1
00:00:06,571 --> 00:00:10,950
هناك تقريبا 200 حانة ونادٍ ليلي"
"(في (ساوث بيتش

3
00:00:11,075 --> 00:00:13,639
"وبإقتراض أنّ سعتهم 500 شخص" 

4
00:00:13,805 --> 00:00:17,669
و 52% منهم نساء والذي تقدر نسبة"
"%العازبات منهم بـ65

5
00:00:17,794 --> 00:00:24,524
في أي ليلة سبت، هناك 33800"
"إمرأة متاحة من أجل علاقة رومانسية محتملة

7
00:00:24,690 --> 00:00:26,943
إثنان وثلاثون ألف إمرأة عازبة؟
هذا رقم يدعو للتفكير

9
00:00:27,068 --> 00:00:28,395
هل قمت بهذه الحسابات
في رأسك للتو؟

10
00:00:28,520 --> 00:00:30,363
إنها شيئ  سهل لرجل بذكائي

11
00:00:30,488 --> 00:00:33,200
(لقد حللت معادلة (كالوجيرو
على منديل في المدرسة المتوسطة

12
00:00:33,366 --> 00:00:36,244
إذن لقد إبتسمت لها،  وهي ردت
عليك بالإبتسامة، فماذا حدث لاحقا؟

14
00:00:36,410 --> 00:00:40,248
(أنا (آيرا ميسينغ -
(مرحبا، أنا (ليزا -

16
00:00:40,415 --> 00:00:42,292
ماذا أتى بك إلى هنا يا (آيرا)؟

17
00:00:42,417 --> 00:00:46,713
لقد قرأت دراسة تفيد بأن رجلا بمثل سنّي
..لم يمارس الجنس خلال عام ونصف

19
00:00:46,879 --> 00:00:50,842
ففرصة في عدم ممارسة الجنس مجددا
تتضاعف بمعامل ستة

21
00:00:51,008 --> 00:00:54,346
هل مضى عام ونصف منذ أن
مارست الجنس لآخر مرّة؟

22
00:00:54,512 --> 00:00:55,389
أجل، ذلك صحيح

23
00:00:55,555 --> 00:01:00,060
و كنت تأمل بفعل ذلك معي؟ -
ليس أنتِ تحديدا -

25
00:01:00,185 --> 00:01:05,315
لكن من المنطقي أنه إذا أردت رفع فرصي
لفعل ذلك عليّ أن أخرج وأحتسي شرابا مع النساء 

28
00:01:05,481 --> 00:01:08,944
لا مجهود ، إذن لا نتيجة

29
00:01:09,110 --> 00:01:13,824
آيرا)، هل أنت من مهووسي الرياضيات؟) -
أجل، أنا كذلك -

31
00:01:13,990 --> 00:01:17,160
أنا أترأس برنامجا لحساب
نواقل المذنبات

32
00:01:17,326 --> 00:01:23,166
إذن، ستكون أوّل شخص سيعرف إن كانت
الحياة التي نعرفها ستنتهي؟

34
00:01:23,332 --> 00:01:25,585
بواسطة مذنّب -
أجل -

35
00:01:25,710 --> 00:01:28,714
و آمل أن أبني خطة لمنع التصادم

36
00:01:28,880 --> 00:01:31,508
لتنقذ الأرض؟ -
أجل -

38
00:01:31,674 --> 00:01:34,761
لقد أخبرتها بعملي
وقد إنبهرت بذلك كثيرا

40
00:01:35,003 --> 00:01:36,764
وكيف عرفت أنّها كانت منبهرة؟

41
00:01:36,889 --> 00:01:39,307
لقد قبّلتني
مباشرة على الشفاه

43
00:01:43,094 --> 00:01:45,838
هذا شكري لإنقاذ العالم

44
00:01:45,963 --> 00:01:50,068
في المستقبل، عندما تحاول إبهار إمرأة
إنقاذ الأرض يجب أن يكون كلامك الإفتتاحي

46
00:01:50,234 --> 00:01:53,447
لقد تمّ إخباري أنّه رغم أنه قد يكون
الحقيقة، لكنه قد يعتبر كتباهٍ

48
00:01:53,613 --> 00:01:55,490
ماذا حدث بعد أن قبّلتك؟

49
00:01:56,782 --> 00:01:59,578
أزلت فضلات طيور من شعرها

50
00:02:01,412 --> 00:02:05,500
مذهل يا (آيرا)، الآن أنت 
تقوم بكلّ شيئ

51
00:02:06,125 --> 00:02:08,628
ومن ثم حدث ذلك

52
00:02:08,794 --> 00:02:10,619
"(إسمي (إينديغو مونتويا"

53
00:02:10,930 --> 00:02:12,716
"وأنت قتلت والدي" - 
"وأنت قتلت والدي" - 

54
00:02:12,882 --> 00:02:15,342
"إستعد للموت" -
"إستعد للموت" -

55
00:02:16,010 --> 00:02:19,681
أحبّ ذلك الفيلم -
و أنا كذلك -

58
00:02:21,499 --> 00:02:23,769
مرحبا

59
00:02:23,935 --> 00:02:26,021
لماذا تتصل بي؟ لا

60
00:02:26,808 --> 00:02:28,398
لما لا تتركني وشأني؟
رجاء

61
00:02:30,975 --> 00:02:34,863
أتصور أنّكِ مضطربة -
الأمر على ما يرام -

63
00:02:39,867 --> 00:02:41,119
هل تسمح لي بإستعادة هاتفي
من فضلك؟

64
00:02:41,285 --> 00:02:46,166
ليزا)، إذا كان هناك خطب ما)
فأودّ المساعدة

66
00:02:54,432 --> 00:02:56,051
يا صاح، فاتورتك

67
00:03:17,422 --> 00:03:23,245
نتيجة لإختفاء (ليزا)، لقد أجريت بحثا
شبكيا إعتياديا على الأقدام

69
00:03:23,411 --> 00:03:24,604
وإتصلت بشركات سيارات الأجرة

70
00:03:24,729 --> 00:03:26,706
وكذلك إتصلت بصديقي
في وكالة الأمن القومي

71
00:03:26,831 --> 00:03:30,326
لينظر إلى صور القمر الإصطناعي للمنطقة
(ويرى إن كان هناك أي إشارة على مكان (ليزا

73
00:03:30,451 --> 00:03:33,421
عن ماذا طلبت منهم البحث
عربة مصنوعة من اليقطين؟

75
00:03:33,587 --> 00:03:37,300
أنا لا أفهمك -
ماذا كتبت على المنديل؟ -

77
00:03:38,209 --> 00:03:42,264
مهما كان، فقد تشبّع بالجعة
...لقد جففته في الفرن

79
00:03:42,430 --> 00:03:45,308
كيف حصلت على إسمي؟ -
صديقي من وكالة الأمن القومي -

81
00:03:45,474 --> 00:03:47,686
ومن يكون هو تحديدا؟ -
لا أستطيع البوح بذلك -

83
00:03:47,852 --> 00:03:51,147
ستان)، أليس كذلك؟ في العمليات السوداء؟) -
ليس مسموحا لي أن أقول -

85
00:03:51,272 --> 00:03:53,799
هل تجد (ليزا) من فضلك؟
إنّها في خطر

87
00:03:53,924 --> 00:03:57,303
إذا كانت (ليزا) تبدو كما وصفتها
فهي من معدل تسعة

89
00:03:57,428 --> 00:04:01,867
أنا على علم بالسلم الشائع الذي يقيّم بطريقة غير
موضوعية الحسابات الشخصية للجاذبية الجنسية

91
00:04:02,100 --> 00:04:06,869
وأنت على الأرجح تقيّمني بـ6، وإن كنت
...كذلك، فعليك أن تأخذ بعين الإعتبار حقيقة 

92
00:04:07,035 --> 00:04:10,375
أنّه بين بعض النساء
الذكاء يرفع ذلك الرقم كثيرا

95
00:04:10,608 --> 00:04:15,422
!هاهو
نخب مشروبك الخاص الجديد

96
00:04:15,588 --> 00:04:19,716
(المستوحى من وصفة صنعها (راسبوتين
(من أجل آخر قيصر لـ(روسيا

99
00:04:22,553 --> 00:04:25,140
هذا مثير للقيئ

100
00:04:25,306 --> 00:04:29,769
أحيانا المرأة تبتعد عن الرجل في الحانة
لأنها تتذكر أنّها قابلته في حانة 

102
00:04:29,894 --> 00:04:33,481
لقاؤنا شمل كل المؤشرات الخمس
:لإتصال عميق

104
00:04:33,647 --> 00:04:36,735
الجاذبية، الترابط، تناغم الصوت
أتصال بالأعين و خطاب غير مسموع 

106
00:04:36,901 --> 00:04:40,822
ماهو الخطاب الغير مسموع؟ -
لقد تناقشنا عن فضلات الطيور في شعرها -

108
00:04:42,173 --> 00:04:44,659
سأدفع لك عشرة آلاف دولار

109
00:04:46,911 --> 00:04:51,124
وبعد وفاتك، يمكنني أن أحضّر
لأن يقذف رمادك نحو الشمس

111
00:04:51,290 --> 00:04:55,919
مذهل، كيف يمكنك رفض عرض كهذا؟ -
شكرا لك -

113
00:04:58,214 --> 00:05:00,817
ما الغرض من هذه الصورة؟ -
إنّها من أجل سجلاتنا -

115
00:05:04,200 --> 00:05:14,200
{\pos(192,200)}
<font color="YELLOW">الموسم الأول - الحلقة الثالثة - The Finder
A Cindrella Story
(إحدى قصص (سندريلا</font>

115
00:05:15,200 --> 00:05:25,200
{\pos(192,200)}
<font color="YELLOW">Squint Squad ترجمة</font>

116
00:05:38,878 --> 00:05:43,259
{\pos(192,220)}
إذن هذه رُسِمت من فنّان بدأ كعضو
في عصابة تعلّم على الجدران

118
00:05:43,425 --> 00:05:47,555
{\pos(192,220)}
مجرم غيّر حياته كلّيا
(هذا ماكر جدّا يا (ليو

120
00:05:47,721 --> 00:05:50,976
{\pos(192,220)}
أنا لا أحاول أن أكون ماكرا
أنا أحاول أن أفتح عقلكِ

122
00:05:54,186 --> 00:05:57,482
أنت، حاذر -
آسف -

124
00:06:01,694 --> 00:06:03,488
ماذا؟

125
00:06:03,654 --> 00:06:06,384
{\pos(192,220)}
إذهبي وأخبري ذلك الرجل 
أنّه أوقع محفظته،  وإعيديها له

126
00:06:06,509 --> 00:06:08,451
{\pos(192,220)}
وإذا عرض عليك مكافأة
قومي بالرفض

127
00:06:11,579 --> 00:06:15,458
مهما يكن

128
00:06:15,624 --> 00:06:17,669
المعذرة

129
00:06:17,835 --> 00:06:22,048
{\pos(192,220)}
سيّدي؟ لقد أوقعت محفظتك

130
00:06:35,571 --> 00:06:37,230
ليو)؟)

131
00:06:38,541 --> 00:06:40,442
{\pos(192,210)}
هل تعرف ذلك الرجل؟

132
00:06:40,608 --> 00:06:45,030
أجل
من هو؟

134
00:06:45,196 --> 00:06:49,284
لكل واحد منّا أشخاص من ماضيه
عليه أن يتخلّص منهم

135
00:06:49,450 --> 00:06:52,954
أجل، يبدو أنّك تقوم بعمل جيدّ
بخصوص ذلك

136
00:06:53,120 --> 00:06:55,749
لنذهب

138
00:07:11,513 --> 00:07:12,432
هل تأتين لهنا كثيرا؟

139
00:07:12,659 --> 00:07:16,895
{\pos(192,220)}
مذهل، عليك فعلا أن تستعمل
عبارة مغازلة جديدة

140
00:07:17,061 --> 00:07:17,937
إنّه ليس عبارة
إنّه سؤال

141
00:07:18,103 --> 00:07:21,566
{\pos(192,220)}
أجل، آتي لهنا كثيرا
(أنا (ثيريز

142
00:07:21,732 --> 00:07:24,319
{\pos(192,210)}
أنا (والتر)، أنا أبحث عن شخص ما

143
00:07:24,485 --> 00:07:26,097
دعني أحزر
(سندريلا)

144
00:07:26,222 --> 00:07:30,950
ظننت أنّكِ قد تتعرفين على الحذاء
من المحتمل أن صاحبته عاهرة، مثلكِ

148
00:07:32,295 --> 00:07:33,939
عزيزي، يُطلَق علينا فتيات الإحتفال

149
00:07:34,064 --> 00:07:36,247
{\pos(192,190)}
إنّها مسألة إشارات

150
00:07:36,413 --> 00:07:38,343
هذا كلام ذكي مقارنة بفتاة إحتفال

151
00:07:38,468 --> 00:07:42,781
ليس لديك أدنى فكرة عن ما يكلفه الحصول
(على دكتوراه في الإحصاء من جامعة (روتغرز 

153
00:07:42,906 --> 00:07:47,550
وأنا غارقة إلى هذا الحدّ في القروض

154
00:07:48,259 --> 00:07:50,345
مذهل، أنت رشيقة جدّا

155
00:07:50,511 --> 00:07:55,100
وكما ترى، أنا أرتدي نفس الأحذية
لكن باللون الأسود


157
00:07:55,266 --> 00:07:58,895
{\pos(192,220)}
أبحث عن فتاة شقراء
كانت هنا ليلة أمس

159
00:07:59,436 --> 00:08:01,022
علامة للجمال هنا تماما

160
00:08:01,188 --> 00:08:05,276
ليزا)، هي ليست واحدة منّا)
إنها مختصة فقط بالنوع الوحيد فقط

162
00:08:05,442 --> 00:08:06,537
و مع هذا ترتدي نفس نوع الحذاء؟

163
00:08:06,662 --> 00:08:10,115
لقد سألتني من أين أشتري أحذيتي
وأخبرتها، إنّه أمر خاص بالفتيات

165
00:08:10,281 --> 00:08:12,534
وهل ستخبرينني؟ -
ولم أفعل ذلك؟ -

167
00:08:12,769 --> 00:08:14,369
سأخبركِ بشيئ لا تعرفينه
ولكنك تريدين معرفته

168
00:08:14,535 --> 00:08:16,264
(محل (ماديسون) في (ساند دولار

169
00:08:16,389 --> 00:08:17,914
(إسأل عن (جوني
أخبره أنّ (ثيريز) أرسلتك

170
00:08:18,080 --> 00:08:20,375
حسنا، جاء دورك

171
00:08:20,541 --> 00:08:23,419
تعرفين أن هذه مقلّدة، أليس كذلك؟ -
المعذرة؟ -

173
00:08:23,585 --> 00:08:26,256
إنها ملصقة بالغراء
ولم يتم خياطتها

174
00:08:28,284 --> 00:08:30,718
(سأقتل (جوني

175
00:08:30,884 --> 00:08:33,688
(هل يمكنكِ ألّا تقتلي (جوني
حتّى بعد أن أتحدّث إليه؟

176
00:08:43,716 --> 00:08:46,718
مذهل، (ليو) كان بدينا في السابق

176
00:09:00,116 --> 00:09:03,418
كيف عرفتِ كلمة سرّي؟

177
00:09:03,584 --> 00:09:06,614
أنت تقولها لنفسك عندما تطبعها

178
00:09:06,739 --> 00:09:09,901
وإذا لم تلاحظ فصوتك جهور جدّا

179
00:09:10,026 --> 00:09:12,177
"أوزيماندياس"

180
00:09:12,343 --> 00:09:16,331
إذا أردت معرفة ماضيّ
كان عليكِ أن تسأليني فقط

182
00:09:17,617 --> 00:09:20,560
هذا الرجل قتل عائلتك؟

183
00:09:21,588 --> 00:09:24,456
ابتعدي عن حاسوبي من فضلكِ

184
00:09:32,154 --> 00:09:35,017
عودي للعمل رجاء 

185
00:09:36,158 --> 00:09:39,805
كنّا سنكون في نفس العمر

186
00:09:41,024 --> 00:09:42,749
ألهذا أردت رعايتي؟

187
00:09:45,250 --> 00:09:50,381
هل لديك إعتقاد نفسي بأنني
سأعوّض إبنتك الميّتة؟

189
00:10:01,711 --> 00:10:04,756
هل تريد أن تشتري لي شيئا؟ -
ولما لا؟ -

191
00:10:04,881 --> 00:10:07,992
لأنك معظم الوقت تنسى أن تتقاضى من الناس
الذين يطلبون منك إيجاد الأشياء

193
00:10:08,117 --> 00:10:09,594
الناس ممتنون لما أفعله

194
00:10:09,719 --> 00:10:12,514
لديّ ما يكفي من المال أو الأشياء
التي يمكن أن تتحول إلى مال

196
00:10:12,639 --> 00:10:14,349
حسنا، من فضلك لا تقل المزيد

197
00:10:14,474 --> 00:10:17,385
بصفتي عميلة فيدرالية، بإمكاني
التبليغ عنك لرجال الضرائب

198
00:10:17,510 --> 00:10:20,688
ماذا ستشتري لي؟ -
حذاء -

200
00:10:20,813 --> 00:10:22,390
احبّ الأحذية

201
00:10:22,515 --> 00:10:25,601
أنا فتاة بتلك الطريقة
من بين أشياء أخرى

203
00:10:25,874 --> 00:10:29,013
إنتظر لحظة
ماذا عليّ أن أفعل؟

205
00:10:29,138 --> 00:10:31,381
كوني على طبيعتك فقط

206
00:10:31,547 --> 00:10:32,799
أنا أحب هذه

207
00:10:32,965 --> 00:10:35,403
أحبّ هذه لدرجة البكاء

208
00:10:35,528 --> 00:10:38,054
أريد البكاء فقط لأنني أرى
كم يبدو هذا مثاليا عليكِ

209
00:10:38,220 --> 00:10:40,306
إيزابيل) لم تبكي من أن صفعها)
الطبيب على المؤخرة

210
00:10:40,472 --> 00:10:43,309
طبيب صفع مؤخرتي أمس
و لم أبكي أيضا

212
00:10:43,475 --> 00:10:46,688
سأتركهم لك مقابل 1060 دولار
بإضافة الضرائب

215
00:10:48,647 --> 00:10:50,066
يا إلهي، ها نحن ذا

216
00:10:50,232 --> 00:10:51,609
أتن تعتبر هذه الأحدية كالقلادات

217
00:10:51,775 --> 00:10:55,571
أعني ، أنت تقبل من إمرأة ألف دولار
من أجل شيئ يعرّضها للرجال


219
00:10:55,737 --> 00:10:57,475
تعرّض ماذا؟
إنها تزيدها 4 إنشات في الطول

220
00:10:57,600 --> 00:10:58,992
إنها تفعل ذلك حقّا

221
00:10:59,158 --> 00:11:01,786
لا تستطيع الركض بهذا، أليس كذلك؟

222
00:11:02,005 --> 00:11:03,371
...أتعلم، دعني أخبرك شيئا

223
00:11:03,537 --> 00:11:07,627
هذه الأحذية تظهر عضلات فخد المرأة 
...في مكان، والذي بين الحيوانات الأولية

224
00:11:07,692 --> 00:11:09,127
يبين أنّها مثارة

226
00:11:09,293 --> 00:11:11,689
وهذه هي نفس الدوافع التي
تجعل مصوري الأزياء

227
00:11:11,814 --> 00:11:17,719
يلتقطون صورا للنساء وهنّ ممدات على الأرض
أو  جالسات لأخد قوتهن وكرامتهن

229
00:11:17,885 --> 00:11:21,533
!يا أخواتي قوموا وقاوموا

230
00:11:21,805 --> 00:11:26,019
لا أفهم ما الذي تقوله
لأنّك تجعل الأشياء الجيّدة تبدو سيّئة

232
00:11:26,185 --> 00:11:28,497
قدماي تبدو أطول بـ4 إنشات

233
00:11:29,399 --> 00:11:34,902
صحيح، هل تعذريننا للحظة؟ -
بالطبع -

235
00:11:37,340 --> 00:11:40,616
هذا سيُذكر في مدونتي بالتأكيد

236
00:11:40,782 --> 00:11:41,993
ثيريز) أرسلتني)

237
00:11:42,159 --> 00:11:44,245
اللعنة الملعونة

238
00:11:44,411 --> 00:11:45,663
هل يمكنك مساعدتي؟

239
00:11:45,829 --> 00:11:46,956
بالطبع أيّها السيد

240
00:11:47,122 --> 00:11:50,001
أعني أنني أريد السعر الخاص

241
00:11:51,404 --> 00:11:53,087
ستّ مئة دولار للزوج

242
00:11:53,253 --> 00:11:54,297
بربّك، إنّها مقلّدة

243
00:11:54,463 --> 00:11:55,840
"أنا أفضّل مصطلح "مزيفة

244
00:11:56,006 --> 00:11:58,676
سأعطيك 200 دولار
جواب نهائي

245
00:11:58,842 --> 00:12:00,329
سأجاريك هنا

246
00:12:00,844 --> 00:12:01,596
أجل؟

247
00:12:01,762 --> 00:12:03,514
لست هنا من أجل الأحذية

248
00:12:03,680 --> 00:12:04,849
أجل؟

249
00:12:05,015 --> 00:12:06,601
أنا أبحث عن إمرأة

250
00:12:06,767 --> 00:12:08,046
...لا

251
00:12:08,171 --> 00:12:09,881
إحدى زبائنك للبضاعة المزيفة
(تدعى (ليزا

252
00:12:10,006 --> 00:12:13,635
ليزا) إسم شائع)

253
00:12:13,760 --> 00:12:16,152
هل ترى هذه الطبعة؟

254
00:12:16,318 --> 00:12:20,198
سبّبها انقباض الأصابع بشدّة
لأن الحذاء كبير

256
00:12:20,364 --> 00:12:21,643
الآن، حجم قدمي (ليزا) مختلفان

257
00:12:21,768 --> 00:12:23,728
لذا على الأرجح أرادتك أن تبيع لها
زوجين غير متوافقين

258
00:12:23,853 --> 00:12:27,432
والذي على الأرجح أنك قلت لا
لذا بدأت بالتذمر

259
00:12:27,557 --> 00:12:29,540
ليزا) تلك)

260
00:12:29,706 --> 00:12:32,210
يجب عليك أن تعطيني سببا مقنعا
لأخبرك المزيد

261
00:12:32,376 --> 00:12:34,420
مشابك للحلمات ستكون بداية ممتازة

262
00:12:37,506 --> 00:12:40,134
أترى المرأه التي أتيت معها هناك؟

263
00:12:40,300 --> 00:12:41,386
"أجل"

264
00:12:41,552 --> 00:12:43,262
إنّها شرطية

265
00:12:43,428 --> 00:12:46,000
(لذا إمّا أن تخبرني إين أجد (ليزا

266
00:12:46,125 --> 00:12:50,371
أو أستدعي (إيزابيل) إلى هنا
لتنظر لخزانتك الخاصة

267
00:12:50,496 --> 00:12:56,160
(سأبقي هذا في صندوق حتى أسأل (ليو
إذا كان يستطيع تحمل ألف دولار

269
00:12:56,285 --> 00:12:57,428
كانت فقط 200 دولار فقط

270
00:12:57,553 --> 00:12:59,013
إنّها مزيّفة -
ماذا؟ -

271
00:12:59,138 --> 00:13:01,883
أشعر أنّه يجب أن أشير إلى هذا
رغم أنّكِ تبدين أجمل في هذه الأحذية

273
00:13:02,008 --> 00:13:03,468
أنت في الحقيقة لا تظن ذلك

274
00:13:03,593 --> 00:13:05,053
أنا متأكد أني كذلك

275
00:13:05,178 --> 00:13:08,930
كلا، جمالك لا علاقة له بهذه الأحذية

277
00:13:13,486 --> 00:13:17,672
هدية إضافية، أعتقد أنّ إشارتك للتزييف
سيؤدي إلى إجراءات معتادة

279
00:13:17,838 --> 00:13:19,484
و هذا سيعتبر ريشة جميلة
ستزيّن قبّعة مسيرتكِ المهنية

280
00:13:19,609 --> 00:13:22,969
والتي هي أبعد بـ4 إنشات عن الأرض
بسبب هذه الكعوب المزيّفة

283
00:13:24,864 --> 00:13:27,640
(شكرا على الهدية الجميلة يا (والتر

284
00:13:47,618 --> 00:13:49,554
مرحبا؟

285
00:13:50,840 --> 00:13:53,017
على التلفاز، عندما ينفتح الباب
عند الطرق عليه

286
00:13:53,142 --> 00:13:56,544
هذا يعني أنّك ستجد المكان
مبعثرا بالكامل و شيئا غامضا

288
00:14:06,595 --> 00:14:11,017
وإذا لم تكن الشقة مخرّبة 

289
00:14:11,183 --> 00:14:16,147
...فهناك جثّة
في الحمام

291
00:14:18,815 --> 00:14:21,319
عادة خلف ستارة الحمام

297
00:14:53,141 --> 00:14:56,571
كان هذا الخيار الثالث

299
00:15:08,990 --> 00:15:10,265
هل أستطيع نزع هذه؟

300
00:15:10,390 --> 00:15:12,100
ليس بهذه السرعة
من أنت؟

301
00:15:12,225 --> 00:15:14,303
(والنر)
(أنا أبحث عن (ليزا

302
00:15:14,428 --> 00:15:15,437
ومن أنتِ؟

303
00:15:15,706 --> 00:15:17,959
أماندا)، رفيقة (ليزا) في السكن)
هل أنت شخص مثير للريبة؟

304
00:15:18,125 --> 00:15:20,399
لست كذلك معطم الوقت

305
00:15:23,403 --> 00:15:26,425
تستطيع نزع هذه، لكن ليكن في علمك
أن أعدت تعبئة السلاح

306
00:15:28,241 --> 00:15:30,930
كيف تستطعين حمل سلّتين من الغسيل؟

307
00:15:31,096 --> 00:15:33,140
هناك واحدة فقط

308
00:15:33,306 --> 00:15:36,018
هذا صاعق ممتاز

309
00:15:38,311 --> 00:15:41,337
هل لي ببعض الماء رجاء؟

310
00:15:43,173 --> 00:15:45,551
كيف لم تسأليني لما أحتاج (ليزا)؟

312
00:15:48,280 --> 00:15:51,576
(أنت تريد مايريده كلّ رجل من (ليزا

313
00:15:53,016 --> 00:15:55,394
وهو ما يحصلون عليه بالمناسبة

314
00:15:55,519 --> 00:15:56,622
لا أريد ذلك

315
00:15:56,788 --> 00:15:58,513
أريد فقط.....إعادة حذائها

316
00:15:58,638 --> 00:16:00,148
هذا شيئ جديد

317
00:16:00,417 --> 00:16:02,753
(على كلّ حال، لا أعلم مكان (ليزا
فلم أرها منذ أيّام

319
00:16:02,919 --> 00:16:04,630
هل هذا طبيعي؟ -
أجل -

320
00:16:04,796 --> 00:16:06,405
...تذهب إلى أماكن مع رجال

321
00:16:06,530 --> 00:16:09,468
وتعود دائما وحدها

322
00:16:09,634 --> 00:16:12,972
ثم تذهب وتشتري واحدة من هذه
لترفع معنوياتها

324
00:16:13,138 --> 00:16:17,435
شخصيا، هذه تجعلني أفكّر بالإنتحار
لكن لا يهم

326
00:16:20,687 --> 00:16:24,984
مهلا، هل رأيتِ هذا الرجل؟ -
بالطبع -

328
00:16:25,150 --> 00:16:26,291
حقّا؟

329
00:16:26,416 --> 00:16:28,710
أجل لقد إستركت في
"علماء أمريكيون"

330
00:16:28,835 --> 00:16:32,097
(هذا هو (آيرا ماسينغ
"إنّه يعمل مع وكالة "ناسا

332
00:16:32,222 --> 00:16:35,494
وظيفته هي حماية الأرض
من المذنبات الخارجية

333
00:16:35,660 --> 00:16:36,996
هل تعرف (ليزا) من هو؟

334
00:16:37,162 --> 00:16:41,459
(ليزا) لن تعرف (ستيفان هوكينغ)
حتى وإن ضربها بكرسيه المتحرّك

336
00:16:42,542 --> 00:16:44,879
هوكينغ) فيزيائي مشهور)

337
00:16:45,045 --> 00:16:49,216
أعلم ، فقد وجدت له مسرع للجزئيات صغير
كان قد أضاعه

338
00:16:49,382 --> 00:16:51,807
هذا جيّد

339
00:16:53,577 --> 00:16:55,389
ليس من المفاجئ مطلقا
أنّها تعرفني

340
00:16:55,979 --> 00:16:57,506
فأنا مشهور جدّا في بعض المجالات

341
00:16:57,631 --> 00:17:00,008
مجالات صغيرة ، كالنقاط

342
00:17:00,133 --> 00:17:04,713
ما يريد (والتر) توضيحه هو أن
لـ(ليزا) عادة في الإختفاء

344
00:17:04,838 --> 00:17:07,109
مع الرجال

345
00:17:07,275 --> 00:17:09,403
تقول هذا بحدّة كبيرة
وكأنّه علي أن أهتم

346
00:17:09,569 --> 00:17:10,529
معظم الرجال يهتمون

347
00:17:10,695 --> 00:17:12,587
ليزا) كانت مرعوبة)
وهي في خطر

349
00:17:12,712 --> 00:17:13,991
عليّ أن أساعدها

350
00:17:14,157 --> 00:17:17,119
كيف لرجل يمكنه إنفاذ العالم أجمع
قلق بشأن إمرأة واحدة؟

352
00:17:17,285 --> 00:17:21,749
لأن إنقاذ العالم لا يقلّل من وحدتك

353
00:17:23,250 --> 00:17:26,295
هل لدى أحدكما أولاد؟ -
أجل -

355
00:17:26,989 --> 00:17:30,132
وهل ستضحي بالعالم من أجلهم؟ -
أجل -

357
00:17:30,298 --> 00:17:33,886
أريد إمرأة تحبّني
وأريد نكوين أسرة

359
00:17:34,052 --> 00:17:36,180
كما أنني أدين للعالم
بأن أورّث ذكائي

360
00:17:36,346 --> 00:17:40,142
لا تقلق، (والتر) لن يتوقف حتّى يجدها -
أستطيع المساعدة -

362
00:17:40,308 --> 00:17:43,771
لا أحب المساعدة
أنا أكره المساعدة

364
00:17:43,937 --> 00:17:45,147
من فضلك

365
00:17:45,313 --> 00:17:47,789
...(والتر) بعد أن تجد (ليزا)

366
00:17:47,914 --> 00:17:50,820
(سيكون من اللطيف أن يكون (آيرا
قد لعب دورا في ذلك

367
00:17:50,986 --> 00:17:52,294
يمكنه أن يأخذ كامل الفضل
أنا لا أهتمّ

368
00:17:52,419 --> 00:17:54,212
(كلا يا سيد (شيرمان
أنت لا تفهم

369
00:17:54,337 --> 00:17:58,619
(أريد حفّا أن أساعد (ليزا

370
00:17:58,785 --> 00:18:00,204
ربّما على (آيرا) مراقبة النادي الليلي

371
00:18:00,898 --> 00:18:02,123
ما فائدة ذلك؟

372
00:18:02,345 --> 00:18:04,089
في حال ما إذا عادت (ليزا) إلى هناك

373
00:18:04,214 --> 00:18:05,835
هل تظن أنّها ستفعل ذلك؟

375
00:18:08,768 --> 00:18:10,645
إعتمد عليّ

376
00:18:10,770 --> 00:18:12,438
الملك في خطر

377
00:18:16,392 --> 00:18:17,986
أنا أرى ما تحاول فعله

378
00:18:18,111 --> 00:18:21,267
أنت تحاول إبعاده عنّي -
حسنا، لنقل ذلك -

380
00:18:21,433 --> 00:18:24,437
ما خطبك؟

381
00:18:24,603 --> 00:18:28,023
لقد رأيته
(نايثن ستاين)

383
00:18:30,150 --> 00:18:34,336
هل قتلته؟ -
ليس بعد -

385
00:18:34,461 --> 00:18:37,806
ويلا) كانت هناك عندما رأيته)
ثم بحتث عنا على الأنترنت

387
00:18:37,931 --> 00:18:41,367
ليس من المفترض أن يكون لها تصريح للدخول -
لقد إخترقت جهازي -

389
00:18:41,492 --> 00:18:45,514
هذا لايعدّ إختراقا عندما تقول كلمة سرّك
بصوت عالٍ في كل مرّة تدخل

391
00:18:45,639 --> 00:18:48,502
"أوزيماندياس"

392
00:18:48,668 --> 00:18:51,319
إنّها تقول أنني أبحث عن بديلة لإبنتي

393
00:18:51,444 --> 00:18:54,305
ليو)، (ويلا) جيّدة جدّا)
في إثارة غضب الناس

394
00:18:54,430 --> 00:18:56,474
إنها موهبتها المميزة

395
00:18:56,760 --> 00:18:59,722
عليك فقط أن تغير كلمتك السرية
أو أنّها ستكون هناك طوال الوقت

397
00:18:59,888 --> 00:19:02,725
هذا أحد الحلول لهذه المشكلة

399
00:19:11,614 --> 00:19:13,068
من معي؟

400
00:19:13,234 --> 00:19:15,493
مرحبا، هذا أنا
لقد داهمنا محلّ الأحذية

401
00:19:15,618 --> 00:19:16,572
أجل

402
00:19:16,738 --> 00:19:18,324
حسنا، لقد تمّ صعقي اليوم

403
00:19:18,490 --> 00:19:20,015
أنا متأكدة أنّك إستحقّيت ذلك

404
00:19:20,283 --> 00:19:23,871
أنا أطالب بحقي في الصمت
لأن الأشخاص يحبون التّحدث في موقف كهذا

406
00:19:24,037 --> 00:19:25,623
ياإلهي، هل هذا (جوني)؟

407
00:19:25,789 --> 00:19:27,666
أجل، إنّه يطالب بحقة بالبقاء صامتا

408
00:19:27,832 --> 00:19:29,126
أخبريه أنني أحييه

409
00:19:29,292 --> 00:19:32,046
سأقول شيئأ إضافيا

410
00:19:32,212 --> 00:19:34,006
دعيني أحصل على زوج من الأحذية المزيفة

411
00:19:34,172 --> 00:19:35,030
من قياس 12

412
00:19:35,155 --> 00:19:37,218
لماذا، هل تواعد فتاة من "الأمازون"؟

413
00:19:37,384 --> 00:19:41,806
كلا، إنّها من أجلي -
بالطبع هم كذلك -

415
00:19:47,584 --> 00:19:52,399
مرحبا، إسمعي لقد واتتني الفرصة لأهدأ
بعد ما حصل ليلة أمس

416
00:19:52,565 --> 00:19:55,257
أجل، ماذا كان ذلك؟

417
00:19:55,860 --> 00:19:59,281
إذا طردتكِ، فالضابطة المكلفة بمراقبتكِ
فستعيد وضعكِ في الإحتجاز

419
00:19:59,447 --> 00:20:00,991
هل تطردني؟

420
00:20:01,157 --> 00:20:05,037
يمكنكِ البقاء هنا حتّى تجدي عملا آخر
و أو مكان آخر

422
00:20:05,203 --> 00:20:08,415
أنتظر، هل تتخلّص منّي؟

423
00:20:08,581 --> 00:20:10,417
أجل

424
00:20:10,583 --> 00:20:14,552
حسنا، حسنا، لقد أوضحت قصدك
لقد تعلّمت درسي

426
00:20:14,677 --> 00:20:16,757
لن أذكر مجدّدا إبنتك المتوفية

427
00:20:16,923 --> 00:20:21,804
سأعطيك توصية جيّدة
لكن يجب أن تغادري 

428
00:20:23,722 --> 00:20:26,688
ليس مرحبا بكِ هنا بعد الآن

429
00:20:43,306 --> 00:20:45,619
أتعلم، ربّما عليك أن تبدأ
بالأشياء الصغيرة

430
00:20:45,785 --> 00:20:47,830
قليل من مزينات العيون
والملابس الداخلية الحريرية

431
00:20:47,996 --> 00:20:51,690
ماذا تفعل؟ -
أجد أشياء -

433
00:20:51,815 --> 00:20:53,424
هل طلبت من (ليو) أن يطردني؟

434
00:20:53,549 --> 00:20:57,612
كلا، لقد طلبت منه أن يغيّر كلمته السرية
هل طردكِ؟

436
00:20:57,737 --> 00:20:59,030
أعتقد أنني أغضبته

437
00:20:59,155 --> 00:21:01,933
تعتقدين ذلك؟، أليس إغضاب الناس
موهبتكِ الأولى؟

438
00:21:02,058 --> 00:21:03,869
ليو) يأخذ الأمور بجدّية أكثر من اللازم)

439
00:21:03,994 --> 00:21:08,573
ويلا)، (ليو) تواجه وجها لوجه)
مع الرجل المسؤول عن موت عائلته

441
00:21:08,698 --> 00:21:10,416
إنّه جاد جدّا

442
00:21:11,061 --> 00:21:12,911
ومن ثم قارنتِ نفسكِ مع إبنته المتوفية

443
00:21:13,036 --> 00:21:18,416
ياإلهي، هذا الحذاء يجعل أقدامي تتألم
(أكثر من ألم الجلد في (البحرين

445
00:21:18,541 --> 00:21:21,169
كيف أهدّئ من غضب (ليو)؟

446
00:21:21,446 --> 00:21:25,631
إبني آلة للزمن، ولاتكوني سيئة جدّا
أو لا تولدي من الأساس

448
00:21:25,909 --> 00:21:28,677
مهلا، ليس الأمر أنني لا أريد الخروج من  هنا

449
00:21:28,953 --> 00:21:30,623
كاذبة

450
00:21:30,789 --> 00:21:32,750
لا تريدين الذهاب لأي مكان
حتى تقتحمي خزنتي

452
00:21:32,916 --> 00:21:36,351
ماذا؟ أنا لا أريد إقتحام خزنتك
أيّ خزنة؟

454
00:21:36,476 --> 00:21:40,507
رجاء، أنتِ سهلة القراءة أكثر من مطبوعة 
(كبيرة من رواية (هارلان كوبن

457
00:21:41,424 --> 00:21:43,969
على كلّ حال، لقد قلت أن خزنتك
من المستحيل إختراقها

458
00:21:44,135 --> 00:21:45,026
إنّها كذلك

459
00:21:45,151 --> 00:21:46,513
إذن ليس هناك داعٍ للقلق

460
00:21:46,679 --> 00:21:49,071
وعليك أن تخبرني بما عليّ فعله
حتّى أبقى هنا

461
00:21:50,433 --> 00:21:52,186
(من فضلك يا (والتر

462
00:21:52,352 --> 00:21:54,419
لديك 3 خيارات

463
00:21:54,544 --> 00:21:58,797
أولا، الإعتذار -
حاولت ذلك ولم يفلح -

465
00:21:59,109 --> 00:22:02,568
ثانيا، توسلي طلبا للرحمة -
أنا لا أتوسّل، ما الخيار الثالث -

467
00:22:03,303 --> 00:22:05,240
شطية من خشب الساج

468
00:22:05,406 --> 00:22:08,202
كيف تظنّين أنه يمكن الإصابة بشظية
من خشب التاج في أسفل الحذاء؟

469
00:22:08,368 --> 00:22:11,914
أن تكون على قارب -
جيّد جدّا -

471
00:22:12,080 --> 00:22:16,043
الخيار الثالث، جدي طريقة لتعوضي بها
عن (ليو) و تجعلي الأمر جيّدا

473
00:22:16,209 --> 00:22:20,381
مثل ماذا؟ -
تلك مشكلتكِ -

475
00:22:23,273 --> 00:22:26,234
إذن نحن نبحث عن قارب -
مع مارينا من خشب الساج، أجل - 

477
00:22:26,359 --> 00:22:29,139
أنا أرى المئات من القوارب في هذه المارينا
التي لديها مرسى من خشب الساج

478
00:22:29,305 --> 00:22:30,849
العدد هو 87

479
00:22:31,015 --> 00:22:32,893
(هناك الآلاف من المارينا في (فلوريدا

480
00:22:33,059 --> 00:22:34,853
1527

481
00:22:35,019 --> 00:22:36,711
...وإخترت هذه المارينا لأنّ

482
00:22:36,836 --> 00:22:40,651
لأنه قبل أن تظهر (ليزا) في النادي الليلي
فقد أصيبت بشظية من خشب الساج في حذائها

484
00:22:40,817 --> 00:22:41,471
من قارب؟

485
00:22:41,596 --> 00:22:43,779
آيرا) تحقّق من شركات سيارات الأجرة)
ولم يقلّها أحد

486
00:22:43,945 --> 00:22:46,615
لقد مسافة على على الأقدام
من النادي و بكعب عالي

488
00:22:46,781 --> 00:22:50,244
صدقني، الأمر يشبه التجول
على فحم ساخن

489
00:22:50,410 --> 00:22:53,345
وهذه هي المارينا الوحيدة التي تطابق المواصفات

490
00:22:53,470 --> 00:22:56,208
أعتقد أنّ (ليزا) قابلت رجلا كبيرا
شريرا على متن قاربه

491
00:22:56,374 --> 00:23:00,379
و أخافها، ولذلك غادرت
بحثا عن الأمير الساحر

493
00:23:01,677 --> 00:23:04,856
أنت تعبث مع (ويلا) فقط
بخصوس أمر الطرد، أليس كذلك؟

495
00:23:04,981 --> 00:23:08,076
كلا، لقد كنت محقّا بشأنها
وأنا كنت مخطئا

496
00:23:08,201 --> 00:23:09,847
لا أستطيع مساعدتها

497
00:23:10,013 --> 00:23:12,975
إذن أي قارب يخصّ الرجل الكبير الشرير؟

498
00:23:13,141 --> 00:23:17,438
(كان يوجد أيضا فضلات للطيور في شعر (ليزا

500
00:23:21,067 --> 00:23:24,259
(إسمه (نايثن ستاين -
هل هذا الرجل حامل للألماس؟ -

501
00:23:24,384 --> 00:23:26,488
و الياقوت والزمرد وشيئ من هذا القبيل

502
00:23:26,654 --> 00:23:28,187
إذن ما الخدعة؟

503
00:23:28,312 --> 00:23:30,284
لا وجود لخدعة
فقط حطّم وخد

504
00:23:31,724 --> 00:23:34,135
لا، هذه ليست طريقتنا

505
00:23:34,260 --> 00:23:36,587
نحن نسرق ولا ننهب

506
00:23:36,873 --> 00:23:38,023
وما الفرق؟

507
00:23:38,148 --> 00:23:40,608
إذا آذيت المدنيين
فالشرطة ستوليك إنتباها

508
00:23:40,733 --> 00:23:42,694
وإن إخذت الاشياء فقط
الشرطة لا تهتم

509
00:23:42,819 --> 00:23:45,966
تيمو)،إنها مجوهرات بقيمة ربع مليون دولار)

510
00:23:47,383 --> 00:23:49,150
حسنا، أنت جبان جدّا

511
00:23:49,275 --> 00:23:50,387
(سأطلب ذلك من (كوستا

512
00:23:50,553 --> 00:23:52,237
فهو مخيف أكثر منك في كلّ الأحوال

513
00:23:52,362 --> 00:23:54,372
هلا أمهلتني...لحظة؟

514
00:23:54,497 --> 00:23:57,936
عليّ..أن أفكّر

515
00:24:08,841 --> 00:24:10,472
"قانون (فلوريدا) رقم 8.10 و القسم "ه.س

516
00:24:10,597 --> 00:24:15,162
يعرّف التعدي على الممتلكات بدخول
إرادي كامل بدون إذن أو دعوة

518
00:24:15,328 --> 00:24:16,895
وماذا إن تعثّرت ووقعت عليه؟

519
00:24:17,020 --> 00:24:19,464
(هذه (أمريكا
سنرفع دعوى قضائية

520
00:24:19,589 --> 00:24:20,959
سأخاطر بذلك

522
00:24:24,143 --> 00:24:25,339
إنّه خشب الساج

523
00:24:30,483 --> 00:24:31,804
والتر)؟)

524
00:24:31,970 --> 00:24:35,432
هل تذكر آخر مرّة دخلت فيها
وكان الباب مفتوحا؟

526
00:24:37,290 --> 00:24:41,063
أجل، لهذا عليك أن تدخل أنت أوّلا

527
00:24:42,328 --> 00:24:46,498
لنقم بهذا سريعا
فأنت تعرف شعوري حيال القوارب

529
00:24:50,837 --> 00:24:54,883
يارجل، من مات هنا؟

530
00:24:55,008 --> 00:24:57,454
إنّه قارب للصيد، لذا أظنّ أنّه السمك

531
00:25:11,357 --> 00:25:13,137
هل تملك الأسماك ضواحك؟

532
00:25:20,889 --> 00:25:22,702
و هل تملك الأسماك أقداما؟

533
00:25:30,370 --> 00:25:32,322
أريدك أن تعرفي من يملك قاربا

534
00:25:32,488 --> 00:25:34,867
لا أريدك أن تخلطني مع سكريترك

535
00:25:35,033 --> 00:25:36,084
أنا دائما مستعد لإنتحال الشخصيات

536
00:25:36,209 --> 00:25:37,327
لكن هذا الوقت حسّاس

537
00:25:37,493 --> 00:25:39,872
والتر)، ليس لدي الوقت لمغازلتك)

538
00:25:40,038 --> 00:25:41,874
أخبرها بأمر الطائر، السن، و الأحذية

539
00:25:42,040 --> 00:25:44,259
ماذا؟ أيّ سنّ؟

540
00:25:44,384 --> 00:25:46,753
ليو) يقول مرحبا)
و (إيزابيل) ترسل حبّها

541
00:25:46,919 --> 00:25:47,838
كلا، لم تفعل ذلك

542
00:25:48,004 --> 00:25:50,299
ماذا تخفي؟ -
"إسم القارب "ستارداست -

544
00:25:50,465 --> 00:25:53,510
(إنسى الأمر يا (والتر -
شكرا لكِ -

546
00:25:53,676 --> 00:25:56,096
والتر)...(والتر)؟)

547
00:25:56,346 --> 00:25:57,973
علينا أن نأخذ الأحذية

548
00:25:58,139 --> 00:26:00,142
القانون 9.18، القسم 3أ

549
00:26:00,308 --> 00:26:03,457
العبث أو فبركة الأدلّة
العقوبة 5 سنوات حبسا

551
00:26:03,582 --> 00:26:06,231
وإذا سلّمنا هذه للشرطة
(فلن نجد أبدا (سندريلا

553
00:26:06,397 --> 00:26:08,550
والتر)، ألا يبدو لك هذا كعمل)
قاتل متسلسل

554
00:26:08,675 --> 00:26:11,320
أجل، قاتل متسلسل الذي يقتل النساء
الذي مقاس حذائهن تمانية

555
00:26:11,486 --> 00:26:13,739
ومن يتولى أمور القتلة المتسلسلين؟
المباحث الفيدرالية

556
00:26:13,905 --> 00:26:18,394
وفي الوقت الذي تصل إليه المباحث الفيدرالية
إلى ما وصلنا له الآن، (سندريلا) ستصبح شطيرة

558
00:26:18,519 --> 00:26:22,664
وإذا لم تكن (ليزا) ميّتة
فعلينا إنقاذ حياتها، أليس كذلك؟

559
00:26:22,830 --> 00:26:25,083
أنت لا تلعب بشكل عادل يا رجل

560
00:26:26,109 --> 00:26:28,320
(أنا (آيرا) وأنت (ليزا

561
00:26:28,445 --> 00:26:30,088
هل (آيرا) هو القاتل المتسلسل؟

562
00:26:30,254 --> 00:26:34,635
يطابق المواصفات، ذكي، غريب الأطوار
دائم التركيز، و منعزل

564
00:26:34,801 --> 00:26:36,136
لقد وصفت نفسك للتو

565
00:26:36,302 --> 00:26:39,198
(أنا (آيرا
وإلتقيتك في حانة 

566
00:26:39,323 --> 00:26:43,709
أقدّم لك مشروبا
ونتحدث ، نتغازل

568
00:26:44,018 --> 00:26:45,896
لماذا يجب أن أكون الفتاة؟

569
00:26:46,062 --> 00:26:47,648
(هناك حياة على المحك يا (ليو

570
00:26:47,814 --> 00:26:51,860
تبدو أنيقا جدّا هذا المساء

571
00:26:52,026 --> 00:26:54,263
هل هذا أقضل ما عندك؟ -
أجل -

573
00:26:54,388 --> 00:26:55,781
حسنا

574
00:26:55,947 --> 00:26:58,967
أستدرجك إلى مكان قاربي
أين تصاب بشظية من خشب الساج في حذائك

576
00:26:59,092 --> 00:27:00,343
و فضلات على شعرها

577
00:27:00,827 --> 00:27:04,748
ثم تصبح الأشياء غريبة -
غريبة؟ -

579
00:27:04,914 --> 00:27:06,975
يصبح الأممر مخيفا مع الحذاء

582
00:27:10,211 --> 00:27:11,838
ماذا تفعل؟

584
00:27:14,924 --> 00:27:16,118
هذا كنت ما سأفعله

585
00:27:16,243 --> 00:27:19,554
ثم أهرب للإختباء تاركا حذائي
ورائي لأنك عبثت به

587
00:27:19,720 --> 00:27:21,230
إنّها نظرية جيّدة رغم ذلك

588
00:27:21,514 --> 00:27:23,158
إنها نظرية ممتازة

589
00:27:23,283 --> 00:27:25,544
إلى أين تذهب؟

590
00:27:25,669 --> 00:27:28,213
إذا كان الأمير الساحر في الخارج
يحول إمرأة إلى شطيرة

591
00:27:28,338 --> 00:27:30,148
فعلى أحد أن يراقبه

592
00:27:30,314 --> 00:27:32,842
(و سأواصل البحث عن (سندريلا

593
00:27:37,447 --> 00:27:38,907
هاهو

594
00:27:40,408 --> 00:27:42,452
هل يمكن أن تفعل هذا؟

595
00:27:42,618 --> 00:27:45,746
لا تكن خجولا
وكن رجلا

597
00:27:47,665 --> 00:27:50,043
إعطني الحقيبة

598
00:27:52,479 --> 00:27:54,673
لا أظنّ ذلك

599
00:27:58,551 --> 00:28:01,854
!النجدة
!أنا اتعرّض للسرقة

601
00:28:04,024 --> 00:28:05,809
ليذهب هذا للجحيم

603
00:28:08,161 --> 00:28:10,272
الآن أيّها الجبان، الآن

606
00:28:24,728 --> 00:28:26,747
ماذا تريدين الآن؟

608
00:28:29,316 --> 00:28:35,614
لا يمكنك فقط أن تتقتل الناس
وتعيش بسعادة وثراء

610
00:28:35,739 --> 00:28:37,132
حسنا، حسنا، حسنا

613
00:28:44,031 --> 00:28:45,891
"أوزيماندياس"

615
00:29:33,396 --> 00:29:34,564
هل لديك الحذاء؟

616
00:29:34,730 --> 00:29:36,665
هل تريدين تجربته؟

617
00:29:37,942 --> 00:29:40,487
وأيّ فتاة سترفض السعادة الأبدية؟

618
00:29:46,909 --> 00:29:48,961
ما خطبك؟

619
00:29:49,328 --> 00:29:51,139
هذا ليس السؤال الصحيح

620
00:29:51,264 --> 00:29:53,667
:السؤال الصحيح هو
ما خطب النعل؟

621
00:29:53,833 --> 00:29:56,061
هذا لا يسير جيّدا

622
00:29:56,186 --> 00:29:57,462
الأمر معقّد

623
00:29:57,628 --> 00:30:00,899
فبعد كلّ شيئ ، فليس لكلّ النساء
نفس قياس الحذاء

624
00:30:01,024 --> 00:30:02,384
أنا أستطيع إدخاله

625
00:30:02,550 --> 00:30:05,720
لاتفعل. (والتر)؟
والتر)؟)

626
00:30:05,886 --> 00:30:07,347
والتر)؟ (والتر)؟)

627
00:30:07,513 --> 00:30:09,198
والتر)؟)

628
00:30:11,218 --> 00:30:12,394
مرحبا

629
00:30:12,560 --> 00:30:14,938
لا تقل لي مرحبا
إلى ماذا تخطّط أنت و (ليو)؟

630
00:30:16,706 --> 00:30:18,884
أتقد أننا صادفنا قاتلا متسلسلا

631
00:30:19,009 --> 00:30:21,536
ماذا؟ ماذا قلت؟

632
00:30:21,661 --> 00:30:25,223
هذه هي الأحذية التي عثرت عليها في القارب
و التي قد تخصّ قاتلا متسلسلا

634
00:30:25,348 --> 00:30:27,951
أتخبرني أنّك أخذت أدلة من مسرح جريمة؟

635
00:30:28,117 --> 00:30:30,579
أجل -
وهل هذه أحذية الضحايا؟ -

636
00:30:30,745 --> 00:30:34,166
هذا ما ظننته، لكن انظري
أترين؟

637
00:30:34,332 --> 00:30:39,379
والتر)، يُحتَمل أنك أفسدت تحقيقا)
ناهيك عن تعريض نفسك لإتهامات جنائية 

639
00:30:39,545 --> 00:30:44,259
طبعة القدم هي نفسها في كل الأحذية 
سببها إنقباض أصابع القدمين

641
00:30:44,425 --> 00:30:45,385
وإذن؟

642
00:30:45,551 --> 00:30:48,521
إذن الأحذية لا تخصّ الضحايا
بل تخصّ نفس الشخص

644
00:30:48,646 --> 00:30:49,556
القاتل؟

645
00:30:49,722 --> 00:30:53,310
شكرا على إنتباهكِ

646
00:31:45,903 --> 00:31:51,057
والتر)، لا أستطيع التحدّث الآن؟)
آيرا) يتحرّك)

648
00:31:51,325 --> 00:31:54,269
(المرأة التي يتبعها تطابق وصف (ليزا

649
00:31:54,394 --> 00:31:57,999
الأمير الساحر ليس القاتل
بل (سندريلا) كذلك

651
00:31:58,165 --> 00:31:59,291
ماذا؟

652
00:31:59,458 --> 00:32:02,378
كل تلك الأحذية إرتداها شخص
(واحد...(ليزا

654
00:32:02,503 --> 00:32:05,548
إنها تستدرج و تقتل كل رجل
يعرف مكانها

656
00:32:05,673 --> 00:32:07,083
هل أنت نتأكد؟ -
أجل -

657
00:32:07,208 --> 00:32:09,168
ليزا) هي القاتلة؟)

658
00:32:09,293 --> 00:32:10,428
هل كلامي غير واضح؟

659
00:32:12,555 --> 00:32:13,431
إنّهما يغادران

660
00:32:13,597 --> 00:32:14,766
(عليك أن توقفهم يا (ليو

661
00:32:24,024 --> 00:32:25,694
هل تراهم؟ -
كلا -

662
00:32:25,860 --> 00:32:28,071
فابلنا عند القارب

663
00:32:37,872 --> 00:32:42,377
لقد هاجمنا وتصببنا بإعاقة رجل
من أجل ساعة (روليكس) وألف دولار؟

665
00:32:42,543 --> 00:32:44,170
آسفة

666
00:32:44,336 --> 00:32:47,799
(آسفة؟ هذا ليس وقت الأسف يا (ويلا 

667
00:32:50,084 --> 00:32:51,720
لقد فعلت هذا عمدا

668
00:32:51,886 --> 00:32:53,555
(إهدئ يا (تيمو

669
00:32:53,721 --> 00:32:54,815
أهذئ؟

670
00:32:54,940 --> 00:32:57,559
لقد تسببنا بإعاقة رجل
ولم تخبريني بالسبب حتّى

671
00:33:00,102 --> 00:33:04,232
بدأت أظنّ أنّ مايقولونه عنكِ صحيح 

672
00:33:04,398 --> 00:33:07,110
وماذا يقولون؟

673
00:33:07,276 --> 00:33:08,945
أنّكِ نصف غجرية فقط

674
00:33:09,111 --> 00:33:10,362
ومن يقول ذلك؟

675
00:33:10,487 --> 00:33:11,747
والدكِ لم يكن غجريا

676
00:33:11,872 --> 00:33:14,367
وبعض الألأشخاص يقولون أن هذا
يجعلكِ من الغرباء

677
00:33:14,533 --> 00:33:16,652
هل ستخبر العم (تشاد)؟

678
00:33:16,777 --> 00:33:18,320
وماذا أقول؟
أنّكِ أجبرتني على فعل ذلك؟

679
00:33:18,445 --> 00:33:21,373
هذا سيجعلني أبدو ضعيفا وغبيّا

680
00:33:21,540 --> 00:33:22,792
أهدئ

681
00:33:22,958 --> 00:33:24,493
أنتِ لا تفهمين،أليس كذلك؟

682
00:33:24,618 --> 00:33:27,964
لقد كذبتِ عليّ، واحد على العائلة 

683
00:33:28,130 --> 00:33:31,367
وإذا إكتشف العم (تشاد) ذلك
قسيعلن أنّكِ غريبة عنّا

684
00:33:31,492 --> 00:33:33,919
و سيطردكِ

685
00:33:34,044 --> 00:33:36,973
وبدون العائلة، أنتِ لا تساوين شيئا

686
00:33:37,139 --> 00:33:41,050
أنت وحيدة في هذا العالم

687
00:33:49,944 --> 00:33:53,022
إذن (ليزا) إدّعت أنّها خائفة
لذا هربت و تركت حذائها خلفها

689
00:33:53,147 --> 00:33:54,240
هذا صحيح

690
00:33:54,365 --> 00:33:55,741
وعندما يجدها الرجال، تقتلهم

691
00:33:55,866 --> 00:33:57,743
وكيف يجدها الأشخاص العاديون
الذين لا يشبهونك؟

692
00:33:57,868 --> 00:33:59,111
هل تتذكرون المنديل؟

693
00:33:59,236 --> 00:34:00,729
تقصد ذلك الذي تبلّل

694
00:34:00,854 --> 00:34:02,531
لقد كتبت شيئا عليه
ربّما إسم القارب

695
00:34:02,656 --> 00:34:05,400
من حسن حظ (إيرا) إنّه تبلّل
وإلا لكان ميّتا الآن

697
00:34:05,525 --> 00:34:06,795
اللعنة

698
00:34:06,961 --> 00:34:08,871
لا يمكن أن تكون قد سبقتنا كثيرا

699
00:34:08,996 --> 00:34:11,883
!(والتر)، (والتر)

700
00:34:12,049 --> 00:34:14,469
أنت المكتشف، كيف ستكتشف مكان
هؤلاء الأشخاص؟ 

701
00:34:18,305 --> 00:34:21,851
سنتبع فضلات الطيور
كيف سنتبع فضلات الطيور؟

703
00:34:22,017 --> 00:34:24,771
الطريقة الأفضل هي إستعمال الدراجات المائية

704
00:34:24,937 --> 00:34:26,523
:القانون 8.12، القسم 14

705
00:34:26,689 --> 00:34:29,859
الشخص يرتكب جريمة السرقة إذا حصل"
"أو إستعمل ممتلكات الآخرين

706
00:34:30,025 --> 00:34:33,738
سأخاطر بذلك -
!(والتر)؟ (والتر) -

708
00:35:09,918 --> 00:35:11,004
لقد وجدتها

709
00:35:11,045 --> 00:35:14,214
"أين أنت؟" -
كيلومترين شمال الميناء -

710
00:35:14,417 --> 00:35:16,054
"سأتّصل بشرطة الميناء"

709
00:35:16,145 --> 00:35:19,214
(لا تصعد على متن القارب يا (والتر"
"إنتظر شرطة الميناء

709
00:35:21,645 --> 00:35:22,914
لكِ ذلك

711
00:35:47,269 --> 00:35:50,064
أميرين ساحرين دفعة واحدة

712
00:35:58,405 --> 00:36:00,950
هذا حقّا صاعق جيّد

715
00:36:13,003 --> 00:36:15,048
هل فكرتِ يوما بربط نفسكِ بالمرساة؟

716
00:36:15,214 --> 00:36:19,552
العالم سيكون مكانا أفضل لو بدأ
القاتلون المتسلسلون السلسلة بقتل أنفسهم

719
00:36:21,095 --> 00:36:26,684
أتعلم، أنت أول أمير ساحر
يجدني بدون منديل

721
00:36:26,851 --> 00:36:28,645
أعتقد أنّ ذلك يجعلك الأذكى

722
00:36:28,811 --> 00:36:30,146
...حسنا

724
00:36:34,007 --> 00:36:37,278
ليس لأتباهى، ولكن تقنيا
أنا أذكى أمير ساحر

726
00:36:37,444 --> 00:36:39,888
و لكن مع هذا، كلاكما مقيدان إلى كرسي

727
00:36:40,013 --> 00:36:42,367
وعلى وشك أن تصبحا وجبة للأسماك

728
00:36:42,533 --> 00:36:44,744
هذا يجعلكِ أنتِ الأذكى

729
00:36:44,869 --> 00:36:47,396
كلّكم تظنون أنّكم الأذكى

730
00:36:47,521 --> 00:36:51,501
ولكن ولا واحد منكم يعرف
شيئا حول الرومانسية الحقيقية

731
00:36:51,667 --> 00:36:55,287
فكلّ ما يهم هو الجنس

732
00:36:55,412 --> 00:36:57,841
لقد أخبرتني بذلك بنفسك

733
00:36:58,007 --> 00:37:00,301
كنت آمل أنّها ستجد الحقيقة 
شيئا مثيرا

734
00:37:00,467 --> 00:37:01,928
كلا، هن لا يفعلن ذلك أبدا

735
00:37:02,094 --> 00:37:04,722
لما تكرهين الأمير الساحر لهذا الحدّ؟

736
00:37:04,888 --> 00:37:10,228
أنا لا أكرهه، فلازلت بإنتظاره
ليدخل من ذلك الباب

738
00:37:10,394 --> 00:37:13,314
و لحد الآن كلّكم كنتم مجرّد دجالين

739
00:37:13,480 --> 00:37:18,862
وماهي العملية التي يجب أن تلاحظيها
حتى تستنتجي أنّك وجدت الأمير الحقيقي؟

741
00:37:20,904 --> 00:37:25,577
تريد من شخص أن ينظر
خلف جمالها الخارجي

742
00:37:25,743 --> 00:37:29,539
لكي يعرف حقيقتها مثلي

743
00:37:32,750 --> 00:37:35,394
رائحتكِ المفضلة هي الياسمين

744
00:37:35,669 --> 00:37:39,424
وهي كذلك زهرتكِ المفضّلة

745
00:37:39,590 --> 00:37:41,617
(أنت تكرهين (الشبح) و(هيثكليف

746
00:37:41,742 --> 00:37:47,140
(لكنّكِ تجبّين (لايديهاوك) و (لانسلوت

747
00:37:47,306 --> 00:37:49,642
وقعتِ في الحب عندما كنتِ صغيرة

748
00:37:49,767 --> 00:37:51,936
لكنّه كان حبّا ممنوعا

749
00:37:52,102 --> 00:37:56,566
قريب ربّما أو....فتاة أخرى

750
00:37:56,732 --> 00:38:04,157
لكن ومنذ ذلك الوقت، وأنتِ تبحثين
عن الشخص المميز، الشخص المنشود

752
00:38:04,323 --> 00:38:09,328
لكن داخل قلبكِ، تعرفين دائماأنّك ترغبين
فيما ما لا تستطيعن الحصول عليه

754
00:38:09,453 --> 00:38:13,082
وهذا، هذا ليس عادلا

755
00:38:17,169 --> 00:38:19,088
لقد أحضرت لكِ شيئا

756
00:38:21,840 --> 00:38:23,968
إنّه في الحقيبة

757
00:38:24,134 --> 00:38:26,469
تفضلي

758
00:38:34,186 --> 00:38:35,730
دعيني فقط ألبسكِ إيّاه

759
00:38:35,896 --> 00:38:38,274
أحتاج ليد واحدة فقط

765
00:39:29,199 --> 00:39:31,119
"دعني أذهب"

766
00:39:31,285 --> 00:39:33,538
هل أنت بخير؟ -
أجل -

768
00:39:33,704 --> 00:39:36,165
"أخرجني من هنا"

769
00:39:39,126 --> 00:39:40,786
هل تعرف كم إقتربت
من تعريض نفسك للقتل؟

770
00:39:40,911 --> 00:39:42,204
يجب أن تكوني سعيدة

771
00:39:42,329 --> 00:39:43,539
لقد حصلتِ على الفضل كلّه
في القبض على قاتل متسلسل

772
00:39:43,664 --> 00:39:44,632
تذوّقي هذا

773
00:39:44,798 --> 00:39:48,761
صدقني، أحبّ الحصول على الفضل
لكن ليس إن كنت ميّتا

775
00:39:48,927 --> 00:39:50,972
(لا تعامليني بلطف يا (زامبادا

776
00:39:52,840 --> 00:39:54,183
يا إلهي

777
00:39:56,018 --> 00:40:00,815
هذا أقضل شراب تذوقته في حياتي

778
00:40:00,981 --> 00:40:05,194
"حقا؟ أنا أدعوه "(نوكس) أفقدني الوعي
نسبة إلى (ليو)، أفهمتِ؟

780
00:40:05,360 --> 00:40:07,196
لقد فهمت، هذا ذكي جدّا

781
00:40:07,321 --> 00:40:08,738
لأن إسمه (ليو نوكس)؟

782
00:40:09,364 --> 00:40:11,367
وهذا المكان يحتاج لمشروب خاص

783
00:40:11,492 --> 00:40:13,285
(المذنّب المعروف بـ(أبوفيس

784
00:40:13,410 --> 00:40:15,571
يمكن أن يمر بالقرب من الأرض
في عام 2029

785
00:40:15,696 --> 00:40:18,123
ليسبّب ذلك تأثيرا في طريفه

786
00:40:18,290 --> 00:40:25,089
أقدّر فرصة حصول ذلك
بحوالي 1 من 250 ألفا

789
00:40:27,966 --> 00:40:30,928
توقّف عن التكلم ببذاءة هنا

791
00:40:35,048 --> 00:40:37,143
ما الذي يجري هنا؟

792
00:40:37,309 --> 00:40:42,231
لقد وعدته بالعثور على الفتاة المناسبة له
وهذه هي

794
00:40:42,397 --> 00:40:46,944
الحبّ الحقيقي شيئ غريب

795
00:40:47,110 --> 00:40:51,991
لماذا تقوم أنت بإدارة الحانة؟
أين (ليو)؟

797
00:40:52,157 --> 00:40:55,161
ليو) يهتم بمشاكل الموارد البشرية)

798
00:40:59,740 --> 00:41:01,542
هل يمكن أن أقول شيئا؟

799
00:41:01,708 --> 00:41:04,420
إن كذبتِ عليّ، لن أكون قادر على القيام
بالشيئ الصحيح

800
00:41:04,586 --> 00:41:08,007
وماهو الشيئ الصحيح؟ -
"إبقاؤكِ في حانة "نهايات الأرض -

802
00:41:08,173 --> 00:41:12,678
لن أكذب -
حسنا، من ساعدكِ؟ -

804
00:41:12,844 --> 00:41:15,223
(قريبي (تيمو

805
00:41:15,389 --> 00:41:16,498
الغجريون يسرقون و يحتالون

806
00:41:16,623 --> 00:41:19,936
لكنّهم لا يضربون الأشخاص
بمضارب كرة القاعدة

807
00:41:20,102 --> 00:41:22,771
لقد أقنعت (تيمو) للقيام بذلك

808
00:41:22,896 --> 00:41:27,026
وإذا أخبر العائلة أنّي كذبت عليه
فسيطردونني

810
00:41:31,304 --> 00:41:34,200
هل هناك أيّ  قوانين لن تقومي بإنتهاكها؟

811
00:41:34,366 --> 00:41:36,902
(إنّه خطأ (والتر
لقد طلب مني تعويضك

813
00:41:37,027 --> 00:41:38,487
لذلك فعلت

814
00:41:38,612 --> 00:41:40,622
والتر) يقصد إعداد كعكة لي)

815
00:41:40,747 --> 00:41:43,409
العنف كان رغبتكِ أنتِ

816
00:41:43,534 --> 00:41:45,795
العنف هو نتيجة الغضب
و أنا أعرف ما أتحدّث عنه

817
00:41:45,961 --> 00:41:50,842
لأنّ (نايثن ستاين) إتّخذ قرارا
عرف أنّه سيقتل زوجنك وإبنتك؟

819
00:41:51,008 --> 00:41:55,387
(عندما قرّرت قتل (نايثن ستاين
والنر) أوقفني)

821
00:41:55,512 --> 00:41:57,265
لهذا نحن معا الآن

822
00:41:57,431 --> 00:42:02,186
أعلم ان رؤيتك لذلك الرجل مكسّرا
و مضروبا أسعدك

823
00:42:02,352 --> 00:42:04,847
لقد فرحت لذلك

824
00:42:04,972 --> 00:42:08,734
لكن ما أحتاج فعله هو المسامحة -
هو لا يستحقّ ذلك -

826
00:42:08,900 --> 00:42:11,612
لكن أنا أستحقّ ذلك
وأنتِ كذلك

827
00:42:15,115 --> 00:42:17,785
ماذا كان إسم إبنتك؟

828
00:42:23,356 --> 00:42:26,034
(إيلي)

829
00:42:26,159 --> 00:42:31,531
إسمها كان (إيلي)، ولقد أحببتها

830
00:42:35,869 --> 00:42:38,431
شكرا على مسامحتك لي

831
00:42:38,597 --> 00:42:39,765
هذا صحيح، عليك شكري

832
00:42:39,890 --> 00:42:41,717
من الأفضل أن تقومي بشكري

833
00:42:41,842 --> 00:42:44,594
لقد فعلت ذلك

834
00:42:45,729 --> 00:42:47,730
إنّه جميل

835
00:42:48,023 --> 00:42:49,191
هذا صحيح، إنّه جميل

836
00:42:49,316 --> 00:42:51,277
من لأفضل أن تقولي أنّه جميل

837
00:42:51,443 --> 00:42:54,553
لقد فعلت ذلك

838
00:42:58,800 --> 00:43:08,000
<font color="YELLOW">Squint Squad ترجمة</font>
