1
00:01:46,770 --> 00:01:47,737
!(سبارتاكوس)

2
00:01:49,807 --> 00:01:50,840
أنت تهاجم من دون تفكير

3
00:01:52,710 --> 00:01:56,045
وضعف الخصم
يمكن أن يتحول إلى ميزة

4
00:01:56,113 --> 00:01:58,147
لا يمكنه التحرك للخلف إلا بصعوبة

5
00:01:58,215 --> 00:02:00,683
وتتكلم بدون تفكير كذلك

6
00:02:04,321 --> 00:02:05,688
نقطة ضعف أخرى

7
00:02:08,993 --> 00:02:10,560
ثراسيون

8
00:02:10,628 --> 00:02:12,862
..دائما ملقون على ظهورهم, وأرجلهم بالهواء

9
00:02:12,930 --> 00:02:15,565
..حيث ينتمون

10
00:02:15,633 --> 00:02:19,969
انس كل شيء تعلمته خارج هذه الجدران

11
00:02:20,037 --> 00:02:22,639
لأن هذا هو عالم الرجال

12
00:02:22,706 --> 00:02:24,974
!نحن أكثر من رجال

13
00:02:25,042 --> 00:02:26,976
!نحن مجالدون

14
00:02:30,648 --> 00:02:32,048
ادرس

15
00:02:32,116 --> 00:02:33,416
تمرن

16
00:02:33,484 --> 00:02:35,618
انزف

17
00:02:35,686 --> 00:02:38,388
! ويوماً ما اسمك سيكون أسطورة

18
00:02:38,455 --> 00:02:41,958
ستتكلم همساً من الخوف والرعب

19
00:02:42,026 --> 00:02:45,795
(عندما تنطق المدينة باسم (كريكسوس
!(بطل (كابوا

20
00:02:49,133 --> 00:02:53,303
لكن أسطورته لم تولد في الساحة

21
00:02:53,370 --> 00:02:55,471
! بل وهبت الحياة هنا

22
00:02:55,539 --> 00:02:58,141
! في هذا اللودس

23
00:02:58,208 --> 00:03:00,176
! تحت ضربات سوطي

24
00:03:02,680 --> 00:03:03,880
!هاجم

25
00:04:10,264 --> 00:04:12,665
!تقدم

26
00:04:12,733 --> 00:04:14,167
!(وستكون بطل (فولكاناليا

27
00:04:17,838 --> 00:04:19,639
فولكاناليا)؟)

28
00:04:19,707 --> 00:04:21,541
مهرجان لمقاتلة النيران

29
00:04:23,577 --> 00:04:26,713
(وقد رأى مولانا (باتياتوس
أنك المناسب لمحاربة العشرين

30
00:04:26,780 --> 00:04:29,449
في مهرجان هذا العام

31
00:04:29,517 --> 00:04:32,852
!(هديته لشعب (كابوا

32
00:04:32,920 --> 00:04:35,488
سيتحارب الأضعف منا عند الفجر

33
00:04:35,556 --> 00:04:37,657
ثمانية أزواج وجها لوجهاً

34
00:04:37,725 --> 00:04:43,329
إلى أن يقدم سيدك البريموس

35
00:04:43,397 --> 00:04:46,933
!حيث أفضل اثنين منا, يتواجهان في الحلبة

36
00:04:49,103 --> 00:04:50,670
كريكسوس) ومن ؟)

37
00:04:50,738 --> 00:04:51,938
كريكسوس) بالتأكيد)

38
00:04:53,140 --> 00:04:55,275
وخصمه؟

39
00:04:55,342 --> 00:04:58,278
ضد بطل (كابوا)؟

40
00:04:58,345 --> 00:05:00,213
ما الذي يهم؟

41
00:05:12,560 --> 00:05:14,227
عشرون رجلاً

42
00:05:14,295 --> 00:05:16,996
(أنا أتعهد بعشرين رجلا لملء صفوف (فولكاناليا

43
00:05:17,064 --> 00:05:20,300
قدمت مالي الخاص لأحصل على أجر كل انتصار

44
00:05:20,367 --> 00:05:22,769
أي شكر يمكن أن أحصل عليه من القاضي؟

45
00:05:22,836 --> 00:05:24,637
إنه يخشى ان يكون غير قادراً
على حضور حفل الاستقبال

46
00:05:24,705 --> 00:05:27,974
!عشية الألعاب بسبب شواغل ملحة

47
00:05:28,042 --> 00:05:29,609
من أي نوع؟

48
00:05:29,677 --> 00:05:32,045
أسمع اشاعة انه يتعشى
مع (سولونيوس) بدلا من ذلك

49
00:05:32,112 --> 00:05:33,680
سولونيوس)؟)

50
00:05:33,747 --> 00:05:37,183
!(لكنه لم يقدم رجل واحداً لـ(فولكاناليا

51
00:05:37,251 --> 00:05:40,853
ومع ذلك, لسانه استطاع
!تملق القاضي

52
00:05:42,256 --> 00:05:43,723
هل هذا جديد؟

53
00:05:43,791 --> 00:05:46,859
للاستقبال , نعم

54
00:05:46,927 --> 00:05:49,862
ارتفاع تكاليف هذا الشيء يزيد القلق

55
00:05:49,930 --> 00:05:52,699
إنه يزيد الفرصة

56
00:05:52,766 --> 00:05:53,700
أنا لا أسأل عن موارده

57
00:05:53,767 --> 00:05:56,102
أنا أسأل عن فائدته

58
00:05:56,170 --> 00:05:57,704
هذا الجفاف استنفذ مواردنا القليلة

59
00:05:57,771 --> 00:05:59,472
..والآن بدون حضور القاضي

60
00:05:59,540 --> 00:06:04,677
عزيزي, يجب عليك انفاق نقودٍ لتلقي النقود

61
00:06:04,745 --> 00:06:06,879
زوجي علمني ذلك

62
00:06:06,947 --> 00:06:07,981
رجل حكيم

63
00:06:08,048 --> 00:06:10,083
لديه لحظاته الحكيمة

64
00:06:10,150 --> 00:06:12,385
وهذه ستكون احداها

65
00:06:12,453 --> 00:06:13,786
ستكون مبتهجا ومدهوشا

66
00:06:13,854 --> 00:06:15,822
اذا استطعنا تأمين العمل للسنة المقبلة

67
00:06:15,889 --> 00:06:17,991
(وربما تغري زوجة (جلابر

68
00:06:18,058 --> 00:06:19,892
لتتوسط لنا عنده

69
00:06:19,960 --> 00:06:21,394
إليثيا)؟)

70
00:06:21,462 --> 00:06:22,395
اعتقدت انها لا تزال في روما

71
00:06:22,463 --> 00:06:24,030
مع زوجها الناكر للجميل

72
00:06:24,098 --> 00:06:27,133
لقد عادت بدونه من أجل الألعاب

73
00:06:27,201 --> 00:06:29,402
وتريد الحصول على طعم منهم

74
00:06:29,470 --> 00:06:31,671
وهذا ما سأستغله لأقنعها

75
00:06:33,340 --> 00:06:34,641
هذا اللون الجديد يناسبك

76
00:06:34,708 --> 00:06:37,710
هل أصبغ البقية ليتماشى معه؟

77
00:06:56,030 --> 00:06:58,798
رأس ذلك الطير سيكون جيداً في وعائي

78
00:07:01,101 --> 00:07:03,303
بخلاف أنها ستكون وجبتك الأخيرة

79
00:07:03,370 --> 00:07:05,438
باركا)؟)

80
00:07:05,506 --> 00:07:08,274
إنه مجرد شخص طويل

81
00:07:08,342 --> 00:07:10,243
إنه أسطورة

82
00:07:12,179 --> 00:07:14,814
بعد أن عانت قرطاج من الهزيمة على يد الرومان

83
00:07:14,882 --> 00:07:16,616
أجبروا المئات من شعبه

84
00:07:16,684 --> 00:07:18,785
لمحاربة بعضهم بعضا في الساحة

85
00:07:20,788 --> 00:07:24,424
..مر نصف يوم, وبقي اثنان فقط

86
00:07:29,963 --> 00:07:32,198
..(باركا)

87
00:07:32,266 --> 00:07:33,333
وقائد شعبه

88
00:07:35,369 --> 00:07:37,804
..(النبيل (ماغو

89
00:07:41,141 --> 00:07:43,710
كانت المهارة وخبرة السنين حليفته

90
00:07:49,183 --> 00:07:51,517
أما (باركا) فكان لديه القوة والشباب

91
00:07:53,287 --> 00:07:56,522
ماغو) جثا على ركبتيه)

92
00:08:01,362 --> 00:08:04,697
وأصبح (باركا) وحش قرطاج

93
00:08:07,101 --> 00:08:10,002
لقد أبعد رجلاً عجوزأ عن طريقه

94
00:08:10,070 --> 00:08:12,572
ماغو) كان مشهورا بالمحارب الشرس)

95
00:08:12,639 --> 00:08:14,674
ورئيساًُ على عرش من الدماء

96
00:08:18,512 --> 00:08:20,813
(كما كان والد (باركا
كما تروي القصة

97
00:08:26,954 --> 00:08:28,388
هل هي حقيقية؟

98
00:08:28,455 --> 00:08:30,289
في عالم المجالدين

99
00:08:30,357 --> 00:08:32,825
شهرة ومجد الرجل تبني حقيقته الخاصة

100
00:08:34,828 --> 00:08:36,329
الشهرة والمجد

101
00:08:39,133 --> 00:08:40,633
لا أسعى لأي منهما

102
00:08:42,236 --> 00:08:44,737
اذن اسعى للمال.. مثلي

103
00:08:44,805 --> 00:08:46,239
افتح البوابات

104
00:08:46,306 --> 00:08:48,841
وجهز الحرس

105
00:08:51,612 --> 00:08:52,812
لحظة يا مولاي

106
00:08:54,948 --> 00:08:56,716
عشر خطوات

107
00:08:58,018 --> 00:08:59,819
هل هناك أي أخبار عن زوجتي؟

108
00:08:59,887 --> 00:09:01,888
انها حقا بيعت إلى تاجر سوري

109
00:09:01,955 --> 00:09:03,156
هل وجدتها؟

110
00:09:03,223 --> 00:09:05,925
لدي سبب للاعتقاد أنها تبحر على نهر العاصي

111
00:09:05,993 --> 00:09:06,993
إلى دمشق , وبعد ذلك؟

112
00:09:07,060 --> 00:09:09,228
أو ربما أنطاكية؟

113
00:09:09,296 --> 00:09:12,198
..هل أبدو لك سهماً لعيناً
أنا أنظر دائما لأمام

114
00:09:12,266 --> 00:09:13,866
زوجتك تنزف من فخذيها !؟

115
00:09:13,934 --> 00:09:15,802
!وأنت تضغط على الموضع

116
00:09:15,869 --> 00:09:17,236
مولاي

117
00:09:17,304 --> 00:09:18,771
البحث مستمر ,
هذا كل شيء تحتاج لمعرفته

118
00:09:18,839 --> 00:09:20,773
حتى ذلك الحين , قاتل , وانتصر

119
00:09:20,841 --> 00:09:22,041
..ثمن حريتها يتطلب

120
00:09:22,109 --> 00:09:24,310
أن تعوضني مبالغ كبيرة بدل ثمنك

121
00:09:39,493 --> 00:09:40,693
أرني شيئا من العقدة

122
00:09:40,761 --> 00:09:42,595
لحظة. أنا أملك شيئاً

123
00:09:42,663 --> 00:09:44,330
أفضل قطعة لدي

124
00:09:44,398 --> 00:09:46,232
جوهرة حصلت عليها بتكلفة كبيرة

125
00:09:46,300 --> 00:09:47,900
(من مناجم (سيثيا

126
00:10:01,014 --> 00:10:03,082
السعر؟ -
ثلاثين ديناري -

127
00:10:03,150 --> 00:10:04,917
ثلاثين؟

128
00:10:04,985 --> 00:10:06,252
هذه القطعة

129
00:10:06,320 --> 00:10:08,654
هل هو شيء تفضله (إليثيا)؟

130
00:10:08,722 --> 00:10:10,556
انها القطعة الوحيدة التي سأريها إياها
لو كنت مكانك

131
00:10:10,624 --> 00:10:13,726
لديها ذوق راقي جدا

132
00:10:13,794 --> 00:10:15,161
خمس وعشرون

133
00:10:15,229 --> 00:10:16,796
تسعة وعشرين

134
00:10:16,864 --> 00:10:21,467
ثمان وعشرين وأنا أقاوم رميك من الشرفة

135
00:10:21,535 --> 00:10:23,102
ثمانية وعشرين إذن

136
00:10:25,639 --> 00:10:27,006
تعال هنا

137
00:10:33,180 --> 00:10:36,649
!عند العد لاثنين.. جاهزون

138
00:10:36,717 --> 00:10:37,750
واحد

139
00:10:40,921 --> 00:10:43,089
!عند العد لواحد.. جاهزون

140
00:10:44,191 --> 00:10:45,992
واحد

141
00:10:48,962 --> 00:10:49,896
اثنين

142
00:10:52,199 --> 00:10:53,499
عند العد لاثنين

143
00:10:53,567 --> 00:10:54,500
!جاهزون

144
00:10:55,802 --> 00:10:57,136
واحد

145
00:11:00,274 --> 00:11:01,340
اثنين

146
00:11:05,312 --> 00:11:06,412
عند العد لثلاثة

147
00:11:09,449 --> 00:11:11,250
قفوا

148
00:11:18,058 --> 00:11:19,625
!(سبارتاكوس)

149
00:11:19,693 --> 00:11:21,761
هل تحلم بالمناجم؟

150
00:11:21,828 --> 00:11:24,230
(تركيزي على الالتحام والمعركة, يا (دوكتوري

151
00:11:24,298 --> 00:11:26,766
ومع ذلك تدريبك أثبت
أنك لست كفؤا لأي منهما

152
00:11:29,503 --> 00:11:31,304
أنا ثراسي

153
00:11:31,371 --> 00:11:32,838
إنها في دمي

154
00:11:32,906 --> 00:11:34,040
ثراسيا

155
00:11:39,646 --> 00:11:41,747
مستنقع من القذارة

156
00:12:07,908 --> 00:12:09,575
اركع

157
00:12:29,096 --> 00:12:33,899
الأرض التي أتيت منها لا تهم

158
00:12:33,967 --> 00:12:39,138
الشيء الوحيد الذي يهم
هو صدى صوتي

159
00:12:39,206 --> 00:12:41,841
والرمال تحت قدميك

160
00:12:48,348 --> 00:12:51,350
!ستتعلم أن تعبده

161
00:12:51,418 --> 00:12:52,585
عودوا للتدريب

162
00:12:55,088 --> 00:12:57,023
الرمال تفوح منها رائحة ثراسيا

163
00:12:59,526 --> 00:13:02,094
ربما ينبغي لي التغوط فوقها
لتكتمل رائحة القذارة

164
00:13:05,165 --> 00:13:08,100
أنت. لقد تم استدعاؤك

165
00:13:25,285 --> 00:13:26,686
يبدو أن هذا الجفاف لا نهاية له

166
00:13:29,523 --> 00:13:32,024
كيف تتلقين أجرتك؟

167
00:13:32,092 --> 00:13:33,292
مولاتي توفرها لي

168
00:13:35,862 --> 00:13:37,096
هذا امر جيد

169
00:13:38,632 --> 00:13:39,765
منذ متى وانت تخدمين مولاتك؟

170
00:13:42,736 --> 00:13:44,937
طوال حياتي

171
00:13:45,005 --> 00:13:46,505
لقد ولدت في هذا اللودس

172
00:13:47,574 --> 00:13:50,409
وأخيرا بدأتي تزهرين

173
00:13:50,477 --> 00:13:53,279
أنا بالكاد لاحظت
حتى رأيتك في المباريات مع مولاتي

174
00:13:53,346 --> 00:13:57,450
قبل 3 أشهر
قاتلت محاربا من تاركيني

175
00:13:57,517 --> 00:14:00,453
ألم تستمتعي بانتصاري؟

176
00:14:00,520 --> 00:14:03,189
كنت مسرورة. عندما انتهت

177
00:14:04,925 --> 00:14:06,992
انها ليست مهمة سهلة أن تقطعي رأس رجل

178
00:14:08,595 --> 00:14:11,030
يجب أن تجدي الزاوية المناسبة

179
00:14:13,133 --> 00:14:15,134
أنا لا أحبذ هذه الالعاب

180
00:14:18,071 --> 00:14:19,305
هذا شئ غريب

181
00:14:21,742 --> 00:14:23,776
بالنسبة لجارية

182
00:14:23,844 --> 00:14:25,578
في مدرسة مجالدين

183
00:14:27,547 --> 00:14:30,049
أعرف ذلك

184
00:14:31,685 --> 00:14:32,818
أنا لم اقصد الاهانة

185
00:14:32,886 --> 00:14:34,053
مولاتي تنتظر

186
00:15:02,883 --> 00:15:06,385
أنت تمشي ببطء شديد إلى غرفتي

187
00:15:06,453 --> 00:15:07,753
أنا لا أريد أن أثير شكوك رجالي

188
00:15:07,821 --> 00:15:09,688
حول غرضي من القدوم

189
00:15:11,591 --> 00:15:13,793
وماذا يمكن أن يكون غرضك
يا بطل (كابوا)؟

190
00:15:16,229 --> 00:15:17,763
مهما ترغب به مولاتي

191
00:15:30,777 --> 00:15:33,946
احضرت هذه القلادة لحفل الاستقبال

192
00:15:34,014 --> 00:15:36,015
هل تعتقد أنها مبالغة؟

193
00:15:36,082 --> 00:15:38,684
دمي يغلي

194
00:15:38,752 --> 00:15:41,787
ولكن ليس من القلادة

195
00:15:41,855 --> 00:15:43,389
وما الذي جعله يغلي؟

196
00:15:46,927 --> 00:15:49,528
لمسة شفاهك

197
00:15:49,596 --> 00:15:52,431
صدرك

198
00:15:52,499 --> 00:15:54,400
وجميع من الملذات أدناه

199
00:15:59,840 --> 00:16:03,509
أحتاج لقضيبك داخلي

200
00:16:03,577 --> 00:16:05,411
وأحتاجه الآن

201
00:16:12,819 --> 00:16:15,354
!إياك أن تفقد التركيز

202
00:16:15,422 --> 00:16:17,389
ليس حتى لو قدم (جوبيتر) نفسه

203
00:16:17,457 --> 00:16:19,325
وقد مزق السماوات وفتحها

204
00:16:19,392 --> 00:16:21,927
!بقضيبه المتدلي من السماء

205
00:16:21,995 --> 00:16:26,765
!أول إلهاء للمجالد هو آخر إلهاء له

206
00:16:26,833 --> 00:16:29,668
ليس كل المسابقات تنتهي بالموت

207
00:16:29,736 --> 00:16:31,770
إصبعين

208
00:16:31,838 --> 00:16:34,039
اشارة الاستسلام

209
00:16:34,107 --> 00:16:35,541
والعار

210
00:16:39,279 --> 00:16:41,714
العهد الذي أقسمته لهذا المكان
لا يتضمن التوسل

211
00:16:46,052 --> 00:16:47,820
انه يسأل عن الفروق الدقيقة

212
00:16:47,888 --> 00:16:49,989
أنا لا أحتاج إلى درس في الاستسلام

213
00:16:53,126 --> 00:16:55,761
أتفضل درسا مختلفا؟

214
00:16:55,829 --> 00:16:58,464
في الطاعة , ربما؟

215
00:16:59,900 --> 00:17:02,201
!إلى الحفرة

216
00:17:02,269 --> 00:17:03,736
! كلاكما

217
00:17:18,184 --> 00:17:20,019
ربما تفوهت بشئ خاطئ

218
00:17:20,086 --> 00:17:22,388
!!ربما؟

219
00:17:22,455 --> 00:17:25,190
ما أنظر إليه فيك من شجاعة
تكشف عن نفسها كحماقة

220
00:17:25,258 --> 00:17:28,027
لا يمكن أن أستسلم في الساحة

221
00:17:28,094 --> 00:17:29,862
يجب أن أنتصر

222
00:17:29,930 --> 00:17:31,797
ماذا يحدث عندما يكون ذلك
شيء لا يمكنك تحقيقه؟

223
00:17:35,135 --> 00:17:37,269
أراك تصمت

224
00:17:37,337 --> 00:17:38,604
(في المرة التالية التي تجادل فيها (دوكتوري

225
00:17:38,672 --> 00:17:40,172
ستجد لساني يجادلك معه

226
00:17:40,240 --> 00:17:41,907
شراكتك هنا لم تكن غايتي

227
00:17:41,975 --> 00:17:46,178
ومع ذلك ها أنا أقف بجوارك
ونغوص في القذارة معاً

228
00:17:46,246 --> 00:17:48,213
أنا أعتذر

229
00:17:48,281 --> 00:17:50,950
حسنا , هذا كل شيء؟

230
00:17:51,017 --> 00:17:53,319
لا سبب وراء ذلك ؟

231
00:17:53,386 --> 00:17:56,989
!ليست سوى حماقة لعينة من دماغك الأجوف

232
00:17:57,057 --> 00:17:58,924
(أسعى فقط لارضاء (باتياتوس

233
00:17:58,992 --> 00:18:01,593
ذاك الأحمق الخسيس

234
00:18:01,661 --> 00:18:03,529
إجابتك لا تتوازن مع أفعالك الطائشة

235
00:18:06,333 --> 00:18:07,800
لقد وعدني

236
00:18:07,867 --> 00:18:10,502
ماذا يمكنه أن يقدم لرجل
لا يسعى إلى الشهرة ولا المجد

237
00:18:12,005 --> 00:18:13,706
زوجتي

238
00:18:16,176 --> 00:18:19,411
أخذت مني عندما قبض علي الرومان

239
00:18:19,479 --> 00:18:21,647
أنا أفوز في الساحة
وهو سيعثر عليها

240
00:18:24,617 --> 00:18:25,718
فهل تستحق كل هذا العناء؟

241
00:18:28,355 --> 00:18:29,688
انها تستحق كل شيء

242
00:18:34,461 --> 00:18:37,963
مثل زوجتي

243
00:18:38,031 --> 00:18:40,299
عامين هنا

244
00:18:40,367 --> 00:18:41,767
أسدد ديوني, وأجمع المكاسب

245
00:18:41,835 --> 00:18:43,702
وعندها سأضمها بين ذراعي من جديد

246
00:18:45,772 --> 00:18:48,440
ربما رائحة القذارة ستكون غسلت بذلك الوقت

247
00:18:55,382 --> 00:18:56,815
ما اسمها؟

248
00:18:56,883 --> 00:18:59,385
(أوريليا)

249
00:18:59,452 --> 00:19:01,587
واسم زوجتك؟

250
00:19:01,654 --> 00:19:03,022
(سورا)

251
00:19:04,657 --> 00:19:06,458
اذن

252
00:19:06,526 --> 00:19:09,495
مدفون حتى خصيتيك في القذارة

253
00:19:09,562 --> 00:19:12,831
هل هذه جزء من خطتك لاستعادة (سورا)؟

254
00:19:19,539 --> 00:19:21,940
ستضيع حصتك من الماء
لتنظيف قطعة من القماش؟

255
00:19:24,477 --> 00:19:26,211
أنها تحمل معنى بالنسبة لي

256
00:19:31,584 --> 00:19:32,618
تجمعوا

257
00:19:36,189 --> 00:19:38,690
سيدكم أتم ما بيده

258
00:19:38,758 --> 00:19:41,727
(وتم تحديد أزواج القتال في (فولكاناليا

259
00:19:44,130 --> 00:19:45,864
!(كريكسوس)

260
00:19:45,932 --> 00:19:48,767
بطل (كابوا) الذي لم يهزم

261
00:19:48,835 --> 00:19:51,103
(أنت ستشرف بيت منزل (باتياتوس

262
00:19:51,171 --> 00:19:53,305
"بالقتال في "البرايموس

263
00:19:53,373 --> 00:19:55,507
ومن يكون خصمي يا (دوكتوري)؟

264
00:20:00,880 --> 00:20:03,482
رجل يحمل المهارة والتفاني

265
00:20:03,550 --> 00:20:06,819
قدرته , عمله الشاق وجوعه

266
00:20:06,886 --> 00:20:09,555
يجب أن تكافأ

267
00:20:09,622 --> 00:20:11,156
!(نايوس)

268
00:20:14,394 --> 00:20:16,328
وها نحن نلتقي أخيرا يا أخي

269
00:20:17,464 --> 00:20:19,164
لا تمت بسرعة

270
00:20:19,232 --> 00:20:22,000
أنا ؟

271
00:20:22,068 --> 00:20:24,470
سوف أضاجع جثتك بعد أن أنتهي

272
00:20:26,639 --> 00:20:27,873
بأي قضيب؟

273
00:20:30,877 --> 00:20:32,778
آشور) يحمل باقي الأسماء)

274
00:20:32,846 --> 00:20:34,580
!لتكن الآلهة معكم

275
00:20:37,417 --> 00:20:38,484
واحدا تلو الآخر

276
00:20:38,551 --> 00:20:39,918
!واحدا تلو الآخر أيها اللعناء

277
00:20:39,986 --> 00:20:41,286
باتياتوس) نفسه سلم لي هذه القائمة)

278
00:20:41,354 --> 00:20:43,122
هاتها أيها القذر

279
00:20:47,093 --> 00:20:48,227
همج

280
00:20:57,537 --> 00:20:58,770
دعني أراها

281
00:20:59,672 --> 00:21:01,740
هاتها

282
00:21:01,808 --> 00:21:04,243
هل كسبت موقعا جيدا ؟

283
00:21:04,310 --> 00:21:06,645
كما فعلت أنت

284
00:21:06,713 --> 00:21:11,150
نحن مختاران لنقاتل بعضنا البعض
!في بداية الألعاب

285
00:21:11,217 --> 00:21:13,819
!في المباراة الاولى؟

286
00:21:13,887 --> 00:21:16,555
!الاوغاد أولاد الزنى

287
00:21:16,623 --> 00:21:17,789
يجب أن نثبت لهم عكس ذلك

288
00:21:17,857 --> 00:21:19,358
وما الهدف؟

289
00:21:19,425 --> 00:21:21,660
حصة المنتصر لن تكون سوى النصف

290
00:21:21,728 --> 00:21:22,728
قليلة جدا ؟

291
00:21:22,795 --> 00:21:24,530
لا يكفي لأي من غاياتنا

292
00:21:24,597 --> 00:21:25,998
وبالنسبة للبرايموس؟

293
00:21:26,065 --> 00:21:27,666
أكثر بكثير

294
00:21:27,734 --> 00:21:31,036
سبق لي أن تفوقت على (كريكسوس) مرة
في الاختبار النهائي

295
00:21:31,104 --> 00:21:32,604
الآن لا بد لي أن أشق طريقي نحوه بين الحثالة

296
00:21:32,672 --> 00:21:34,072
لمواجهته مرة أخرى؟

297
00:21:34,140 --> 00:21:35,140
أنا حثالة ؟

298
00:21:35,208 --> 00:21:37,876
أنت تعرف ما أعنيه

299
00:21:37,944 --> 00:21:38,977
(لو لم يوقفني (باتياتوس

300
00:21:39,045 --> 00:21:41,980
!لكنت نثرت دماغه خارج جمجمته

301
00:21:42,048 --> 00:21:44,616
(ليس هناك مودة بيني وبين (كريكسوس

302
00:21:46,386 --> 00:21:49,054
ولكن احذر, انه خطير

303
00:21:50,823 --> 00:21:52,691
سمعة مبنية على ماذا؟

304
00:21:52,759 --> 00:21:55,894
مواجهة رجال مثل (نايوس) وبقية الشلة؟

305
00:21:55,962 --> 00:21:59,031
كريكسوس) أثبت سمعته ضد من هم أسوأ بكثير)

306
00:21:59,098 --> 00:22:02,568
الشياطين التي تنفث من العالم السفلي

307
00:22:02,635 --> 00:22:04,369
(توأما (جارجان

308
00:22:07,473 --> 00:22:09,208
(ديسيموس) و (تيبيريوس)

309
00:22:09,275 --> 00:22:11,410
أبناء عاهرة, اغتصبت من قبل ابن آوى

310
00:22:11,477 --> 00:22:13,845
وحوش أكثر منهم رجال

311
00:22:13,913 --> 00:22:16,081
أرهبوا الساحل الشرقي لسنوات عديدة

312
00:22:16,149 --> 00:22:18,150
حتى إلقاء القبض عليهم

313
00:22:18,218 --> 00:22:19,484
ثم رميا إلى ساحة القتال ليموتا

314
00:22:19,552 --> 00:22:22,888
لكن بدلا من ذلك
تغذيا على وجبات من العظم والدم

315
00:22:30,697 --> 00:22:33,799
جثث الرجال التي خلفاها, كانت نصف ملتهمة

316
00:22:33,866 --> 00:22:36,034
لم يجرؤ أحد على مواجهتهما

317
00:22:36,102 --> 00:22:37,436
باستثناء واحد

318
00:22:37,503 --> 00:22:40,138
!(كريكسوس)! بطل (كابوا)

319
00:22:41,474 --> 00:22:44,977
وتدفق الدم. وشجع الحشد وحلقت

320
00:22:45,044 --> 00:22:47,379
والشياطين سقطت تحت سيفه

321
00:23:11,671 --> 00:23:12,771
أبناء ابن آوى؟

322
00:23:14,540 --> 00:23:16,141
هكذا يقولون

323
00:23:17,977 --> 00:23:19,978
القصة دعابة

324
00:23:20,046 --> 00:23:23,081
مثل (كريكسوس) نفسه

325
00:23:23,149 --> 00:23:24,449
!هل سمعتها ؟

326
00:23:27,954 --> 00:23:30,322
يوما ما ربما تثبت نفسك

327
00:23:30,390 --> 00:23:33,492
وحتى ذلك الحين
قاتل عند الفجر مع بقية الحثالة

328
00:23:59,886 --> 00:24:02,120
(أنا أسالم العظماء يا (سبارتاكوس

329
00:24:02,188 --> 00:24:03,522
ألا تزال تقيمني يين الحثالة؟

330
00:24:05,024 --> 00:24:05,991
لقد اخطأت الكلام

331
00:24:06,059 --> 00:24:07,926
هل هي لزمة معك؟

332
00:24:07,994 --> 00:24:09,795
سأعتبر ذلك تساوياً بيننا

333
00:24:09,862 --> 00:24:12,464
المزيد سوف تحتاج إلى كسبه

334
00:24:12,532 --> 00:24:14,433
ستكون معركة جيدة

335
00:24:14,500 --> 00:24:16,768
لتبق للآلهة كلانا على قيد الحياة

336
00:24:16,836 --> 00:24:19,037
هناك العديد بهذا المكان أود رؤيتهم أمواتاً

337
00:24:19,105 --> 00:24:21,406
وأنت لست منهم

338
00:24:22,975 --> 00:24:24,810
قد لا يكون لك خيار

339
00:24:24,877 --> 00:24:26,478
هناك دائما خيار

340
00:24:35,588 --> 00:24:37,489
تلك النظرة تصيبني بالقلق

341
00:24:39,525 --> 00:24:41,193
كلمات سمعتها كثيرا من زوجتي

342
00:24:47,233 --> 00:24:50,001
(تصويبك للشبكة دقيق يا (نايوس

343
00:24:52,705 --> 00:24:58,210
وضربتك مثيرة للاعجاب
وأنت تقاتل عصا خشبية

344
00:25:00,246 --> 00:25:02,814
أشتاق لرؤيتك في الساحة

345
00:25:02,882 --> 00:25:06,218
بين الرجال

346
00:25:06,285 --> 00:25:08,620
مع شبكتك المخيفة

347
00:25:08,688 --> 00:25:12,391
تقاتل مثل فتاة صغيرة مبللة

348
00:25:13,693 --> 00:25:15,227
أيها المخنث اللعين

349
00:25:25,538 --> 00:25:27,806
(الشمس أثارت جنون (نايوس

350
00:25:27,874 --> 00:25:29,541
وهجم علي مثل الماعز المجنون

351
00:25:29,609 --> 00:25:31,243
رأيت عينيه

352
00:25:31,310 --> 00:25:32,744
كانت متوحشة ومتعطشة

353
00:25:34,213 --> 00:25:37,482
!(باركا)! (كيرزا)

354
00:25:37,550 --> 00:25:40,385
(احملا (نايوس

355
00:25:40,453 --> 00:25:42,154
!عودوا إلى العمل

356
00:26:04,076 --> 00:26:05,043
(آشور)

357
00:26:08,247 --> 00:26:10,382
هناك شيء أريدك أن تجلبه لي

358
00:26:10,450 --> 00:26:14,019
(أيا كانت احتياجاتك , يوفره لك (آشور

359
00:26:15,721 --> 00:26:19,024
اتبعني , بعيدا عن الآذان الصاغية

360
00:26:40,913 --> 00:26:43,114
لا بد لي من أن أشير إلى
نقطة حول وقوفك بجواري

361
00:26:45,418 --> 00:26:48,253
نايوس) كانت ذا طابع متقلب)

362
00:26:48,321 --> 00:26:50,489
(إذا كانت نيتك أن تطالب بحق (نايوس
في البرايموس

363
00:26:50,556 --> 00:26:52,491
فأنت مجنون

364
00:26:52,558 --> 00:26:54,759
لقد خدم من قبل خمس سنوات
ولذلك منح الامتياز

365
00:26:58,097 --> 00:27:00,632
سورا) لا تتحمل أن تبقى سنوات)

366
00:27:00,700 --> 00:27:02,601
ولا حتى موتك

367
00:27:02,668 --> 00:27:03,668
الذي هو بالتأكيد محطتك

368
00:27:03,736 --> 00:27:05,504
إذا كنت ستواجه (كريكسوس) في الساحة

369
00:27:05,571 --> 00:27:08,306
!أيها المجالدون

370
00:27:08,374 --> 00:27:09,908
لقد وصل العامة

371
00:27:09,976 --> 00:27:12,210
ارتدوا ملابسكم بسرعة

372
00:27:12,278 --> 00:27:13,512
حفل الاستقبال يبدأ

373
00:27:26,392 --> 00:27:27,826
!(كريكسوس)

374
00:27:27,894 --> 00:27:30,829
دع صاحب السوق يلقي نظرة مقربة لسيفك

375
00:27:30,897 --> 00:27:32,430
مولاي

376
00:27:35,268 --> 00:27:39,938
نفس الشفرة التي استخدمت
(لقتل (ديسيموس) و (تيبيريوس

377
00:27:42,441 --> 00:27:44,476
(لو كنت لتزين (كابوا) مع هدية من (مونوس

378
00:27:44,544 --> 00:27:47,312
(فلا أفضل من تأمين (كريكسوس

379
00:27:47,380 --> 00:27:49,347
جنبا إلى جنب مع دزينة أو أكثر مما أعرضه

380
00:27:49,415 --> 00:27:52,017
هلا بدأنا الإجراءات؟

381
00:27:52,084 --> 00:27:54,686
لقد كنت أفكر في الألعاب تكريما لصديقي العزيز

382
00:27:54,754 --> 00:27:56,254
!(عاشور)

383
00:27:56,322 --> 00:27:57,989
صاحب السوق قرر مشاهدة
يومٍ واحد من الألعاب

384
00:27:58,057 --> 00:27:59,958
دعنا نرى جدوله وقد تم ملئه جيدا.. هلا فعلنا؟

385
00:28:02,929 --> 00:28:04,696
الغبار والحرارة

386
00:28:04,764 --> 00:28:07,065
انها تزداد سوءا ساعة بعد ساعة

387
00:28:07,133 --> 00:28:09,234
كنت لأكون في روما لولا هذه الالعاب

388
00:28:09,302 --> 00:28:10,835
يجب أن تعدينا بزيارة بينما أنا هنا

389
00:28:10,903 --> 00:28:13,338
قصر والدي يطرد الاكتئاب

390
00:28:13,406 --> 00:28:15,006
إنه أمر مؤسف ألا يستطيع زوجك الانضمام إلينا

391
00:28:15,074 --> 00:28:16,975
كيف تسير أموره؟

392
00:28:17,043 --> 00:28:18,910
في حالة مزاجية متقلبة

393
00:28:18,978 --> 00:28:20,312
منذ عودته من ثراسيا

394
00:28:20,379 --> 00:28:22,414
مجلس الشيوخ أصبح عشيقته

395
00:28:22,481 --> 00:28:24,249
مطالبه عليه لا حدود لها

396
00:28:24,317 --> 00:28:26,484
الرجال وطموحاتهم

397
00:28:26,552 --> 00:28:27,485
يجب أن يتعلموا كيف يقدروا

398
00:28:27,553 --> 00:28:29,454
الأشياء الراقية في الحياة

399
00:28:31,958 --> 00:28:35,160
تلك قلادة. أنا معجبة بها

400
00:28:35,227 --> 00:28:36,227
هذه؟

401
00:28:36,295 --> 00:28:37,596
انها حلية

402
00:28:37,663 --> 00:28:40,966
ذكرتني بقطعة جميلة من الرامل امتلكتها ذات مرة

403
00:28:41,033 --> 00:28:42,968
عندما كان الزمرد لا يزال على الموضة

404
00:28:45,004 --> 00:28:48,039
أتعلمي, لقد عادت تلك الموضة

405
00:28:48,107 --> 00:28:51,509
أوه. ربما يجب أن أجربها من جديد

406
00:28:51,577 --> 00:28:54,279
أصدقائي , الجدد والقدماء

407
00:28:54,347 --> 00:28:56,948
امتناني لتشريفكم قصر اللودس الخاص بي

408
00:28:57,016 --> 00:28:59,217
بحضوركم هذا العشية

409
00:28:59,285 --> 00:29:03,822
غدا (فولكاناليا) تعدنا بأمجاد كثيرة في الساحة

410
00:29:03,889 --> 00:29:05,323
ولكن هذه الليلة

411
00:29:05,391 --> 00:29:09,227
اسمحوا لي أن أقدم لكم أفضل
!الجالدين بجميع انحاء الجمهورية

412
00:29:15,868 --> 00:29:17,068
! انظروا

413
00:29:17,136 --> 00:29:18,903
! لامسوا

414
00:29:18,971 --> 00:29:22,173
!اشعروا بجودة البضاعة

415
00:29:22,241 --> 00:29:24,676
!وضعوا أوامركم على أي رجل تريدوه

416
00:29:27,179 --> 00:29:28,913
!لا تخجلوا , إنهم لا يعضون

417
00:29:30,116 --> 00:29:32,317
!واذا فعلوا , لكم 10% خصم

418
00:29:41,827 --> 00:29:44,896
الحشد أعجبه الثراسي, أليس كذلك؟

419
00:29:44,964 --> 00:29:48,233
(الكياسة , التي جعلته ثروة
ضد رجال (سولونيوس

420
00:29:48,300 --> 00:29:51,169
!أفضل كياسة على الاطلاق

421
00:29:51,237 --> 00:29:52,737
ربما يمكنك أن تزيد هذا الاهتمام

422
00:29:52,805 --> 00:29:55,874
بزيادة حصته من النقود

423
00:29:55,941 --> 00:29:57,342
(مع تحطم جمجمة (نايوس

424
00:29:57,410 --> 00:30:00,812
ماذا لو جعلنا (سبارتاكوس) بديلا له في البرايموس؟

425
00:30:00,880 --> 00:30:04,783
مع احترامي يا مولاي
الجمهور يسعى لقتال مشرف ورائع

426
00:30:04,850 --> 00:30:06,451
سبارتاكوس) لا زال حيواناً)

427
00:30:08,454 --> 00:30:10,455
سأفكر جيدا بذلك

428
00:30:10,523 --> 00:30:11,489
ومع ذلك يوجد يوم واحد

429
00:30:11,557 --> 00:30:13,958
ليتم ترقيته عبر المسابقة

430
00:30:18,764 --> 00:30:20,165
وحيد اللحظة

431
00:30:20,232 --> 00:30:23,635
وهو أمر نادر لرجل كان له الجمهور العاشق؟

432
00:30:26,672 --> 00:30:28,206
إلى الأعمال اذن

433
00:30:28,274 --> 00:30:29,874
مهمة صعبة في وقت قصير

434
00:30:32,511 --> 00:30:33,812
ومع ذلك أتممتها

435
00:30:42,221 --> 00:30:43,555
مخنث لعين

436
00:30:44,657 --> 00:30:48,393
أنت قطعة جميلة من بلاد الغال, أليس كذلك؟

437
00:30:48,461 --> 00:30:51,296
لا يوجد أجمل منه في أنحاء الجمهورية

438
00:30:51,363 --> 00:30:53,465
مثل هذا الرجل

439
00:30:58,471 --> 00:31:01,806
أنا ارتعد لرؤيته مرة أخرى على الساحة

440
00:31:01,874 --> 00:31:03,274
كما هو الحال بالنسبة لنا جميعا

441
00:31:21,193 --> 00:31:21,526
ألا زال الثراسي حياً ؟

442
00:31:21,594 --> 00:31:23,595
في الوقت الراهن

443
00:31:23,662 --> 00:31:26,965
هل هناك شيء أكثر متعة لنراه؟

444
00:31:27,032 --> 00:31:29,601
سيعلن زوجي بعد قليل عن البرايموس

445
00:31:29,668 --> 00:31:31,803
ويوجد نبيذ التفاح

446
00:31:31,871 --> 00:31:34,038
أخشى أنه بالفعل أصابني بالنعاس

447
00:31:37,843 --> 00:31:40,912
ربما يجب أن أغادر

448
00:31:40,980 --> 00:31:43,348
بالطبع

449
00:31:43,415 --> 00:31:47,752
بالطبع هناك شيء واحد أعتقد ستجدينه ممتعاً

450
00:31:47,820 --> 00:31:51,055
إنه شئ يخص أكثر الطبيعة الجسمانية

451
00:31:51,123 --> 00:31:53,825
أنت

452
00:31:53,893 --> 00:31:54,993
تعال معي

453
00:32:23,722 --> 00:32:26,491
أراهن بخمسة ديناري أنه
لن يواصل أكثر من 20 لحظة

454
00:32:33,065 --> 00:32:36,134
أنا لم أر مجالدا يمارس الجنس من قبل

455
00:32:38,370 --> 00:32:40,171
!انظري للطريقة التي يضاجعها بها

456
00:32:43,409 --> 00:32:45,510
!مثل ثور غاضب

457
00:32:45,578 --> 00:32:50,448
فوائد المجالد تتعدى بشكل جيد
رمال الساحة

458
00:32:50,516 --> 00:32:53,852
كما يقول العشاق: وحوش مفترسة

459
00:32:53,919 --> 00:32:55,286
يمكنك اللمس

460
00:33:00,025 --> 00:33:03,094
(سامحيني يا (أوريليا

461
00:33:03,162 --> 00:33:05,697
إنهم يوفرون متعة لا يمكن تصورها

462
00:33:19,945 --> 00:33:22,247
هل بامكانه ان يفعل ذلك مرة أخرى؟

463
00:33:22,314 --> 00:33:23,615
!اجعليه يفعل ذلك مرة اخرى

464
00:33:26,552 --> 00:33:28,386
تابع

465
00:33:33,759 --> 00:33:34,993
اذن نحن على اتفاق

466
00:33:35,060 --> 00:33:36,361
(رابانوس) سيلتقي بـ(كريكسوس)

467
00:33:36,428 --> 00:33:38,763
وننقل (هاميلكار) ليملئ الفراغ

468
00:33:46,438 --> 00:33:49,507
لقد سمعت (باتياتوس) و(دوكتوري) يتحادثان

469
00:33:49,575 --> 00:33:52,310
حول البرايموس

470
00:33:52,378 --> 00:33:54,512
(والسارديني سيواجه (كريكسوس

471
00:33:57,549 --> 00:33:59,083
الأخبار لا تناسب غايتي

472
00:34:06,158 --> 00:34:08,326
مهما كانت أفكارك , اطردها

473
00:34:09,895 --> 00:34:11,996
! أيها المواطنون الصالحون

474
00:34:12,064 --> 00:34:13,598
! لقد استمتعتم بطعامي

475
00:34:13,666 --> 00:34:15,400
! بنبيذي

476
00:34:15,467 --> 00:34:18,636
!والوجود المثير للشهوة من زوجتي جميلة

477
00:34:18,704 --> 00:34:21,706
!الآن سيتم اعلانا البرايموس ليوم غد

478
00:34:21,774 --> 00:34:25,843
(كريكسوس), بطل (كابوا)

479
00:34:25,911 --> 00:34:28,379
سيخطو عبر الرمال ويواجه

480
00:34:34,219 --> 00:34:35,753
!(سبارتاكوس)

481
00:34:36,822 --> 00:34:38,556
!لا ! دعوهم يقاتلون

482
00:34:50,369 --> 00:34:51,602
!يكفي

483
00:34:58,410 --> 00:34:59,911
!سأنتزع قلبك اللعين

484
00:34:59,979 --> 00:35:01,279
!تعال وخذه أيها الجبان

485
00:35:12,658 --> 00:35:16,461
!انظروا لكراهيتهم , تشتغل خارج السيطرة

486
00:35:17,730 --> 00:35:19,397
!هذا كان مجرد طعم

487
00:35:19,465 --> 00:35:24,502
!غدا سيسويان هذا الحقد في الساحة

488
00:35:29,608 --> 00:35:33,811
!كريكسوس),  الذي لم يهزم قط)

489
00:35:33,879 --> 00:35:39,384
!سبارتاكوس), الكلب الذي يتحدى الموت)

490
00:35:39,451 --> 00:35:42,487
!وقتال من أجل كل الأزمان

491
00:35:42,554 --> 00:35:44,989
!(المجد لـ(كابوا

492
00:35:45,057 --> 00:35:46,190
!(المجد لـ(روما

493
00:36:03,842 --> 00:36:06,811
حفل الاستقبال كاد أن يفسد, وهذا هو عقابه !؟

494
00:36:06,879 --> 00:36:08,146
!البرايموس اللعين

495
00:36:08,213 --> 00:36:11,149
لقد سمعتِ الحشد
لقد اخترت أفضل ما يناسب الوضع

496
00:36:11,216 --> 00:36:14,352
الثراسي لم يقف في مباراة واحدة كـمجالد

497
00:36:14,420 --> 00:36:16,721
لماذا قفزت به فوق الآخرين
لمواجهة (كريكسوس)؟

498
00:36:16,789 --> 00:36:19,223
بسبب ما يتملكه

499
00:36:19,291 --> 00:36:21,125
اهتمام الجمهور

500
00:36:21,193 --> 00:36:22,727
إنه مجرد كلب مسعور

501
00:36:22,795 --> 00:36:23,728
سبارتاكوس) قد ضرب على وتر حساس)

502
00:36:23,796 --> 00:36:26,030
وأنا أبتغي زيادة الربح

503
00:36:27,666 --> 00:36:30,735
لا يمكن التنبؤ به
ليس لديه اي اعتبار للقوانين.. أو الشرف

504
00:36:30,803 --> 00:36:32,670
(وإذا حدث شيئ لـ(كريكسوس

505
00:36:32,738 --> 00:36:34,572
(إنه لا يمثل خطراً على (كريكسوس

506
00:36:34,640 --> 00:36:35,706
انه ليس سوى لعبة

507
00:36:35,774 --> 00:36:38,209
لاستخدامها والتخلص منها بعد انتهاء الغرض

508
00:36:38,277 --> 00:36:40,578
!اللعنة.. ألم يتبقى نبيذ

509
00:36:42,681 --> 00:36:44,615
حسنا , لماذا تقفين هناك

510
00:36:44,683 --> 00:36:45,983
اذهبي واجلبي بعض النبيذ اللعين

511
00:37:00,499 --> 00:37:02,066
أنا أعتذر

512
00:37:02,134 --> 00:37:03,067
أنا لم أقصد أن أخيفك

513
00:37:09,708 --> 00:37:14,178
عندما تكلمنا آخر مرة, أنا لم أقصد الإساءة

514
00:37:14,246 --> 00:37:17,348
أنا تدربت مع السيف وليس الكلمات

515
00:37:17,416 --> 00:37:19,550
إذا اكتشفت مولاتي أنني أسقطت آخر إبريق

516
00:37:19,618 --> 00:37:21,319
ناوليني القطع

517
00:37:21,386 --> 00:37:22,487
سأرميهم من على الجرف

518
00:37:36,869 --> 00:37:37,935
انتظري

519
00:37:43,742 --> 00:37:47,612
ربما ستكون هذه الهدية
التي تشرح حين تعجز الكلمات

520
00:37:50,916 --> 00:37:52,450
من فضلك

521
00:38:23,882 --> 00:38:26,684
أنا أحاول أن أقرر

522
00:38:26,752 --> 00:38:28,653
على ماذا؟

523
00:38:28,720 --> 00:38:32,023
التهاني أو التعازي

524
00:38:32,090 --> 00:38:35,958
ربما تكون قد أغضبت (كريكسوس) مرة
بسبب قطعة قماش

525
00:38:36,828 --> 00:38:39,297
ولكن أن تواجهه في الساحة

526
00:38:39,364 --> 00:38:42,433
أنا أؤمن أن سمعته مضخمة

527
00:38:42,501 --> 00:38:45,970
غدا سأثبت انها كذلك

528
00:38:46,038 --> 00:38:48,739
!عندها يمكنك أن تتقدم لهزيمة (هرقل) بذاته

529
00:38:48,807 --> 00:38:52,476
ربما
إذا كنت أعرف الرجل

530
00:38:54,279 --> 00:38:56,180
(هرقل)

531
00:38:56,248 --> 00:38:57,648
ظل الموت

532
00:38:57,716 --> 00:39:00,184
انه يتحدث بصفاقة من الساحة

533
00:39:00,252 --> 00:39:02,420
انه لا يعرف شيئا من تاريخها

534
00:39:05,457 --> 00:39:07,725
هرقل) ليس رجلاً , أيها الثراسي)

535
00:39:10,562 --> 00:39:12,430
هو شيء آخر تماما

536
00:39:14,566 --> 00:39:18,202
يقولون ان طوله أكثر من عشرة أقدام

537
00:39:18,270 --> 00:39:22,006
الأرض تهتز عند قدميه

538
00:39:22,074 --> 00:39:25,610
ظله يغطي الشمس

539
00:39:25,677 --> 00:39:29,680
معظم الرجال ماتوا عند رؤية العملاق

540
00:39:29,748 --> 00:39:32,483
هؤلاء المحظوظون منهم

541
00:39:41,260 --> 00:39:42,960
:والدي يروي عن (مونوس) فيها

542
00:39:43,028 --> 00:39:44,595
الظل قاتل أكثر من مائة رجل

543
00:39:47,633 --> 00:39:48,966
لم ينج منهم أحد

544
00:39:52,404 --> 00:39:55,573
حكاية , لتخويف الأطفال

545
00:39:57,542 --> 00:40:00,678
هرقل) ليس أسطورة)

546
00:40:00,746 --> 00:40:01,812
قبل تقاعده من الساحة

547
00:40:01,880 --> 00:40:05,650
رجل واحد فقط واجههه وعاش

548
00:40:05,717 --> 00:40:08,019
وهو يتنفس بيننا

549
00:40:08,086 --> 00:40:10,221
سوطه على ظهورنا

550
00:40:12,658 --> 00:40:15,993
الآن ليست ساعة القصص

551
00:40:16,061 --> 00:40:19,597
غدا ستخطون لداخل الساحة

552
00:40:19,665 --> 00:40:22,833
أغلبكم للمرة الأولى

553
00:40:22,901 --> 00:40:25,136
وللبعض , ربما تكون الأخيرة

554
00:40:44,756 --> 00:40:46,891
انهم يهتفون للدماء

555
00:40:46,958 --> 00:40:48,125
وسوف يحصلون عليها

556
00:40:52,964 --> 00:40:55,666
لتجلب لك الآلهة الحظ
كما فعلوا لي هذا الصباح

557
00:40:59,171 --> 00:41:00,471
سورا) كانت تؤمن بالآلهة)

558
00:41:03,442 --> 00:41:06,143
وعندما أخذها الرومان

559
00:41:06,211 --> 00:41:09,747
لم يتدخل أحد من سلالة السماوات لينقذها

560
00:41:12,517 --> 00:41:15,219
سأصحح خطئهم الآن

561
00:41:20,659 --> 00:41:22,193
أعتقد انك سوف تفعل

562
00:41:31,403 --> 00:41:33,137
الحشد يفضل عروضك

563
00:41:33,205 --> 00:41:35,106
نعم , أفضل العروض في الأنحاء

564
00:41:35,173 --> 00:41:37,174
(أنت تشرف مدينتنا العادلة يا (باتياتوس

565
00:41:37,242 --> 00:41:38,976
الشرف لي , سيدي القاضي

566
00:41:39,044 --> 00:41:41,178
للأمانة , كنت أخشى أن يمر هذا الحدث

567
00:41:41,246 --> 00:41:43,481
بدون شئ ملفت هذا العام

568
00:41:43,548 --> 00:41:47,752
من الصعب جدا الحصول على رجال
يستحقون  هذه الألعاب البسيطة

569
00:41:47,819 --> 00:41:51,288
سولونيوس) قد اتخذ بالفعل التعاقدات باسمي)

570
00:41:51,356 --> 00:41:53,991
ربما (سولونيوس) سيكون متاحا في العام المقبل

571
00:41:54,059 --> 00:41:56,260
ولكن يمكن للمرء أن يصلي

572
00:42:00,065 --> 00:42:02,500
ربما كنت مخطئة لأترك الأجواء الماطرة

573
00:42:04,970 --> 00:42:07,471
بعض الماء

574
00:42:07,539 --> 00:42:09,306
أو ربما بعض النبيذ

575
00:42:09,374 --> 00:42:12,610
انه ثقيل على المعدة

576
00:42:14,613 --> 00:42:19,150
رفقتك الليلة الماضية أدهشت الحواس بالفعل

577
00:42:19,217 --> 00:42:20,151
أكثر من اللازم؟

578
00:42:20,218 --> 00:42:23,053
من النبيذ , بالتأكيد

579
00:42:23,121 --> 00:42:25,456
لمصالح أخرى

580
00:42:26,625 --> 00:42:29,293
أعتقد أن السطح بالكاد خدش

581
00:42:29,361 --> 00:42:34,098
بعض الماء اذن
ليطفئ عطشك الحالي

582
00:42:41,940 --> 00:42:42,873
ها نحن إذا

583
00:42:46,011 --> 00:42:48,179
(أيها المواطنون الصالحون لميدنة (كابوا

584
00:42:48,246 --> 00:42:52,583
"إنه لشرف كبير أن أقدم لكم الـ"برايموس

585
00:42:52,651 --> 00:42:55,319
!(من (كوينتس لينتولس باتياتوس

586
00:43:07,899 --> 00:43:10,000
أدخلوا المتحدي

587
00:43:16,775 --> 00:43:19,376
!(هنا (سبارتاكوس

588
00:43:19,444 --> 00:43:22,480
!(سبارتاكوس)! (سبارتاكوس)

589
00:43:22,547 --> 00:43:24,014
!(سبارتاكوس)! (سبارتاكوس)

590
00:43:25,317 --> 00:43:28,819
اشتهر بانتصاره الرائع

591
00:43:28,887 --> 00:43:31,722
(في ألعاب السيناتور (ألبينيوس

592
00:43:31,790 --> 00:43:33,591
حين ذبح بمفرده

593
00:43:33,658 --> 00:43:36,026
(اربعة من مجالدي (سولونيوس

594
00:43:36,094 --> 00:43:37,828
!أربعة

595
00:43:42,367 --> 00:43:43,801
أدخلوا البطل

596
00:43:57,816 --> 00:44:00,885
الذي لا يحتاج أي تعريف

597
00:44:02,621 --> 00:44:04,588
!انه يعرف من قبل سيفه

598
00:44:04,656 --> 00:44:06,891
!من درعه! من مجده

599
00:44:12,631 --> 00:44:14,698
(كريكسوس)

600
00:44:14,766 --> 00:44:16,867
!(بطل (كابوا

601
00:44:24,442 --> 00:44:27,011
(وأخيراً, (كريكسوس

602
00:44:29,147 --> 00:44:31,415
!انظروا كيف تمسك هيئته بالشمس

603
00:44:34,185 --> 00:44:36,220
!(كابوا)

604
00:44:46,631 --> 00:44:50,000
!(كابوا)

605
00:44:52,704 --> 00:44:57,074
(تكريما لاسم (باتياتوس
(والمقدسة (فولكاناليا

606
00:45:14,225 --> 00:45:15,426
أنت لم تنه خطبتك بعد

607
00:45:15,493 --> 00:45:17,061
وها هو الثراسي يبدأ الهجوم !؟

608
00:45:18,363 --> 00:45:19,763
هل من المفترض أن يحدث ذلك؟

609
00:45:19,831 --> 00:45:21,966
لا , لم يكن

610
00:45:22,033 --> 00:45:24,101
كيف هم مثيرون

611
00:46:24,996 --> 00:46:27,398
!وقادرون عليه هؤلاء الثراسيون ؟

612
00:46:27,465 --> 00:46:29,867
(بعد ما فعله ضد رجال (سولونيوس

613
00:46:29,934 --> 00:46:31,902
تمنيت أكثر من ذلك

614
00:47:39,337 --> 00:47:41,138
!(كابوا)

615
00:47:42,907 --> 00:47:44,608
!هل أبدأ ؟

616
00:49:25,009 --> 00:49:26,877
الآن تموت , أيها الثراسي

617
00:49:28,513 --> 00:49:29,913
اقتل. اقتل

618
00:49:29,981 --> 00:49:31,982
اقتل. اقتل

619
00:49:35,253 --> 00:49:37,187
اقتل. اقتل

620
00:50:45,523 --> 00:50:48,859
!سبارتاكوس) قاتل بشكل جيد)

621
00:50:53,731 --> 00:50:55,265
!دعه يعيش ليقاتل في يوم اخر

622
00:51:10,715 --> 00:51:13,850
تتبقى لقمة لنهاية الوجبة

623
00:51:13,918 --> 00:51:15,986
أنا أعتذر

624
00:51:16,054 --> 00:51:18,355
سبارتاكوس) كان مكلفاً بالنسبة لي)

625
00:51:20,992 --> 00:51:22,359
لقد فقدت الحشد للتو

626
00:51:30,101 --> 00:51:31,234
!يعيش؟

627
00:51:34,005 --> 00:51:35,605
كم هذا مخيب للآمال

628
00:52:14,412 --> 00:52:16,947
سمعته كانت صحيحة

629
00:52:17,015 --> 00:52:19,416
سيفي لم يستطع أن يجد عنده ضعفاً

630
00:52:24,889 --> 00:52:28,258
ومع ذلك.. كان هناك ضعف

631
00:52:29,660 --> 00:52:34,531
ما لا يقل عن عشر نقاط ضعف
حيث بإمكانك أن تتحصل على ميزة منها

632
00:52:35,566 --> 00:52:37,334
كنت بحاجة الى مزيد من التدريب

633
00:52:41,639 --> 00:52:43,707
اذن يجب أن أتدرب أكثر

634
00:52:45,643 --> 00:52:48,879
لا

635
00:52:48,946 --> 00:52:50,547
فات الأوان لمثل هذه الامور

