2 00:00:03,421 --> 00:00:04,755 عيد ميلاد سعيد ، يا أفضل صديق 3 00:00:04,823 --> 00:00:06,958 إنه إبريق - شكراً ، يا رجل - 4 00:00:08,326 --> 00:00:11,562 يحاول أن يفعل نفس المزحة كل سنة 5 00:00:11,629 --> 00:00:13,630 بإستثناء السنة الماضية لقد فعلها بزجاجة 6 00:00:13,698 --> 00:00:15,499 كان ثملاً جداً - أتمنى أنها أعجبتك - 7 00:00:15,767 --> 00:00:18,468 حقاً؟ - إنه إطراء من السيدة في نهاية البار - 8 00:00:22,974 --> 00:00:24,808 هل أعطتك للتو 100 دولار 9 00:00:24,876 --> 00:00:27,311 لعيد ميلادك؟ - عاهرة - 10 00:00:27,378 --> 00:00:28,532 شكراً 11 00:00:29,801 --> 00:00:32,102 تفضلوا ، شباب - لا ، أنا لن أشرب الليلة - 12 00:00:32,170 --> 00:00:34,571 أنا لن أحاول التقيؤ الليلة - خسارتك ، يا صاح - 13 00:00:34,639 --> 00:00:38,609 نعم ، (شيلو) ، تقيأ بما فيه الكفاية يوم السبت 14 00:00:38,676 --> 00:00:40,944 24لمسة ، لـ29ياردة 15 00:00:41,012 --> 00:00:42,613 كيف يُسلَّط الضوء على هذا؟ 16 00:00:42,680 --> 00:00:44,648 "سبورت سينتر" - (أصمت ، (لاري - 17 00:00:44,716 --> 00:00:46,416 نعم ، (ثاد) ، لقد لعبت بسوء 18 00:00:46,484 --> 00:00:48,819 الفريق بأكمله لعب بسوء لذا لايمكنك لوم الخسارة علي 19 00:00:48,887 --> 00:00:52,689 (أصمت ، (كرايغ 20 00:00:52,757 --> 00:00:54,958 "أنت تقول لصديقي "أصمت "أقول لصديقك "أصمت 21 00:00:55,026 --> 00:00:56,793 هؤلاء الشباب مغفلين ، صحيح؟ 22 00:00:56,861 --> 00:00:58,395 نعم ، بالضبط 23 00:00:58,463 --> 00:01:00,931 100دولار ليست كافية؟ 24 00:01:00,999 --> 00:01:03,834 هل تريد أكثر من هذا؟ 25 00:01:03,902 --> 00:01:06,003 لماذا تعطيني مالاً؟ 26 00:01:06,070 --> 00:01:07,871 أنا أشتريك لليلة 27 00:01:09,007 --> 00:01:10,908 حسناً 28 00:01:10,975 --> 00:01:14,044 إلى أين تأخذيني؟ 29 00:01:14,112 --> 00:01:17,214 ...لا ، لا يمكنني قيادة 30 00:01:19,884 --> 00:01:22,486 بطيئة 31 00:01:22,554 --> 00:01:24,821 لا يمكنني قيادة هذه السيارة البطيئة 32 00:01:24,889 --> 00:01:26,590 أحب حياتي 33 00:01:34,432 --> 00:01:37,401 ما هو أعلى رقم مسجل 34 00:01:37,468 --> 00:01:39,670 لفعل أشياء غير قانونية في الوقت نفسه؟ 35 00:01:39,737 --> 00:01:42,172 نحن سنخرقها هذه الليلة 36 00:01:42,240 --> 00:01:44,808 هذا مذهل ، لماذا نفعل هذا مجدداً؟ 37 00:01:44,876 --> 00:01:46,877 لأنني أكره والدي 38 00:01:46,945 --> 00:01:49,746 أكرهه ، أكرهه أيضاً 39 00:02:11,000 --> 00:02:16,000 ShaDow_1480 40 00:02:20,645 --> 00:02:22,846 ذلك التمرين كان سيء 41 00:02:22,914 --> 00:02:24,915 حظر التجول 42 00:02:24,983 --> 00:02:28,118 لم نفعل حضر تجول لهذا الفريق منذ 10 سنوات 43 00:02:28,186 --> 00:02:31,722 أنتم يا رفاق تريدون إعادة إحياء حفل التخرج كل ليلة 44 00:02:31,789 --> 00:02:33,891 إفعلوها لشخص آخر 45 00:02:33,959 --> 00:02:35,793 لأنكم إذا تريدون لعب كرة القدم لدي 46 00:02:35,860 --> 00:02:38,562 من الأفضل أن تحضروا في الوقت ...و تكونوا جاهزين للعب 47 00:02:38,630 --> 00:02:40,397 هل كانت عاهرة؟ 48 00:02:40,465 --> 00:02:43,133 لا ، لم تكن عاهرة لقد دفعت لي ، لتمص قضيبي 49 00:02:43,201 --> 00:02:45,436 "بينما أقود سيارتها "اللامبورغيني - ماذا؟ - 50 00:02:45,503 --> 00:02:47,838 أنا لا أبالغ ، كانت أفضل ليلة في حياتي 51 00:02:47,906 --> 00:02:50,107 هل حصلت على رقمها؟ - لا - 52 00:02:50,575 --> 00:02:52,976 قالت أنها ستجدني عندما تحتاجني 53 00:02:53,044 --> 00:02:55,679 كل مافعلته كان مضاجعة (دينيس) من ملابسها 54 00:02:55,747 --> 00:02:57,981 لذا ستكونوا في الأسرة في التاسعة مساءً كل ليلة 56 00:03:01,585 --> 00:03:04,421 حظر التجول طبيعي بالنسبة لي 57 00:03:04,488 --> 00:03:07,123 لن أحتاج لمغادرة المنزل لأمارس الجنس 58 00:03:08,726 --> 00:03:09,859 ما هذا ، (ثاد)؟ 59 00:03:11,796 --> 00:03:13,630 إنه مهبل في الجيب 60 00:03:15,399 --> 00:03:18,201 هذا رائع - آذانك صاغية الآن - 61 00:03:18,269 --> 00:03:21,571 نعم ، لدي مهبل في الجيب 62 00:03:21,639 --> 00:03:24,975 و مضاجعة هذا مثل المضاجعة في غروب الشمس قرب المحيط 63 00:03:25,043 --> 00:03:26,943 مرحباً بك في (جامايكا) ، يا رجل 64 00:03:27,011 --> 00:03:29,146 يوماً طيباً 65 00:03:29,213 --> 00:03:31,848 حسناً ، حصلت للتو على جنس فموي من فتاة فارسية الليلة الماضية 66 00:03:31,916 --> 00:03:33,717 و لا أعرف إذا تعلمون شعور هذا 67 00:03:33,785 --> 00:03:36,086 لكنه على الأرجح أفضل من مضاجعة قطعة بلاستيك 68 00:03:36,154 --> 00:03:37,954 و تدخين حشيش مزيف 69 00:03:38,022 --> 00:03:39,723 قطعة بلاستيك؟ 70 00:03:39,791 --> 00:03:42,292 (هذا الأشياء تأتي من (البوسنة 71 00:03:42,360 --> 00:03:45,696 هل ذهبت قط إلى (البوسنة)؟ هل ضاجعت هذا الشيء؟ 72 00:03:46,763 --> 00:03:48,365 (أبي كان في (البوسنة 73 00:03:48,733 --> 00:03:52,002 و ترك لي هذا المهبل الجيبي 74 00:03:52,069 --> 00:03:55,238 و كل مرة أضع قضيبي الضخم 75 00:03:55,306 --> 00:03:57,407 في قطعة البلاستيك هذه 76 00:03:57,475 --> 00:04:00,210 أتذكر والدي 77 00:04:00,277 --> 00:04:03,646 إنتبه إلى ما تقوله 78 00:04:20,698 --> 00:04:22,966 حسناً ، الوقت إنتهى 79 00:04:23,034 --> 00:04:24,901 دقيقة واحدة 80 00:04:24,969 --> 00:04:28,171 لا ، (كرايغ) ، ركز على اللعبة 81 00:04:28,239 --> 00:04:30,474 إنسى موضوع الجنس ، يا إلهي 82 00:04:30,541 --> 00:04:32,876 29ياردة في 24لمسة؟ 83 00:04:32,944 --> 00:04:35,445 عزيزي ، (هيسمان) لن يظهر فقط على عتبة بابنا 84 00:04:35,513 --> 00:04:37,547 نعم ، حسناً 85 00:04:37,615 --> 00:04:40,350 ربما لو حصلت على حافز هذا الأسبوع 86 00:04:40,418 --> 00:04:43,019 مثل ماذا؟ - مثل الجنس - 87 00:04:43,587 --> 00:04:46,957 أتعلمين ، لو ركضت أكثر من 100 ياردة، علينا فعلها 88 00:04:47,024 --> 00:04:50,293 هل تعتقد أنني سأتخلى عن عذريتي لأجل 100 ياردة 89 00:04:50,761 --> 00:04:52,229 في ملعب لكرة قدم؟ 90 00:04:52,296 --> 00:04:54,264 لماذا تقول شيء كهذا؟ 91 00:04:54,332 --> 00:04:57,300 أنا آسف ، عزيزتي ، لا أعلم بماذا كنت أفكر به 92 00:04:58,668 --> 00:05:01,104 إجعلها225 و ثلاثة أهداف 93 00:05:01,172 --> 00:05:04,141 و سأهز عالمك - عزيزتي - 94 00:05:07,178 --> 00:05:08,812 لنفكر قليلاً الآن 95 00:05:08,980 --> 00:05:11,248 ما هي أفضل هدية عيد ميلاد أعطيتك إياها؟ 96 00:05:11,715 --> 00:05:13,416 لا أعرف أفضل هدية 97 00:05:13,684 --> 00:05:16,053 أسوأ هدية عيد ميلاد كان الهامستر الميت الذي أعطيتني إياه 98 00:05:16,121 --> 00:05:19,222 أليكس) ، أنظر إلي ، ذلك) الهامستر كان يستحق الموت 99 00:05:19,290 --> 00:05:21,725 الجميع ليذهب للمنزل إبتعدوا عن شرفتي 100 00:05:21,793 --> 00:05:23,660 إبتعدوا عن شرفتي 15دقيقة 101 00:05:23,728 --> 00:05:25,729 لنذهب ، حضر تجول 102 00:05:25,797 --> 00:05:27,497 أنتم أيضاً أيتها السيدات المثيرات 103 00:05:27,565 --> 00:05:29,299 إذهبوا للمنزل ، أخرجوا من هنا 104 00:05:32,369 --> 00:05:33,670 ماذا يجري هنا؟ 105 00:05:34,538 --> 00:05:36,472 اللعنة 106 00:05:36,540 --> 00:05:38,474 اللعنة 107 00:05:38,542 --> 00:05:40,643 اللعنة 108 00:05:40,711 --> 00:05:43,145 اللعنة 109 00:05:43,213 --> 00:05:45,681 اللعنة 110 00:05:45,749 --> 00:05:48,084 من دوره؟ ، أنت 111 00:05:49,752 --> 00:05:50,820 دوري لماذا؟ 112 00:05:50,888 --> 00:05:52,222 مهبل (ثاد) الجيبي 113 00:05:52,290 --> 00:05:54,724 سرقناه من غرفته - إنه كمضاجعة شلال - 114 00:05:54,792 --> 00:05:57,127 لا أحبذ الشلالات ، رفاق 115 00:05:57,195 --> 00:05:59,963 أنا - الجميع أخرجوا - 116 00:06:00,031 --> 00:06:03,700 الحفلة إنتهت ، إخرجوا حظر التجول ، 15 دقيقة 117 00:06:03,768 --> 00:06:06,970 لنذهب - هل يمكنك تصديق هذا الرجل؟ - 118 00:06:07,038 --> 00:06:10,040 أخرج من هنا 119 00:06:10,407 --> 00:06:12,042 أخرجوا 120 00:06:12,609 --> 00:06:13,810 !ماذا؟ 121 00:06:14,378 --> 00:06:16,413 إنه حقاً سيكره فكرة أنك فعلت هذا ، حسناً؟ 122 00:06:16,480 --> 00:06:17,814 نعم ، وسأحب هذا 123 00:06:17,882 --> 00:06:20,250 نعم 125 00:06:23,087 --> 00:06:24,621 يا إلهي 126 00:06:27,024 --> 00:06:30,193 أنا الأفضل ، يا صاح عليك بتجربة هذا 127 00:06:30,861 --> 00:06:32,795 لا محالة ، شكراً 128 00:06:32,863 --> 00:06:34,631 سأنتظر 100 دولار و جنس فموي 129 00:06:34,699 --> 00:06:36,633 تلك الفتاة لن تأتي ، لقد إستغلتك 130 00:06:36,701 --> 00:06:38,268 أريدها أن تستغلني مجدداً 131 00:06:38,336 --> 00:06:41,438 حسناً ، سأترك هذا هنا 132 00:06:41,505 --> 00:06:43,740 في حال غيرت رأيك 133 00:06:43,808 --> 00:06:45,876 و الذي يجب أن تغيره 136 00:06:51,281 --> 00:06:52,482 كان الأمر يستحق رغم ذلك 137 00:07:09,066 --> 00:07:10,100 أصمد 138 00:07:10,167 --> 00:07:12,402 إذهب - أنا لن أتركك - 139 00:07:13,870 --> 00:07:17,073 أريدك أن تأخذ هذا و تعطيه لإبني 140 00:07:17,541 --> 00:07:20,043 توقف عن التكلم هكذا - إستمع إلي - 141 00:07:21,779 --> 00:07:23,213 إنها تعويذة حظي 142 00:07:23,281 --> 00:07:25,282 عندما الحياة تخذله 143 00:07:25,349 --> 00:07:28,718 و يحتاج إلى حافز أو القليل من الحظ 144 00:07:28,786 --> 00:07:31,588 سيخرج هذا من الصندوق و يضاجعه 145 00:07:32,356 --> 00:07:33,590 ما هو إسم إبنك؟ 146 00:07:34,058 --> 00:07:36,826 (إسمه ، (تاد - أبي - 147 00:07:57,526 --> 00:08:00,161 يا له من مقزز "الزهري" ، كان يجب أن أتوقع هذا 148 00:08:00,228 --> 00:08:03,864 في أي وقت يتبادلون 45 رجل لعبة جنسية ، شيء كهذا المرض يظهر 149 00:08:03,932 --> 00:08:06,100 كان يستحق الأمر رغم ذلك - بالتأكيد - 150 00:08:06,168 --> 00:08:09,503 مضاجعة ذلك المهبل الجيبي كمضاجعة فتاة مصنوعة من ذهب زلق 151 00:08:09,571 --> 00:08:12,773 إنه يطاردني - لا أعرف من أين تحصل على التشبيهات - 152 00:08:12,841 --> 00:08:14,108 لكن هذه كانت في الصميم 153 00:08:14,176 --> 00:08:16,543 شكراً ، لو خدعتني 154 00:08:16,611 --> 00:08:19,080 "و أعطيتني تحدي "بيبسي بين أجمل إمرأة في العالم 155 00:08:19,147 --> 00:08:21,716 و المهبل الجيبي ، سأختار المهبل كل مرة 156 00:08:21,784 --> 00:08:24,618 (اللعنة ، (سامي 157 00:08:24,886 --> 00:08:26,721 هذه هي الفتاة - ماذا؟ - 159 00:08:29,357 --> 00:08:33,194 هل تبحثين عن سائق الليلة؟ 160 00:08:33,261 --> 00:08:37,264 أنت و قضيبك المُعدي إبتعدوا عني - كيف عرفتي؟ - 161 00:08:37,532 --> 00:08:41,001 الجميع يعلم ، كان في الصفحة الرئيسية للصحيفة 162 00:08:41,169 --> 00:08:44,271 لاعبوا كرة القدم بدأوا وباء 163 00:08:44,772 --> 00:08:45,772 لا ، أنتِ محقة 164 00:08:46,107 --> 00:08:47,808 ماذا عن الأربعاء عندما أكون متفرغ؟ 165 00:08:47,876 --> 00:08:51,245 لا تتكلم معي مجدداً - أنتظري - 166 00:08:51,313 --> 00:08:53,380 أعتقد أنكِ أسأتِ فهم المشكلة 167 00:08:53,448 --> 00:08:55,783 "أليكس) ، لم يحصل على مرض "الزهري) من مضاجعة فتاة 168 00:08:55,850 --> 00:08:58,152 حصل عليه بممارسة الجنس مع مهبل جيبي 169 00:08:58,220 --> 00:09:01,655 جميعنا فعلنا - إقترب مني مجدداً و سأتصل بالشرطة - 170 00:09:01,723 --> 00:09:04,491 أنا خائف - ها هي ذهبت فتاة أحلامي - 171 00:09:04,759 --> 00:09:06,460 سوف تدفع لك لتمص قضيبك مجدداً 172 00:09:06,828 --> 00:09:08,796 يمكنك أن تراهن بهدية عيد ميلادك على هذا 173 00:09:08,863 --> 00:09:11,565 مضادات حيوية تُؤخذ مرتان في اليوم 174 00:09:12,133 --> 00:09:14,101 مضادات حيوية تُؤخذ مرتان في اليوم 175 00:09:15,169 --> 00:09:16,837 ماذا ، هل كانوا يضاجعون بعضهم؟ 176 00:09:17,205 --> 00:09:21,308 حصل هذا في عام 1195 ، إنها "كلمة جميلة..."الزهري 177 00:09:21,876 --> 00:09:23,477 يجعل لسانك يدور 178 00:09:24,045 --> 00:09:25,246 "الزهري" 179 00:09:25,313 --> 00:09:27,648 38أزرق ، 38أزرق 181 00:09:43,264 --> 00:09:45,966 اللعنة ، لم يُمسكني أحد قط من خلفي 182 00:09:46,334 --> 00:09:48,268 لا أطيق اللعب هكذا يوم السبت 183 00:09:48,536 --> 00:09:51,071 لا أعلم ، أنت تركض كأن لديك 10 أرطال من الكرات داخل سروالك 184 00:09:51,139 --> 00:09:54,241 عليك بالمضاجعة - كل هذا سَيُحل من تلقاء نفسه يوم السبت - 185 00:09:54,309 --> 00:09:56,243 قالت (دينيس) ، طالما ألعب بشكل جيد 186 00:09:56,311 --> 00:09:58,245 ستمارس الجنس معي يوم السبت 187 00:10:01,216 --> 00:10:04,385 هذا موقف معقد - عن ماذا تتحدث؟ - 188 00:10:04,452 --> 00:10:06,787 دينيس) قالت أنها ستمارس) الجنس معك إذا لعبت بشكل جيد 189 00:10:06,855 --> 00:10:09,023 أنا أقول لك أنك لن تلعب بشكل جيد 190 00:10:09,090 --> 00:10:10,858 ما لم تضاجعك (دينيس) أولاً 191 00:10:11,426 --> 00:10:14,862 يجب أن تتخلص من الوزن الزائد أتعلم إلى ماذا تحتاج؟ 192 00:10:14,930 --> 00:10:16,964 ماذا؟ - مهبل (تاد) الجيبي - 193 00:10:17,032 --> 00:10:18,666 نعم 194 00:10:18,733 --> 00:10:20,467 حتى أصاب بالزهري 195 00:10:20,535 --> 00:10:22,903 اللعنة ، الزهري لا شيء سامي) ، أصيب به 3 مرات) 196 00:10:22,971 --> 00:10:25,339 قال أنها المرة الوحيدة التي يستحق الأمر فيها 197 00:10:25,407 --> 00:10:27,641 إنها كمضاجعة حقيبة من حرير مليئة بالجراء 198 00:10:28,209 --> 00:10:29,777 تشبيه جيد 199 00:10:30,344 --> 00:10:32,379 كيف عرفت أنها أشعرتك بذلك 200 00:10:32,947 --> 00:10:35,749 إنتبه من الأزرق - 38أزرق - 201 00:10:36,117 --> 00:10:37,851 إستعدوا ، هيا 202 00:10:41,822 --> 00:10:43,157 ما كان هذا؟ 203 00:10:45,826 --> 00:10:47,061 إنهض 204 00:10:47,628 --> 00:10:49,163 إستمع ، عليك باللعب 205 00:10:49,231 --> 00:10:51,065 و يجب أن تعرقله ، يا إبني 206 00:10:51,332 --> 00:10:53,467 أنت تحرج نفسك أنت تحرجني 207 00:10:54,135 --> 00:10:56,704 أعطيتكم حضر تجول لتجنب هذا 208 00:10:56,771 --> 00:10:58,706 و من ثم تعودون و تكررون الأمر؟ 209 00:11:02,610 --> 00:11:04,578 أنت القائد ، أريدك أن تصلح هذا 210 00:11:04,646 --> 00:11:06,647 أصلحه الآن 211 00:11:14,555 --> 00:11:16,423 !من لديه مهبلي الجيبي؟ 212 00:11:17,959 --> 00:11:19,627 وضعت قضيبي 213 00:11:19,694 --> 00:11:22,529 و أحياناً خصيتاي في ذلك الشيء الغبي 214 00:11:22,597 --> 00:11:24,932 قبل كل مباراة منذ أن كنت في العاشرة 215 00:11:25,000 --> 00:11:28,002 لا يمكنني اللعب دونه 216 00:11:29,469 --> 00:11:31,839 أنت لا تعبث بطقوس رجل 217 00:11:31,906 --> 00:11:34,808 و لا تعبث بالأشياء التي تساعده في يوم متعب 218 00:11:42,851 --> 00:11:45,252 حسناً ، المُزحة إنتهت 219 00:11:45,320 --> 00:11:48,088 نحتاجه في المباراة يوم السبت ، حان الوقت لإعادته 220 00:11:48,156 --> 00:11:49,657 حسناً ، من لديه؟ 221 00:11:49,724 --> 00:11:51,325 دوني)؟) - (أعطيته لـ(بوكس - 222 00:11:51,393 --> 00:11:54,795 (أعطيته لـ(والتر - (أعطيته (دوني - 223 00:11:55,363 --> 00:11:58,198 نعم...إنه لدي 224 00:11:58,266 --> 00:12:00,034 (دوني) - (سأرجعه لـ(ثاد - 225 00:12:00,101 --> 00:12:02,836 لكن في الصباح 226 00:12:02,904 --> 00:12:05,072 أحتاج إلى ليلة واحدة معه ، رجاءً؟ 227 00:12:06,140 --> 00:12:08,075 نعم 228 00:12:08,643 --> 00:12:10,778 من العدل أن تحظى بليلة واحدة معه ، سأفعل هذا أيضاً 229 00:12:10,845 --> 00:12:12,513 ! أنا أيضاً - ! أنا أيضاً - 230 00:12:12,580 --> 00:12:14,214 حسناً ، هذا عادل أي أحد آخر؟ 231 00:12:17,652 --> 00:12:19,653 حسناً ، (كرايغ)؟ - أنا جاهز - 232 00:12:19,721 --> 00:12:23,590 سوِّي الأمر إذن ، الجميع سيحصل على ليلة واحدة مع المهبل الجيبي 233 00:12:23,658 --> 00:12:26,260 ثم نعيده إلى (ثاد) في الصباح ، حسناً؟ 234 00:12:26,328 --> 00:12:28,762 إجلبوه - مستعدون؟ - 235 00:12:30,332 --> 00:12:32,966 واحد ، إثنان ، ثلاثة - المهبل الجيبي - 236 00:12:56,491 --> 00:12:58,292 عزيزتي ، كنت أفكر ربما نحتاج 237 00:12:58,359 --> 00:13:00,827 إلى أن نمارس الجنس قبل المباراة غداً 238 00:13:00,895 --> 00:13:02,663 لماذا نفعل هذا؟ 239 00:13:02,730 --> 00:13:04,665 لأننا إذا فعلناه الليلة 240 00:13:04,732 --> 00:13:07,134 سأكون أخف بكثير في المباراة 241 00:13:07,201 --> 00:13:09,136 كرايغ) ، لدينا إتفاق) 242 00:13:09,203 --> 00:13:11,338 و أنا لست من النوع الذي يتراجع عن كلمته 243 00:13:11,406 --> 00:13:13,307 هل أنت كذلك؟ 244 00:13:13,874 --> 00:13:15,676 لا، عزيزتي 245 00:13:15,843 --> 00:13:19,146 255ياردة - و ثلاثة أهداف - 246 00:13:19,713 --> 00:13:22,416 و ثلاثة أهداف 247 00:13:27,721 --> 00:13:30,223 (لديك مهبلي الجيبي ، (موران 248 00:13:30,291 --> 00:13:34,962 ماذا؟ - رأيتك تُهرِّب كيس ورقي إلى غرفتك الليلة - 249 00:13:35,029 --> 00:13:38,532 يمكنني شرح هذا - ليس هناك شيء لشرحه - 250 00:13:40,335 --> 00:13:44,471 أعطني مهبلي الجيبي و سأدعك تعيش 251 00:13:44,539 --> 00:13:46,740 نعم ، حسناً 252 00:13:46,808 --> 00:13:49,176 ..هل يمكنني 253 00:13:51,779 --> 00:13:54,615 إستمع ، كنا سنعيده لك قبل المباراة غداً 254 00:13:54,982 --> 00:13:58,085 و أنت محق ، مضاجعة هذا الشيء مثل مضاجعة شوكولاتة سائلة 255 00:13:58,152 --> 00:14:01,488 حدث ولا حرج - لقد إختفى - 256 00:14:01,856 --> 00:14:04,958 أقسم أنه كان هنا 257 00:14:07,294 --> 00:14:08,996 إذا لم يكن لدي مهبلي الجيبي 258 00:14:09,063 --> 00:14:11,732 في خزانتي في الصباح الباكر 259 00:14:12,499 --> 00:14:16,536 سأخرج جميع إحباطي الجنسي فيك 260 00:14:17,104 --> 00:14:18,705 نعم 261 00:14:19,273 --> 00:14:20,340 ...إنتظر ، أنا 262 00:14:21,208 --> 00:14:23,943 تعرف ما أقصده بذلك 263 00:15:01,616 --> 00:15:04,751 أنا مشغول - سامي) ، أين المهبل الجيبي) - 264 00:15:04,819 --> 00:15:07,521 لا يمكنني أن أقول لك إنها مفاجأة 265 00:15:07,589 --> 00:15:11,358 أريدك أن تضعه في خزانة (ثاد) في الصباح ، حسناً؟ 266 00:15:11,426 --> 00:15:13,060 أيمكنك فعل هذا؟ - إعتبر الأمر منتهي - 267 00:15:24,233 --> 00:15:26,901 (حذرتك ، (مورون حان الوقت للدفع 268 00:15:43,118 --> 00:15:46,221 مرض الزهري قوي ، صحيح؟ 269 00:15:46,288 --> 00:15:48,256 كيف عرفت أنه لدي؟ 270 00:15:48,324 --> 00:15:51,593 مجرد حدس 271 00:15:51,660 --> 00:15:54,696 عندما كان صديقي (أليكس) لديه الزهري 272 00:15:54,763 --> 00:15:56,998 لم تكوني لطيفة معه بقدر كافي 273 00:15:57,766 --> 00:15:58,666 على ما أعتقد 274 00:15:58,734 --> 00:16:02,303 نعم ، قضيته في الصفحة الرئيسية 275 00:16:02,371 --> 00:16:05,707 سيكون عاراً إذا حصل نفس الشيء لك 276 00:16:05,774 --> 00:16:08,510 هل تهددني؟ 277 00:16:08,577 --> 00:16:11,279 لا أعلم ، هل أهددك؟ 279 00:16:16,218 --> 00:16:17,652 (مرحباً ، (أليكس 280 00:16:17,720 --> 00:16:19,420 أين المهبل الجيبي ، (سامي)؟ 281 00:16:19,488 --> 00:16:21,189 قلت لك لا تفسد الأمر 282 00:16:21,257 --> 00:16:23,424 وضعته في خزانة (ثاد) كما قلت لي 283 00:16:23,492 --> 00:16:26,461 إنه ليس هنا - شخص ما سرقه إذاً - 284 00:16:26,529 --> 00:16:29,163 ليس لدي الوقت لهذا ، يجب أن أذهب 285 00:16:29,231 --> 00:16:31,132 حسناً 286 00:16:31,200 --> 00:16:32,834 أين كنا؟ 287 00:16:33,202 --> 00:16:34,769 هذا صحيح 288 00:16:35,336 --> 00:16:36,538 "الزهري" 289 00:16:42,177 --> 00:16:43,244 كرايغ)؟) 290 00:16:44,446 --> 00:16:46,514 كرايغ) ، عزيزي) 291 00:16:46,582 --> 00:16:48,716 لديك مباراة خلال ساعة 292 00:16:48,784 --> 00:16:50,853 لماذا لست في الملعب؟ 293 00:16:54,456 --> 00:16:57,658 كرايغ) ، سوف أسألك) مرة واحدة 294 00:16:57,826 --> 00:16:59,527 و مرة واحدة فقط 295 00:16:59,795 --> 00:17:01,930 هل هذا المهبل الجيبي خلفك؟ 296 00:17:03,597 --> 00:17:04,765 لا 297 00:17:06,569 --> 00:17:08,170 (كرايغ) 298 00:17:13,742 --> 00:17:16,878 (مهبل جيبي أبيض ، (كرايغ 299 00:17:16,946 --> 00:17:19,914 حقاً؟ ، مهبل جيبي أبيض 300 00:17:19,982 --> 00:17:21,382 عزيزتي ، يمكن أن أشرح لك 301 00:17:21,450 --> 00:17:22,984 عندما أفعال رجل واحد 302 00:17:23,052 --> 00:17:25,053 تعرض للخطر ثروات رجل آخر 303 00:17:25,120 --> 00:17:27,655 والذي يصادف أنه قائد فريق لكرة القدم 304 00:17:28,723 --> 00:17:31,092 ذلك القائد لديه حق ثابت 305 00:17:31,160 --> 00:17:32,961 ليدافع عن نفسه 306 00:17:34,028 --> 00:17:35,563 توماس جيفرسون) ، قال هذا) 307 00:17:36,131 --> 00:17:37,765 (هذا رائع ، أحب (توماس جيفرسون 308 00:17:37,833 --> 00:17:40,068 لماذا أنا الوحيد الجالس في كرسي مقيد؟ 309 00:17:40,135 --> 00:17:42,971 الجميع في الفريق كان لديه دوره مع المهبل الجيبي 310 00:17:43,038 --> 00:17:46,474 إنه محق ، جميعنا مُلام ليس من العدل لومه فقط 311 00:17:46,542 --> 00:17:47,942 شكراً ، أنت رجل واقف 312 00:17:48,010 --> 00:17:50,144 ماذا تفعل؟ 313 00:17:50,212 --> 00:17:52,180 ...هذه 314 00:17:52,247 --> 00:17:56,184 إنه يربط بداية الخيط بخصيتاك 315 00:17:56,251 --> 00:17:59,020 لماذا؟ - و أنا أربط نهاية الخيط - 316 00:17:59,088 --> 00:18:02,323 بإحكام على مقبض الباب - حركة "تيخوانا" لسحب السِّن - 317 00:18:02,391 --> 00:18:03,725 ...لا تفعلها سأحضر لك واحدة أخرى 318 00:18:03,792 --> 00:18:05,793 ...سأحضر - ليس هناك أخرى - 319 00:18:06,361 --> 00:18:07,328 رجاءً 320 00:18:07,396 --> 00:18:09,998 أخذت شيء مميز والدي أعطاني إياه 321 00:18:10,165 --> 00:18:13,735 الآن سآخذ شيء مميز والدك أعطاك 322 00:18:14,802 --> 00:18:16,804 لديك 3 ثواني 323 00:18:16,872 --> 00:18:18,873 لإعطائي مهبلي الجيبي 324 00:18:19,441 --> 00:18:20,875 ليس لدي 325 00:18:22,143 --> 00:18:23,978 ...واحد 326 00:18:24,046 --> 00:18:25,680 ثاد) ، ليس لدي ، رجاءً) - إثنان - 327 00:18:25,748 --> 00:18:27,382 ثاد) ، رجاءً) - ليس عليك فعل هذا - 328 00:18:27,449 --> 00:18:29,150 (ليس لدي (ثاد 329 00:18:29,218 --> 00:18:30,985 ليس لدي - ثلاثة - 330 00:18:31,653 --> 00:18:33,655 إصمتوا ، أين (ثاد)؟ 331 00:18:33,822 --> 00:18:37,825 "أنا (ثاد) ، لقد دمرتي حركة "تيخوانا لسحب السن 332 00:18:37,893 --> 00:18:40,595 لا أهتم بما دمرت 333 00:18:40,663 --> 00:18:43,831 أبعِد ألعابك الجنسية المقززة عن رجلي 334 00:18:43,899 --> 00:18:45,867 إنه ذو قيمة 335 00:18:46,134 --> 00:18:49,137 أعني ، أنني أحبه كرايغ) ، هيا عزيزي) 336 00:18:52,274 --> 00:18:54,175 (أنا آسف لسرقة مهبلك الجيبي ، (ثاد 337 00:18:54,543 --> 00:18:56,544 و؟ 338 00:18:57,112 --> 00:19:01,282 و أنا ملتزم بقوة إلى حبيبتي 339 00:19:01,850 --> 00:19:03,418 و المجتمع ذو البشرة السوداء ككل 340 00:19:14,529 --> 00:19:15,630 أوكسانا 341 00:19:16,698 --> 00:19:18,933 لقد عادت إلي - أوكسانا - 342 00:19:19,001 --> 00:19:22,470 نعم - هل يمكن لأحدكم رجاءً نزع الخيط من خصيتاي - 343 00:19:22,538 --> 00:19:24,772 رجاءً - أعلم أنه كان أنت - 344 00:19:24,840 --> 00:19:26,874 ماذا؟ - من جعل (كرايغ) يبتعد عني - 345 00:19:26,942 --> 00:19:29,610 لن يعترف ، لكنني أعرف أنه أنت 346 00:19:29,878 --> 00:19:30,745 ماذا ستفعلين؟ 347 00:19:30,813 --> 00:19:33,481 كرايغ) ، رجاءً قل لها) أن لا تغلق الباب 348 00:19:33,549 --> 00:19:35,583 لا تغلقي الباب 349 00:19:36,752 --> 00:19:38,554 خصيتاي 350 00:19:38,621 --> 00:19:41,256 نعم 351 00:19:42,424 --> 00:19:45,760 أحبك أبي 352 00:19:45,828 --> 00:19:47,929 أنت بطلي 353 00:20:06,329 --> 00:20:07,697 هيا ، قولي شيء 354 00:20:07,765 --> 00:20:11,000 أليكس) ، أنا آسفة جداً) بالطريقة التي عاملتك بها في الساحة 355 00:20:11,067 --> 00:20:12,668 بعد أن إكتشفت أنه لديك الزهري 356 00:20:12,736 --> 00:20:14,003 ...و 357 00:20:14,071 --> 00:20:16,572 أود أن آخذك خارجاً الليلة 358 00:20:16,640 --> 00:20:18,674 في سيارة أبي اللامبورغيني 359 00:20:20,644 --> 00:20:24,713 نعم ، لنذهب للتحدث عن كم تكرهين والدك 360 00:20:28,418 --> 00:20:29,585 إحمل هذا لثانية 361 00:20:29,653 --> 00:20:32,488 ستحتاج هذا 362 00:20:32,556 --> 00:20:34,157 لديها الزهري الآن 363 00:20:35,025 --> 00:20:36,592 نعم 364 00:20:36,860 --> 00:20:38,628 أحسنت - شكراً رفيقي - 365 00:20:44,000 --> 00:20:49,000 ShaDow_1480 ترجمة