1
00:00:00,029 --> 00:00:02,347
<font color="Bisque">،الكنز الذي لديك
<font color="Bisque">.ليس لك لتسرقُه

2
00:00:02,630 --> 00:00:05,800
<font color="Bisque">أريد أن أعرف بوصول
<font color="Bisque">.أية بحارة للميدان

3
00:00:05,800 --> 00:00:06,780
<font color="Bisque">.شيطان

4
00:00:09,470 --> 00:00:11,440
<font color="Bisque">لابد أن هُناك مال
<font color="Bisque">.(بصندوقه، (جيم

5
00:00:11,440 --> 00:00:14,360
<font color="Bisque">سمعت أن (فلينت) اخفى
<font color="Bisque">.هذا الكنز وصنع خريطة

6
00:00:14,360 --> 00:00:15,350
<font color="Bisque">.أنها ثروة

7
00:00:15,350 --> 00:00:17,800
<font color="Bisque">سأحضرّ لرحلة
<font color="Bisque">.إستكشافية لهذه الجزيرة

8
00:00:17,800 --> 00:00:19,500
<font color="Bisque">أتريد خوض مُغامرة العُمرّ؟ -
<font color="Bisque">.نعم -

9
00:00:19,500 --> 00:00:22,450
<font color="Bisque">.حسناً، يا فتى؟ تعثرت قليلاً
<font color="Bisque">أتبحث عن مرساتك؟

10
00:00:22,450 --> 00:00:23,410
<font color="Bisque">.نعم، سيدي

11
00:00:23,410 --> 00:00:26,600
<font color="Bisque">ماذا عن مُساعدتك لإيجادها؟ -
<font color="Bisque">.شكراً لك -

12
00:00:26,600 --> 00:00:27,590
<font color="Bisque">.(جون سيلفر)

13
00:00:27,590 --> 00:00:29,530
<font color="Bisque">أستطيع ملئ الوظائف
<font color="Bisque">.بحلول نهاية الأسبوع

14
00:00:30,280 --> 00:00:33,200
<font color="Bisque">أنا وأنت، سنكون مؤثرين
<font color="Bisque">.بهذه الرحلة، أراهن على ذلك

15
00:00:33,200 --> 00:00:34,670
<font color="Bisque">.'أنا قُبطان 'هيسبانيولا

16
00:00:34,670 --> 00:00:37,380
<font color="Bisque">.ولن أصغي للنميمة لغرض ما

17
00:00:37,380 --> 00:00:39,560
<font color="Bisque">ألا تثق بالرجال؟ -
<font color="Bisque">.بل لا أعرفهم -

18
00:00:39,560 --> 00:00:41,770
<font color="Bisque">،عندما يحين الوقت
<font color="Bisque">سنستولي على السفينة

19
00:00:41,770 --> 00:00:43,480
<font color="Bisque">.والكنز بهذه الجزيرة

20
00:00:43,480 --> 00:00:46,910
<font color="Bisque">علينا إقتحام الحجرة
<font color="Bisque">.بأنفسنا وقتل الصبي

21
00:00:48,130 --> 00:00:49,360
<font color="Bisque">هل سرقتني؟

22
00:00:49,360 --> 00:00:51,060
<font color="Bisque">أين هي؟ -
<font color="Bisque">أين الخريطة؟ -

23
00:00:51,560 --> 00:00:53,510
<font color="Bisque">لأي جانب تنتمي، يا فتى؟

24
00:01:00,532 --> 00:01:06,787
<font color="Cornflowerblue">"جزيرة الكنز"
<font color="Dodgerblue">الجزء الثاني والأخير

25
00:01:06,822 --> 00:01:13,243
<font color="Lightcoral">ZoMa90 : ترجمة
<font color="Indianred">EGFire.CoM

26
00:01:22,380 --> 00:01:24,590
.أسرعوا، إلى هُناك

27
00:01:27,040 --> 00:01:28,500
.أنهم يقتربون

28
00:01:31,190 --> 00:01:33,160
!أسرعوا، انهم يطبقون علينا

29
00:01:33,160 --> 00:01:34,380
!أسرعوا

30
00:01:34,380 --> 00:01:35,600
.(سيد (جويس

31
00:01:37,310 --> 00:01:38,530
!أعبر

32
00:01:44,970 --> 00:01:46,120
!عبأ

33
00:01:50,030 --> 00:01:52,240
تراجعوا، يا رجال! لقد
.أصبحنا بمداهم

34
00:01:57,130 --> 00:02:00,560
سيد (هانتر)، سيد
.جويس)، أبقوا بالحائط)

35
00:02:00,560 --> 00:02:02,270
.أردوا أي شئ يتحرك

36
00:02:14,270 --> 00:02:16,960
ما هذه؟ -
.أعلام -

37
00:02:55,860 --> 00:02:58,550
.أرجوك، سيدي. لا تفعل

38
00:03:00,010 --> 00:03:01,960
.(أسمي (جيم هوكينز

39
00:03:05,150 --> 00:03:07,120
جيم)، ما المسيحي بك؟)

40
00:03:07,120 --> 00:03:09,060
ماذا؟ -
ما المسيحي بكَ؟ -

41
00:03:09,060 --> 00:03:11,750
.(أسمي (جيم)، (جيم هوكينز -
كالصقر، (جيم)؟ -

42
00:03:11,750 --> 00:03:13,720
كلفظ الصقر؟ -
.هذا صحيح -

43
00:03:13,720 --> 00:03:15,660
أهُنالك قطعة من الجنّة بك؟

44
00:03:19,570 --> 00:03:22,020
قطعة جُبنة كقطعة
.من الجنة، أعتقد ذلك

45
00:03:23,510 --> 00:03:26,920
.لا أملُك جُبنة -
.لا جنّة إذن -

46
00:03:27,660 --> 00:03:31,330
واجبي المقدس هو قتل
.من يقبع الشر بأعينهم

47
00:03:35,480 --> 00:03:40,380
من جائوا على هيئة
.شيطان، أيها النحيف

48
00:03:40,380 --> 00:03:43,070
جون سيلفر) هذا يُمكنه)
.أن يُحدث كارثة، بالتأكيد

49
00:03:43,070 --> 00:03:46,000
،(ليس (بن جن
.بن جن) مجرد صرير)

50
00:03:46,000 --> 00:03:48,200
أتعرف (جون سيلفر)؟

51
00:03:48,200 --> 00:03:50,170
،(أتقصد (سيلفر
.الذي رأيته على الشاطئ

52
00:03:50,170 --> 00:03:52,620
.والبحر -
.نعم -

53
00:03:53,340 --> 00:03:55,070
.(فلينت)

54
00:03:55,070 --> 00:03:56,530
.(ليس (فلينت

55
00:03:56,530 --> 00:03:57,760
.فلينت) ميت)

56
00:03:57,760 --> 00:04:00,440
أأنت الشيطان الذي جئت لتقتُل (بن جن)؟ -
.كلا -

57
00:04:00,440 --> 00:04:03,880
وتسرق المكان؟ - لست أحد أفراد -
.فلينت). - هيا)

58
00:04:03,880 --> 00:04:05,100
!أنهض

59
00:04:09,250 --> 00:04:11,200
.(تحرك، (جيم

60
00:04:11,200 --> 00:04:12,680
.تحرك

61
00:04:15,610 --> 00:04:18,780
ويحي، يا رجال، ما الخُطة هنا؟

62
00:04:18,780 --> 00:04:20,990
.(لا تعرف أين يختبأون، (جون سيلفر

63
00:04:20,990 --> 00:04:23,200
.ضربة حظ واحدة وسننال منهم

64
00:04:23,200 --> 00:04:25,880
تحتاج لحظ الشيطان
،لتُصيب ستة منهم

65
00:04:25,880 --> 00:04:27,350
.بضربة مُضاعفة

66
00:04:27,350 --> 00:04:29,560
.خاصتاً وأنتم غارقين بالروم، يا رجال

67
00:04:31,020 --> 00:04:34,210
.(أبتعد عن الطريق، (سيلفر -
.أطبخ الطعام -

68
00:04:38,360 --> 00:04:40,330
.أنها ضربة مُضاعفة

69
00:04:40,330 --> 00:04:42,779
!عبأها

70
00:04:42,780 --> 00:04:44,480
،جورج)، ليس لدينا بارود لنُضيعه)

71
00:04:44,480 --> 00:04:47,170
سنُمسك بالإقطاعي
.والقُبطان متى أردنا

72
00:04:47,170 --> 00:04:48,400
.كالفئران بالمصيدة

73
00:04:48,400 --> 00:04:49,620
.كالفئران بالمصيدة

74
00:04:49,620 --> 00:04:51,830
الإنصياع لـ(توم) بهذا
.الإندفاع الفجائي للحكمة

75
00:04:51,830 --> 00:04:53,530
لا تُهدروا أفضليتكم

76
00:04:53,530 --> 00:04:55,500
مُحاولين إصابة الطيور
.فى أعشاشها من هُنا

77
00:04:55,500 --> 00:05:00,400
من يأمرني؟ -
.أطبخ الطعام، حفلة شواء -

78
00:05:02,660 --> 00:05:04,790
.يأمرك قُبطانِك هذا ما أنا عليه

79
00:05:04,790 --> 00:05:08,700
جميعنا مُتفقين أن قُبطانِك سيغض الطرف

80
00:05:08,700 --> 00:05:12,610
عن التمرد الذي بدأته
.قبل أن أُعطي أمري

81
00:05:12,610 --> 00:05:16,790
.لقد فات أوان الصبر

82
00:05:16,790 --> 00:05:19,720
.لأن لديك خريطة (فلينت) الأن

83
00:05:20,780 --> 00:05:22,400
.ليس بعد

84
00:05:22,400 --> 00:05:25,840
الإقطاعي لا يملُكها، صحيح؟ -
.سُرقت من حُجرته -

85
00:05:29,510 --> 00:05:31,450
.توم)، أبقِ الشواية تعمل على السطح)

86
00:05:31,450 --> 00:05:32,440
.(حسناً، (جون

87
00:05:32,440 --> 00:05:34,400
.يبدو أن الجميع جائعون قليلاً

88
00:05:34,400 --> 00:05:35,630
.(جائعون جداً، (جون

89
00:05:35,630 --> 00:05:37,090
.يُمكنني إلتهام حُصان

90
00:05:37,090 --> 00:05:38,800
.ليس لدينا أحصنة

91
00:05:38,800 --> 00:05:40,760
ماذا عن السمك؟

92
00:05:50,530 --> 00:05:53,480
بحق الرب، هلا أسقطت هذه
.(الراية، قُبطان (سموليت

93
00:05:53,480 --> 00:05:55,190
.كلا

94
00:05:55,190 --> 00:05:58,380
أنها تبدو كأشارة
لموقعنا، ألا تُلاحظ؟

95
00:05:58,380 --> 00:06:01,790
إذا أسقطت الراية، سأسقط
.(سُلطتي، سيد (تيرلاوني

96
00:06:01,790 --> 00:06:04,480
لن أُظهر أي درجة من ضعف
.تجاه (سيلفر) ورجاله

97
00:06:04,480 --> 00:06:06,440
.تظاهُرك سيتسبب فى مقتلنا

98
00:06:06,440 --> 00:06:08,890
،بقدر ما يُطلقون وبطونِهم ممتلئة بالروم

99
00:06:08,890 --> 00:06:10,860
.قدر ما سيُخطئون التصويب -
.هذا سخيف -

100
00:06:10,860 --> 00:06:12,320
.أبق مكانِك

101
00:06:13,280 --> 00:06:15,490
.(هانتر)، (جويس)
.سيدي

102
00:06:16,320 --> 00:06:17,940
.أبقوا فى الخدمة، يا رجال

103
00:06:17,940 --> 00:06:19,240
.الأمور بخير

104
00:06:19,240 --> 00:06:21,130
.الأن، السؤال

105
00:06:21,130 --> 00:06:23,580
،عندما خططت لهذا على عُجالة

106
00:06:23,580 --> 00:06:27,490
هل أعددت زورق إنقاذ ليأتي ويبحث عنا

107
00:06:27,490 --> 00:06:30,420
إن لم نعُد لـ'بريستول' بتاريخ مُعين؟

108
00:06:31,880 --> 00:06:33,350
.لم أفعل، سيدي

109
00:06:35,560 --> 00:06:37,520
كم ستدوم المؤن، (قُبطان)؟

110
00:06:37,520 --> 00:06:39,550
.(ثلاثة أيام، دكتور (ليفسي

111
00:06:39,550 --> 00:06:41,440
.ثلاثة أيام

112
00:06:41,920 --> 00:06:44,870
.ولدينا ذخيرة تكفي لمعركة واحدة

113
00:06:58,310 --> 00:07:00,760
<font color="Violet">هُنالك شبح بالظلال

114
00:07:00,760 --> 00:07:03,200
<font color="Violet">ذو عيون سوداء لامعة

115
00:07:03,200 --> 00:07:06,640
<font color="Violet">أهربوا بحياتكم، يا رجال، أهربوا بحياتكم

116
00:07:06,640 --> 00:07:09,560
<font color="Violet">سيكونون أربعة وعشرين ألف

117
00:07:09,560 --> 00:07:11,290
<font color="Violet">سُحب مُتحركة

118
00:07:11,290 --> 00:07:14,460
<font color="Violet">أهربوا بحياتكم، يا رجال، أهربوا بحياتكم

119
00:07:14,460 --> 00:07:16,430
<font color="Violet">يُمكنهم إشتمام خوفك

120
00:07:16,430 --> 00:07:17,890
<font color="Violet">ويُمكنهم الشعور برهبتك

121
00:07:17,890 --> 00:07:20,820
<font color="Violet">...أهربوا بحياتكم، يا رجال، أهربوا بـ

122
00:07:20,820 --> 00:07:23,750
<font color="Violet">بداخل رأسك المُلتوية

123
00:07:26,460 --> 00:07:28,910
قصر فى النغمة، قوية
عن قصد، ألا تظُن ذلك؟

124
00:07:28,910 --> 00:07:30,370
لماذا تفعل ذلك؟

125
00:07:30,370 --> 00:07:35,000
أفعل ذلك لأن أموالنا
.مدفونة على الجزيرة

126
00:07:35,000 --> 00:07:37,720
.(المال الذي كسبناه مع (فلينت

127
00:07:37,720 --> 00:07:40,160
خلال إزهاقنا الشريف
.للأرواح وعطية السرقة

128
00:07:40,160 --> 00:07:43,810
الأن، يُمكنكم القفز بالجوار هنا
كالقرود الملاعين على الشجر

129
00:07:43,810 --> 00:07:47,240
أو يُمكننا العمل على كيفية
.دخولنا لهُناك وأحضاره

130
00:07:47,240 --> 00:07:51,660
أهدؤوا، يا رجال، هُنالك
.رجل رزين يتحدث

131
00:07:51,660 --> 00:07:56,290
نعرف جميعاً كم أن رجل لا يسكرّ
جدير بالثقة، صحيح، يا رجال؟

132
00:07:56,290 --> 00:07:58,740
الأن، بعد الظهيرة، سأحصل على مجلسي

133
00:07:58,740 --> 00:08:01,190
عندما يكون هؤلاء المُفكرين بيننا

134
00:08:01,190 --> 00:08:04,860
الذي يُحاولون إصابة حامل
.علم من مسافة 1,000 ياردة

135
00:08:04,860 --> 00:08:07,310
ماذا عاد علينا من ذلك؟ -
.(كما تقول، (لونج جون -

136
00:08:07,310 --> 00:08:09,010
.لا شئ -
هل أحضر لنا الخريطة؟ -

137
00:08:09,010 --> 00:08:10,500
.لم يفعل

138
00:08:10,500 --> 00:08:13,430
هل نقل المدفع إلى الجزيرة

139
00:08:13,430 --> 00:08:16,120
حتى يُمكنه أن يُسبب ضرر حقيقي؟

140
00:08:19,310 --> 00:08:21,490
حسناً، ماذا سنفعل بعد ذلك؟

141
00:08:21,490 --> 00:08:26,890
ما سنفعله هو إرسال
جاسوس ليُراقب مُعسكرهم

142
00:08:26,890 --> 00:08:28,360
.ونكتشف أين الفتى

143
00:08:28,360 --> 00:08:30,800
من سيكون جاسوسنا، (جون)؟

144
00:08:30,800 --> 00:08:33,010
أيُمكنك العوم، (توم)؟ -
...نعم -

145
00:08:39,110 --> 00:08:43,520
إذن، (توم) هو الجاسوس ويُمكن
!لبقيتك أن يتصرف كطاقِم

146
00:08:47,200 --> 00:08:50,120
.ويحترمني ثانية كقُبطان

147
00:08:53,560 --> 00:08:55,500
إذن من معي؟

148
00:08:55,500 --> 00:08:57,710
.أروني أيديكُم

149
00:09:05,800 --> 00:09:07,740
.إجماع لعين

150
00:09:15,560 --> 00:09:17,050
.تحرك

151
00:09:23,650 --> 00:09:25,120
.توقف

152
00:09:36,610 --> 00:09:38,080
أتريد أن تفعلها؟

153
00:09:40,760 --> 00:09:43,960
.سامح هذا الشيطان على كل ما أقترفه

154
00:09:54,550 --> 00:09:56,440
.أترىَّ وسيلة إنقاذي

155
00:09:58,880 --> 00:10:02,800
صنعت هذا القارب؟ -
.من جلود هؤلاء الشياطين -

156
00:10:02,800 --> 00:10:06,470
(إنها ليست سفينة (فلينت
.ولكني سأعود للعمار يوماً ما

157
00:10:06,470 --> 00:10:08,170
.أنا ووسيلة الإنقاذ سنخرج للبحر

158
00:10:09,900 --> 00:10:12,080
هل أبحرت مع (فلينت) و(سيلفر)؟

159
00:10:31,670 --> 00:10:32,890
".كُنت أول من فعل"

160
00:10:34,840 --> 00:10:36,320
.لقد كُنت، مثلك

161
00:10:38,750 --> 00:10:40,560
.تمشىَّ

162
00:10:40,560 --> 00:10:42,420
.لا تسألني المزيد الأن

163
00:11:29,540 --> 00:11:31,720
لأين تأخذني؟

164
00:11:31,720 --> 00:11:32,710
.تحرك

165
00:11:32,710 --> 00:11:33,930
!الأن

166
00:11:39,570 --> 00:11:42,260
.الأعلام، يا (جيم) المسيحي

167
00:11:42,260 --> 00:11:43,800
.(قُبطان (سموليت

168
00:11:43,800 --> 00:11:45,190
.هناك حيثُّ ستذهب

169
00:11:46,170 --> 00:11:49,100
هذه الجنة الدنيئة خالية
.من الأسلحة، يا فتى

170
00:11:50,560 --> 00:11:51,790
.أذهب، يا فتى

171
00:11:54,240 --> 00:11:55,460
.تقدم

172
00:12:17,250 --> 00:12:18,480
!أنت

173
00:12:19,780 --> 00:12:21,160
من هذا؟

174
00:12:21,160 --> 00:12:23,370
.(لا تُطلق، (جيم هوكنز

175
00:12:23,370 --> 00:12:25,560
.لقد أحضرت طعام -
من معك، (جيم)؟ -

176
00:12:25,560 --> 00:12:27,280
.(لا أحد، سيد (هانتر

177
00:12:27,280 --> 00:12:29,730
.أرفع يدكَ فى الهواء

178
00:12:29,730 --> 00:12:32,420
من أرسلك؟ -
.لا أحد -

179
00:12:32,420 --> 00:12:33,640
ماذا تُريد؟

180
00:12:33,640 --> 00:12:35,830
.التحدث للقُبطان

181
00:12:40,720 --> 00:12:42,450
هل أرسلكَ (سيلفر)؟ -
.كلا، لم يُرسلني -

182
00:12:42,450 --> 00:12:44,640
.هذا الفتى جاسوس -
.كلا -

183
00:12:44,640 --> 00:12:47,350
،لقد هربت من الموت
.لقد كُنت بالجزيرة

184
00:12:47,350 --> 00:12:49,530
يجب أن نشنُقه
.لما أرتكبه من خيانة

185
00:12:49,530 --> 00:12:50,760
.(قيده، سيد (جويس -
.سيدي -

186
00:12:50,760 --> 00:12:52,480
.قُبطان... هيا

187
00:12:52,480 --> 00:12:54,930
.دكتور، أنت تعرفني

188
00:12:54,930 --> 00:12:57,620
.لقد عرفت أبي -
.(والدك مُبذّر، (هوكنز -

189
00:12:58,340 --> 00:12:59,800
.مديون -

190
00:12:59,800 --> 00:13:02,520
.غير جدير بالثقة مثلك

191
00:13:02,520 --> 00:13:05,680
،الأن (سيلفر) هو أبيك
.ستُسأل عن هذا من القانون

192
00:13:05,680 --> 00:13:06,670
.كلا

193
00:13:06,670 --> 00:13:10,100
.قُبطان، أريد أن أكون معك الأن
...لم أفعل أي شئ عرضنا للخطر

194
00:13:10,100 --> 00:13:11,320
!(تحكم بلِسانِك، (هوكنز

195
00:13:11,320 --> 00:13:14,010
.سكوير، أنه مجرد فتى -
.قيده بالقائم -

196
00:13:14,010 --> 00:13:15,000
.سيدي

197
00:14:05,640 --> 00:14:08,080
".سيقتُلك (سيلفر) إذا مسستني"

198
00:14:08,080 --> 00:14:09,070
"!الأن أخرج"

199
00:14:10,530 --> 00:14:11,760
سيلفر)؟)

200
00:14:11,760 --> 00:14:14,200
من نهب كنزي وأبعدني؟

201
00:14:14,200 --> 00:14:16,890
!أخرج من هُنا -
.أفوز بنقوده -

202
00:14:16,890 --> 00:14:18,840
هل أخرجهم من البنك من أجل عاهرته؟

203
00:14:24,720 --> 00:14:26,920
.أنهم ملكي

204
00:15:11,440 --> 00:15:13,150
.شكراً لكِ

205
00:15:14,370 --> 00:15:15,860
.أقدر المساعدة

206
00:15:15,860 --> 00:15:18,310
.أقدر عطفك، سيدتي

207
00:15:18,310 --> 00:15:21,720
وعندما يعود رجال الأسكوير
.تيرلاوني) مجدداً، سأتفاهم معه)

208
00:15:21,720 --> 00:15:23,680
.أطلُب منه ألا يطردنا

209
00:15:23,680 --> 00:15:29,800
لأن، يا سيدة (سيلفر)، أبني
فى بعثة مع الأسكوير بنفسه

210
00:15:29,800 --> 00:15:31,750
.فى هذه اللحظة

211
00:15:31,750 --> 00:15:34,700
.التي تُبشر بمكسب كبير للجميع

212
00:15:34,700 --> 00:15:39,090
وبهذه المكافأة، سيقدر
.ولدي تسديد دين والده

213
00:15:39,090 --> 00:15:41,300
.واثقة من ذلك

214
00:15:41,860 --> 00:15:44,230
.(ولكني لن أبقى مطولاً، سيدة (هوكنز

215
00:15:44,230 --> 00:15:46,440
.أريد تجربة 'بريستول' مجدداً

216
00:15:47,420 --> 00:15:50,110
.زوجي بحار

217
00:15:50,110 --> 00:15:51,810
.أنه رجل طيب

218
00:15:51,810 --> 00:15:54,020
.سأحاول الوصول إليه

219
00:15:54,020 --> 00:15:55,480
.إذن نحن متشابهتان

220
00:15:56,470 --> 00:15:59,900
،أنتِ تنتظرين زوجكِ
.بينما أنتظر أنا أبني

221
00:16:25,820 --> 00:16:28,030
ماذا تظنُ، (فلينت)؟

222
00:16:31,940 --> 00:16:33,640
.إشارة الهُدنة

223
00:16:42,210 --> 00:16:43,680
.إشارة الهُدنة

224
00:16:43,680 --> 00:16:45,160
تراها؟

225
00:16:47,110 --> 00:16:48,570
.أنا ألوح بها

226
00:16:49,320 --> 00:16:52,480
ماذا تُريد بإشارة هُدنتك، (سيلفر)؟

227
00:16:52,480 --> 00:16:54,450
.القُبطان (سيلفر)، سيدي

228
00:16:55,010 --> 00:16:57,380
.لتأتي لمتن السفينة للتفاوض

229
00:16:57,380 --> 00:16:59,110
.ونعقد بعض الإتفاقات

230
00:17:00,330 --> 00:17:03,020
،هانتر)، غطِ الجدار الغربي)
.جراي) تولى أنت الشمالي)

231
00:17:03,020 --> 00:17:05,230
.دكتور (ليفسي)، راقب الوغد كالصقر

232
00:17:08,640 --> 00:17:11,320
.(لا اعرف القُبطان (سيلفر

233
00:17:11,320 --> 00:17:14,280
،حسناً، مذُّ هجر القُبطان الأصلي سفينته

234
00:17:14,280 --> 00:17:17,200
وجاء ووضع رايته الجميلة
،والصغيرة بمكان جديد

235
00:17:17,200 --> 00:17:21,360
هؤلاء الرجال الأيتام والمساكين
.هناك أنتخبوني عوضاً عنه

236
00:17:21,360 --> 00:17:24,550
.وكرهاً مني، لقد توليت المسئولية

237
00:17:25,850 --> 00:17:28,460
.أرىَّ أنك قبضت على واحد من أفضلنا

238
00:17:29,020 --> 00:17:30,430
.(جيم)

239
00:17:31,650 --> 00:17:33,840
،أقبض على هذا الرجل
.(قُبطان (سموليت

240
00:17:33,840 --> 00:17:36,280
.(أبقِ سلاحك وفمكَ هادئين، (تيرلاوني

241
00:17:36,280 --> 00:17:38,570
أهذا واضح؟

242
00:17:38,570 --> 00:17:40,200
.إشارة الهدنة

243
00:17:45,920 --> 00:17:47,540
.صافرات السلام

244
00:17:47,540 --> 00:17:49,990
تُريد تفاوض لائق؟

245
00:17:49,990 --> 00:17:52,200
.بل أرغب في تفاوض لائق

246
00:17:52,200 --> 00:17:55,360
أريد تفاوض لائق
.ذو صافرات سلام

247
00:17:55,360 --> 00:17:58,320
أنه لمن الصعب أن أقول
.هذا بالصباح الباكر

248
00:18:02,950 --> 00:18:07,360
.الأن، أنت أقلنا عدداً

249
00:18:07,360 --> 00:18:10,290
.بدون السفينة، ليس هُناك راحة

250
00:18:10,290 --> 00:18:12,500
لا تحتاج لمشعوذ ليُخبرك ذلك

251
00:18:12,500 --> 00:18:14,470
.هُناك وباء بهذا المكان

252
00:18:14,470 --> 00:18:17,880
.إذن، علينا أخذ الخريطة

253
00:18:19,340 --> 00:18:21,310
.سلمها لنا ولن نقتُلك

254
00:18:24,980 --> 00:18:29,640
أتعرف ما لا أفهمه
بصددك أيها القُرصان؟

255
00:18:30,360 --> 00:18:32,560
ليس بهدف المال، صحيح؟

256
00:18:34,270 --> 00:18:36,000
.أنت تسلُب، وتنهب

257
00:18:36,000 --> 00:18:40,890
تضع يدك على ثروات أكثر مما يُمكن
.لرجل قنوع مثلي أن يراها أبداً

258
00:18:40,890 --> 00:18:44,540
لا تمتلك قناعة، صحيح، (سيلفر)؟

259
00:18:44,540 --> 00:18:45,760
.للبعض، هذا حقيقي

260
00:18:46,270 --> 00:18:48,210
.للبعض، تُمثل حياة

261
00:18:48,210 --> 00:18:49,520
.وهم يموتون فى الحياة

262
00:18:49,520 --> 00:18:51,640
.(ولكني لستُ كذلك، قُبطان (سموليت

263
00:18:53,850 --> 00:18:55,800
.أنه ليس (جون) المعهود

264
00:18:58,000 --> 00:19:02,660
سأقضي أيامي بملابس
،أنيقة مع زوجتي الجميلة

265
00:19:02,660 --> 00:19:04,360
.أستقل العربات

266
00:19:05,830 --> 00:19:08,780
.بالعودة لـ'بريستول'، لدي حساب بنكي

267
00:19:08,780 --> 00:19:10,960
.أبقْ حياً وستري ذلك

268
00:19:23,710 --> 00:19:25,650
.أعطني الخريطة

269
00:19:26,880 --> 00:19:28,100
.ليست لدينا

270
00:19:28,100 --> 00:19:30,070
.نعرف أنك تملُكها

271
00:19:35,680 --> 00:19:37,650
.إذن سلمني الفتى

272
00:19:38,370 --> 00:19:42,550
أرنا تصرف رحليم وسأرد هذه
.الرحمة بأن أدعك وشأنك

273
00:19:46,460 --> 00:19:48,910
.حرر الفتى -
.كلا -

274
00:19:48,910 --> 00:19:50,370
.دعه يختار

275
00:19:52,900 --> 00:19:54,280
.قُبطان

276
00:19:54,280 --> 00:19:56,230
.(ستوفي بوعدك، (سيلفر

277
00:19:56,230 --> 00:19:58,680
.كقُبطان

278
00:20:00,880 --> 00:20:02,850
.بكل تأكيد، قُبطان

279
00:20:04,160 --> 00:20:05,780
.(تعال، (جيمي

280
00:20:13,120 --> 00:20:14,830
.فقط أستمر بالمشي

281
00:20:14,830 --> 00:20:18,020
.أخرجها من جيبك وسنعدوا على ما يرام

282
00:20:18,020 --> 00:20:20,470
.سرني التفاوض معكُم، يا سادة

283
00:20:20,470 --> 00:20:22,170
.لديك عائلة جديدة الأن

284
00:20:22,170 --> 00:20:25,360
.ساعتني بك كما لو كنت أبني

285
00:20:25,360 --> 00:20:27,310
.(سوف أفعل، (جيم

286
00:20:29,280 --> 00:20:31,460
.قُبطان (سموليت)، لدي الخريطة، سيدي

287
00:20:31,460 --> 00:20:32,440
!أعطها لي

288
00:20:32,440 --> 00:20:34,890
،لقد سرقتها من أجله
.هذا ما طلبه مني

289
00:20:34,890 --> 00:20:37,340
ولكني لم اعطها له أبداً
.لأني عرفت ان هذا خاطئ

290
00:20:37,340 --> 00:20:41,010
،أنهم الجانب الخاطئ
.لقد رأيت ذلك بعينك

291
00:20:41,010 --> 00:20:42,480
!(أخرج، (سيلفر

292
00:20:42,480 --> 00:20:44,440
.(تعال معي، (جيمي

293
00:20:44,440 --> 00:20:45,910
.أينما تنتمي

294
00:20:47,850 --> 00:20:52,510
،المرة القادمة التي سأراك فيها
.من الأفضل لك أن تكون مُسلح

295
00:20:52,510 --> 00:20:53,970
.(سأفعل، (سموليت

296
00:20:53,970 --> 00:20:55,940
.سأفعل

297
00:20:55,940 --> 00:21:00,330
!من ماتوا، هم المحظوظين

298
00:21:21,380 --> 00:21:23,080
!أنت لصّ، يا فتى

299
00:21:24,570 --> 00:21:26,040
!أنتَ لصّ

300
00:21:26,040 --> 00:21:27,020
!أنتَ اللص

301
00:21:27,020 --> 00:21:29,470
!لقد سرقت حصتي أنا والدكتور

302
00:21:29,470 --> 00:21:30,670
!وهذا كان إجرامي

303
00:21:30,670 --> 00:21:33,380
!أنتَ اللص

304
00:21:33,380 --> 00:21:35,320
!سكوير -
.(سكوير (تيرلاوني -

305
00:21:36,310 --> 00:21:39,240
.أفعلها، لقد قتلت آخر رجل هاجمك

306
00:21:39,240 --> 00:21:40,700
.أنزّل سلاحك، سيدي

307
00:21:45,600 --> 00:21:47,800
.لقد أردت الذهاب مع (سيلفر) ورجاله

308
00:21:47,800 --> 00:21:49,510
لأني لم أجد طريقة
أخرى للبقاء حياً

309
00:21:49,510 --> 00:21:51,480
لأن إصراره وطمعه

310
00:21:51,480 --> 00:21:53,920
كان يقودنا إلى الشفرات
.التي ستنحر رِقابنا

311
00:21:53,920 --> 00:21:56,370
.يكفي هذا -
.(لأن طريقة خيانته للسيد (آرو -

312
00:21:56,370 --> 00:22:00,040
.لم أري فرق بين قانونه وقانونِهم

313
00:22:00,040 --> 00:22:01,750
.لقد كُنت خائف على حياتي

314
00:22:01,750 --> 00:22:04,440
كُنت خائف على حياتي من
.الإستمرار فى إتباع هذا الرجل

315
00:22:16,920 --> 00:22:18,880
أحضرت الخريطة؟

316
00:22:21,570 --> 00:22:24,260
.(جون)! آسف، (جون)

317
00:22:43,490 --> 00:22:46,180
سيضربنا فى أقرب ما يُمكن
ليس لديه خيار الأن

318
00:22:46,180 --> 00:22:47,910
.وهذا ما نُريده

319
00:22:48,870 --> 00:22:52,060
.أريد منا أن نُحوط المنطقة

320
00:22:52,060 --> 00:22:54,270
،عندما نرصدهم
.أريدكم أن تتجمعوا هناك

321
00:22:56,800 --> 00:22:58,420
.(وأنت كذلك، (جيم

322
00:23:12,360 --> 00:23:14,570
.اعدوا نِصالكم، يا فتية

323
00:23:14,570 --> 00:23:16,040
!أنه وقت لعبة الحصاد

324
00:24:03,000 --> 00:24:06,440
،أبيك لم يكن غير جدير بالثقة
.تيرلاوني) مُخطئ لقوله ذلك)

325
00:24:09,120 --> 00:24:11,330
.كان علي البوح بذلك فى وقتها

326
00:24:14,020 --> 00:24:16,710
،لقد كان صديق جيد
.وزوج طيب لوالدتك

327
00:24:19,640 --> 00:24:22,350
.يجب أن تفخر به

328
00:24:32,120 --> 00:24:35,310
سيلفر) حدد وجهة)
.هجومه، انه قادم

329
00:24:37,010 --> 00:24:38,980
لن تُخبرهم عن (بني جن)، صحيح؟

330
00:24:38,980 --> 00:24:42,410
.لا تُخبر هذا الشيطان عني
.سيقتُلني كام سيقتُلك

331
00:24:44,120 --> 00:24:45,340
لماذا؟

332
00:24:48,110 --> 00:24:49,730
.خيانة

333
00:24:50,720 --> 00:24:52,680
.خائن من هذا الطاقِم

334
00:24:52,680 --> 00:24:53,910
.هذا ما انا عليه

335
00:24:54,390 --> 00:24:57,580
،وعندما يعلم بذلك
.(سيُرسلني للقبر، (جيم

336
00:24:57,580 --> 00:24:59,520
.لا تدعه يُرسلني أسفل للشياطين

337
00:24:59,520 --> 00:25:01,250
.كل ما أريده قطعة من الجنّة

338
00:25:02,720 --> 00:25:04,660
كيف خُنته؟

339
00:25:12,750 --> 00:25:15,680
.لقد أتفقت مع طاقِم آخر، بالفعل

340
00:25:16,660 --> 00:25:18,360
.لقد أردت الكنز لنفسي

341
00:25:20,810 --> 00:25:25,230
.أحضرتهم للجزيرة وبحثنا لأيام

342
00:25:26,690 --> 00:25:28,640
.ولكنهم غضبوا

343
00:25:28,640 --> 00:25:30,100
.وملوا مني

344
00:25:31,830 --> 00:25:33,530
.وتركوني وحدي

345
00:25:36,720 --> 00:25:38,190
.وحدتي

346
00:25:40,400 --> 00:25:42,340
.عقابي

347
00:25:44,310 --> 00:25:45,770
منذُّ متي؟

348
00:25:47,000 --> 00:25:48,940
.لقد عددت 1,000 يوم

349
00:25:49,680 --> 00:25:51,650
.ولكني أؤدي صلاة سريعة يوم الأحد

350
00:25:52,610 --> 00:25:55,060
.مُعظم الأيام قضيتها باحثاً عن الذهب

351
00:25:55,800 --> 00:25:57,030
.تعال وساعدنا على القتال

352
00:25:57,030 --> 00:25:59,480
كلا، ستموت قبل أن تنال
.من هذا الشيطان

353
00:26:01,680 --> 00:26:05,840
ولكن المُعجزات تحدث، أخبر قُبطانك
.أن يُقابلني بالصخرة العلوية

354
00:26:05,840 --> 00:26:07,780
.ولا يُحضرّ رايات

355
00:26:07,780 --> 00:26:09,270
.بل جُبنة

356
00:26:09,270 --> 00:26:10,970
.أخبره أن يحضر جبنة

357
00:26:11,450 --> 00:26:12,920
.(أرغب بها، (جيمي

358
00:26:12,920 --> 00:26:14,880
.(انها كل ما يُريده (بيني جن

359
00:26:14,880 --> 00:26:17,330
.أريد إستعادة جنتي

360
00:26:33,480 --> 00:26:34,950
.الجميع للداخل

361
00:26:36,650 --> 00:26:38,140
.هيا

362
00:26:38,140 --> 00:26:40,560
دكتور (ليفسي) تولى
.الباب، أطلق عبر النافذة

363
00:26:40,560 --> 00:26:42,530
.هانتر)، الجانب الشمالي) -
.حسناً، قُبطان -

364
00:26:42,530 --> 00:26:44,980
.جراي) و(تيرلاوني)، تولوا الشرق)

365
00:26:44,980 --> 00:26:47,430
.حيث يأتي اغلبيتهم

366
00:26:54,770 --> 00:26:56,240
.جميعهم بالداخل

367
00:26:56,960 --> 00:27:00,150
.جورج)، خذّ نصف الرجال وأتجه شمالاً)

368
00:27:00,150 --> 00:27:02,840
.مباشرةً إلي الملجأ، هاجم وسأغطيك

369
00:27:02,840 --> 00:27:06,270
،بقيتكم أذهبوا للشرق
.سنُحاصرهم بالمنتصف

370
00:27:06,270 --> 00:27:08,210
.أتبعوا طلقتي الأولى، يا فتية

371
00:27:19,470 --> 00:27:20,960
.يا سادة

372
00:27:22,000 --> 00:27:24,600
.صوبوا لمنتصف الجسد

373
00:27:24,600 --> 00:27:26,090
.أجعلوها مؤثرة

374
00:27:27,560 --> 00:27:30,000
.أتبعوا صوتي فى المعركة

375
00:28:05,480 --> 00:28:07,680
.(لا تُصيب (سموليت

376
00:28:07,680 --> 00:28:08,910
.أنه لي

377
00:28:10,370 --> 00:28:14,120
.والإقطاعي

378
00:28:14,120 --> 00:28:16,230
.ولا تُصيب الفتى

379
00:28:16,230 --> 00:28:18,200
.أنه لي

380
00:28:18,200 --> 00:28:21,870
.لم يتبقي لي من أصيبه

381
00:28:25,040 --> 00:28:27,990
هلا أوكلت إليك عملاً، دكتور؟

382
00:28:27,990 --> 00:28:30,200
.نعم، بالطبع

383
00:28:56,700 --> 00:28:58,560
!سلاحي، سلاحي

384
00:29:09,580 --> 00:29:11,520
!أنهض

385
00:29:12,030 --> 00:29:13,570
!مسدس، مسدس

386
00:29:13,570 --> 00:29:15,200
!هوكنز)، أسرع)

387
00:29:23,760 --> 00:29:26,690
!تقدموا، يا رجال! بلا رحمة

388
00:29:31,430 --> 00:29:33,320
!أستسلموا

389
00:29:36,240 --> 00:29:37,950
!أرجوك لا

390
00:29:43,110 --> 00:29:46,040
!أخرجوهم، يا فتية
!هيا، دعوني اجهز عليهم

391
00:29:46,040 --> 00:29:48,720
!تولى الباب، رجل إلى الباب
!أدعمه، أدعمه

392
00:29:50,930 --> 00:29:52,640
!ضع وزناً أمامه

393
00:30:02,000 --> 00:30:03,650
!(سيد (جراي

394
00:30:13,260 --> 00:30:15,630
!أقتلهم! أقتلهم جميعاً

395
00:30:18,340 --> 00:30:20,280
.(هوكنز)

396
00:32:00,920 --> 00:32:02,630
.أسترح

397
00:32:02,630 --> 00:32:04,520
هل انت مُصاب؟

398
00:32:17,240 --> 00:32:18,940
!هيا، يا فتية، دعوني أراهم

399
00:32:19,920 --> 00:32:22,370
!أطلقوا، أطلقوا عليه

400
00:32:26,790 --> 00:32:28,490
!أصبته، نعم

401
00:32:42,440 --> 00:32:44,640
...ماذا...أحضـ

402
00:32:53,530 --> 00:32:56,140
!أنه دكتور لعين

403
00:32:58,830 --> 00:33:01,360
.أبتعدوا

404
00:33:01,360 --> 00:33:04,200
.هيا! أبتعدوا

405
00:33:06,410 --> 00:33:09,340
!خارجاً، أخرجوا من هنا

406
00:33:09,340 --> 00:33:11,310
.أعدهم للداخل

407
00:33:11,310 --> 00:33:13,010
!(جورج)

408
00:33:17,670 --> 00:33:20,360
.ساعدني لنقل القُبطان للداخل

409
00:33:20,600 --> 00:33:22,320
.(غطنا بالنيران، سيد (جيري

410
00:33:27,460 --> 00:33:28,920
.(لونج جون)

411
00:33:28,920 --> 00:33:30,150
!هيا، لنذهب

412
00:33:36,030 --> 00:33:37,490
.حاذر، سيدي

413
00:33:40,180 --> 00:33:41,640
.أجلس هُنا، أيها القُبطان

414
00:33:44,840 --> 00:33:46,140
كم قتلنا منهم؟

415
00:33:46,140 --> 00:33:49,230
.ستة او سبعة خرجوا سالمين

416
00:33:49,970 --> 00:33:51,440
.أنه مزيد من الأفضلية

417
00:33:51,440 --> 00:33:53,380
.سكوير

418
00:33:54,120 --> 00:33:55,830
.رجاءً ساعدني

419
00:34:02,930 --> 00:34:04,640
.أنتُم جُبناء وضعفاء

420
00:34:04,640 --> 00:34:06,600
.(لم أراك تُقاتل هُناك، (سيلفر

421
00:34:06,600 --> 00:34:07,830
.أنا غِطاء ناري

422
00:34:07,830 --> 00:34:11,000
لدي قدم واحدة. أتريدني أن أحلج
وأصيبهم بالعرج حتى الموت؟

423
00:34:11,000 --> 00:34:13,710
.لقد أقتربنا جداً من المال، يا رجال

424
00:34:13,710 --> 00:34:15,890
!أقلع عن الشراب

425
00:34:17,620 --> 00:34:21,030
.الأن، كلاكما أذهبوا وأحضروا المدفع

426
00:34:21,030 --> 00:34:22,600
.سيُنجزه من أجلنا

427
00:34:22,600 --> 00:34:24,540
.هيا

428
00:34:24,540 --> 00:34:26,160
.هيا

429
00:34:31,800 --> 00:34:33,770
.سنُخيم هُنا

430
00:34:33,770 --> 00:34:36,700
.أنا مُصاب بقسوة، (جون). لنُلقي نظرة

431
00:34:36,700 --> 00:34:38,910
.(أوه، (توم

432
00:34:38,910 --> 00:34:40,130
.أوه، يا فتى

433
00:34:49,660 --> 00:34:53,330
هلا قرأت لي، سيدي؟ -
.حسناً -

434
00:35:01,900 --> 00:35:04,830
...عندما تعود للديار -
.ستكون معنا -

435
00:35:04,830 --> 00:35:08,020
.أخبر أطفالي أن أبيهم كان يُحبهم...

436
00:35:09,000 --> 00:35:10,710
.وأشكر زوجتي

437
00:35:12,010 --> 00:35:14,140
".الرب هو مولاي"

438
00:35:14,140 --> 00:35:16,080
...سيدي -
."لا أريد" -

439
00:35:16,080 --> 00:35:17,810
.سأخبِرهُم

440
00:35:19,010 --> 00:35:20,980
ستُقابلهم، صحيح يا سيدي؟

441
00:35:22,950 --> 00:35:28,080
".لقد جعلني أستلقي على العُشب الأخضر"

442
00:35:29,040 --> 00:35:32,980
".لقد أرشدني بجانب المياه الراكدة"

443
00:35:32,980 --> 00:35:38,360
بالرغم أني سأعبر"
".خلال وادي ظلال الموت

444
00:35:38,360 --> 00:35:41,520
".لن أشعُر بالأثم"

445
00:35:41,520 --> 00:35:43,250
.(راشيل)

446
00:35:45,200 --> 00:35:50,090
".صولجاني، طاقمي، راحتي"

447
00:36:16,760 --> 00:36:19,950
أبني مُسافر بعيداً
(برفقة سكوير (تيرلاوني

448
00:36:19,950 --> 00:36:23,120
.لديه ما نحتاجه من المال -
.(توقيعك هنا، أرملة (هوكنز -

449
00:36:23,120 --> 00:36:24,840
.ولكن سيد (ريدروث)، أنت لم تسمعني

450
00:36:24,840 --> 00:36:27,290
.(أبني بمُغامرة مع سكوير (تيرلاوني

451
00:36:27,290 --> 00:36:29,000
.أرجوك لا تفعل هذا

452
00:36:29,000 --> 00:36:30,960
،عندما يعود

453
00:36:30,960 --> 00:36:34,880
لابد وأن يكون لديه المال
.الكافي ليسدد دين أبيه

454
00:36:34,880 --> 00:36:38,280
أشك بأن راتب فتي سفينة
.سيكفي لسداد الفائدة

455
00:36:38,280 --> 00:36:39,770
.كلا، انت لا تفهم

456
00:36:39,770 --> 00:36:42,700
ما أفهمه، يا أمرأة، هي
(أوامر سكوير (تيرلاوني

457
00:36:42,700 --> 00:36:45,630
وكانت أن أستحوذ على هذه
.الملكية بينما هو مُسافر

458
00:36:45,630 --> 00:36:48,320
.واصلي طريقك، يا فتاة، هيا

459
00:36:48,320 --> 00:36:49,540
.كلا

460
00:36:49,540 --> 00:36:51,270
لماذا تحرق؟

461
00:36:51,270 --> 00:36:54,940
ما لن تستطيعي نقله من هذا
المكان اليوم سيُباع او يُدمرّ

462
00:36:54,940 --> 00:36:56,160
.كما ينصّ القانون، يا أمرأة

463
00:36:56,160 --> 00:36:59,330
!أنها ملابس زوجي! أنهم لأبني

464
00:36:59,330 --> 00:37:01,780
.وقعي

465
00:37:30,490 --> 00:37:32,860
هل ستتجهي لـ'بريستول'؟

466
00:37:32,860 --> 00:37:35,310
.كُنت أفكر بذلك

467
00:37:35,310 --> 00:37:37,010
أتعرفي أحدٍ هُناك؟

468
00:37:38,240 --> 00:37:39,700
ألديكي مال؟

469
00:37:45,820 --> 00:37:49,090
أبنكِ (جيم) هذا أهو مع (تيرلاوني)؟

470
00:37:49,090 --> 00:37:50,480
.نعم

471
00:37:54,630 --> 00:37:57,080
.جون) كان لديه وظيفة بهذه الرحلة)

472
00:37:57,900 --> 00:37:59,280
.نعم

473
00:37:59,280 --> 00:38:01,730
'لقد رأيت أبنكِ فى 'بريستول
،قبل أن يُبحروا

474
00:38:01,730 --> 00:38:04,180
.هُناك حيث عرفت بمكان أذهب إليه

475
00:38:04,180 --> 00:38:06,120
أرأيتي (جيم)؟

476
00:38:06,120 --> 00:38:08,090
.جون) قال انه سيعتني به)

477
00:38:08,090 --> 00:38:09,800
.(أنه لرجل طيب، (جون

478
00:38:09,800 --> 00:38:11,840
.أظن أنه يُمكنه ان يكون عطوفاً

479
00:38:11,840 --> 00:38:14,530
.لقد أظهر عطفاً عندما ألتقى بي

480
00:38:14,530 --> 00:38:16,160
وأين كان هذا؟

481
00:38:16,160 --> 00:38:17,620
أينما ستذهبين؟

482
00:38:18,360 --> 00:38:23,980
أينما دفع من اجل رفقتي
.وبعدها اخرجني من هذا المنزل

483
00:38:41,600 --> 00:38:44,310
.أظن أن هُناك مكان يُمكننا البقاء به

484
00:38:44,310 --> 00:38:46,010
.لهذه الليلة على الأقل

485
00:39:07,840 --> 00:39:12,490
<font color="Violet">هُناك شبح بالظلال بعيون لامعة

486
00:39:12,490 --> 00:39:17,150
<font color="Violet">أهربوا بحياتكم، يا رجال، اهربوا بحياتكم

487
00:39:17,150 --> 00:39:22,760
<font color="Violet">سيكون هُناك أربعة وعشرين ألف سماء منهوبة

488
00:39:22,760 --> 00:39:26,440
<font color="Violet">أهربوا بحياتكم، يا رجال، اهربوا بحياتكم

489
00:39:38,920 --> 00:39:41,120
،أحفر قبرين لهؤلاء الرجال

490
00:39:41,120 --> 00:39:43,810
.لا تحشرهم مع الحُثالة الآخرين

491
00:39:43,810 --> 00:39:45,760
.حسناً، سيدي

492
00:39:45,760 --> 00:39:48,950
.سنحصُل على جاروف، هذا ما سنفعله

493
00:39:56,030 --> 00:39:58,740
.الفتى سيقوم بالحفرّ، سيبقى هُنا

494
00:39:58,740 --> 00:40:01,430
(أنتَ والدكتور (ليفزي
.ستأتون معي لنحضر الكنز

495
00:40:01,430 --> 00:40:04,360
.سينالون منا واحداً تلو الآخر -
.لا تُناقش أوامري -

496
00:40:04,360 --> 00:40:06,800
لا يُمكننا الدفاع عن هذا
المكان بدون امتلاك ذخيرة

497
00:40:06,800 --> 00:40:11,220
ولدي الخريطة صاحبة
.اليد العُليا بأي تقدير

498
00:40:11,220 --> 00:40:14,390
!وسأذهب للبحث

499
00:40:15,850 --> 00:40:17,580
.لن نتبعك، سيدي

500
00:40:28,410 --> 00:40:30,140
.أنه مُحق، دكتور

501
00:40:30,140 --> 00:40:32,080
.لا يُمكننا الدفاع عن هذا المكان مجدداً

502
00:40:32,080 --> 00:40:34,210
.ليس فى مواجهة سبعة منهم

503
00:40:34,210 --> 00:40:37,380
خاصتاً إن جائوا بهذا
.المدفع من السفينة

504
00:40:37,640 --> 00:40:41,050
هُنالك رجل يُمكنه
.(مُساعدتنا يُدعى (بن جن

505
00:40:41,050 --> 00:40:43,500
.أنه ليس حليف لـ(سيلفر) ويعرف الجزيرة

506
00:40:43,500 --> 00:40:46,450
أظن انه ربما يعرف مكان
.أكثر أمناً من هنا

507
00:40:46,450 --> 00:40:49,860
.يُمكنه ان يُخبأنا بمكان ما
.لقد نجا هُنا لثلاثة أعوام

508
00:40:49,860 --> 00:40:52,310
.تستحق المُحاولة
.لا يُمكننا البقاء هُنا

509
00:40:53,850 --> 00:40:55,260
أتعرف مكانه؟

510
00:40:55,260 --> 00:40:57,680
لقد اخبر (جيم) بمكان
.وقال انه يُريد التواصل

511
00:40:57,680 --> 00:40:59,170
.سأجده

512
00:41:00,400 --> 00:41:02,340
.أصطحب (تيرلاوني) معك -
.لا، لا -

513
00:41:02,340 --> 00:41:04,310
.أنه ماهر بالسيف

514
00:41:04,310 --> 00:41:06,760
.سيدي، لازال الأسكوير يُفكر بشئ واحد

515
00:41:06,760 --> 00:41:09,680
.أبله من يبحث عن الكنز الأن

516
00:41:09,680 --> 00:41:10,910
.سأذهب وحدي

517
00:41:23,870 --> 00:41:28,760
.سلاح برصاصة واحدة -
.شكراً لك -

518
00:41:31,210 --> 00:41:32,920
.(جُبنة كما قال (جيم

519
00:41:34,140 --> 00:41:36,850
.إن أثار المتاعب، لا تتردد فى أن تقيده

520
00:41:36,850 --> 00:41:38,320
.هذا ما كُنت أفكر به

521
00:41:44,920 --> 00:41:46,620
.جيم)، أدين لك بإعتذار) -
.كلا -

522
00:41:46,620 --> 00:41:48,350
.مُلحّ

523
00:41:49,070 --> 00:41:50,800
...أبسط الحقائق، أني أظن

524
00:41:53,960 --> 00:41:57,160
لا نُصبح دائماً الرجال...
.الذي نود أن نكون عليهم

525
00:41:58,380 --> 00:42:00,080
.هذه الحقيقة

526
00:42:03,520 --> 00:42:05,220
.فقط لا تفقد الجُبنة

527
00:42:46,570 --> 00:42:48,780
.سيلفر) أقام مُعسكر على الشاطئ)

528
00:42:48,780 --> 00:42:50,480
.أنه ينتظر المدفع

529
00:42:50,480 --> 00:42:52,450
لقد أرسل رجال يرفعوه
.لخارج السفينة الأن

530
00:42:52,450 --> 00:42:54,720
.نحن موتى إن تمكن من ذلك

531
00:42:54,720 --> 00:42:56,840
.لا يُمكننا إيقافهم

532
00:42:56,840 --> 00:42:59,050
.ليس والسفينة بهذا القُرب

533
00:43:29,390 --> 00:43:32,080
.مِصباح، سيدتي -
.شكراً لكِ -

534
00:43:33,300 --> 00:43:35,030
.من هذا الطريق

535
00:43:38,440 --> 00:43:42,110
الدكتور (ليفزي) كذلك يقود
.(الرحلة مع سكوير (تيرلاوني

536
00:43:42,110 --> 00:43:44,800
.أنه صديق زوجي

537
00:43:46,520 --> 00:43:48,470
.أعرف أنه لن يُمانِع

538
00:44:07,810 --> 00:44:09,760
.لقد كُنت أبحث عنكِ بالجوار

539
00:44:09,760 --> 00:44:12,200
.أنتِ عاهرة يصعُب العثور عليها

540
00:44:12,950 --> 00:44:16,120
تفقدت كل بوابة وكل
'شارع يقود لخارج 'بريستول

541
00:44:16,120 --> 00:44:18,560
.لنقل أني توقعت إنعطافكِ لهذا الطريق

542
00:44:22,000 --> 00:44:23,940
سأغادر فى هدوء الأن بينما نتحدث

543
00:44:23,940 --> 00:44:27,610
لأني غاضِب من كون مال
.لونج جون) ليس بحوزتكِ)

544
00:44:29,580 --> 00:44:32,030
.هي تملكه -
.لا تعرف شئ عن هذا -

545
00:44:32,030 --> 00:44:33,490
من أنتَ؟ -
من انا؟ -

546
00:44:33,490 --> 00:44:36,680
.قُرصان -
.انا كابوسك، يا حُبي -

547
00:44:36,680 --> 00:44:38,150
أين المال، يا فتاة؟

548
00:44:46,690 --> 00:44:48,900
...لأنني سوف

549
00:44:53,320 --> 00:44:54,860
.لقد حصلت عليه

550
00:44:54,860 --> 00:44:56,480
!دعها وشانها

551
00:44:56,480 --> 00:44:59,680
لقد حصلتَ على ما
.جئت لأجله، الأن غادّر

552
00:44:59,680 --> 00:45:01,880
!أخرج

553
00:45:01,880 --> 00:45:03,350
.خارج

554
00:45:05,290 --> 00:45:06,760
.سأذهب

555
00:45:08,720 --> 00:45:11,170
.انا ذاهب -
!أخرج -

556
00:45:11,170 --> 00:45:13,120
!أخرج من هُنا

557
00:45:37,120 --> 00:45:38,340
من هذا؟

558
00:45:45,920 --> 00:45:47,630
ماذا؟

559
00:46:11,600 --> 00:46:14,050
.أسمع حديثً، (سيلفر). أقسم

560
00:46:14,770 --> 00:46:17,720
.فقط أستعد

561
00:46:33,130 --> 00:46:36,060
لم يتوجب علينا مُغادرة
.(الميناء يوم الجُمعة، (جون

562
00:46:37,870 --> 00:46:39,730
.أنه يوم قتلهم لسيدنا

563
00:46:41,200 --> 00:46:43,160
أتستمع لهؤلاء المسيحيين؟

564
00:46:43,160 --> 00:46:45,850
ستجد نفسك خائف أحمق
.بمجرد أستيقاظك بالصباح

565
00:46:55,400 --> 00:46:57,850
إنهم لا يُخرجون هذا المدفع، صحيح؟

566
00:46:57,850 --> 00:46:59,560
.أنهم يقرعون الزجاجة

567
00:46:59,560 --> 00:47:01,020
.سيكونون هُنا بحلول الصباح

568
00:47:16,430 --> 00:47:18,160
بن جن)؟)

569
00:47:48,730 --> 00:47:50,940
!أدفعي، يا حبيبتي، أدفعي

570
00:48:02,200 --> 00:48:03,900
.(ديفيد)

571
00:48:05,360 --> 00:48:07,090
أكان فتى؟

572
00:48:09,780 --> 00:48:11,240
.نعم

573
00:48:12,710 --> 00:48:15,160
.لم يستطع أحد إنقاذنا

574
00:48:46,720 --> 00:48:48,920
ما المسيحي بكّ؟

575
00:48:48,920 --> 00:48:51,370
ما هو أسمك؟ -
.(ديفيد) -

576
00:48:51,370 --> 00:48:53,160
.(ديفيد)، (ديفيد)، (ديفيد)

577
00:48:53,160 --> 00:48:54,800
هل أنت القُبطان، (ديف)؟

578
00:48:57,490 --> 00:49:00,180
.لدي جُبنة من أجلك

579
00:49:03,350 --> 00:49:05,320
.أخبرني (جيم) انك تُحبها

580
00:49:08,750 --> 00:49:10,450
أيجب علىَّ أن أتركها هُنا؟

581
00:49:12,160 --> 00:49:14,600
هُناك جُبنة بها، صحيح؟

582
00:49:14,600 --> 00:49:15,830
.نعم

583
00:49:22,450 --> 00:49:24,640
.أريد العودة للديار

584
00:49:26,120 --> 00:49:27,590
.(جميعنا نُريد، (بن

585
00:49:28,550 --> 00:49:30,520
.ولكننا بمشكلة حقيقية الأن

586
00:49:30,520 --> 00:49:33,950
سيلفر) لديه السفينة)
.والمدفع ونُريد مُساعدتك

587
00:49:35,410 --> 00:49:37,120
.نُريد الإنتقال من الحصن

588
00:49:37,120 --> 00:49:41,030
إن أستطعت إيجاد مكان آمن لنا
.بالجزيرة، يُمكننا إعادتك للديار

589
00:49:42,250 --> 00:49:44,960
.(لديَّ مكان، قُبطان (ديف

590
00:49:44,960 --> 00:49:47,150
.مكان بنيته

591
00:49:47,150 --> 00:49:49,120
أين هو؟

592
00:49:49,120 --> 00:49:50,580
أهو آمن؟

593
00:50:57,690 --> 00:51:01,520
.بارد، عزيزتي؟ أنه دافئ عندي

594
00:51:01,520 --> 00:51:03,010
.أبقِ هُنا

595
00:51:03,970 --> 00:51:05,200
.من هذا الطريق

596
00:51:07,400 --> 00:51:09,370
.أنا أرخص من نصف لتر

597
00:51:09,370 --> 00:51:11,320
أنتي، كم ثمنكِ، يا فتاة؟

598
00:51:12,540 --> 00:51:14,990
.أتحدث إليكي، يا فتاة -
!أبتعد -

599
00:51:14,990 --> 00:51:16,210
.رباه

600
00:51:17,200 --> 00:51:18,660
.لا يُمكنني فعل ذلك

601
00:51:18,660 --> 00:51:21,350
.أستمعي، لن أعود لهذه الحياة أنا أيضاً

602
00:51:21,350 --> 00:51:23,050
.ولكننا نحتاج للمال وهُناك غُرف

603
00:51:23,050 --> 00:51:25,500
.ربما وظيفة بالمطبخ، قد تفي بالأمر

604
00:51:28,530 --> 00:51:30,400
.تعالي

605
00:52:03,680 --> 00:52:05,150
...أين الـ

606
00:52:06,610 --> 00:52:08,080
الشئ؟

607
00:52:14,700 --> 00:52:16,160
.(جوني)

608
00:52:19,090 --> 00:52:20,320
.(جوني)

609
00:52:20,320 --> 00:52:21,780
...أين الـ

610
00:52:21,780 --> 00:52:23,750
الشئ؟

611
00:52:23,750 --> 00:52:25,690
.رباه -
ماذا؟ -

612
00:52:25,690 --> 00:52:28,140
.هذا الشء الملعون أختفي

613
00:52:29,120 --> 00:52:31,810
أي شئ؟ -
.الشئ -

614
00:52:33,040 --> 00:52:37,930
.ذات الصاري والبحارة والراية المتموجة

615
00:52:37,930 --> 00:52:38,920
.السفينة

616
00:52:38,920 --> 00:52:41,360
.السفينة، السفينة الملعونة أختفت

617
00:52:41,360 --> 00:52:42,590
أين هي؟

618
00:52:42,590 --> 00:52:44,290
.(أنظر، (لونج جون

619
00:52:49,270 --> 00:52:51,400
.(أنه (فلينت

620
00:52:51,400 --> 00:52:54,320
.(أنها ليست أفعال القُبطان (فلينت

621
00:52:54,320 --> 00:52:56,770
لقد كان (فلينت) من
.(بالضباب، (لونج جون

622
00:52:56,770 --> 00:52:58,980
.وكان من رأيناه ليلة أمس

623
00:52:58,980 --> 00:53:00,680
.والأن جعل سفينتنا تتلاشىَّ

624
00:53:00,680 --> 00:53:02,650
.(السفينة بحوزة (إسرائيل

625
00:53:02,650 --> 00:53:05,820
.(إسرائيل) مُلائم للدهليز فقط، (جورج)

626
00:53:05,820 --> 00:53:08,030
.لا يُمكنه الإبحار -
أين هي إذن؟ -

627
00:53:08,030 --> 00:53:09,730
.لا أعرف

628
00:53:09,730 --> 00:53:11,280
.هذا المكان ملعون

629
00:53:11,280 --> 00:53:13,160
.نحن نسقُط كالذباب

630
00:53:13,160 --> 00:53:16,360
،وإن علم (فلينت) اننا نغشه بشأن الكنز

631
00:53:16,360 --> 00:53:19,280
.سيأتي ليلاً ويطعننا بينما نحن نائمين

632
00:53:20,000 --> 00:53:22,450
لم فعلت هذا؟ -
!فلينت) ميت) -

633
00:53:22,450 --> 00:53:23,680
.شبحه إذن

634
00:53:23,680 --> 00:53:25,640
.إشارة الهُدنة

635
00:53:27,110 --> 00:53:28,330
أين سفينتنا؟

636
00:53:28,330 --> 00:53:30,540
.لا أعرف مكان السفينة -
.(تعال، (جورج -

637
00:53:30,540 --> 00:53:32,480
.إشارة الهُدنة -
.(جورج ميري) -

638
00:53:32,480 --> 00:53:33,970
.إنها إشارة الهُدنة

639
00:53:33,970 --> 00:53:36,160
.القانون ينصّ على عدم القتل هُنا

640
00:53:36,160 --> 00:53:38,360
ليس ثمة قانون هُنا. ألم تُلاحظ؟

641
00:53:38,360 --> 00:53:39,830
.(جورج)

642
00:53:39,830 --> 00:53:43,020
.ما لدي، سأقوله للقُبطان

643
00:53:43,020 --> 00:53:45,470
.رجل لرجل

644
00:53:45,470 --> 00:53:50,600
،لقد شهدتك بالأمس، يا دكتور
.تتحول لرجل مُقاتل

645
00:53:52,550 --> 00:53:55,000
أليس هذا ما جرىَ، (جورج)؟

646
00:54:07,980 --> 00:54:10,160
هل أتيت لتطبيب رجالي؟

647
00:54:10,160 --> 00:54:13,600
(الحُمة تزداد و(توم مورجان
.يحتاج عناية أكثر مني

648
00:54:14,340 --> 00:54:15,560
.سأفعل هذا

649
00:54:18,010 --> 00:54:19,480
.دعنا نتفاوض

650
00:55:28,960 --> 00:55:30,900
.(أستيقظ، سيد (هاندس

651
00:55:47,110 --> 00:55:49,080
سنصعد إلى السطح؟

652
00:55:49,080 --> 00:55:51,260
.ستُخبرني كيف أرسو بهذه السفينة

653
00:55:53,230 --> 00:55:55,760
من اين أتيت؟

654
00:55:55,760 --> 00:55:57,140
ها؟

655
00:56:03,500 --> 00:56:06,190
،السفينة أنجرفت للجانب الآخر من الجزيرة

656
00:56:06,190 --> 00:56:07,680
.نحتاج لإعادتها

657
00:56:09,860 --> 00:56:11,590
هلا فعلنا؟

658
00:56:12,810 --> 00:56:14,520
.سأراهنك

659
00:56:16,220 --> 00:56:18,430
.إسرائيل) يُمكنه فعلها)

660
00:56:18,430 --> 00:56:19,890
.فقط تحتاج لمن يُبحر بها

661
00:56:19,890 --> 00:56:23,080
.لذا، هيا

662
00:56:50,970 --> 00:56:53,180
أتُريد تولي القيادة، (جيم)؟

663
00:56:55,360 --> 00:56:58,800
إذن، تسعي لحياة البحارة، صحيح؟

664
00:56:59,780 --> 00:57:01,240
.وأنا كذلك

665
00:57:03,030 --> 00:57:05,400
.لقد كُنت مشحون بالعمل فى سنك

666
00:57:07,200 --> 00:57:10,530
.طبيعة البحارين، أنهم مُحتالين

667
00:57:11,520 --> 00:57:12,980
عليك دفع الثمن

668
00:57:14,470 --> 00:57:15,690
.لقد سمعت ذلك

669
00:57:15,690 --> 00:57:17,880
لقد فعلت ذلك، صحيح؟

670
00:57:21,310 --> 00:57:24,500
أتظن انه يُمكن ان تحظي
بالمغفرة بالقتل، (جيم)؟

671
00:57:25,960 --> 00:57:29,640
عليك ان تكون رجلاً كفاية
.ليس لكي تهتم بإنهاء كل شئ

672
00:57:30,600 --> 00:57:32,080
.يُمكنني نيل المغفرة

673
00:57:32,080 --> 00:57:33,310
.عليك أن تكون قوي

674
00:57:34,270 --> 00:57:36,000
.بطريقة دينية

675
00:57:37,220 --> 00:57:39,670
.أو لا تُفكر أبداً بالرب

676
00:57:40,630 --> 00:57:42,120
.يُمكنني نيل المغفرة

677
00:57:45,280 --> 00:57:48,720
أعتقد أننا سنصل خلال ما
.(يُقارب الساعة، قُبطان (جيم

678
00:58:03,220 --> 00:58:05,590
.تبدو حيوية هُناك، يا فتى

679
00:58:05,590 --> 00:58:07,320
أنحن بالإتجاه الصحيح، يا فتى؟

680
00:58:08,540 --> 00:58:10,800
.نقطتين إلى اليمين

681
00:58:10,800 --> 00:58:13,680
.نقطتين إلى اليمين إذن

682
00:58:15,620 --> 00:58:17,350
.أدرها ببطئ

683
00:58:19,050 --> 00:58:21,740
.لم أفقد التحكم بها، يا فتى

684
00:58:22,960 --> 00:58:24,430
.جيد

685
00:58:25,890 --> 00:58:27,860
.أبق مستقيماً

686
00:58:28,680 --> 00:58:30,310
.نحن نُنجز ذلك

687
00:58:32,090 --> 00:58:34,960
.لا تُناضل، يا فتى. لا تُناضل

688
00:58:36,670 --> 00:58:37,890
.لا تُقاوم

689
00:58:38,960 --> 00:58:41,320
.ها انت ذا

690
00:58:55,990 --> 00:58:58,200
.ها هو إختبارك، يا فتى

691
00:59:04,080 --> 00:59:07,480
لقد بللت البارود، صحيح؟

692
00:59:09,690 --> 00:59:11,420
.ستموت الأن، يا فتى

693
00:59:11,420 --> 00:59:15,570
ستصعد لمكانك هُناك

694
00:59:15,570 --> 00:59:17,520
.كما فعل الرجل بالإنجيل

695
00:59:23,880 --> 00:59:26,830
!سأقتُلك، يا فتى

696
00:59:39,070 --> 00:59:40,030
.أرجوك

697
00:59:42,480 --> 00:59:44,920
!تعال هُنا

698
00:59:48,360 --> 00:59:50,800
.سأمزقك

699
01:00:49,030 --> 01:00:51,000
دكتور (ليفزي)؟

700
01:00:53,020 --> 01:00:54,670
قُبطان (سموليت)؟

701
01:00:58,340 --> 01:00:59,540
.(جيمس هوكنز)

702
01:00:59,540 --> 01:01:01,270
.الفتى ذكي كالطِلاء
<font color="Cyan">مقولة غربية تُطلق على شديد الذكاء

703
01:01:02,250 --> 01:01:05,180
.لا نملُكها
.سنجزّ رقبته

704
01:01:05,180 --> 01:01:08,110
.لا تتلاعب بالأوامر
!لقد تركتنا بدون شئ

705
01:01:08,110 --> 01:01:10,320
.لن نُرديه -
.(أخبره، (جورج -

706
01:01:10,320 --> 01:01:12,520
.أحضرت لك كل المياه الصالحة بالجزيرة

707
01:01:12,520 --> 01:01:15,450
.لقد جئنا هُنا من اجل المال

708
01:01:15,450 --> 01:01:18,880
.وقيادتك لم تأتي لنا بعُملة واحدة

709
01:01:18,880 --> 01:01:21,810
القتي عُملة. لم لا ترىَ ذلك؟

710
01:01:21,810 --> 01:01:23,780
.الفتى ضعيف

711
01:01:25,000 --> 01:01:26,230
.(جيم)

712
01:01:26,230 --> 01:01:28,410
أين القُبطان؟

713
01:01:28,410 --> 01:01:30,380
أين الدكتور، لقد قتلتهم؟

714
01:01:30,380 --> 01:01:33,070
ماذا لو فعلنا؟
.لم نفعل

715
01:01:33,810 --> 01:01:35,520
،بينما أختفت السفينة

716
01:01:35,520 --> 01:01:39,430
الدكتور بادل نصف
.مؤننا مُقابل هذا النهر

717
01:01:39,430 --> 01:01:41,400
.الأن هم اختفوا بمكان ما أختفوا

718
01:01:41,400 --> 01:01:44,560
ولكن كان يغلب على كلامِهم
.(انهم سأموا منك، (جيم

719
01:01:44,560 --> 01:01:46,770
.سأموا منك ومن ضلال خيانتك

720
01:01:48,000 --> 01:01:51,430
.إذن، الأن يبدو وكأنك عُدت لصفي

721
01:01:51,430 --> 01:01:53,370
.أو لستُ على الإطلاق

722
01:01:55,180 --> 01:01:56,800
.(لا أُريد الإنضمام لك، (سيلفر

723
01:01:56,800 --> 01:01:59,490
.ليس الأن، أو أي يوم، أبداً

724
01:01:59,490 --> 01:02:01,460
.مزقه -
.كلا -

725
01:02:01,460 --> 01:02:05,130
.أنا قُبطانك وسأمت من القتل

726
01:02:05,130 --> 01:02:07,320
.(لازلت مُتمسك بالقُبطان، (جون

727
01:02:07,320 --> 01:02:09,520
.أطلُب إجتماع للطاقِم

728
01:02:09,520 --> 01:02:11,230
.للخارج، يا رجال

729
01:02:16,630 --> 01:02:18,570
!(لا تذهب للخارج، (توم). (توم

730
01:02:25,440 --> 01:02:26,900
.(لقد فقدتهم، (جيم

731
01:02:27,880 --> 01:02:30,570
،مذُّ إختفاء السفينة
.وعمت حالة من الفوضى

732
01:02:31,560 --> 01:02:34,240
وأنت تبعد نصف الطريق
.عن الموت، يا فتى

733
01:02:34,240 --> 01:02:35,950
.(لا أخاف من الموت الأن، (جون

734
01:02:35,950 --> 01:02:37,920
.حسناً، يا لك من صلد

735
01:02:37,920 --> 01:02:41,320
ولكن مُت هُنا ووالدتك
.ستبقى وحيدة بالعالم

736
01:02:41,320 --> 01:02:43,050
هل تُفكر بذلك؟

737
01:02:44,280 --> 01:02:47,440
جيمي)، علينا أن نُساعد)
.بعضِنا البعض قليلاً

738
01:02:47,440 --> 01:02:49,650
.أنا وأنت كل ما لدينا الأن

739
01:02:49,890 --> 01:02:53,080
.جورج ميري) سيسعى خلفي)
.أشتم ذلك

740
01:02:54,040 --> 01:02:55,770
.ولكني لديَّ تأمين

741
01:02:55,770 --> 01:02:57,000
.فى جيبي

742
01:02:57,480 --> 01:03:00,910
،إذا كان لديك آس فى ياقتك
.عليك ان تلعبه الأن، يا فتى

743
01:03:01,890 --> 01:03:05,800
.لأن مرجاة الرب، لا أريد مُشاهدتك تموت

744
01:03:05,800 --> 01:03:07,270
.سيُباركني الرب لذلك

745
01:03:08,490 --> 01:03:10,940
.أعطني شئً أُساعدك به

746
01:03:18,040 --> 01:03:19,750
.لديَ السفينة

747
01:03:20,970 --> 01:03:23,180
.أنها ترسو بالشمال. أنها بخير

748
01:03:23,180 --> 01:03:26,590
السفينة؟ -
.هاندس) و(أندرسون) موتى) -

749
01:03:28,080 --> 01:03:30,260
.لقد قتلت أحدهم بنفسي

750
01:03:33,450 --> 01:03:36,380
.حسناً، لن نذكر أنك قتلت احد رفقائهم

751
01:03:36,380 --> 01:03:37,840
.ولكن السفينة جيدة

752
01:03:37,840 --> 01:03:39,310
.ضمان جيد

753
01:03:39,310 --> 01:03:41,280
.(تعال للخارج، (جون سيلفر

754
01:03:41,280 --> 01:03:42,740
.أحضرّ الفتىَّ

755
01:03:42,820 --> 01:03:45,430
.أشهد أنك ذكي

756
01:03:51,070 --> 01:03:52,770
.تقدم هيا

757
01:03:53,280 --> 01:03:54,740
ماذا لديك؟

758
01:04:03,870 --> 01:04:06,480
.(أنها البُقعة السوداء، (جيمي

759
01:04:06,480 --> 01:04:08,180
.لقد قُمنا بالتصويت

760
01:04:08,180 --> 01:04:11,850
.(هذا بسبب عدم براعتك، (سيلفر

761
01:04:11,850 --> 01:04:15,040
."وصديقك الحميم، "الصبر

762
01:04:15,040 --> 01:04:17,730
.لذا تخلعني من وراء ظهري

763
01:04:17,730 --> 01:04:18,800
.لقد أتبعناك

764
01:04:18,800 --> 01:04:20,420
.الأن لم نحظى بالكنز، ولا الخريطة

765
01:04:20,420 --> 01:04:23,110
.وليس لدينا رجال
.لأنك قدتهم لحتفهم

766
01:04:23,110 --> 01:04:26,540
لم تكن أبداً تصلُح
.(لتكون قُبطان، (جون

767
01:04:29,970 --> 01:04:35,110
لذا أنا لستُ صالح كفاية لأقول لكم
أنني والفتى لدينا السفينة آمنة؟

768
01:04:35,110 --> 01:04:36,890
أين؟

769
01:04:36,890 --> 01:04:38,040
.الفتى يعرف

770
01:04:38,040 --> 01:04:39,100
.ولم يُخبرني

771
01:04:39,100 --> 01:04:41,230
.وسيدلنا إليها كطريقة دفع

772
01:04:42,690 --> 01:04:44,640
.لكي يبقى معنا

773
01:04:46,120 --> 01:04:47,590
.انت تكذب

774
01:04:47,590 --> 01:04:49,290
ألستُ رجل كفاية لأقول

775
01:04:49,290 --> 01:04:52,480
عندما جاء الطبيب
،العنيف وتناقشنا صباحاً

776
01:04:52,480 --> 01:04:57,620
،لقد قُمت بخدعة قباطين
وأستحوذت على خريطة (فلينت)؟

777
01:04:59,080 --> 01:05:01,030
هل أعطاك الطبيب الخريطة؟

778
01:05:02,520 --> 01:05:03,980
.أثبت ذلك

779
01:05:19,150 --> 01:05:20,850
.بدون لمس

780
01:05:21,680 --> 01:05:23,540
.هذه هي

781
01:05:23,540 --> 01:05:24,760
.(هذا خط يد (فلينت

782
01:05:25,750 --> 01:05:27,450
.(جورج)، هذا خط (فلينت)

783
01:05:27,960 --> 01:05:29,900
لما أبقيتها مُخبأة عنا؟

784
01:05:29,900 --> 01:05:32,590
وما المغزى بدون السفينة؟

785
01:05:32,590 --> 01:05:36,020
ولكن الأن يُمكنني مُفاجأة
،رجالي المُخلصين وأقول

786
01:05:36,020 --> 01:05:39,450
"!هيا بنا لنصنع من أنفسنا أغنياء"

787
01:05:39,450 --> 01:05:40,280
.لنذهب الأن

788
01:05:40,280 --> 01:05:44,590
هلا ألقينا بهذه بعيداً الأن، يا فتية؟

789
01:05:44,590 --> 01:05:45,570
.نعم

790
01:07:04,010 --> 01:07:05,480
توم)؟)

791
01:07:05,480 --> 01:07:06,460
.(توم)

792
01:07:06,460 --> 01:07:07,920
.أنهض، يا فتى

793
01:07:09,870 --> 01:07:12,820
عليك أن تُفكر بماذا
.سيجلب لنا هذا الكنز

794
01:07:12,820 --> 01:07:15,110
.نبيذ فاخر

795
01:07:15,110 --> 01:07:18,940
.(جون)، أرجوك. اخبرني بالمزيد، (جون)

796
01:07:19,900 --> 01:07:21,870
.ديك رومي

797
01:07:21,870 --> 01:07:24,320
.منزل كبير كالحقل

798
01:07:24,320 --> 01:07:26,280
.عربات

799
01:07:26,280 --> 01:07:29,930
.(من اجلك أنت وحريمك، (توم

800
01:07:29,930 --> 01:07:31,420
...العالم

801
01:07:31,980 --> 01:07:34,590
...يبدو كامل البياض هُنا

802
01:07:35,570 --> 01:07:37,780
.(جون)

803
01:07:37,780 --> 01:07:39,240
.(جون) -
.(توم) -

804
01:08:24,000 --> 01:08:27,680
.تقول المؤشر -
.سيكون بالأعلى، (جون)، بالأعلى -

805
01:08:43,350 --> 01:08:45,050
ماذا رأيت؟ -
.(جون) -

806
01:08:45,050 --> 01:08:46,760
ماذا؟

807
01:08:54,600 --> 01:08:57,290
أتُلاحظون هذه القبعة، يا رجال؟

808
01:08:57,290 --> 01:08:58,280
.(إنها لـ(آلارديس

809
01:09:00,460 --> 01:09:02,430
.أنها إشارة القُبطان

810
01:09:07,320 --> 01:09:08,550
ماذا كان ذلك؟

811
01:09:10,250 --> 01:09:11,720
كم تبعُد، (سيلفر)؟

812
01:09:15,150 --> 01:09:17,360
أنه (فلينت)، بالتأكيد، صحيح؟

813
01:09:17,360 --> 01:09:18,420
.الأمور بخير

814
01:09:18,420 --> 01:09:20,280
ماذا تقول؟

815
01:09:20,280 --> 01:09:21,830
.(أنه القُبطان (فلينت

816
01:09:25,260 --> 01:09:27,630
أهذا انت، يا قُبطان؟

817
01:09:33,750 --> 01:09:36,440
.(أنه ليس صوت (فلينت -
ماذا كان إذن؟ -

818
01:09:36,440 --> 01:09:39,870
<font color="Violet">.15رجل على صندوق الرجل الميت

819
01:09:39,870 --> 01:09:40,830
.أنها أغنيته

820
01:09:40,830 --> 01:09:42,800
".اعرف هذا الصوت، أنه صوت "يانكي
<font color="Cyan">.يانكي: سكان الولايات المُتحدة من الانجليز القُدامى

821
01:09:42,800 --> 01:09:47,210
أنه (بن جن). (بن جن)، أهذا أنت؟

822
01:09:47,210 --> 01:09:48,410
.(أنه (بن جن

823
01:09:48,410 --> 01:09:50,140
كيف لك ان تخاف منه؟

824
01:09:50,140 --> 01:09:52,830
لقد كان قزم جبان عندما
.أبحر معنا ومازال كذلك

825
01:09:52,830 --> 01:09:55,040
!(أعرف صوتك اليانكي، (بن جن

826
01:09:55,040 --> 01:09:58,200
...صحيح، والشيطان

827
01:09:59,930 --> 01:10:02,620
هل قتلتُه؟ -
حقاً؟ -

828
01:10:02,620 --> 01:10:04,080
.نعم، لقد قتلته

829
01:10:04,080 --> 01:10:06,030
.تبقى فقط 100 ياردة الأن، يا فتية

830
01:10:06,030 --> 01:10:07,250
.100ياردة من المؤشر

831
01:10:07,250 --> 01:10:09,460
.وبعدئذٍ 12 خُطوة من الشجرة

832
01:10:09,700 --> 01:10:11,910
.هيا، لنذهب لهُناك

833
01:10:11,910 --> 01:10:14,360
.حسناً، انتظروا قُبطانكِم

834
01:10:14,360 --> 01:10:15,820
.ها هي الشجرة

835
01:10:15,820 --> 01:10:18,270
!الشجرة، هذه الشجرة

836
01:10:18,850 --> 01:10:20,240
.انتظر

837
01:10:20,240 --> 01:10:21,700
.أنتظر قُبطانك

838
01:10:22,440 --> 01:10:23,720
.أوه، لا

839
01:10:23,720 --> 01:10:25,370
.(هذا ليس جيداً، (جيم

840
01:10:25,370 --> 01:10:27,580
.أستعد للمتاعب، يا فتى

841
01:10:29,760 --> 01:10:31,730
.أبقَّ قريباً مني

842
01:10:48,120 --> 01:10:49,590
.2جني
<font color="Cyan">.الجني: عُملة انجليزية قديمة تُساوي 21 شلن

843
01:10:50,890 --> 01:10:52,780
،300,000
جون)؟)

844
01:10:53,500 --> 01:10:54,960
.2جني

845
01:10:58,640 --> 01:11:01,320
أنت رجل المُساومة، صحيح؟

846
01:11:01,320 --> 01:11:03,050
.مع خديعة قُبطانك

847
01:11:03,050 --> 01:11:06,720
!هذا العاجز قادنا للا شئ، يا رجال

848
01:11:06,720 --> 01:11:08,670
!أنهم 2 جني ما يستحق الحياة؟

849
01:11:08,670 --> 01:11:10,400
.(قف خلفي، (جيم

850
01:11:13,160 --> 01:11:15,290
.صوبوا أسلحتكم عليه، يا رجال

851
01:11:17,000 --> 01:11:19,200
.سأشنُق هذا الداعر بشجرة

852
01:11:40,730 --> 01:11:43,420
هل أنت بخير، (جيم)؟ -
.نعم، سيدي -

853
01:11:43,420 --> 01:11:46,850
.(أرىَّ أنك حفرت قبلنا، سيد (ليفزي

854
01:11:46,850 --> 01:11:48,560
.لستُّ أنا

855
01:11:48,560 --> 01:11:51,000
.لقد أستغرق سنتين ونصف ليجد تلك البُقعة

856
01:11:51,000 --> 01:11:52,470
.بحث بكل الجزيرة

857
01:11:55,900 --> 01:11:58,350
.(سيد (جن

858
01:11:58,350 --> 01:12:00,800
أعلى قتل الشيطان، قُبطان (ديف)؟

859
01:12:00,800 --> 01:12:03,240
.أقتُل كل الشياطين بتمزيق أعينهم

860
01:12:03,240 --> 01:12:05,690
.كلا، (بن). لا تفعل

861
01:12:06,920 --> 01:12:10,080
هلا أخبرني أحد أين يقبع كنزي؟

862
01:12:10,080 --> 01:12:12,770
.(ربما كنز القُبطان (ديف)، او ربما لـ(جيم

863
01:12:12,770 --> 01:12:16,200
.وربما لمن نسيت أسمه هُناك
.لا اعرف ماذا يُدعىَّ

864
01:12:16,200 --> 01:12:18,650
لقد بادلنا الكنز بقطعة جُبنة

865
01:12:18,650 --> 01:12:20,600
وإنجيل (تيرلاوني)، صحيح؟

866
01:12:25,010 --> 01:12:27,700
.(أنها كقطعة من الجنة، سيد (سيلفر

867
01:12:27,700 --> 01:12:29,670
.هذا كل ما تُريد

868
01:12:29,670 --> 01:12:31,130
حقاً؟

869
01:12:46,300 --> 01:12:48,750
.(هذا قصري، سيد (جيم

870
01:13:02,450 --> 01:13:04,640
.(قُبطان (سموليت -
.(انا بخير، (جيم -

871
01:13:05,140 --> 01:13:07,080
.أسعدتني رؤيتك، أيها الشاب

872
01:13:14,670 --> 01:13:15,890
ماذا يفعل هُنا؟

873
01:13:15,890 --> 01:13:19,080
.خلافه هو و(جيم)، لقد مات الآخرين

874
01:13:19,080 --> 01:13:21,030
.انا و(جيم)، سيدي

875
01:13:21,030 --> 01:13:24,460
.لقد أعتنيت به، بالفعل -
.(أنت مُتمرد، (سيلفر -

876
01:13:24,460 --> 01:13:26,910
هل تُعد للضيافة، سكوير (تيرلاوني)؟

877
01:13:26,910 --> 01:13:28,450
.قليلاً من تأليف الكُتب

878
01:13:28,450 --> 01:13:29,840
.أنت مُتمرد

879
01:13:30,580 --> 01:13:33,770
.وستُشنق لذلك عندما نعود للوطن

880
01:13:33,770 --> 01:13:36,700
أظن الفتىَّ سيتحدث
.(بإختلاف عن (جون سيلفر

881
01:13:36,700 --> 01:13:39,870
الشخص الذي أُجبر أن يتمرد على
.الطاقِم الذي حاول أن يتحكم به

882
01:13:39,870 --> 01:13:42,320
أعرف أي نوع من
.(الرجال تكون، (سيلفر

883
01:13:42,820 --> 01:13:45,750
لقد حال (سيلفر) بيني
.وبين الذبح، قُبطان

884
01:13:45,750 --> 01:13:47,960
.لقد جازف برقبته لمصلحتي

885
01:13:47,960 --> 01:13:50,640
أتمني أن يستمع الجميع
.لهذا الشاب الصادق

886
01:13:50,640 --> 01:13:52,110
.(قيد هذا الرجل، (ليفزي

887
01:13:52,110 --> 01:13:54,560
كلا، لنُحاول أن نحظى
.بأفكار أفضل

888
01:13:54,560 --> 01:13:56,020
.الكلمات التي تُعذب الرجال

889
01:13:57,240 --> 01:14:00,440
الأن، لقد عقدت إتفاق
.مع أستاذ اللاهوت هُناك

890
01:14:00,440 --> 01:14:02,640
.شئُّ ما عن الجُبنة والإنجيل

891
01:14:02,640 --> 01:14:06,050
.إذن يُمكنه إجراء إتفاق معي -
.لن يكون هُناك أتفاق معك -

892
01:14:06,050 --> 01:14:08,500
،أنا الوحيد الحي ممن أمتلكوا هذا الذهب

893
01:14:08,500 --> 01:14:09,480
.من كسبوا هذا الذهب

894
01:14:09,480 --> 01:14:11,690
.وملكيتي به تسعة أعشار حسب القانون

895
01:14:11,690 --> 01:14:13,640
.الحيازة تسعة أعشار حسب القانون

896
01:14:14,380 --> 01:14:16,320
.هذا قانون مُختلف، لا أحبه

897
01:14:16,320 --> 01:14:19,040
!لا آبه بما تُحب
!لا آبه بالقانون

898
01:14:19,040 --> 01:14:20,740
!أنت لصّ وقاتل

899
01:14:20,740 --> 01:14:24,890
لقد جلبت الخطر
!وقُدتنا لهذا الخراب برمته

900
01:14:25,640 --> 01:14:26,620
.كل هذا

901
01:14:27,840 --> 01:14:30,270
.هذه المرآة هُنا

902
01:14:32,240 --> 01:14:33,700
.هذه الأكياس

903
01:14:33,700 --> 01:14:36,890
.هذا الصندوق، هذه العُملات

904
01:14:36,890 --> 01:14:39,340
.أنهم قانوناً لي وفى حيازتي

905
01:14:39,340 --> 01:14:42,750
ملكيتي ترجع لكوني حصلت
.عليهم خلال مُغامرة خطرة

906
01:14:43,730 --> 01:14:45,460
.(تيرلاوني)

907
01:14:45,460 --> 01:14:48,870
المُخاطرة التي خُضتها كانت
.برفقة رجال آخرين على قيد الحياة

908
01:14:55,730 --> 01:14:57,680
.كُنت أتحدث عن المُخاطرة المالية

909
01:14:57,680 --> 01:15:01,110
والتي لم يشترك بها أي
.من الرجال على قيد الحياة

910
01:15:01,110 --> 01:15:04,300
.بينما كُنت تُحاول حل اللغز ربما

911
01:15:04,300 --> 01:15:08,210
.هذا تهريب، سيدي
.مُلطخ بغزارة بالدماء

912
01:15:08,210 --> 01:15:12,120
،'عندما نعود لـ'إنجلترا
،إن أستطعنا مُغادرة هذه الجزيرة

913
01:15:12,120 --> 01:15:14,570
.سيتم تسليمها على هذا النحو -
.بكل تأكيد -

914
01:15:15,530 --> 01:15:17,740
.لديَّ السفينة، سيدي

915
01:15:17,740 --> 01:15:19,710
.ترسو على الساحل الشمالي

916
01:15:22,240 --> 01:15:25,080
.هُناك طريقة أخرىَّ لإنهاء ذلك

917
01:15:25,080 --> 01:15:28,760
الذي ربما يكون مُستقبل
.أكثر فائدة لجميع الحاضرين

918
01:15:28,760 --> 01:15:30,720
والذي هو ان نتشارك بعضٍ منه

919
01:15:30,720 --> 01:15:32,430
.بين جميع الحاضرين

920
01:15:32,430 --> 01:15:35,860
.وسنقتسمه، كل منا حسب موقعه

921
01:15:35,860 --> 01:15:38,040
...وكونِك القُبطان، سيدي

922
01:15:39,770 --> 01:15:42,220
...أنت القُبطان

923
01:15:45,630 --> 01:15:47,840
.ضع سيد (سيلفر) بالأصفاد

924
01:15:49,300 --> 01:15:51,990
.سيُحاول التمرد

925
01:15:51,990 --> 01:15:54,040
.'فى 'بريستول

926
01:15:54,040 --> 01:15:55,420
.سيدي

927
01:16:59,760 --> 01:17:01,490
قُبطان؟

928
01:17:01,490 --> 01:17:03,680
.(كُنت أراقبك، (جون

929
01:17:03,680 --> 01:17:07,350
أشاهد هذه الرقصة
.الأخيرة طوال الطريق

930
01:17:10,860 --> 01:17:12,480
.أعرف ذلك

931
01:17:14,290 --> 01:17:17,380
.وسأكون آخر شئ تراه

932
01:17:17,380 --> 01:17:21,290
.عندما يشنقونك

933
01:17:28,720 --> 01:17:30,600
.كُنت مُخلصُّ لك

934
01:17:32,810 --> 01:17:36,220
.15عام كقُبطاني

935
01:17:36,220 --> 01:17:38,190
.إخلاص

936
01:17:39,170 --> 01:17:41,120
.جون)، المُخلص)

937
01:17:42,840 --> 01:17:45,270
.هذا ما يُمكن حمله بيديك

938
01:18:15,630 --> 01:18:17,090
بن)؟)

939
01:18:23,930 --> 01:18:26,880
.كُنت أفكر، يا (جيم) المسيحي

940
01:18:26,880 --> 01:18:29,570
.أفكر بالوطن وما ينتظرني به

941
01:18:31,280 --> 01:18:33,480
.هذا هو وطني

942
01:18:33,480 --> 01:18:34,950
.(آتٍ معنا، (بن

943
01:18:34,950 --> 01:18:40,080
الأن الكنز أبتعد، لن
.تأتي شياطين لإيذائي

944
01:18:40,080 --> 01:18:41,790
.خذ جنتي

945
01:18:41,790 --> 01:18:44,500
هذا كيفما يُفكر
.بن جن)، هذا ما يفعله)

946
01:18:44,500 --> 01:18:45,460
ماذا تفعل؟

947
01:18:47,190 --> 01:18:48,650
.أحميك

948
01:18:48,890 --> 01:18:52,560
.من العالم الخارجي
.ستكون على ما يُرام به

949
01:18:53,790 --> 01:18:56,240
.كلا

950
01:18:56,240 --> 01:18:57,700
.لقد رأيتهم

951
01:18:57,700 --> 01:19:01,370
.يتألمون ويُعانون بواسطة أجزاء من كنزهم

952
01:19:01,370 --> 01:19:03,580
.ليس ثمة جنة هُناك

953
01:19:25,500 --> 01:19:28,190
أهذا الطريق الصحيح، (هوكنز)؟ -
.واصل التقدم، سيدي -

954
01:20:13,690 --> 01:20:15,400
.أكثر قليلاً

955
01:20:15,900 --> 01:20:19,810
أحضر الشباك لموازنة
.(سطح السفينة، (جيم

956
01:20:19,810 --> 01:20:23,480
نحتاج لمزيد من الوزن بمؤخرة
.السفينة أنجز ذلك بالرافعة

957
01:20:25,430 --> 01:20:28,380
.(دكتور (ليفزي)، سيد (جراي -
.سيدي -

958
01:20:28,380 --> 01:20:33,010
.أسقط هذا المدفع من المقدمة
.المد سيُنجز الباقي

959
01:21:17,800 --> 01:21:20,720
<font color="Violet">
.15رجل على صندوق الرجل الميت

960
01:21:20,720 --> 01:21:23,440
<font color="Violet">
.أنـ ـ ـت وزجاجة الروم

961
01:21:24,720 --> 01:21:25,860
.لنذهب الأن

962
01:21:58,670 --> 01:22:00,370
ماذا تفعل؟

963
01:22:04,040 --> 01:22:05,590
!توقف عن هذا

964
01:22:05,590 --> 01:22:07,720
!توقف، ماذا تفعل؟

965
01:22:12,850 --> 01:22:15,300
.تمادىَ فى ذلك وسأنزع رقبتك

966
01:22:15,860 --> 01:22:17,240
.جميعها ستُرمىَّ

967
01:22:17,240 --> 01:22:18,710
!سموليت)، أوقفه)

968
01:22:18,710 --> 01:22:19,930
.دعه يفعلها

969
01:22:21,660 --> 01:22:22,880
!كلا

970
01:22:37,550 --> 01:22:39,760
.(تبقى حقيبتين لنرميهم، (جيم

971
01:23:50,220 --> 01:23:52,670
(أحرس السيد (سيلفر
.(على المتن، سيد (جراي

972
01:23:52,670 --> 01:23:53,890
.حسناً، سيدي

973
01:23:54,640 --> 01:23:58,550
لنذهب لـ'جاميكا'، لنوظف
.طاقم ونعود للوطن

974
01:24:28,640 --> 01:24:30,110
ما الأمر؟

975
01:24:30,110 --> 01:24:32,800
هُناك اخبار عند الرصيف
أن "هيسبانيولا" تمت رؤيتها

976
01:24:32,800 --> 01:24:34,760
.'ترفرف براياتها خارج 'بوسكاسل
<font color="Cyan">.بوسكاسل: ميناء صيد بإنجلترا

977
01:24:36,230 --> 01:24:37,930
.جيم) عائد للمنزل)

978
01:25:03,640 --> 01:25:05,580
.(هذا رائع، (جيم

979
01:25:05,580 --> 01:25:08,270
.وليمة مُلائمة لليلتنا الأخيرة

980
01:25:08,270 --> 01:25:14,150
،'قبل الوصول لـ'بريستول
.سأحتاج لمُساعدة رقيب بالجيش

981
01:25:14,150 --> 01:25:16,600
.أريد أن أضع (سيلفر) بالحبس

982
01:25:17,320 --> 01:25:20,030
ألازلت تُريد الشهادة من اجله، (جيم)؟

983
01:25:20,030 --> 01:25:21,730
.نعم، سيدي -
.وأنا أيضاً -

984
01:25:21,730 --> 01:25:25,640
(لقد حال بين (جيم
.والموت فى مناسبتين

985
01:25:25,640 --> 01:25:28,090
.(تريد إنقاذه، (جيم

986
01:25:28,090 --> 01:25:30,060
.(أنه احد رجال (فلينت

987
01:25:30,060 --> 01:25:33,230
.سيسقط لهذا وحده

988
01:25:48,640 --> 01:25:51,830
أعددت البطاطس كما علمتك؟

989
01:25:51,830 --> 01:25:53,050
.فعلت

990
01:25:58,190 --> 01:25:59,650
.كثير من الزبدة

991
01:26:00,880 --> 01:26:02,100
.هذا الشئ

992
01:26:02,840 --> 01:26:05,290
.يملئ بطوننا فى برودة الشتاء

993
01:26:11,150 --> 01:26:13,600
.أنها مُلائمة تماماً لطاولة قُبطان، هذه

994
01:26:14,580 --> 01:26:16,790
.لقد صنعت منك طباخ بحري

995
01:26:20,200 --> 01:26:22,160
عندما نرسو؟

996
01:26:22,160 --> 01:26:25,330
.صباح الغد

997
01:26:28,760 --> 01:26:31,210
.هُناك شئ تستطيع ان تفعله لي

998
01:26:31,960 --> 01:26:34,140
.'المرأة التي قابلتها بـ'سباي جلاس

999
01:26:36,850 --> 01:26:39,040
.زوجتي

1000
01:26:39,040 --> 01:26:42,710
لا أريدها أن تأتي للمُحاكمة
.وتراني يتم التلاعُب بي

1001
01:26:43,450 --> 01:26:44,920
هل ستهتم بهذا؟

1002
01:26:48,590 --> 01:26:50,290
.وأعطها ذلك

1003
01:26:56,170 --> 01:26:58,380
.خذ القليل لأمك

1004
01:26:58,380 --> 01:27:01,550
.ولكن زوجتي تنال حصة الأسد -
من أين أتيت بذلك؟ -

1005
01:27:03,010 --> 01:27:05,220
.(أنا لص لعين، (جيم

1006
01:27:05,220 --> 01:27:06,680
لقد أعطوني حمولة من الكنز

1007
01:27:06,680 --> 01:27:08,890
.وأخبروني ان أسحبها عبر بالغابة

1008
01:27:12,800 --> 01:27:15,250
،أنا والببغاء فكرنا

1009
01:27:15,250 --> 01:27:18,920
لا نُريد فتى ذو آفاق يتم تلويثه

1010
01:27:18,920 --> 01:27:21,370
.(بالحديث لأحد أفراد طاقِم (فلينت

1011
01:27:21,370 --> 01:27:23,580
.إذن لا تفعل ذلك

1012
01:27:24,300 --> 01:27:25,520
اتفقنا؟

1013
01:27:25,520 --> 01:27:27,250
.لا أريدها

1014
01:27:30,420 --> 01:27:33,110
.(ستكون رجل نبيل رائع، (جيم هوكنز

1015
01:27:40,210 --> 01:27:42,900
،أنظر لهذه البطاطس المهروسة
.مهروسة لعلية القوم

1016
01:27:44,120 --> 01:27:46,810
.جيدة كفاية لتُزين أي طاولة قُبطان

1017
01:27:51,070 --> 01:27:52,690
.يُمكنك الذهاب الأن

1018
01:28:29,150 --> 01:28:31,600
.طعام ليومين

1019
01:28:31,600 --> 01:28:33,300
.سلاح وبارود

1020
01:28:34,760 --> 01:28:36,070
.(جيم)

1021
01:28:36,070 --> 01:28:38,680
.أنت أمير بين اللصوص

1022
01:28:45,300 --> 01:28:46,760
هل أخذت حصتك؟

1023
01:28:49,930 --> 01:28:52,640
أنت تبعُد ميل ونصف عن
.'شمال ساحل إقليم 'ديفون

1024
01:28:54,110 --> 01:28:59,960
...جيمي)، إن أردت مُساعدة أو نصيحة) -
.لن آتي إليك -

1025
01:28:59,960 --> 01:29:01,690
.نعم، هذا فى الغالب أفضل

1026
01:29:01,690 --> 01:29:05,600
،ولكن إن أردت أبداً مُغامرة
،أوالإحساس بهذا الشعور داخلك

1027
01:29:05,600 --> 01:29:07,150
.(تعال باحثاً عن (لونج جون

1028
01:29:07,150 --> 01:29:09,360
.سيكون فى إنتظارك

1029
01:29:09,360 --> 01:29:10,500
.سأفعل

1030
01:29:16,620 --> 01:29:18,080
.وأحتفظ بـ(فلينت) من أجلي

1031
01:29:18,080 --> 01:29:20,270
.أحفظه آمناً

1032
01:29:20,850 --> 01:29:22,720
.سأتي من أجله يومٍ ما

1033
01:29:25,910 --> 01:29:28,440
.(تذكر، (جيم

1034
01:29:28,440 --> 01:29:30,800
.أي رحلات سريعة، تعال بحثاً

1035
01:29:33,010 --> 01:29:34,480
.سأكون هُناك، بالفعل

1036
01:29:34,480 --> 01:29:35,700
.أيها النبيل

1037
01:29:36,788 --> 01:29:39,359
.ستكون رجل نبيل يوماً ما

1038
01:30:04,688 --> 01:30:14,436
<font color="Lightcoral">ZoMa90 : ترجمة
<font color="Indianred">EGFire.CoM

