,240 --> 00:14:11,771
موظفو مطبخنا يعملون 1.100
وجبة طعام يوميا هنا

205
00:14:11,806 --> 00:14:13,571
تلك أكثر من اكبر الفنادقِ

206
00:14:13,606 --> 00:14:15,466
ـ كيف الغذاء؟
ـ حسنا ، يجب ان يكون جيدا

207
00:14:15,501 --> 00:14:18,601
كل شخص هنا زبون معتاد

208
00:14:19,342 --> 00:14:23,246
من جهز وجبة طعام السيد
 كاسبو الاخيرة؟

209
00:14:23,281 --> 00:14:24,657
انا جهزتها

210
00:14:24,692 --> 00:14:28,358
الفلفل الحار كان موضوعا
 هنا لمدة ساعة

211
00:14:28,393 --> 00:14:31,666
اي شخص في المطبخِ 
يمكن ان يسممه 


212
00:14:35,334 --> 00:14:39,448
ـ الى ماذا تنظر ؟
ـ  هناك واحد 

213
00:14:39,483 --> 00:14:42,039
ـ انه يتدلى
ـ مابك ؟

214
00:14:42,074 --> 00:14:44,959
ـ ربما يمكنك ان تطويه للداخل 
ـ لماذا يجب علي ذلك

215
00:14:44,994 --> 00:14:47,963
انه يصرف انتباهنا كلنا

216
00:14:47,998 --> 00:14:50,364
اعتقد اتكلم باسم كل شخص هناك


217
00:14:50,399 --> 00:14:53,308
تذكّر لماذا نحن هنا، حسنا ؟

218
00:14:53,475 --> 00:14:57,018
هل تعرف السجين المدان (ري كاسبو) ؟

219
00:14:57,053 --> 00:15:00,453
لم اضع عيني عليه 
لم تكن عندي شكوى ضد الرجل

220
00:15:00,488 --> 00:15:02,963
واذا عندي يا للجحيم
أنا فقط سأنتظر حتى منتصف الليل

221
00:15:02,998 --> 00:15:06,627
الحكومة ستعمل هذا العمل القذر لي

222
00:15:07,021 --> 00:15:09,642
ـ اعتقد اذا وضعت ـ ـ 
ـ هل تحبني ؟

223
00:15:09,677 --> 00:15:12,196
ـ لا لا انا 
ـ ثم لاتلمسني

224
00:15:12,231 --> 00:15:14,806
رجاءً، رجاءً
قف هنا. رجاءً؟

225
00:15:15,015 --> 00:15:19,923
ـ كنت في مركزِ التأهيل، هذا صحيح؟
ـ كيف عرفت؟

226
00:15:19,958 --> 00:15:22,139
انا ممرضة اعرف تلك العلامة

227
00:15:22,174 --> 00:15:25,054
لذا انت تعرف عن الادمان ، صحيح؟

228
00:15:25,089 --> 00:15:28,260
حسنا رئيسي عنده الهوَس 
بالنظافة والترتيب

229
00:15:28,295 --> 00:15:29,977
انه الهوَس عندي

230
00:15:30,012 --> 00:15:33,466
وهو بحاجة الى تصليح شيء سيء 

231
00:15:33,650 --> 00:15:36,174
تتكلمين عن شعري ؟ 

232
00:15:36,209 --> 00:15:38,744
انت تعرف كيف يبدو

233
00:15:39,868 --> 00:15:42,683
انه أسوأ شعور في العالم

234
00:15:49,865 --> 00:15:51,282
آسف، يا اخ

235
00:15:51,317 --> 00:15:52,817
شكرا لك، يا اخ

236
00:15:53,252 --> 00:15:55,631
ليس هكذا ، مثل هذا

237
00:15:58,554 --> 00:16:01,129
ممكن تعطيني مسحة؟
اعتقد تقريبا انتهينا

238
00:16:01,566 --> 00:16:05,291
ياسيد مونك عندك اسئلة اخرى؟

239
00:16:05,326 --> 00:16:08,136
 فقط فقط واحد

240
00:16:08,171 --> 00:16:09,565
فقط واحد

241
00:16:09,850 --> 00:16:13,204
اين السيد توكر؟

242
00:16:13,368 --> 00:16:16,061
طبقا لبطاقة ساعات العمل

243
00:16:16,096 --> 00:16:18,597
لم يثقب امس

244
00:16:18,632 --> 00:16:20,265
حسنا آخر مرة رأيته 

245
00:16:20,300 --> 00:16:24,017
كان في المجمدة الاحتياط  
يعمل الجرد

246
00:16:31,798 --> 00:16:33,562
اريده ان يقفل كليا 

247
00:16:33,597 --> 00:16:35,693
ادع الطبيب الشرعي

248
00:16:35,907 --> 00:16:38,521
بحق الجحيم مالذي يحدث؟

249
00:16:38,556 --> 00:16:41,045
دقق جيوبه

250
00:16:44,485 --> 00:16:46,583
شخص ما دفع له ليسمم 
الصلصة الحارة

251
00:16:46,618 --> 00:16:49,396
ـ ثم جاءته فكرة ثانية
ـ انهم خائفون ان يتكلم

252
00:16:49,431 --> 00:16:51,875
على الاقل نعرف كيف 
تسممت الوجبة 

253
00:16:51,910 --> 00:16:55,917
لكننا لم نعرف بعد من
 وراء ذلك ولماذا

254
00:16:55,952 --> 00:16:57,602
المعذرة السيد مونك 

255
00:16:57,637 --> 00:16:59,260
هذا لك

256
00:17:04,508 --> 00:17:07,169
نعم (من البركان ) انه كناية

257
00:17:07,204 --> 00:17:09,271
انظر من مات

258
00:17:09,306 --> 00:17:12,614
ـ لامبرت لوسون بسبب فشل كلوي
ـ سمعت

259
00:17:12,649 --> 00:17:14,754
خمسة بليون دولار

260
00:17:14,789 --> 00:17:16,682
اتسائل من الذي سيحصل عليها؟ 

261
00:17:16,717 --> 00:17:18,367
ليس نحن

262
00:17:18,402 --> 00:17:22,265
السيد مونك والآنسة فليمنج
اخمن؟

263
00:17:22,300 --> 00:17:24,135
سيدتي هل ارسلت هذه الملاحظة ؟

264
00:17:24,170 --> 00:17:27,285
نعم. أَنا سيلفيا فربورن 
ادير برنامج القراءة هنا 

265
00:17:27,320 --> 00:17:29,022
اعذراني دقيقة واحدة

266
00:17:29,057 --> 00:17:32,152
تيري، لماذا لاتأخذ هذا 
الكتاب وتحتفظ به ؟ 


267
00:17:32,187 --> 00:17:34,849
 عندي الكثير من النسخِ
انه كتابي المفضل

268
00:17:34,884 --> 00:17:36,978
ويمكنك ان تقرأ الفصل السابع
 في كتابك الخاص 


269
00:17:37,013 --> 00:17:38,911
ـ تعنين قراءته بدونك؟
ـ يمكنك ذلك

270
00:17:38,946 --> 00:17:40,817
انت تذكّرني بابني جيمي

271
00:17:40,852 --> 00:17:43,709
لم يكن جيدا في المدرسة
لكني لم اسمح له بتركها

272
00:17:43,744 --> 00:17:44,699
حسنا ياسيدة  اف

273
00:17:44,734 --> 00:17:47,124
ـ سأبذل ماعندي 
ـ هيا ابدأ

274
00:17:48,143 --> 00:17:49,814
بالامكان ان استخدم معلمة مثلك 

275
00:17:49,849 --> 00:17:52,102
لم اكن في التدريس  
منذ مدة طويلة جدا

276
00:17:52,137 --> 00:17:55,221
لكنه حاليا هو افضل 
وظيفة عملت بها 


277
00:17:55,256 --> 00:17:58,743
السيدة فربورن ، قلت عندك 
بعض المعلومات لي 


278
00:17:58,778 --> 00:18:01,578
نعم. سمعت بانك كنت هنا
تسأل عن ري كاسبو

279
00:18:01,613 --> 00:18:04,611
لا ادري اذا هذا يعني اي شيء 
لكنه كان هنا قبل اسبوع

280
00:18:04,646 --> 00:18:06,651
سمعته يتكلم مع النزيل الاخر 

281
00:18:06,686 --> 00:18:08,329
عن ماذا كانا يتحدثان ؟

282
00:18:08,364 --> 00:18:11,342
حسنا ، قال السيد كاسبو 
بأنه قبل ان يعدم 

283
00:18:11,377 --> 00:18:15,738
انه ينوي اخبار العالم 
عن الذي حدث في  كالجري 

284
00:18:15,773 --> 00:18:17,102
نعم في كالجري

285
00:18:17,137 --> 00:18:19,002
والنزيل الآخر قال 

286
00:18:19,037 --> 00:18:21,491
"سأراك في الجحيم اولا"

287
00:18:21,526 --> 00:18:23,288
من كان النزيل الآخر؟

288
00:18:23,323 --> 00:18:28,214
اسمه  دارنيل رندر 
واعتقد انهم يدعونه 

289
00:18:28,249 --> 00:18:30,300
سبايدر

290
00:18:30,615 --> 00:18:33,054
من هو سبايدر رندر؟

291
00:18:35,955 --> 00:18:38,329
تكلمت توا مع النقيب

292
00:18:38,364 --> 00:18:40,476
قال يعود الامر لك

293
00:18:41,067 --> 00:18:42,668
انت يجب ان توقع على هذا القرار

294
00:18:42,703 --> 00:18:44,172
سأوقع على ماتريد

295
00:18:44,207 --> 00:18:46,658
ادريان ، لقد قتل أربعة أشخاص

296
00:18:46,693 --> 00:18:47,799
نعرف ذلك

297
00:18:47,834 --> 00:18:50,580
سبايدر رندر شخص شرير

298
00:18:50,615 --> 00:18:51,509
يا اللهي

299
00:18:51,544 --> 00:18:54,070
توقيفه الاول كان من الدرجة السابعة

300
00:18:54,105 --> 00:18:56,832
انت متأكد تريد الذهاب 
متخفيا كنزيل ؟


301
00:18:56,867 --> 00:18:58,305
ليس هناك طريق آخر

302
00:18:58,340 --> 00:19:00,592
اذا عرف اني شرطي لن يتكلم معي

303
00:19:00,627 --> 00:19:03,821
إذا عرف سبايدر راندر انك
 شرطي سيقتلك 


304
00:19:03,856 --> 00:19:07,807
هو قد يقتلك على اي حال 
فقط لأنه يوم الاربعاء

305
00:19:09,683 --> 00:19:12,007
من حسن حظك انه كان في
 حبس انفرادي طوال اليوم 

306
00:19:12,042 --> 00:19:14,758
لذا هو لم يرك في الجوار

307
00:19:14,793 --> 00:19:17,112
ستخرج منه خلال يوم او يومين 

308
00:19:17,147 --> 00:19:19,036
لماذا هو في سجن انفرادي ؟

309
00:19:19,071 --> 00:19:21,887
ضرب رأس رجل في الحائط

310
00:19:21,922 --> 00:19:23,401
لماذا؟

311
00:19:26,719 --> 00:19:29,893
لمس احدى حاجياته

312
00:19:34,310 --> 00:19:36,632
أدريان

313
00:19:37,623 --> 00:19:39,972
من اجل ترودي

314
00:20:10,540 --> 00:20:12,009
اغلقه

315
00:20:18,878 --> 00:20:20,112
مرحبا بعودتك إلى بيتك

316
00:20:20,147 --> 00:20:21,539
قابل شريك غرفتك الجديد

317
00:20:21,574 --> 00:20:23,905
اسمه فان لينكولن

318
00:20:44,799 --> 00:20:47,434
ـ عندك مشكلة
ـ لا، لا

319
00:20:47,469 --> 00:20:50,213
انه ليس سؤالا انا اخبرك

320
00:20:50,248 --> 00:20:52,196
عندك مشكلة

321
00:20:52,231 --> 00:20:53,691
اسمع ياسيد سبايدر

322
00:20:53,726 --> 00:20:54,917


323
00:20:54,952 --> 00:20:57,449
لاتقل ابدا استمع لي

324
00:20:57,484 --> 00:21:00,109
هل تفهم ، يامستجد ؟

325
00:21:03,556 --> 00:21:05,633
اعرف لماذا انت هنا

326
00:21:05,668 --> 00:21:07,804
ـ تعرف؟
ـ انه الحارس

327
00:21:07,839 --> 00:21:10,139
عرف اني اريد ان اكون وحدي

328
00:21:10,174 --> 00:21:14,966
لذا وضعك هنا ليثيرني ويعاقبني

329
00:21:16,942 --> 00:21:19,370
ـ ماذا حدث لفراشي؟
ـ انا 

330
00:21:19,405 --> 00:21:21,014
هل كنت تلمس حاجياتي؟

331
00:21:21,049 --> 00:21:22,626
لا لا  لا. ربما قليلا 

332
00:21:22,661 --> 00:21:25,369
انا انا فقط
شراشفك كانت كلها مكومة

333
00:21:25,404 --> 00:21:27,519
أنت رجل ميت

334
00:21:27,554 --> 00:21:31,047
سأخرج احشاءك مثل السمكة

335
00:21:31,082 --> 00:21:33,969
هل انت
هل تبحث عن سكينك؟

336
00:21:34,906 --> 00:21:37,408
هل تبحث عن سكينك؟

337
00:21:37,899 --> 00:21:40,658
ـ غيرت مكانها
ـ انت ماذا ؟

338
00:21:40,693 --> 00:21:43,031
انها في الكتاب، في التغليف

339
00:21:43,066 --> 00:21:46,698
انه افضل  مكان لاخفاءها

340
00:21:46,860 --> 00:21:49,319
ـ ماذا فعلت بها ؟
ـ انا

341
00:21:49,354 --> 00:21:52,991
انا مسحتها وشحذتها

342
00:21:53,845 --> 00:21:56,854
شحذت سكيني ورتبت فراشي


343
00:21:56,889 --> 00:21:59,482
انت هنا لأجل ماذا ؟

344
00:21:59,875 --> 00:22:02,389
اختلاس

345
00:22:02,960 --> 00:22:05,287
انا عليّ خمس سنتات  

346
00:22:07,686 --> 00:22:09,409
ما الخمس سنتات؟

347
00:22:09,444 --> 00:22:13,527
يعني خمس سنوات
انه كلام سجن

348
00:22:13,562 --> 00:22:17,201
ـ لا ليس كلام سجن
ـ انه هكذا في لومبوك

349
00:22:17,236 --> 00:22:19,307
يا، اعطني سيجارة

350
00:22:19,342 --> 00:22:20,460
إسكت

351
00:22:20,495 --> 00:22:21,957
هل كنت في لومبوك؟

352
00:22:21,992 --> 00:22:24,664
نعم، لفترة ثم نقلوني

353
00:22:24,699 --> 00:22:30,130
 لأني كنت حمار سيء اكثر من اللازم 

354
00:22:30,387 --> 00:22:32,256
كان عندي صديق في لومبوك

355
00:22:32,291 --> 00:22:34,168
ادي كوركوران ،  تعرفه؟

356
00:22:34,203 --> 00:22:36,417
نعم. نعم، عرفت ادي

357
00:22:36,452 --> 00:22:38,727
لماذا كان هناك؟

358
00:22:43,023 --> 00:22:46,438
خنق زوجته

359
00:22:53,990 --> 00:22:56,128
ربما هذا صحيح

360
00:22:56,645 --> 00:22:58,817
من تلك ؟ سيدتك القديمة؟

361
00:22:59,562 --> 00:23:01,129
نعم

362
00:23:02,419 --> 00:23:04,725
هل تنتظرك؟

363
00:23:06,276 --> 00:23:08,827
نعم تنتظرني

364
00:23:10,317 --> 00:23:12,404
انت رجل محظوظ

365
00:23:12,439 --> 00:23:14,784
انها ستبقيك قويا

366
00:23:21,904 --> 00:23:23,668
حسنا

367
00:23:24,057 --> 00:23:29,434
اذا هو ليس النقيب شتوكلماير
 وابنه الصغير

368
00:23:29,469 --> 00:23:31,370
انا حصلت على  شعبية حقيقية

369
00:23:31,405 --> 00:23:32,835
هل هذا وقت غير مناسب ، ديل؟

370
00:23:32,870 --> 00:23:38,098
انت هنا لتتكلم معي متأخرا 
ليس ري كاسبو عظيم جدا

371
00:23:38,133 --> 00:23:41,458
ـ كيف حزرت ؟
ـ انا لا احزر ابدا ايها النقيب

372
00:23:41,493 --> 00:23:44,828
عرفت بانك ستأتي 

373
00:23:45,769 --> 00:23:47,790
هل تلك فطيرة؟

374
00:23:47,825 --> 00:23:50,483
تريد منها؟

375
00:23:50,518 --> 00:23:53,299
لا، شكرا لا استطيع

376
00:23:53,334 --> 00:23:55,614
اعمل برنامج حمية منخفضة

377
00:23:55,649 --> 00:23:58,119
فهمت ان (ري كاسبو) مدين 
لك ببعض المال

378
00:23:58,154 --> 00:24:00,152
اثنا عشر مائة دولار 

379
00:24:00,187 --> 00:24:04,293
انا لا انحني لأخذ 1,200 دولار

380
00:24:04,328 --> 00:24:07,127
اعني حتى لو استطعت ذلك 

381
00:24:07,162 --> 00:24:09,985
لا، اعتقد انك تحاول ان تجعله مثالا 


382
00:24:10,020 --> 00:24:12,397
والذي سيكون اكثر من اسلوبك 

383
00:24:13,125 --> 00:24:17,339
ليلند ستوتلماير يعطيني محاضرة 
عن اسلوبي

384
00:24:17,374 --> 00:24:19,307
العالم اصبح مجنونا

385
00:24:19,342 --> 00:24:23,160
استأجرت ادريان مونك لمعرفة 
القاتل الحقيقي. هل ذلك صحيح؟

386
00:24:23,195 --> 00:24:26,613
ـ لماذا تفعل ذلك؟

387
00:24:26,648 --> 00:24:28,678
ذلك بيني وبين مونك 

388
00:24:28,713 --> 00:24:31,529
حسنا سمعنا ان سبب ذلك  
انك تريد نافذة  

389
00:24:31,564 --> 00:24:34,192
لن يقوموا بتركيب نافذة الا
 بعد حل القضية

390
00:24:34,227 --> 00:24:36,242
هل النافذة مهمة لك؟

391
00:24:36,277 --> 00:24:39,140
حاول ان تعيش بدون نافذة

392
00:24:41,821 --> 00:24:43,674
انها تتجمد

393
00:24:43,709 --> 00:24:46,468
اشعر كأني عدت لكندا

394
00:24:46,781 --> 00:24:49,034
هل انت من هناك؟
ـ نعم من  كالجري

395
00:24:49,069 --> 00:24:51,980
حيث ولدت وترعرعت
لم ترها ابدا ؟

396
00:24:52,015 --> 00:24:53,982
لا لا استطيع القول اني رأيتها

397
00:24:54,017 --> 00:24:56,524
ذلك غير الذي سمعت

398
00:24:56,975 --> 00:25:00,996
سمعت بانك قضيت بعض الوقت 
هناك مع ري كاسبو 

399
00:25:01,460 --> 00:25:06,624
ـ اين سمعت عن هذا ؟
ـ في الجوار . اليس صحيحا؟

400
00:25:07,836 --> 00:25:09,934
ربما نعم ربما لا

401
00:25:12,298 --> 00:25:15,338
ماذا حدث لساعتي؟


402
00:25:15,373 --> 00:25:17,410
بحق الجحيم اين ساعتي؟

403
00:25:17,445 --> 00:25:19,954
كانت هنا 

404
00:25:25,291 --> 00:25:27,811
جدي اعطاني تلك الساعة

405
00:25:27,846 --> 00:25:29,570
اين هي ؟

406
00:25:29,605 --> 00:25:33,737
انا لم آخذ ساعتك اقسم

407
00:25:33,772 --> 00:25:35,455
من الافضل ان لاتكذب امامي

408
00:25:35,490 --> 00:25:37,544
هل ابدو لك غبيا ؟

409
00:25:37,690 --> 00:25:39,245
استمع . . انظر انظر انظر انظر 

410
00:25:39,280 --> 00:25:42,532
انظر انظر انظر انظر سبايدر
انظر انظر 

411
00:25:42,750 --> 00:25:47,457
انا جيد في ايجاد الاشياء

412
00:25:51,738 --> 00:25:57,198
اذا وجدتها ..اذا استطعت ايجادها

413
00:25:57,233 --> 00:26:00,115
ستخبرني عن كالجوري؟ 

414
00:26:00,150 --> 00:26:04,778
اكتشف من اخذ الساعة 
بيننا صفقة

415
00:26:09,747 --> 00:26:11,084
انتظر

416
00:26:24,016 --> 00:26:27,190
عندي تقرير تشريح الجثة هنا 
انه غريب جدا

417
00:26:27,225 --> 00:26:30,066
اي فكرة من عمل ذلك ولماذا 
يزعج نفسه بهذا ؟ 


418
00:26:30,101 --> 00:26:32,368
ـ ليس بعد
ـ انظري الى الرئتين

419
00:26:32,403 --> 00:26:34,053
انها متحلله بالكامل

420
00:26:34,088 --> 00:26:37,152
وجدنا آثار الزئبق والزرنيخ 
والبنزدرين


421
00:26:37,187 --> 00:26:39,843
هناك سم كافي في جسمه 
لقتل عشرة رجال

422
00:26:39,878 --> 00:26:42,599
ـ شخص ما سيخيب أمله
ـ ماذا تعني ؟

423
00:26:42,634 --> 00:26:44,890
 ري كاسبو  كان سيتبرع 
بجميع اعضائه للطب

424
00:26:44,925 --> 00:26:48,035
عنده فصيلة دم نادرة أ بي سلبي 
مع "دي" مضاد

425
00:26:48,070 --> 00:26:49,895
لكن لم يبق هناك شيء للتبرع به

426
00:26:49,930 --> 00:26:55,276
كل عضو . . الكلى القلب
كلها مأكولة

427
00:27:09,568 --> 00:27:13,878
هل ممكن ان تخبرني على الاقل 
اين قابلت ري كاسبو اولا ؟


428
00:27:13,913 --> 00:27:17,249
انظر ، اذا حصلت على ساعتي اولا 

429
00:27:17,284 --> 00:27:19,233
ثم سنتكلم

430
00:27:52,793 --> 00:27:55,773
 انت !  مساعدة صغيرة؟

431
00:27:57,164 --> 00:27:58,644


432
00:28:00,013 --> 00:28:03,777
ـ عندك مشكلة ؟
 ـ انا انا لا استطيع

433
00:28:03,812 --> 00:28:05,150
ماذا تعني ؟ تعني انت لا تستطيع؟

434
00:28:05,185 --> 00:28:07,512
التقط الكرة ياصديقي

435
00:28:07,833 --> 00:28:09,085
انت لاتحترمني؟

436
00:28:09,120 --> 00:28:12,028
لا لا لا لست لااحترمك


437
00:28:12,063 --> 00:28:14,394
انا -انا اعطيك كرتك

438
00:28:14,429 --> 00:28:17,238
ـ يارجل انه يهرّج
ـ كرتك جيدة

439
00:28:17,273 --> 00:28:20,086
ـ انت هل انت فقط
ـ ابق هناك انا فقط

440
00:28:29,976 --> 00:28:32,784
انا لم اضرب ولدا ابيضا منذ 
وقت طويل

441
00:28:32,819 --> 00:28:34,684
الامر يعود اليك

442
00:28:34,857 --> 00:28:36,979
انه مثل ركوب الدراجة

443
00:28:42,429 --> 00:28:45,764
المعذرة المعذرة

444
00:28:48,842 --> 00:28:51,501
ـ ستشكرني لاحقا
ـ سنمرح

445
00:28:51,536 --> 00:28:53,276
حسنا لكن قبل المرحِ

446
00:28:53,311 --> 00:28:56,412
ارجو ان تعيد لـ (سبايدر راندر) ساعته 

447
00:28:56,447 --> 00:29:02,421
ـ ماذا ؟
ـ الساعة التي سرقتها من زنزاته

448
00:29:06,668 --> 00:29:11,455
يمكنك ان تسلمها له بنفسك 
او تسلمها لي

449
00:29:11,490 --> 00:29:14,247
او يمكنك ان تسلمها له

450
00:29:21,605 --> 00:29:26,002
ـ ستتمنى لو انك لم تولد
ـ سأبتعد عنكم

451
00:29:47,481 --> 00:29:50,620
انها بضعة دقائق واعدتها اليك 


452
00:29:51,870 --> 00:29:54,126
أنا سأعتني بهم لاحقا

453
00:29:54,161 --> 00:29:56,428
كان ذلك رائعا جدا 
كيف عرفت انه هو؟

454
00:29:56,463 --> 00:29:59,550
حسنا فكرت ان من سرق ساعتك  

455
00:29:59,585 --> 00:30:02,716
سيبقي اكمامة نازلة لذا لن 
تستطيع ان تراها

456
00:30:02,751 --> 00:30:05,340
كان هناك اربعة رجال في
كل الساحة اكمامهم نازلة 

457
00:30:05,375 --> 00:30:07,583
وهو كان الاطول 

458
00:30:07,618 --> 00:30:09,097
لماذا الطويل؟

459
00:30:09,132 --> 00:30:12,440
ان المسافة بين رف زنزانتك 
والقضبان اربع اقدام

460
00:30:12,475 --> 00:30:15,172
هو الوحيد الذي يمكنه ان يصل اليه

461
00:30:15,207 --> 00:30:18,318
انك ذكي جدا
الان ماذا يمكنني ان افعل لك 

462
00:30:18,353 --> 00:30:24,499
كل ما اريده هو ان تخبرني عن
ري كاسبو  وكالجري  

463
00:30:24,534 --> 00:30:27,989
لايوجد ما اخبرك عنه
ولم اقابل هذا الرجل ابدا  

464
00:30:28,024 --> 00:30:32,002
واحلف بعيون امي باني لم 
اكن في كالجري

465
00:30:32,037 --> 00:30:34,493
الان من اخبرك هذا؟

466
00:30:34,528 --> 00:30:37,063
اعتقد انهم خدعوك

467
00:30:41,564 --> 00:30:44,619
هل كان صعب اجراء بحث
لهذا الكتاب؟

468
00:30:44,654 --> 00:30:47,167
عادة لاتوجد صعوبة 
لكن هذا كان صعب جدا

469
00:30:47,202 --> 00:30:50,955
انه لايتكلم مع اي شخص
لذا كان يجب ان احصل على ذلك من عائلته

470
00:30:51,170 --> 00:30:54,138
ـ السيد مونك
ـ تبدو عليك المفاجأة

471
00:30:54,173 --> 00:30:55,910
ـ لماذا سأفاجأ ؟

472
00:30:55,945 --> 00:30:58,190
ربما لان سبايرد راندر لم يقتلني

473
00:30:58,225 --> 00:31:00,564
اين جهاز التحكم  ؟ 
ستفوتنا اللعبة 

474
00:31:00,599 --> 00:31:02,850
انا جيِم مورت 
مرحبا بكم في الحديث عن كتاب 

475
00:31:02,885 --> 00:31:07,042
البليونير المنعزل لامبرت لوسون 
مات اليوم بسبب فشل كلوي

476
00:31:07,077 --> 00:31:11,590
ـ السيدة فربورن ؟
 ـ ضيفنا اليوم مؤلف كتاب أغنى من الله

477
00:31:11,625 --> 00:31:13,816
السيدة فيربورن؟

478
00:31:14,051 --> 00:31:18,043
ـ هل هذا وقت غير مناسب ؟
ـ نعم نعم، هذا وقت غير مناسب

479
00:31:19,104 --> 00:31:20,681
شكرا لك ، جيِم. تهانينا

480
00:31:20,716 --> 00:31:22,252
هذا الكتاب نال نجاحا عظيم

481
00:31:22,287 --> 00:31:25,738
وافهم ان مبيعاته افضل 
من كتابك الاول

482
00:31:25,773 --> 00:31:27,252
سيكون البيع ليس بشدة

483
00:31:27,287 --> 00:31:30,598
كتابي الأول بيعت منه 
حوالي 50 نسخة

484
00:31:30,633 --> 00:31:33,359
واعتقد امي اشترت 42 منهم

485
00:31:33,394 --> 00:31:36,642
السيدة فربورن ، سبايدر راندر قال
انه لم يقابل ري كاسبو  

486
00:31:36,677 --> 00:31:38,254
ولم يسبق له ان كان في كالجري

487
00:31:38,289 --> 00:31:40,159
حسنا السيد مونك من ستصدق 


488
00:31:40,194 --> 00:31:42,936
انا ام رجل قتل اربعة اشخاص؟

489
00:31:42,971 --> 00:31:46,117
ـ لحد الان لسنا متأكدين 
ـ سيدة إف هل رأيت جهاز التحكم ؟

490
00:31:46,152 --> 00:31:48,489
لأن مقبض الفتح انكسر 
وستفوتنا اللعبة 

491
00:31:48,524 --> 00:31:50,173
لا ماني، انا آسفة لم اره

492
00:31:50,208 --> 00:31:53,050
ـ هل رأيت جهاز التحكم ؟
ـ لا

493
00:31:54,004 --> 00:31:55,761
هل انا كاذبة ، ياسيد مونك ؟

494
00:31:55,796 --> 00:31:58,411
اعتقد انت اكثر كاذبة
اكثر بكثير من ذلك

495
00:31:58,446 --> 00:32:00,713
هذا كتاب مثير للجدل .أليس كذلك؟

496
00:32:00,748 --> 00:32:04,691
لا اعتقد ذلك لكن يبدو السيد 
لوسون عمل ذلك


497
00:32:04,726 --> 00:32:07,962
كان سيقاضيني بـ 70 مليون دولارِ
عندما مات

498
00:32:07,997 --> 00:32:10,256
لذا، اظنك الان سلمت
 من الصنارة ؟

499
00:32:10,291 --> 00:32:11,684
ـ اظن ذلك
ـ شكرا سيدتي

500
00:32:11,719 --> 00:32:14,426
ممكن يكون احد الاسباب 
التي تريدين ادريان مونك ميتا

501
00:32:14,461 --> 00:32:15,684
ولماذا ارغب بموته؟ 

502
00:32:15,719 --> 00:32:18,926
لمنعي من ايجاد دليل ضدك 
في موت ري كاسبو 

503
00:32:18,961 --> 00:32:20,954
ولماذا اريد قتل ري كاسبو؟

504
00:32:20,989 --> 00:32:23,555
خصوصا في ليلة اعدامه؟

505
00:32:23,590 --> 00:32:26,067
ماذا يمكن ان اكسب من ذلك؟

506
00:32:26,102 --> 00:32:27,374
لا ادري

507
00:32:27,409 --> 00:32:30,490
حسنا عندما تكتشف ذلك 

508
00:32:30,742 --> 00:32:32,526
يمكننا ان ندردش ثانية

509
00:32:32,561 --> 00:32:34,550
يوما سعيدا

510
00:32:35,128 --> 00:32:38,057
إنتهى بحماية صحته طوال حياته 
تعرف بماله

511
00:32:38,092 --> 00:32:43,295
هو نوعا ما ابقى حياته الكاملة 
بعيدا عن النظرة العامة خارج كل شيء

512
00:32:43,330 --> 00:32:46,085
عن المجتمع انه كان فقط 
 كان ناسكا

513
00:32:46,884 --> 00:32:47,743
ذلك مثير حقا

514
00:32:47,778 --> 00:32:52,336
سنعود بالكثير مع جي . تي ديمورني 
مباشرةً بعد هذا . ابقوا معنا 

515
00:32:52,755 --> 00:32:53,846
حسنا

516
00:32:58,340 --> 00:33:00,619
يا اللهي

517
00:33:09,350 --> 00:33:10,520
حسنا 

518
00:33:11,051 --> 00:33:13,127
نعرف كيف ونعرف من 

519
00:33:13,162 --> 00:33:15,905
وجواب لماذا ؟ سنحصل عليه 
من هذا الكتاب

520
00:33:15,940 --> 00:33:18,023
ـ الم يتصل دشر بعد ؟  
ـ ليس بعد

521
00:33:18,058 --> 00:33:21,089
هل هذا كل شيء عن ري كاسبو ؟

522
00:33:21,124 --> 00:33:22,394
مالذي تبحث عنه؟

523
00:33:22,429 --> 00:33:25,852
رسائل الى او من مستشفى
كان متبرعا  باعضاءه

524
00:33:25,887 --> 00:33:28,057
جرب الملفات الزرقاء

525
00:33:29,393 --> 00:33:30,261
الو ؟

526
00:33:30,296 --> 00:33:32,357
مرحبا، انا كارين من مكتب المراقبة

527
00:33:32,392 --> 00:33:34,326
ـ أنتم تعملون لوقت متأخر 
ـ نعم ستخبرني بذلك؟

528
00:33:34,361 --> 00:33:37,411
السيد مونك والآنسة فليمنج
ما زالا هناك؟

529
00:33:37,446 --> 00:33:38,626
انا انظر لهما الآن

530
00:33:38,661 --> 00:33:41,688
المراقب يريد رؤيتهما حالا 
في غرفة الاستراحة

531
00:33:41,723 --> 00:33:44,422
انه مهم  هذا كل ما اعرفه

532
00:33:48,136 --> 00:33:51,002
حسنا انا سعيدة باني قررت البقاء

533
00:33:51,037 --> 00:33:53,535
ـ سأذهب وانت انتظري مكالمة دشر هنا 
ـ حسنا

534
00:33:53,570 --> 00:33:55,818
هل انت متأكد ستكون بخير ؟ 
ـ سأكون بخير

535
00:33:55,853 --> 00:33:59,675
انها فقط خمس مداخل واحد 
اثنان ، ثلاثة ،أربعة، خمسة 

536
00:33:59,710 --> 00:34:01,648
حسنا لابأس

537
00:34:09,027 --> 00:34:10,188
مرحبا؟

538
00:34:14,560 --> 00:34:16,438
المراقبة كرستي؟

539
00:34:18,138 --> 00:34:19,237
مرحبا؟

540
00:34:32,948 --> 00:34:33,813
الو؟

541
00:34:33,848 --> 00:34:35,125
كنت على حق 

542
00:34:35,160 --> 00:34:38,056
لمبرت لوسون  كان دمه 
أ بي سلبي مع "دي" مضاد

543
00:34:38,091 --> 00:34:41,295
ـ فصيلة الدم الاندر في العالم 
ـ شكرا سأتصل بك لاحقا

544
00:34:45,909 --> 00:34:48,392
اين السيد مونك؟

545
00:34:52,526 --> 00:34:56,674
اتوقع ان هذا مؤلم 

546
00:34:57,849 --> 00:34:58,895
الو ؟ نعم

547
00:34:58,930 --> 00:35:03,352
هناك نازيون هنا في غرفة الاستراحة 
هذا إنذار نازي

548
00:35:06,730 --> 00:35:08,360
الهاتف ميت

549
00:35:08,395 --> 00:35:10,149
وكذلك أنت

550
00:35:11,502 --> 00:35:12,651
ـ الخط انقطع
ـ يا اللهي 

551
00:35:12,686 --> 00:35:15,048
اقفل كل المبنى 
ارسل الامن هناك 

552
00:35:15,083 --> 00:35:17,628
ـ انسة فليمنج، بحق الجحيم ماذا يحدث؟ 
ـ هذا كله متعلق بـ

553
00:35:17,663 --> 00:35:19,017
ـ لمبرت لارسن
ـ نعم نعم

554
00:35:19,052 --> 00:35:21,656
لمبرت لوسون يقاضي مؤلف
هذا الكتاب بملايينِ الدولارات

555
00:35:21,691 --> 00:35:24,810
ـ لذا ماذا ؟
ـ الان هو ميت والدعوى انتهت 


556
00:35:24,845 --> 00:35:26,468
بِحق الجحيم ماذا عند  
البليونير الميت 

557
00:35:26,469 --> 00:35:28,322
لكي يسمموا السجناء عندي؟

558
00:35:28,357 --> 00:35:29,590
كل شيء كل شيء

559
00:35:29,625 --> 00:35:32,831
لمبرت لوسون مات 
لأنه احتاج زرع كلية

560
00:35:32,866 --> 00:35:35,213
كان دمه أ. بي سلبي مع "دي" مضاد

561
00:35:35,248 --> 00:35:37,594
انها فصيلة الدم الاندر في العالم

562
00:35:37,629 --> 00:35:40,169
احزر من كان عنده نفس
 فصيلة الدم؟

563
00:35:42,755 --> 00:35:44,671
ري كاسبو

564
00:35:47,332 --> 00:35:51,825
حسنا حسنا ياولاد  بلا عنف

565
00:35:51,860 --> 00:35:55,107
العنف ليس الجواب

566
00:36:02,170 --> 00:36:04,815
كان لوسون ينتظر 
كلية ري ؟

567
00:36:04,850 --> 00:36:08,728
نعم  لكن جي . تي ديمرنيه 
مؤلف هذا الكتاب، اراد موته

568
00:36:08,763 --> 00:36:11,233
ـ ديمرنيه . هل اعرفه ؟
ـ تعرف امه .. سلفيا  

569
00:36:11,268 --> 00:36:12,505
ـ سيدة القراءة؟ 
ـ نعم

570
00:36:12,540 --> 00:36:14,098
استعملت اسمها قبل الزواج 
عندما اتت هنا للتطبيق 

571
00:36:14,133 --> 00:36:16,558
هنا، اقرأ اهداء الكتاب 

572
00:36:17,913 --> 00:36:23,834
"لأمي سيلفيا التي تجعل 
كل الاشياء محتملة"

573
00:36:25,104 --> 00:36:26,928
جاءت هنا لقتل ري كاسبو 

574
00:36:26,963 --> 00:36:29,445
دفعت لتوكر الطباخ ليضع السم 
في الوجبة الاخيرة 

575
00:36:29,446 --> 00:36:32,281
 السم الكافيِ لتدمير كل أعضائه

576
00:36:32,316 --> 00:36:34,666
اليست حقنة الاعدام  
ستدمر الكليتين على اي حال؟


577
00:36:34,701 --> 00:36:38,681
لا لا  . الحقن تهاجم 
النظام العصبي، وليس الأعضاء

578
00:36:38,716 --> 00:36:43,569
بتحطيم تلك الكلية
قتلت (لوسون) لتحمي ابنها 

579
00:36:47,009 --> 00:36:48,944
يا اللهي. يا اللهي

580
00:36:50,532 --> 00:36:51,935
أدريان

581
00:37:05,679 --> 00:37:08,080
جد السيدة فربورن 
لا تدعها تغادر السجن

582
00:37:08,115 --> 00:37:09,168
تعالي اتبعيني

583
00:37:09,203 --> 00:37:10,619
دعنا نذهب هيا

584
00:37:15,312 --> 00:37:16,367
امسكه

585
00:37:22,853 --> 00:37:26,170
ثانية واحدة. فقدت جورب هنا

586
00:37:26,618 --> 00:37:28,327
حسنا ادولف

587
00:37:28,941 --> 00:37:30,558
دعه يذهب

588
00:37:30,593 --> 00:37:32,527
الامر لايخصك سبايدر

589
00:37:32,562 --> 00:37:35,141
ـ هذا الرجل صديق لي
ـ انه شرطي

590
00:37:35,176 --> 00:37:38,013
لذا انت سمعت . دعه يذهب

591
00:37:38,719 --> 00:37:40,790
انت مع الشرطي ضدنا ؟

592
00:37:40,825 --> 00:37:44,158
انا حتى مع الصراصير ضدك 

593
00:37:59,676 --> 00:38:00,673
انبطح على الارض

594
00:38:00,708 --> 00:38:02,665
ـ نعم الان
ـ على الارض نعم

595
00:38:02,700 --> 00:38:05,731
ـ ابعده من هنا هيا 
ـ تحرك تحرك  

596
00:38:05,766 --> 00:38:07,407
ابعد هؤلاء عن هنا

597
00:38:07,442 --> 00:38:08,287
ادريان

598
00:38:08,662 --> 00:38:10,005
ادريان ! - شارونا

599
00:38:10,040 --> 00:38:12,794
ـ هل أنت بخير؟
ـ فهمت لماذا السيدة فربورن 

600
00:38:12,829 --> 00:38:16,086
لا لا. اعرف اعرف 
انا توا عملت تجميع كامل

601
00:38:16,121 --> 00:38:18,156
اخرجهم من هنا

602
00:38:19,396 --> 00:38:20,750
اخرجهم للخارج

603
00:38:22,204 --> 00:38:25,565
سبايدر لقد انقذت حياتي

604
00:38:25,600 --> 00:38:28,321
سيطلق سراحي بعد 50 سنة

605
00:38:28,356 --> 00:38:30,172
اذا انت لازلت قريبا في الجوار

606
00:38:30,207 --> 00:38:33,687
لماذا لاتأتي 
وتخبر اللجنة عن ذلك ؟  

607
00:38:33,998 --> 00:38:36,016
سأفعل ذلك

608
00:38:36,531 --> 00:38:38,305
ـ ابعده عن هنا
- يَجيءُ.

609
00:38:47,080 --> 00:38:48,553
عمل جيد

610
00:38:50,663 --> 00:38:52,907
السيد  ام 

611
00:38:52,942 --> 00:38:57,557
ـ تهانينا عرفت انك ستحلها 
ـ شكرا ديل


612
00:38:57,592 --> 00:39:01,019
كان ايمانك بي يبقيني في حالة 
إستمرارية و في اسوأ أوقاتي

613
00:39:01,054 --> 00:39:02,682
لا

614
00:39:02,717 --> 00:39:05,425
ـ ارى انك حصلت على نافذتك 


615
00:39:05,460 --> 00:39:09,402
نعم الان يمكنني ان ارى العالم 

616
00:39:09,437 --> 00:39:14,274
لكن ما زال جزء من العالم

617
00:39:14,309 --> 00:39:16,163
شيء آخر بيننا مشترك

618
00:39:16,198 --> 00:39:17,989
وعدتنا ببعض المعلومات

619
00:39:18,024 --> 00:39:19,624
أليس كذلك؟

620
00:39:28,043 --> 00:39:30,878
لاتجعليني اضحك انه مؤلم

621
00:39:30,913 --> 00:39:34,824
حسنا الصفقة صفقة

622
00:39:34,859 --> 00:39:37,478
سأخبركم بكل ما اعرف

623
00:39:37,513 --> 00:39:41,139
القنبلة التي اخذت ترودي منك

624
00:39:41,174 --> 00:39:46,284
لم تكن موضوعة لك

625
00:39:46,762 --> 00:39:49,984
انها لها 

626
00:40:00,192 --> 00:40:01,874
ادريان

627
00:40:01,909 --> 00:40:05,567
انها هي . . كانوا وراءها

628
00:40:05,602 --> 00:40:09,372
اعرف انك تلوم نفسك دائما لموتها

629
00:40:09,407 --> 00:40:11,781
الان ليس من الضروري ان تفعل ذلك 

630
00:40:11,816 --> 00:40:16,551
انا اغفر لك ادريان

631
00:40:16,848 --> 00:40:20,875
ذلك عملي الجيد لعشر سنوات 

632
00:40:21,223 --> 00:40:23,241
لماذا؟

633
00:40:23,276 --> 00:40:26,284
لماذا هي ؟

634
00:40:26,319 --> 00:40:29,022
انا لا استطيع مساعدتك هناك

635
00:40:29,869 --> 00:40:32,741
أنت لم تذهب ابدا الى نيويورك؟

636
00:40:33,257 --> 00:40:36,333
ـ لا
ـ اطلب  من شارونا ان تجهز حقائبك

637
00:40:36,368 --> 00:40:40,368
هناك حيث ستجد الرجل 
الذي تبحث عنه


638
00:40:40,715 --> 00:40:42,379
اسمه

639
00:40:43,201 --> 00:40:46,757
وارك تينيسن

640
00:40:48,165 --> 00:40:52,498
هل هو الذي قتلها ؟

641
00:40:52,533 --> 00:40:56,148
هو متورط

642
00:40:56,701 --> 00:40:59,297
هذا كل ماعندي

643
00:40:59,332 --> 00:41:05,342
ـ كيف تعرف كل هذا ؟
ـ حبيبتي ، أَنا ديل الحوت

644
00:41:05,377 --> 00:41:07,094
من الافضل ان لاتكذب عليه 

645
00:41:07,129 --> 00:41:11,048
انها الحقيقة، الله شاهدي

646
00:41:11,083 --> 00:41:13,305
هو شاهدك 

647
00:41:13,340 --> 00:41:15,963
وكذلك أنا

648
00:41:18,357 --> 00:41:23,735
حسنا احزر بأننا ذاهبون 
الى نيويورك

649
00:41:38,499 --> 00:41:41,411
حسنا مونك تهانينا حللت القضية

650
00:41:41,446 --> 00:41:44,289
ـ انها في كل قنوات الراديو
ـ أوه، يا رجل

651
00:41:44,324 --> 00:41:45,252
ماذا تفعل ؟

652
00:41:45,287 --> 00:41:49,901
السماء، العشب
نسيت كم هي جميلة

653
00:41:49,936 --> 00:41:52,216
 كنت هناك لمدة يوم ونصف فقط 


654
00:41:52,251 --> 00:41:58,477
نعم، راندي بدأت مناورتي 
وجعلتها تنهض

655
00:41:58,669 --> 00:42:01,272
سأقول لكم شيئا ياناس

656
00:42:01,946 --> 00:42:04,514
السجن يغير الرجل 

657
00:42:05,261 --> 00:42:06,856
هل تتمنى هذا ؟

658
00:42:26,193 --> 00:42:30,359
سفرة ممتعة ياسيد مونك

