1
00:00:00,508 --> 00:00:02,341
(سابقاً في (كينج

2
00:00:02,455 --> 00:00:05,713
وحدة الشكاوى الإجتماعية
(معك المحققة الضابطة (جيسيكا كينج

3
00:00:05,713 --> 00:00:07,153
منذ متى و أنتِ في مركز المكالمات؟

4
00:00:07,153 --> 00:00:09,970
ثمانية عشر شهرا, اربعة عشر يوما و ستة ساعات, يا سيدي
أحبها

5
00:00:09,970 --> 00:00:12,505
لم يكن عليكِ الزواج برجُل أصغر -
احذر -

6
00:00:12,573 --> 00:00:14,240
هل ستقومين بركلي من على الجسر أو شيء ما؟

7
00:00:14,307 --> 00:00:16,909
أريدكِ أن تتولي القياده -
القضية أو الفريق؟ -

8
00:00:16,977 --> 00:00:18,578
كينج) هي المسئولة) -
عن القضية أو عن الفريق؟ -

9
00:00:18,645 --> 00:00:21,046
هذا سؤال وجيه

10
00:00:21,114 --> 00:00:24,282
ألا تكره المنظمات شبه العسكرية
و موضوع سلم  القيادة بكامله؟

11
00:00:24,350 --> 00:00:28,119
هذا الأمر برمّته سيبدو سيّء عليكِ كما سيبدو عليّ

12
00:00:28,187 --> 00:00:30,121
شاي منزوع الكافين, لا تدخين
أتحاولين الحمل؟

13
00:00:30,189 --> 00:00:32,190
لا أحاول أن أحمل

14
00:00:32,258 --> 00:00:35,494
ماذا عن... في المختبر؟

15
00:00:35,561 --> 00:00:38,128
سنتحدّث حسناً؟
دائماً ما نتحدث

16
00:00:38,196 --> 00:00:42,767
 لا يمكنني التحدّث الآن وحسب

17
00:00:47,939 --> 00:00:51,275
مرحبا

18
00:00:51,342 --> 00:00:54,343
كنت لتوّي أفكِّر بكَ

19
00:01:10,293 --> 00:01:12,461
ها هو (ديماركو) الآن

20
00:01:12,529 --> 00:01:14,897
تعالي هنا -
الرجل يتحرّك -

21
00:01:14,964 --> 00:01:17,132
عُلِم 
يمكننا رؤيته 

22
00:01:19,035 --> 00:01:23,338
سيتقيأ أولاً

23
00:01:23,406 --> 00:01:26,006
أجل, أكل الدود سيفعل ذلك بك

24
00:01:28,376 --> 00:01:31,178
هذا جذّاب

25
00:01:31,246 --> 00:01:33,948
آمل أنه لن يحاول القيادة

26
00:01:40,722 --> 00:01:42,522
(إستيبان ديماركو)
كيف حالك؟

27
00:01:42,590 --> 00:01:44,691
أترى هذا؟ -
هذا ليس جيد -

28
00:01:44,759 --> 00:01:48,194
ابقوا متنبهين ,فلدينا وضع خطِر

29
00:01:48,262 --> 00:01:50,864
سلاح -
محاولة إغتيال انطلق, انطلق -

30
00:01:54,869 --> 00:01:56,336
الشرطة, انبطح ارضاً
انبطح أرضاً

31
00:01:56,403 --> 00:01:58,604
القِ سلاحك, الشرطة -
مكافحة الكخدرات -

32
00:01:58,672 --> 00:02:00,372
فاريل)؟) -
دواير)؟) -

33
00:02:00,440 --> 00:02:01,364
القوا اسلحتكم

34
00:02:01,364 --> 00:02:03,683
ماذا تفعل الجريمة المنظمة هنا بحق الجحيم؟

35
00:02:03,777 --> 00:02:06,311
ماذا تفعل هنا؟ -
هذا قضيه  مخدِّرات, أيها الأبله -

36
00:02:06,379 --> 00:02:08,781
حصلت عليها

37
00:02:08,849 --> 00:02:12,351
إلى أين ستذهب؟ -
اثبت -

38
00:02:12,418 --> 00:02:15,887
سنتولى الامر من هنا -
أجل, صحيح -

39
00:02:15,955 --> 00:02:18,129
تراجعي, إنه لنا -
تمهّل, تمهّل, انتظر -

40
00:02:18,129 --> 00:02:20,605
أتريد دفع شخص ما يا رجل؟
ادفعني, ادفعني

41
00:02:20,605 --> 00:02:22,171
اغرب عن وجهي

42
00:02:22,171 --> 00:02:23,605
هيا, أتريد أن تبدأ؟ -
حسنٌ, لنبدأ -

43
00:02:32,447 --> 00:02:35,650


44
00:02:46,093 --> 00:02:48,318
هذا جهاز للموجات فوق الصوتيه للرحم

45
00:02:48,318 --> 00:02:51,185
نرسل الفيديو إلى طبيبكِ
و سيعرِّفكِ

46
00:02:51,185 --> 00:02:52,368
سواء كنتِ تُنتِجين البويضات أم لا

47
00:02:52,368 --> 00:02:54,179
طالما أنه لن ينتهي به المطاف إلى موقع يوتيوب

48
00:02:54,179 --> 00:02:55,731
و الستائر؟

49
00:02:55,731 --> 00:02:59,032
زجاج ذو اتجاه رؤية واحد
ألن يأتي الزوج؟


50
00:02:59,100 --> 00:03:01,735
افترضت أنّكِ ستقومين بدوره.

51
00:03:01,802 --> 00:03:03,035
ممنوعة الهواتف هنا

52
00:03:03,103 --> 00:03:05,505
آسفة, عمل الشرطة

53
00:03:05,573 --> 00:03:08,475
أنا مستعدّة لإدخال المحوِّل

54
00:03:08,542 --> 00:03:10,410
نصف ثانية
صباح الخير أيها الرئيس

55
00:03:10,478 --> 00:03:12,545
أريدكِ هنا من أجل
إجتماع في الثامنة و النصف

56
00:03:12,613 --> 00:03:14,981
سأضطر لترك السباك داخل المنزل
سأكون هناك في 15دقيقه

57
00:03:15,048 --> 00:03:19,018
صحيح
حسنٌ يا سيدي

58
00:03:19,086 --> 00:03:21,020
مستعدّة
الهاتف مغلق

59
00:03:21,088 --> 00:03:23,422
الآن كل ما عليكِ فعله هو ن تتمدّدي و تسترخي

60
00:03:23,490 --> 00:03:25,854
هذا ما ظلّ يقوله أول صديق لي

61
00:03:25,960 --> 00:03:33,186
كينج\الموسم الاول\الحلقة الثانية\بعنوان تي-بون
وقت العرض الاصلي 24 ابريل 2011

62
00:03:33,186 --> 00:03:41,173
الشكر العميق للمترجمين الاصليين
GHADRI & Z@H@R & HumaNBeinG
www.TVEGY.com
hopeless eyes : تعديل

63
00:03:43,345 --> 00:03:45,413
هلا اخبرني احدكم
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

64
00:03:45,481 --> 00:03:46,631
مكافحة المخدرات افسدوا العملية

65
00:03:46,631 --> 00:03:49,238
لم يكن لدينا فكرة باسناد العملية الى الجريمة المنظمة

66
00:03:49,238 --> 00:03:50,571
اسم (ديماركو) ليس في القائمة

67
00:03:50,571 --> 00:03:52,468
لقد قضيت الساعة الفائتة على الهاتف مع صحفية

68
00:03:52,468 --> 00:03:56,171
محاولا اقناعها بعدم نشر قصة عن قتال حمقى من الفريق ذاته

69
00:03:56,239 --> 00:03:59,174
آسفة على تأخّري
أي جولة هذه؟

70
00:03:59,242 --> 00:04:03,245
(دواير), شغِّله للضابطة المحقِّقة (كينج)

71
00:04:03,313 --> 00:04:05,815
(إستبان ديماركو)
يعمل ضاربا تبعا

72
00:04:05,815 --> 00:04:08,503
(لاوامر (لوتشيو) و (ماكس باراتا

73
00:04:08,503 --> 00:04:10,470
يريدون لعائلتهم السيطرة في البلدة

74
00:04:10,470 --> 00:04:12,337
مخدِّرات, أسلحة, ابتزاز
كل شيء

75
00:04:12,405 --> 00:04:14,439
مزيج منوع ,كم احب هذا -
اول من اختفى -

76
00:04:14,507 --> 00:04:17,842
فرانك مكروري). موزِّع منافس)
يفترض أنه ميِّت, لم يتم العثور على جثة

77
00:04:17,910 --> 00:04:20,812
ثم (يوري كومارن), يدير
طاقم روسي بشكل مزدوج

78
00:04:20,879 --> 00:04:22,361
مفقود ولم يتم العثور على جثة 

79
00:04:22,361 --> 00:04:24,348
عصابة (باراتا) تصفي منافسيها
واحداً تلو الآخر

80
00:04:24,348 --> 00:04:26,018
حالياً ديماركو هو الضارب المعتمد

81
00:04:26,018 --> 00:04:28,735
كنا نراقبه 24 ساعة طوال الأسبوع
ما من شيء ملموس حتى الآن

82
00:04:28,735 --> 00:04:30,322
...لدينا بعض الأفكار الجيِّدة حقاً

83
00:04:30,322 --> 00:04:32,242
قبضنا عليه وبحوزته مخدرات و سلاح غير مرخّص عيار 9 مم

84
00:04:32,242 --> 00:04:34,143
جِد الجثث, و طابق السلاح

85
00:04:34,143 --> 00:04:35,875
نحتاج أن يقودنا (ديماكرو) إلى الجثث

86
00:04:35,875 --> 00:04:37,430
كيف يمكنه فعل ذلك من داخل الزنزانة؟

87
00:04:37,430 --> 00:04:38,383
هل هذا كل ما لديك؟

88
00:04:38,383 --> 00:04:39,791
الأخوه باراتا لا يتركون اثرا ورائهم

89
00:04:39,791 --> 00:04:41,312
تكتمهم اضيق من تنورتك

90
00:04:41,312 --> 00:04:43,385
منذ متى تعمل على هذه القضية؟ 8شهور؟

91
00:04:43,385 --> 00:04:44,093
اجل

92
00:04:44,093 --> 00:04:46,349
ثمانية شهور وهذا كل ما لديك

93
00:04:48,565 --> 00:04:50,583
سلِّم ملفاتك إلى وحدة الجرائم الرئيسيه

94
00:04:50,583 --> 00:04:53,014
...أيها الرئيس -
فاريل), تم تنبيهك) -

95
00:04:53,014 --> 00:04:55,074
لقد كان اهمالا وقد ضرنا

96
00:04:55,074 --> 00:04:57,905
(أيها الرئيس, سيطلب ذلك أسابيع من (كينج
لتتعرّف على الأدلّة

97
00:04:57,905 --> 00:05:00,198
ثمانية شهور ولم تجد متهما؟ فهمت

98
00:05:00,198 --> 00:05:02,599
اسفة, لقد قلت ذلك
بصوتٍ عالِ , أليس كذلك؟

99
00:05:06,068 --> 00:05:08,838
بمجرّد أن تصل الصناديق من الجريمة المنظّمة
ابدأي بالبحث

100
00:05:08,838 --> 00:05:10,707
نحتاج لإيجاد طريقة جديدة
(للوصول لعائلة (الباراتا

101
00:05:10,707 --> 00:05:11,924
و لديكِ زائر

102
00:05:13,553 --> 00:05:16,078
(كولير) , أحضر ديماكرو إلى هنا من سجن (دون)

103
00:05:16,078 --> 00:05:16,842
أريد أن أقابله

104
00:05:19,851 --> 00:05:21,861
احتفظ بمحفظتي عادة في الدرج السفلي

105
00:05:23,922 --> 00:05:25,856
أين أغراضي؟

106
00:05:25,924 --> 00:05:27,590
كل شيء بدا أنه شخصي موجود هنا

107
00:05:30,657 --> 00:05:31,673
كيف هي معنوياتك، سبيرز؟

108
00:05:32,349 --> 00:05:34,450
ذهبت للصيد, و عُدت
تجاوزت التقييم النفسي

109
00:05:34,518 --> 00:05:35,184
هذا جيد

110
00:05:35,184 --> 00:05:36,866
لا ترى كلّ يوم رجل يفجِّر دماغه

111
00:05:37,387 --> 00:05:40,069
لذا اجل, يبدو أنني عاقل
مستريح, و جاهز للعمل

112
00:05:40,069 --> 00:05:41,637
اين تريدنني؟ -
ماذا؟ -

113
00:05:41,705 --> 00:05:43,972
أنا تحت أمركِ بتكليف من الرئيس

114
00:05:44,040 --> 00:05:45,019
لم يخبرني بذلك

115
00:05:45,019 --> 00:05:46,062
اتصلي به
إن كان لديك اعتراض

116
00:05:46,062 --> 00:05:46,897
لا اعتراض لدي 

117
00:05:46,897 --> 00:05:49,407
هل لديك اعتراض؟

118
00:05:51,249 --> 00:05:52,375
إذاً, العصابة كلها هنا

119
00:05:52,375 --> 00:05:54,497
تماماً حيث تركتهم -
لا تغييرات ؟ -

120
00:05:54,497 --> 00:05:55,513
أمفترَض أن يكون؟

121
00:05:56,811 --> 00:05:58,241
ديماريس) لديها مشاكل مع ابنتها)

122
00:05:58,241 --> 00:05:59,328
مثلما فهمت

123
00:05:59,328 --> 00:06:00,609
إم كيه), إنها ذكيّة بخبث)

124
00:06:00,609 --> 00:06:02,086
ربما لديها مشكلة مع النقل

125
00:06:02,086 --> 00:06:03,578
لديها شعور تجاهي

126
00:06:03,578 --> 00:06:05,535
حقاً؟! دعني أحاول تخيُّل ذلك

127
00:06:07,429 --> 00:06:08,010
لا

128
00:06:08,010 --> 00:06:10,210
أتعتقدين أن الرئيس (جراسي) يعلم أننا
تغازلنا في الحانة؟

129
00:06:10,278 --> 00:06:12,246
لقد قبّلتني
لم تكن مغازلة

130
00:06:12,313 --> 00:06:14,781
لقد رددتِ لي القبلة -
ما هذه؟ المدرسة الثانوية؟ -

131
00:06:14,849 --> 00:06:19,045
وقد القوا علي كولير
ولم تمض عليه الا سنتان كمحقق

132
00:06:19,045 --> 00:06:20,479
مبكِّر جداً له ليكون هنا

133
00:06:20,479 --> 00:06:23,247
خذ المكتب الذي بجواره

134
00:06:31,422 --> 00:06:34,291
كنت آمل بشخص ما ذو عضلات معدة قوية
أصغر قليلاً

135
00:06:34,359 --> 00:06:36,326
(سعيد برؤيتك ايضا يا (إليني -
مرحباً, أيها القائد -

136
00:06:36,394 --> 00:06:38,395
لستُ قائداً -
هل هذا وضع دائم؟ -

137
00:06:38,463 --> 00:06:40,452
بماذا يفترض أن نناديكِ؟ -
أنا سأناديك - 

138
00:06:40,452 --> 00:06:44,893
هذا غريب -
فكروا بقائد, قولوا سبيرز وسنكون على مايرام أهذه خردتك يا (كولير)؟ -

139
00:06:42,454 --> 00:06:43,893


140
00:06:45,108 --> 00:06:47,162
ملفات القضية و تسجيلات التصنُّت

141
00:06:51,160 --> 00:06:52,595
ربما تحتاج هذه القضية لنظرة جديدة

142
00:06:52,595 --> 00:06:53,608
و لكننا نريد أن نعمل معا

143
00:06:53,608 --> 00:06:55,296
معا؟ لم أكن أعلم أنكما تتواعدان

144
00:06:55,296 --> 00:06:57,961
سنتولى الأمر من هنا
شكراً

145
00:06:57,961 --> 00:07:01,082
يوجد 16 صندوق إضافي
في مكتبنا, تعالي و أحضريها

146
00:07:01,082 --> 00:07:04,002
ربما لا تريدين حرق الجسر


147
00:07:04,002 --> 00:07:05,218
بينما مازلنا نقف عليه

148
00:07:05,218 --> 00:07:06,221
ماذا؟ لقد قلت شكراً

149
00:07:06,221 --> 00:07:09,699
ليس عملنا جعل الشرطيين الذين أخفقوا
يشعرون أنهم جيّدين

150
00:07:09,699 --> 00:07:10,842
لا خطورة من ذلك

151
00:07:10,842 --> 00:07:13,331
إدارة جديدة,اسلوب جديد
لم آتي الى هنا لتكوين صداقات

152
00:07:13,331 --> 00:07:15,131
أنا هنا لأحل القضايا -
و أنا لم اكن؟ -

153
00:07:15,131 --> 00:07:17,968
هذ قضية كبيرة
لدينا وحدتان غاضبتان منّا

154
00:07:17,968 --> 00:07:20,365
لأنه طُلِب منّا التدخُّل لا أريد أن نعلق 

155
00:07:20,365 --> 00:07:23,082
بين نيرانهم
إننا أفضل بمفردنا في هذه القضية

156
00:07:23,082 --> 00:07:25,129
تحدثت مع الإصلاحيه
(سيرسلون (ديماركو

157
00:07:25,129 --> 00:07:27,063
حسناً, شكراً
يا رفاق أحضروا الصناديق

158
00:07:27,131 --> 00:07:29,532
سبيرز), أنت معي)
في المقابلة

159
00:07:33,503 --> 00:07:37,328
(الضابطة المحقِّقة (جيسيكا كينج
(و الضابط المحقِّق (ديريك سبيرز

160
00:07:39,675 --> 00:07:41,744
أتقوم بمضاجعه هذا الفتاه؟

161
00:07:46,816 --> 00:07:50,052
مكانك كنت فعلت

162
00:07:50,120 --> 00:07:51,886
ماذا حدث لك؟

163
00:07:51,954 --> 00:07:54,889
خلاف صغير على السرير العلوي؟

164
00:07:54,957 --> 00:07:57,425
لا

165
00:07:57,493 --> 00:07:59,427
شخص ما لم يحترمني في الساحة, تعرف

166
00:07:59,495 --> 00:08:01,529
لذا وضعته في حجمه الطبيعي

167
00:08:01,597 --> 00:08:04,733
وضعته في حجمه الطبيعي -
هذا لا شيء, أيتها الفتاة الجميلة -

168
00:08:04,800 --> 00:08:09,002
(إذاً , لنتحدّث عن (فرانك مكروي), و (يوري كومارن

169
00:08:09,070 --> 00:08:11,138
أيفترض بي معرفة هذه الأسماء؟

170
00:08:15,042 --> 00:08:17,110
انتهينا هنا

171
00:08:23,517 --> 00:08:26,486
يالها من طريقة لجعله يعترف سينهار بأي لحظة

172
00:08:26,553 --> 00:08:28,488
دواير) كان محقَّاً)
ديماركو) لن يشي باحد)

173
00:08:28,555 --> 00:08:29,650
لكان ميتاً إن فعل

174
00:08:29,650 --> 00:08:32,227
أردت فقط أن أرى بنفسي
مرحباً, انتظر

175
00:08:32,227 --> 00:08:36,430
قم بمعرفة الشخص الذي تشاجر معه (ديماركو) في السجن
و عمّا كان ذلك ,شكرا

176
00:08:33,961 --> 00:08:36,430


177
00:08:36,498 --> 00:08:38,899
مرحباً -
أي خبر من جهاز المسح الصوتي ؟ -

178
00:08:38,966 --> 00:08:41,767
بإنتظار التقرير من الطبيب -
أنأمل الأفضل؟ -

179
00:08:41,835 --> 00:08:44,404
سأتصل بك بمجرد أن أعرف شيئاً

180
00:08:44,471 --> 00:08:47,205
كيف يجري الأمر عندكِ؟ -
رائع -

181
00:08:47,273 --> 00:08:50,808
ماذا تفعلين؟

182
00:08:50,876 --> 00:08:52,904
لقد أعتقلت هذا الرجل من الطريق 

183
00:08:53,612 --> 00:08:54,690
مهربا الاسلحة من ميتشيغان

184
00:08:54,690 --> 00:08:56,700
قد يكون جزء من شيء أكبر
لسنا متأكِّدين بعد

185
00:08:56,700 --> 00:08:59,218
إذاً, سأراك حين أراك

186
00:08:59,218 --> 00:09:01,286
حسنا

187
00:09:08,135 --> 00:09:11,127
إذاً، ديماركو أخذ مكان رجل آخر
على طاولة في الباحة

188
00:09:11,127 --> 00:09:12,816
حالة صعبة
كان يمكن أن يقتله الرجل

189
00:09:12,816 --> 00:09:13,778
إذاً لماذا لم يفعل؟

190
00:09:13,778 --> 00:09:16,068
(سجين آخر تدخّل و أنقذ (ديماكرو

191
00:09:16,068 --> 00:09:17,900
صديقه؟ -
ليس وفقاً لكلام رجُلِي بالداخل -

192
00:09:17,900 --> 00:09:20,801
هل عرفت إسم  الفدائي؟ -
(تي-بون بيرجر) -

193
00:09:25,408 --> 00:09:29,506
لا إسم أول - آخَر في ملفه ,فقط تي-بون -
من يسمي ابنه نسبة لشريحة لحم؟ -

194
00:09:27,238 --> 00:09:29,506


195
00:09:29,574 --> 00:09:31,575
انظري لهذا

196
00:09:31,643 --> 00:09:35,945
من الواضح بأنه قام ببعض الاعمال الكبيره منذ بضع 
سنوات لعصابة راكبي الدراجات وقضى مده بتهمة الإعتداء

197
00:09:33,040 --> 00:09:35,945


198
00:09:35,945 --> 00:09:38,012
مع من كان يركب؟-
مستقلون، لم يتم ربطهم أبداً-

199
00:09:38,080 --> 00:09:40,939
هذه تهمته الأولى منذ خمس سنوات
هذا غريب

200
00:09:41,039 --> 00:09:42,049
نعم، هذا إعتداء محلي

201
00:09:42,049 --> 00:09:43,844
قدمت الشكوى من شخص كان يعاكس زوجته

202
00:09:43,844 --> 00:09:45,324
أتريدين أن تعلمينا أين سيؤدي هذا؟

203
00:09:45,324 --> 00:09:48,484
تي-بون) أنقذ ديماركو في السجن)
ديماركو سيثق به

204
00:09:48,484 --> 00:09:50,718
ربما سيتحدث ديماركو معه
وربما هو بدورة سيتحدث إلينا

205
00:09:50,786 --> 00:09:52,606
لا مجال، ومالذي سيستفيده هو؟

206
00:09:52,606 --> 00:09:54,263
جلسة اطلاق سراحه بكفالة هذا المساء

207
00:09:55,323 --> 00:09:58,359
يمكنني الإستفاده من ذلك

208
00:10:13,540 --> 00:10:16,209
لماذا قبضوا عليكي؟
البغاء؟

209
00:10:20,647 --> 00:10:22,581
لم تستطع الحصول على كفاله؟

210
00:10:22,649 --> 00:10:24,082
الأوضاع ضيقه هذاالشهر

211
00:10:24,150 --> 00:10:27,786
ألم تستطع زوجتك المساعده قليلاً؟

212
00:10:27,853 --> 00:10:31,356
استقمت بعد زواجك منها لابد انك تحبها

213
00:10:33,393 --> 00:10:36,128
إنتكاسه واحده، وهاهي تدعك تتعفن في السجن

214
00:10:36,195 --> 00:10:38,330
لا يمكني أن ألومها

215
00:10:38,398 --> 00:10:40,398
الرجل تعرض لها ,تحرش بها

216
00:10:40,465 --> 00:10:43,260
تي-بون، لقد كسرت يده -
إنها مثيره ,حسنا -

217
00:10:43,260 --> 00:10:44,668
إنها تجذب الإنتباه

218
00:10:44,668 --> 00:10:46,428
في العاده أغض الطرف 
ولكن هذا الرجل

219
00:10:53,514 --> 00:10:56,882
ستقضي 6-8سنوات في السجن بإنتظار المحاكمه

220
00:10:56,950 --> 00:10:59,084
ولنفترض بأنك أدنت
لذا ستطول المده

221
00:11:01,054 --> 00:11:03,088
وهي مثيره ، صحيح؟

222
00:11:05,225 --> 00:11:07,524
أظن ان بإمكاني كفالتك
وتركك تقضي بعض الوقت معها

223
00:11:07,524 --> 00:11:08,528
وما المقابل؟

224
00:11:08,528 --> 00:11:10,903
لقد دافعت عن إستبان ديماركو في الساحة

225
00:11:10,903 --> 00:11:12,069
ما علاقتك به؟

226
00:11:12,069 --> 00:11:15,659
عندما يتشاجر الرجال في الساحه فيقومون بحجز الجميع 24 ساعه

227
00:11:13,172 --> 00:11:15,659


228
00:11:15,659 --> 00:11:18,961
و لم أرغب في أن أجلس في الظلام
لذا دافعت عنه

229
00:11:19,028 --> 00:11:22,431
ثمانية شهور في السجن
أو ثمانية شهور مع زوجتك

230
00:11:22,499 --> 00:11:25,368
أيهما تفضل؟

231
00:11:27,237 --> 00:11:29,938
نرغب بمعرفه علاقة ديماركو ببعض الأشخاص

232
00:11:34,310 --> 00:11:36,912
أنا أريد أن أقضي عقوبتي
وأرحل من هنا

233
00:11:41,985 --> 00:11:45,352
ما هو أسمها؟

234
00:11:45,420 --> 00:11:47,521
ميلاني

235
00:11:54,830 --> 00:11:57,265
 كنت أتخيل حدوث كل أنواع البشاعه بالداخل

236
00:11:57,332 --> 00:11:58,409
ماذا حدث؟

237
00:11:58,409 --> 00:11:59,145
اقنعناه

238
00:11:59,145 --> 00:12:00,302
بماذا؟

239
00:12:00,302 --> 00:12:04,169
سيتقرب من ديماركو وسنكتشف إن قام  بالإغتيالات لصالح الإخوة باراتا

240
00:12:02,158 --> 00:12:04,169



241
00:12:04,169 --> 00:12:05,315
وبماذا وعدتيه؟

242
00:12:05,315 --> 00:12:06,346
تحدث مع الطاقم

243
00:12:06,346 --> 00:12:07,932
افرج عنه بمقابل تعهده الشخصي

244
00:12:07,932 --> 00:12:09,959
إذاً سيعطينا خيط على إدانه ديماركو

245
00:12:09,959 --> 00:12:11,423
ونحن سنخرجه ليختفي

246
00:12:11,423 --> 00:12:12,196
إنجاز عظيم

247
00:12:12,196 --> 00:12:13,226
أتعاني من مشاكل في الثقه؟

248
00:12:13,226 --> 00:12:15,160
عندما تكون هذه الامور مع أشخاص مثل
تي-بون بالتأكيد

249
00:12:15,228 --> 00:12:17,128
سيقوم بعمله-
ولم يفعل هذا؟-

250
00:12:17,196 --> 00:12:18,529
لأنه يريد أن يرى زوجته

251
00:12:18,529 --> 00:12:21,032
هذا فقط؟ أهذا هو النفوذ الوحيد
الذي تملكينه ضده؟

252
00:12:21,032 --> 00:12:24,434
الحب، سبيرز
كل شيء يدور حول الحب


253
00:12:34,234 --> 00:12:39,571
اذن هذا هو طقسي الصباحي الجديد ,أذهب للركض
 اتناول الشوفان ,أصبح منحرفه في العياده

254
00:12:35,071 --> 00:12:38,571



255
00:12:39,801 --> 00:12:43,027
نقلا عن والدي اليونانيون يؤمنون بان اكل التفاح يساعد على الحمل -
أنجح هذا معك؟ -

256
00:12:41,966 --> 00:12:43,027


257
00:12:43,027 --> 00:12:46,064
لا، بالنسبه لي 4 أكواب من البيره و نبيذ عنب

258
00:12:50,237 --> 00:12:55,118
أيوجد أي شيء في هذه الصناديق يمكننا الإستفاده منه؟ -
نعم، كلها تدل على ان ديماركو هو القاتل ولكنها لا تكفي لتوجيه الإتهامات -

259
00:12:51,795 --> 00:12:53,841


260
00:12:53,841 --> 00:12:55,118


261
00:13:00,686 --> 00:13:06,135
تابعي البحث وإحضري لي شروط كفاله تي-بون -
سأتصل بالرفاق -

262
00:13:04,035 --> 00:13:06,135


263
00:13:27,589 --> 00:13:30,225
الضابط المحققه كينج؟

264
00:13:30,292 --> 00:13:33,220
إيرني، من..... مكتب العلاقات الإجتماعيه؟ 


265
00:13:34,220 --> 00:13:40,476
كنت كذلك، الآن انا مع فرع المعايير المهنيه -
المعايير المهنيه وقت إستجابه رائع انت لم تكن حتى على قائمه إيميلاتي -

266
00:13:35,373 --> 00:13:38,474


267
00:13:38,542 --> 00:13:40,476


268
00:13:40,544 --> 00:13:42,979
أي إيميل؟

269
00:13:43,047 --> 00:13:45,945
لا شيء، ما الامر؟

270
00:13:45,945 --> 00:13:50,346
سمعت بأنك تزوجت مره أخرى ,تهاني - شكرا
كيف يبدو داني في الآونه الاخيرة؟-

271
00:13:50,460 --> 00:13:54,018
من الواضح أنه تعود على فكرة أنه متزوج -
ألم تلاحظي تغير في سلوكه؟ -

272
00:13:49,346 --> 00:13:52,281


273
00:13:55,018 --> 00:13:57,753
تخلى عن حبيباته الأخريات

274
00:13:57,820 --> 00:13:59,821
هذا كل شيء

275
00:13:59,889 --> 00:14:03,358
زوجك تعرض لحادثي سياره
خلال الشهور الثلاثه الماضيه حضرة الضابط

276
00:14:03,426 --> 00:14:06,928
فشل في اخر تقييم له أنا أطمئن فحسب 

277
00:14:07,995 --> 00:14:10,697
نعم، حسنا الشبان سيبقون شبان

278
00:14:10,765 --> 00:14:16,469
هذه من المحتمل أن تكون علامات على مشاكل مع الضابط -
اذاً لم لا تتحدث مع ذلك الضابط؟ انا مشغولة -

279
00:14:12,768 --> 00:14:15,469


280
00:14:17,739 --> 00:14:20,599
اختفى تي-بون -
مالذي تقصدينه بإختفى؟ -

281
00:14:18,909 --> 00:14:19,599


282
00:14:20,599 --> 00:14:25,607
أحدهم دفع كفالته -
إعذرني ياايرني  لدي عمل شرطه حقيقي لأهتم به -

283
00:14:21,119 --> 00:14:22,673


284
00:14:22,673 --> 00:14:24,607


285
00:14:25,675 --> 00:14:27,669
احصلي على آخر عنوان معروف له سيذهب لرؤية زوجته

286
00:14:28,669 --> 00:14:31,048
أتظنين بأنه باعنا يا رئيسه؟ - 
بالطبع فعل -

287
00:14:31,048 --> 00:14:33,487
تي-بون مهنته الاجرام

288
00:14:35,385 --> 00:14:39,353
ما هو المقدار الذي أخبرتي به تي-بون عن الإخوة باراتا؟ -
إحضري لي ذاك العنوان -

289
00:14:38,106 --> 00:14:38,353


290
00:14:39,353 --> 00:14:42,637
بإحتساب العياده هذا الصباح والصورة الإباحيه
هذه ثالث مره  أخدع فيها اليوم

291
00:14:40,863 --> 00:14:42,637


292
00:14:43,637 --> 00:14:45,601
لم تحدث منذ أيام كنت في العشرينيات

293
00:14:49,236 --> 00:14:51,573
ماحدث قد يضر القضيه لكنه قد يفيدك

294
00:14:54,041 --> 00:14:58,544
مرحبا دكتور مالاخبار؟

295
00:15:03,599 --> 00:15:05,734
مخصبة رسمياً

296
00:15:05,802 --> 00:15:07,869
هل أنتي جاده؟

297
00:15:07,937 --> 00:15:10,739
هذا يعني جنس طوال الثمانية والاربعون الساعه القادمه
صحيح؟

298
00:15:10,807 --> 00:15:11,808
هذا مااخشاه

299
00:15:18,614 --> 00:15:20,873
..لا أعرف

300
00:15:20,873 --> 00:15:23,176
تعالي

301
00:15:23,243 --> 00:15:25,344
مرحبابين-
ما الأخبار؟-

302
00:15:27,159 --> 00:15:30,094
لا أستطيع المغادرة الآن
لقد فقدت لتوي مخبري السري

303
00:15:31,162 --> 00:15:36,458
لا زلنا نتعقب تلك الاسلحة من ميتشيغان ولكني سأجد من يغطي عني الليله -
سأكون في المنزل حالما أستطيع -

304
00:15:33,482 --> 00:15:33,791


305
00:15:33,791 --> 00:15:36,458


306
00:15:54,976 --> 00:15:58,680
الأحوال إختلفت لقد تمت كفالتي بدون تدخلك
أريد إتفاق جديد

307
00:15:57,713 --> 00:15:58,680


308
00:15:59,680 --> 00:16:04,531
كنت على وشك إحضار معلومات من ديماركو كيف ستفعل ذلك الآن
خلال ساعات الزياره؟

309
00:16:01,363 --> 00:16:03,531


310
00:16:04,599 --> 00:16:06,700
أوصى بي ديماركو لوظيفه

311
00:16:06,700 --> 00:16:08,209
وظيفه؟ أي نوع من الوظائف؟

312
00:16:08,209 --> 00:16:13,960
إنه يعرف عملي القديم وأخبرته بأنني مهتم
وعلمت فجأه من محامي أن أحدهم قام بكفالتي

313
00:16:10,690 --> 00:16:13,960


314
00:16:14,027 --> 00:16:18,330
عندها أعطاني هذا الهاتف وأمرني بإنتظار مكالمه


315
00:16:17,397 --> 00:16:19,665


316
00:16:19,733 --> 00:16:23,101
من الأخوة باراتا -
نعم، مثلما قلت، إتفاق جديد -

317
00:16:26,271 --> 00:16:29,806
إسمعي، أريد فقط أن أقول لميلاني بأنني لن أعود للسجن ثانية


318
00:16:29,875 --> 00:16:33,844
انت تواجه تهم إعتداء بثلاثه جرائم من الصعب إخفائها فحسب


319
00:16:33,912 --> 00:16:37,716
استطيع عمل خدمه إجتماعيه بأيام عطل الأسبوع وسأكون معها لخمسة ايام ,يمكنني العيش هكذا 


320
00:16:37,800 --> 00:16:39,716
يمكنني أن أخفيها في حالة أعطيتني شيء قوي ضدهم 

321
00:16:39,784 --> 00:16:40,584
سابذل اقصى جهدي

322
00:16:40,651 --> 00:16:44,288
هؤلاء الجماعه جادون
إنهم عنيفون

323
00:16:44,356 --> 00:16:46,290
أأنت مستعد للإختلاط بهم ؟

324
00:16:46,358 --> 00:16:48,525
إن كانت ستعيدني إلى ميلاني 

325
00:16:52,462 --> 00:16:54,397
أيمكنني الوثوق بك؟

326
00:16:54,400 --> 00:16:56,865
من المفترض أنني من أسألك هذا السؤال

327
00:16:56,933 --> 00:16:58,701
سنساعد بعضنا البعض اليس كذلك؟

328
00:16:58,769 --> 00:17:01,670
نعم

329
00:17:02,738 --> 00:17:07,208
الإخوة باراتا حددوا إجتماع مع تي-بون ,ديماركو هو من أوصى به  -
أيبحثون عن ضارب جديد؟ -

330
00:17:07,276 --> 00:17:08,594
اتمنى ذلك


331
00:17:08,594 --> 00:17:11,738
تي-بون وافق على وضع ميكرفون -
أين سيكون الإجتماع؟ - 

332
00:17:11,738 --> 00:17:13,229
في الناحيه الغربيه
ساحة الخردة في بتاريك

333
00:17:13,229 --> 00:17:16,065
منطقة مكشوفه.
كيف لنا من المفترض أن نقوم بتأمين المنطقة؟

334
00:17:16,132 --> 00:17:19,133
لن نحتاج للكثير من التخفي ,لدينا فريقين
انت وام-كيه ,ديماريس وانا

335
00:17:17,375 --> 00:17:19,133


336
00:17:20,133 --> 00:17:26,054
إذاً عمليه تي-بون التخفيه السريه من المفترض أن تجعل هؤلاء المجرمون 
الأشرار أن يعترفوا بقتل وتصفيه منافسيهم

337
00:17:21,081 --> 00:17:23,384


338
00:17:23,384 --> 00:17:25,054


339
00:17:27,060 --> 00:17:30,198
حسناً ، ولنامل أن يخبرونا أين مكان الجثث سيكون هذا جميلا ايضا

340
00:17:28,328 --> 00:17:29,198


341
00:17:32,577 --> 00:17:36,225
ماذا؟ ليس وكأنه لدينا حل آخر؟ -
ألهذا المغفل فكره عما يقدم عليه؟ -

342
00:17:33,257 --> 00:17:35,225


343
00:17:36,293 --> 00:17:38,485
اذا حدث خطا ,سنخرجه حالا

344
00:17:39,485 --> 00:17:41,920
سنذهب لهناك بمسدسات صعق؟ لاتبدو فكره جيده

345
00:17:41,988 --> 00:17:43,722
هل سينجح الأمر؟ -
لاتعجبني الخطه -

346
00:17:44,790 --> 00:17:47,458
لا أقصد أنا وأنت
عملنا مع بعض

347
00:17:47,526 --> 00:17:50,962
كل وحده بحاجه إلى نصائح من الشيطان ربما هذه الوحدة خاصة

348
00:17:52,030 --> 00:17:54,964
تملك كتاب فن الحرب في مكتبك -
اجل -

349
00:17:55,032 --> 00:17:58,791
يقول أن الخطط لا تصلح إلا في بيئه متحكم بها -
"هل قرأتي كتاب " فن الحرب؟ -


350
00:17:55,786 --> 00:17:57,957


351
00:17:57,957 --> 00:17:59,791


352
00:17:58,791 --> 00:18:04,460
طليقي نسيه عندما إنفصلنا -
النجاح يكمن في سرعه الإستجابه لتغيير الظروف -

353
00:18:04,460 --> 00:18:07,052
هذا مقطعي المفضل لننطلق

354
00:18:38,601 --> 00:18:41,837
لقد فقدنا الرؤية -
لدينا رؤية جزئيه -

355
00:18:39,571 --> 00:18:40,837


356
00:18:45,722 --> 00:18:48,756
فرانكي سيفتشك الان

357
00:18:51,661 --> 00:18:53,595
إخلع حذائك

358
00:18:53,663 --> 00:18:56,097
ليس جيداً
الميكرفون في كعب الحذاء

359
00:19:07,409 --> 00:19:10,444
لا بأس
الوضع جيد

360
00:19:11,527 --> 00:19:17,624
يقال عنك انك تؤذي الناس اذى حقيقيا في السابق ,تحطم الجماجم وتكسر العظام 


361
00:19:13,808 --> 00:19:16,624


362
00:19:17,624 --> 00:19:20,840
أتحتاج لهذا النوع من العمل؟  -
مبكر جدا انه يستعجل الامر -

363
00:19:18,107 --> 00:19:20,840


364
00:19:20,909 --> 00:19:24,773
هل سبق لك ان شققت معدة واحسست بالدم والاحشاء بيديك؟

365
00:19:22,098 --> 00:19:23,773


366
00:19:24,773 --> 00:19:28,208
كنت سببا في دفن الكثير اجابة على سؤالك

367
00:19:32,647 --> 00:19:35,017
لنتحدث في مكتبي

368
00:19:36,516 --> 00:19:39,612
تعرف اني لم آتي إلى هنا حتى تتسخ جواربي أتريد أن ينجز عملك أم ماذا؟ 


369
00:19:37,771 --> 00:19:39,612


370
00:19:39,612 --> 00:19:43,784
ولم العجله؟ -
لقد خرجت من السجن منذ 6ساعات أريد أن أسكر وأضاجع -

371
00:19:43,784 --> 00:19:46,183
لذا يا جماعه ألا تريدون إنجاز العمل؟

372
00:19:52,865 --> 00:19:56,224
تي-بون سحب مسدسا, أينبغي أن أتصل بوحده جرائم القتل؟ -

373
00:19:56,224 --> 00:19:58,125
إستعدوا للتدخل -

374
00:20:05,834 --> 00:20:08,035
لقد تعطل الميكرفون

375
00:20:14,442 --> 00:20:17,545
لنتحدث في مكتبي

376
00:20:21,381 --> 00:20:22,017
يا رئيسه؟

377
00:20:23,084 --> 00:20:26,419
نحن نخسر الرؤية-
إنتظروا-

378
00:20:26,486 --> 00:20:29,923
لم نعد نراه-
قلت إنتظروا-

379
00:20:50,376 --> 00:20:54,821
من المحتمل أن يضع الأخوة باراتا رصاصه في رأسه بينما نتحدث الآن -
ماهو قرارك؟ -

380
00:20:50,405 --> 00:20:52,153


381
00:20:52,153 --> 00:20:53,821



382
00:20:54,889 --> 00:20:58,757
سننتظر .حافظ على موقعك يا سبيرز

383
00:21:04,630 --> 00:21:06,903
أحدهم خارج 

384
00:21:08,567 --> 00:21:11,903
لا بأس إنه رجلنا انه بخير -

385
00:21:17,675 --> 00:21:20,568
بحق الجحيم ماالذي جرى؟
لم نتفق على أن تعتدي على أحدهم

386
00:21:17,671 --> 00:21:19,568


387
00:21:20,568 --> 00:21:25,243
بالله عليكي امام رجال مثل أولائك
لن يلاحظوك بنصف جراة

388
00:21:25,304 --> 00:21:26,243
ماالامر؟

389
00:21:26,243 --> 00:21:27,810


390
00:21:29,008 --> 00:21:30,851
ماالامر؟ -
لقد تحطم المايكرفون -

391
00:21:30,851 --> 00:21:32,828
أنت تمازحني ,صحيح؟ -

392
00:21:32,828 --> 00:21:34,376
إطفأت السيجاره بكعب قدمك

393
00:21:35,376 --> 00:21:37,631
ليس لدينا شيء
لم نتمكن من رؤيتك ولا حتى من سماعك

394
00:21:37,631 --> 00:21:43,345
مهلاً مهلاً حدث هذا قبل أن أدخل؟
...تركتيني أدخل دون أن تعرفي 

395
00:21:40,678 --> 00:21:42,345


396
00:21:43,413 --> 00:21:45,514
كان واضحا بأنك ستتكمن من التعامل مع الوضع

397
00:21:45,582 --> 00:21:48,450
أنا خارج من هنا -
أستطيع أن أعيد إعتقالك الآن -

398
00:21:48,518 --> 00:21:54,456
وسأتأكد من أن تنفذ عقوباتك في ساسكاتشوان. كامل العقوبة -
هذه القضية مرفوضة الا عندما نملك شيء قوي ضد الاخوة باراتا -

399
00:21:50,120 --> 00:21:53,456


400
00:21:54,524 --> 00:21:58,528
الإتفاق لا يشمل أن أحصل على طعنه في أضلعي بينما تجلسون متراخين

401
00:21:56,069 --> 00:21:57,528


402
00:21:58,528 --> 00:21:59,248


403
00:21:58,600 --> 00:22:05,304
أقسم لك لو أنني ظننت للحظه بان الامور ستسوء لكنت تدخلت 
ولكني لم أتدخل ,انت هنا ,بامان ,تي-بون

404
00:22:00,200 --> 00:22:05,304


405
00:22:07,371 --> 00:22:11,864
يجب أن أذهب لأرى ميلاني
قبل أن أقوم بهذه الأمور ثانية

406
00:22:09,518 --> 00:22:10,864


407
00:22:11,864 --> 00:22:15,686
لا ، ساخذك إلى فندق هذا أأمن للجميع
الامر غير قابل للتفاوض

408
00:22:17,268 --> 00:22:22,179
ميلاني تستحق الإنتظار صحيح؟
صحيح؟

409
00:22:22,179 --> 00:22:24,581
إذا ماذا حدث بالداخل؟

410
00:22:24,650 --> 00:22:27,785
يريدونني ان أقتل شخصاً ما

411
00:22:27,853 --> 00:22:30,453
(كارلوس هانيو)

412
00:22:30,521 --> 00:22:37,457
إن تي-بون قنبله موقوته وأنتي تعرفين هذا ,يمكن أن ينفجر ويأخذنا معه جميعاً -
جد كارلوس هانيو واعتقله ,ساكون متوافرة على هاتفي -

413
00:22:31,922 --> 00:22:33,294


414
00:22:34,294 --> 00:22:35,457


415
00:22:36,457 --> 00:22:36,628
  


416
00:22:37,628 --> 00:22:39,689
أتمانعين اخبارنا الى اين انت ذاهبه؟ -
لدي موعد -

417
00:22:37,793 --> 00:22:38,689


418
00:22:39,689 --> 00:22:41,140
مع من؟ -
ليس من شأنك -

419
00:22:40,283 --> 00:22:41,140

420
00:22:41,140 --> 00:22:42,921
أليس هذا ما تقوله إبنتك يا ديماريس؟

421
00:22:42,921 --> 00:22:45,214
ماعدا أنها تصرخ بأعلى حنجرتها

422
00:22:45,214 --> 00:22:49,648
انا متوافرة على هاتفي -
لابد ان هانيو تاجر آخر لذا لن يتعاون -

423
00:22:49,648 --> 00:22:54,323
عندها أخبره أنه لديه خيار اما برنامج حمايه الشهود أو موت مفاجئ
انا متوافرة على هاتفي

424
00:22:50,338 --> 00:22:52,181


425
00:22:52,181 --> 00:22:53,323


426
00:22:54,323 --> 00:22:55,457
حضرة الرئيس

427
00:22:55,525 --> 00:23:00,075
ماهذا الذي سمعته بشان استعانتك براكب دراجات كمخبر سري للقبض على الأخوة باراتا 

428
00:22:58,696 --> 00:23:00,075


429
00:23:00,075 --> 00:23:03,210
تي-بون نعم انه رائع -
هلا لخصت الخطة لي؟ -

430
00:23:03,210 --> 00:23:06,570
لايوجد لدي واحده بعد-
حضرة المحققة كينج-

431
00:23:06,570 --> 00:23:08,271
ولكني سأجد واحده اعدك -
حضرة المحققة -

432
00:23:07,339 --> 00:23:08,805


433
00:23:09,873 --> 00:23:12,308
لا تستنتجي إفتراضات مبكره بخصوص علاقتنا

434
00:23:15,546 --> 00:23:21,249
عرض الإخوة باراتا على تي -بون 15ألف لو ظهر ومعه دليل بأنه قتل رجلا يدعى هانيو

435
00:23:16,847 --> 00:23:19,249


436
00:23:21,316 --> 00:23:24,786
أم كي تراقب تي-بون
إيليني والفريق يبحثون عن هانيو

437
00:23:21,652 --> 00:23:23,786


438
00:23:25,854 --> 00:23:25,755


439
00:23:24,822 --> 00:23:30,492
وأنا بإنتظار بعض قطع الأحجيه قبل أن أستنتج إستراتيجيه للتحرك -
ولكنك واثقه؟- واثقه، سيدي؟-

440
00:23:28,791 --> 00:23:30,492


441
00:23:30,560 --> 00:23:31,994
بأن هذا سيؤدي لشيء ما؟

442
00:23:32,062 --> 00:23:35,594
نحن قريبين جداً من القبض على الإخوة باراتا بتهمة التامر على القتل

443
00:23:33,096 --> 00:23:34,594


444
00:23:36,594 --> 00:23:39,470
ونأمل اكثر من هذا -
أين تذهبين الآن؟ -

445
00:23:36,470 --> 00:23:38,228


446
00:23:40,228 --> 00:23:45,418
إنه موضوع السباكه يا سيدي إن لم أهتم به الليله سأندم على الأمر -
حسناً، من الأفضل أن تذهبي -

447
00:23:40,780 --> 00:23:44,050


448
00:23:44,050 --> 00:23:45,418


449
00:23:52,055 --> 00:23:53,457
كينج؟

450
00:23:53,525 --> 00:23:57,261
كيف هو العمل مع الضابط المحقق سبيرز؟ -
لم يكن ليكون أفضل سيدي -

451
00:23:54,827 --> 00:23:57,261


452
00:24:11,642 --> 00:24:16,512
كارلوس هانيو 
نعم انه معروف بعلاقاته الواسعة بتجار المخدرات وسرعة التهريب 


453
00:24:13,578 --> 00:24:15,512


454
00:24:16,580 --> 00:24:19,247
أتعلم أين يتردد؟ - 
لأجلك بالطبع أعرف-

455
00:24:20,315 --> 00:24:22,883


456
00:24:19,315 --> 00:24:22,617
الى متى سنضطر للتعامل مع كينج؟ -
راهنت عليها لأربعه أسابيع في المزايدة -

457
00:24:22,685 --> 00:24:25,020
أتوجد مزايدة؟ -
نعم، وأنا راهنت ب 90 يوماً -

458
00:24:25,088 --> 00:24:28,023
لذا أي واحد منكم أرسل صورة القضيب الصناعي يا شباب؟ 


459
00:24:27,091 --> 00:24:28,363


460
00:24:28,363 --> 00:24:30,578
وما همك أنت؟  تمهل تمهل

461
00:24:31,795 --> 00:24:34,730
أنت لا تقوم بمضاجعتها ، صحيح؟

462
00:24:35,798 --> 00:24:38,300
أستخبرني أين يمكنني إيجاد هانيو؟

463
00:24:56,150 --> 00:24:59,988
هل عرفت مكان مخبرك السري؟ -
تي-بون؟ نعم بخير وامان -

464
00:24:57,919 --> 00:24:59,988


465
00:25:02,724 --> 00:25:05,460
هل وجدت احدا ليغطي مكانك؟ -
نعم لدينا 45دقيقه -

466
00:25:14,067 --> 00:25:17,570
هل تحدث معك مكتب المعايير المهنيه؟ -
المعايير؟ -

467
00:25:15,403 --> 00:25:17,570


468
00:25:17,638 --> 00:25:21,908
إيرني كيريت كان يسأل بخصوص حادثين -
أخبري إيرني أن يذهب للجحيم -

469
00:25:19,974 --> 00:25:21,908


470
00:25:21,976 --> 00:25:24,077
فعلت

471
00:25:26,480 --> 00:25:28,347
فشلت بالتقييم؟
لم تخبرني بهذا الأمر

472
00:25:30,415 --> 00:25:34,221
شيء من قضيتي الماضيه لس مهماً، مثل صورتك بذلك الزي 

473
00:25:30,784 --> 00:25:33,820


474
00:25:33,888 --> 00:25:35,221


475
00:25:36,288 --> 00:25:39,626
مالذي كان يفترض بي فعله؟ -
 لا أعرف جيس؟ أكان يجب عليك إرسالها لكل المحقيق على بريدك؟ -

476
00:25:37,732 --> 00:25:39,626




477
00:25:38,711 --> 00:25:40,626


478
00:25:40,626 --> 00:25:42,758
ساصبح باردة - ماذا -
باردة -

479
00:25:41,758 --> 00:25:43,859


480
00:25:45,896 --> 00:25:47,897


481
00:25:47,965 --> 00:25:52,802
عاد سبيرز إلى وحدتك لم تخبريني بهذا -
نعم، عرفت بالأمر هذا الصباح -

482
00:25:49,967 --> 00:25:52,802


483
00:25:52,869 --> 00:25:55,571
ربما هو من أرسل الصورة

484
00:25:59,107 --> 00:26:01,644



485
00:26:59,001 --> 00:26:59,500


486
00:26:02,252 --> 00:26:05,310
نعم -
أظن بانني وجدت كارلوس هانيو -

487
00:26:05,310 --> 00:26:08,408
...انه -
أحضره للقسم، وداعاً - 

488
00:26:13,987 --> 00:26:16,402


489
00:26:16,402 --> 00:26:19,995
ماذا؟ - 
تي-بون غافلني واختفى -


490
00:26:19,997 --> 00:26:22,995
لقد ذهب ليرى ميلاني قابليني في منزله -

491
00:26:32,234 --> 00:26:35,004
كم من الوقت بقي لدينا؟ -
31 ساعه -

492
00:26:33,103 --> 00:26:35,004


493
00:26:36,072 --> 00:26:38,140
إذهبي يا جيس

494
00:26:52,922 --> 00:26:55,290
إلتفت من حولي وكان قد إختفى

495
00:26:55,357 --> 00:26:58,560
أنا آسفه -
نعم، لابأس إذاً -

496
00:27:04,399 --> 00:27:06,567


497
00:27:09,304 --> 00:27:11,238


498
00:27:11,306 --> 00:27:14,608
توقف 


499
00:27:14,676 --> 00:27:17,011
توقف

500
00:27:17,079 --> 00:27:21,414
توقف! ماهذا الذي فعلته به
انا احبه

501
00:27:18,913 --> 00:27:21,414


502
00:27:23,818 --> 00:27:29,789
ماذا تعني ؟ بانك تحبيه؟

503
00:27:26,320 --> 00:27:29,789


504
00:27:29,857 --> 00:27:34,960
احبه واكرهك ,اكرهك

505
00:27:32,727 --> 00:27:34,960


506
00:27:42,747 --> 00:27:44,048


507
00:27:44,048 --> 00:27:46,544
كنت في الحمام لحوالي دقيقتين وحين خرجت كان قد اختفى 

508
00:27:46,544 --> 00:27:47,545
اسفة 

509
00:27:47,545 --> 00:27:51,413
كم مرة ستعتذرين يا أم كي؟ -
مايتطلبه حتى تسامحيني -

510
00:27:51,481 --> 00:27:54,434
لن يحدث - مامدى سوء الأمر؟-
إسألي إم كي -

511
00:27:52,716 --> 00:27:53,434


512
00:27:54,434 --> 00:27:59,241
اوشك تي-بون على إنتزاع أنف بارنيسكي -
اولا الذراع والان الانف -

513
00:27:55,982 --> 00:27:58,241


514
00:27:59,241 --> 00:28:06,336
بارنيسكي سيقوم بتوجيه شكوى ضد تي-بون يريده أن يحتجز للأبد -
الانف اذن هذا يستدعي الحجز بتهمة التشويه من 10 الى 12 سنة -

515
00:28:01,733 --> 00:28:05,336


516
00:28:06,403 --> 00:28:09,940
لقد سامحتك  أين تي-بون الآن؟ -
في الحجز - 

517
00:28:07,338 --> 00:28:09,940


518
00:28:10,007 --> 00:28:15,178
أين سبيرز؟ - 
يحضر هانيو من مخبأه ,لقد فسد المخطط صحيح -

519
00:28:11,742 --> 00:28:12,943


520
00:28:13,010 --> 00:28:15,178


521
00:28:15,245 --> 00:28:19,581
 أقصد ان ، تي-بون سيعود للسجن
مما يعني ان بوبكيس بحوزتنا اذن نحن هالكون

522
00:28:19,648 --> 00:28:21,651
كولير عندما تفسد الخطة ستسمعها مني اولا

523
00:28:21,719 --> 00:28:23,986


524
00:28:24,053 --> 00:28:25,988
من المفترض أن يكون تي-بون بالسجن 
ماذا حدث؟ 

525
00:28:26,055 --> 00:28:28,724
خرج بكفالة 


526
00:28:28,792 --> 00:28:35,362
لماذا تسمحين له بالخروج إنه خطير، ومختل عقلياً -
نعم على الارجح -

527
00:28:31,260 --> 00:28:33,362


528
00:28:35,429 --> 00:28:40,234
ولكنه وجدك مع زوجته مرتان -
...نحن مغرمين ميلاني  -

529
00:28:37,200 --> 00:28:40,234


530
00:28:40,302 --> 00:28:43,770
تقدمت بطلب الطلاق -
إرخ أعصابك، سيد بارنيسكي -

531
00:28:43,838 --> 00:28:49,141
لو شئت ان تشهد ضده ستساعدنا على بناء تهمه قوية تجاه تي-بون

532
00:28:46,073 --> 00:28:48,141


533
00:28:49,209 --> 00:28:51,177
أريد أن أضعه بالسجن مدى الحياه

534
00:28:51,245 --> 00:28:53,179


535
00:28:53,179 --> 00:28:59,519
تعرف كيف هي المحاكم ,أحكام مخففه، إطلاق سراح مشروط
من الصعب إبقاء الرجال السيئين في السجن

536
00:28:55,249 --> 00:28:58,519


537
00:28:59,586 --> 00:29:00,820
لهذا أصوت للمحافظين

538
00:29:00,888 --> 00:29:06,358
بالاضافة الى ان بعض المتهمين يخزنون إستياء كبير تجاه من إتهمهم 

539
00:29:01,822 --> 00:29:03,756


540
00:29:03,824 --> 00:29:06,358


541
00:29:06,426 --> 00:29:09,094
وتي-بون شخص غاضب وهذا واضح من أنفك

542
00:29:09,162 --> 00:29:11,731
كيف هو شرابك؟

543
00:29:23,208 --> 00:29:25,376
لقد طعنت ثلاث مرات من الخلف

544
00:29:26,444 --> 00:29:32,982
ظننت بأنني لن أتمكن من ارتداء ملابس السباحة مجددا
ولكن الجراح التجميلي عمل العجائب إنظر ولن ترى أثر الندبات

545
00:29:27,446 --> 00:29:30,982


546
00:29:33,050 --> 00:29:34,517
من واجبك حمايتي

547
00:29:34,982 --> 00:29:39,121
 المدانين يمكن أن يكونوا غير رحيمين 


548
00:29:37,187 --> 00:29:39,121


549
00:29:39,189 --> 00:29:45,195
مثل ذاك الرجل من فيلم الجمعة الثالث عشر
جايسون مع الفاس؟ ام كان منجلا؟

550
00:29:39,189 --> 00:29:42,225


551
00:29:42,293 --> 00:29:45,195


552
00:29:46,263 --> 00:29:48,898
...منجلا

553
00:29:49,966 --> 00:29:52,719
إخرجي تي-بون من الحجز أريد التحدث معه -
لماذا؟ -

554
00:29:50,768 --> 00:29:51,719


555
00:29:52,719 --> 00:29:56,641
بارنيسكي سيأخذ يومين ليفكر قبل توجيه إتهامات لذا لدينا 48 ساعه

556
00:29:54,641 --> 00:29:55,952


557
00:29:56,736 --> 00:30:02,806
ماذا قلتي له؟ -
تحدثنا عن الأفلام إحضري لي خبير مكياج شخص يقوم بتقليد الدم بشكل جيد للافلام -

558
00:29:56,736 --> 00:29:58,637


559
00:29:58,704 --> 00:30:01,806


560
00:30:11,881 --> 00:30:14,220
تخليت عن جميع أصدقائي 

561
00:30:14,851 --> 00:30:17,220
ولم أعد أتعاطى المخدرات لأجل ماذا؟

562
00:30:18,288 --> 00:30:20,389
ليتضح بأنها تضاجع شخص آخر

563
00:30:22,692 --> 00:30:26,861
لقد تطلقت...... مرتين

564
00:30:25,928 --> 00:30:27,697


565
00:30:26,928 --> 00:30:32,399
عندما يخونك أحدهم بتلك الطريقه تشعر وكانها ركلة في معدتك

566
00:30:32,467 --> 00:30:34,969
بالنسبه لي كانت الركلة اخفض قليلا

567
00:30:35,039 --> 00:30:39,540
سوف تتجاوز الأمر -
لقد كانت فرصتي الأخيره ,اتعلمين -

568
00:30:41,878 --> 00:30:44,980
هذه هي فرصتي الأخيره

569
00:30:45,048 --> 00:30:48,150
الجميع ينتظر إخفاقي

570
00:30:49,217 --> 00:30:53,219
انت الشخص الوحيد الذي يمكنه ان يمنع هذا من الحدوث -
ماذا؟ -

571
00:30:54,287 --> 00:30:56,321
لقد حصلت علي فرصة ثانية في العمل؟ 

572
00:30:56,389 --> 00:30:58,323
في الحياة حقا

573
00:30:58,391 --> 00:31:00,594
على اي حال

574
00:31:01,662 --> 00:31:03,897
..سيقضي علي اذا

575
00:31:08,935 --> 00:31:14,806
كنت ستعرف بخيانة ميلاني عاجلاً أم آجلاً -
نعم, حسناً اريد الموت فقط -

576
00:31:10,705 --> 00:31:12,806


577
00:31:14,873 --> 00:31:15,974
اعلم

578
00:31:19,780 --> 00:31:23,149
لكني أفضل أن تساعدني بقتل شخص ما

579
00:31:26,452 --> 00:31:29,354
حسنا

580
00:31:29,422 --> 00:31:31,556
انت وانا اذن؟

581
00:31:35,762 --> 00:31:37,527


582
00:31:37,527 --> 00:31:42,911
بعد ان يُقتل هانيو من المفترض ان يترك تي-بون الجثة في اي شاحنة 
على زاوية موقف المركز التجاري 

583
00:31:39,167 --> 00:31:41,911


584
00:31:42,911 --> 00:31:46,002
مالذي سنستخدمه كجثة؟  -
عارضة خشبية ملفوفة بسجادة وعليها بقع دم -

585
00:31:45,219 --> 00:31:47,002


586
00:31:46,002 --> 00:31:50,676
لن تخدع أي شخص -
انهم لن يقوموا بفك السجاده بوسط موقف المركز التجاري -

587
00:31:47,842 --> 00:31:49,676


588
00:31:49,744 --> 00:31:51,878


589
00:31:50,878 --> 00:31:55,848
لدينا جهاز تنصت في الشاحنة لذا اذا أرادو التأكد نأمل أن تسمعيهم
سبيرز وأنا سنهتم  بتي-بون

590
00:31:54,916 --> 00:31:56,882


591
00:31:56,882 --> 00:32:00,118
هانيو موجود في غرفة الإستراحه
أتريدين إلقاء نظرة؟

592
00:32:10,829 --> 00:32:13,931
هل أحصل على تعويض؟ -
نحن ننقذ حياتك الا يكفيك هذا؟ -

593
00:32:10,897 --> 00:32:12,931


594
00:32:13,998 --> 00:32:16,900
ظننت بأن رصاصتين في الصدر وواحدة بالرأس ستكون مقنعه

595
00:32:16,968 --> 00:32:18,369
إنها تبدو رائعه-
حضرة الرئيس-

596
00:32:20,372 --> 00:32:22,774
جزء من خطتك الكبرى؟

597
00:32:22,841 --> 00:32:25,508
قريبين جدا من الحصول على ادلة حاسمة ضد الاخوة باراتا ايها الرئيس

598
00:32:25,577 --> 00:32:27,878
سمعت شيئاً بخصوص هروب مخبرك

599
00:32:27,946 --> 00:32:29,680
كل شيء تحت السيطره سيدي

600
00:32:31,982 --> 00:32:35,885
ماذا أستخدمت بدل الدم؟ -
شراب ذرة مع ملونات طعام -

601
00:32:32,951 --> 00:32:34,885


602
00:32:35,953 --> 00:32:38,373
ديماريس لاتنسي محفظته وهويته -
حاضر -

603
00:32:37,552 --> 00:32:38,373


604
00:32:40,307 --> 00:32:43,409
يوجد ثلاثمائة دولار في المحفظه اريد ايصال بذلك -
إخرس، أنت ميت -

605
00:32:40,375 --> 00:32:42,409


606
00:32:43,477 --> 00:32:46,912
وهذا مانريد أن يصدقه الإخوة باراتا

607
00:32:47,980 --> 00:32:50,548
من الافضل ان تنجح

608
00:32:53,153 --> 00:32:57,054
أأنت جزء من هذا أم ماذا؟ -
انا هنا، أليس كذلك؟ -

609
00:32:58,024 --> 00:33:00,892


610
00:33:00,892 --> 00:33:03,860
خذي خاتمه
إنبطح على الأرض - ماذا؟ -


611
00:33:03,928 --> 00:33:05,996
إنبطح على الأرض

613
00:33:12,996 --> 00:33:14,996
والان ابتسم

614
00:33:25,996 --> 00:33:27,996
كم يبدوا مثيرا للشفقة

615
00:33:28,996 --> 00:33:30,996
المصباح معطل والظلام هنا سيساعدنا

616
00:33:30,996 --> 00:33:32,996
وكأن هذا سيحدث فرقا
 
617
00:33:32,996 --> 00:33:36,996
اظن ان الدم لمسة رائعة -
ربما اذا اصابت الرصاصة قدمه -

617
00:35:51,931 --> 00:35:54,232


618
00:33:38,996 --> 00:33:44,996
اذن مالذي سيحدث ل تي-بون اذا اكتشف السائق انه ينقل دمية وبلغ الاخوة باراتا -
في تلك الحالة سنقع جميعنا في المشاكل -

619
00:33:54,996 --> 00:33:58,996
انتبه المحفظة مازالت مبتلة ,ستاخذ خاتمه والصورة في هاتفك

620
00:33:59,996 --> 00:34:03,996
سنراقبك في كل خطوة -
مثل المرة الفائتة -
لن اخذلك -

621
00:34:05,996 --> 00:34:07,996
ممنوع رقص الفلامينغو

622
00:34:08,996 --> 00:34:15,996
تحت اي ظرف لا تصعد مع الاخوة باراتا في عربتهم
لااملك فرقا كافية للمراقبة فلا يمكنني حمايتك

623
00:34:16,996 --> 00:34:20,996
فليحدث ما يحدث -
صعودك الى تلك السيارة سيقتلك -

624
00:34:21,996 --> 00:34:25,996
لا تصعد الى تلك السيارة أتفهم؟

625
00:34:33,996 --> 00:34:35,996
بدانا المهمة ,بدانا المهمة

626
00:34:46,996 --> 00:34:48,996
تي-بون يتجه نحو السيارة الخاطئة

627
00:34:52,996 --> 00:34:53,996
مثالي

628
00:34:59,996 --> 00:35:02,996
هاانت ,هذا مانريده

629
00:35:12,996 --> 00:35:14,996
حسنا والان سنتحرك

630
00:35:23,996 --> 00:35:25,996
سنتبع رجلنا

631
00:35:35,641 --> 00:35:38,044
هاقد وصل

632
00:35:41,243 --> 00:35:44,956
لو تفحص السجاده من الأفضل لنا أن ننقض عليه -
قلت بأنه لن يتفقد السجاده -

633
00:35:41,956 --> 00:35:43,704


634
00:35:46,158 --> 00:35:48,093
انه على الهاتف
 
635
00:35:48,160 --> 00:35:51,863
الشاحنة هنا الآن مع الشحنه
ساغادر الآن

636
00:35:51,931 --> 00:35:54,232
أخبرتك بأنه لن يتفحصها

637
00:35:54,300 --> 00:35:56,666
اجل بالطبع

638
00:35:56,734 --> 00:36:00,871
نحن نتحرك أيضاً
خلف الشاحنة خلف الشاحنة

639
00:36:12,178 --> 00:36:14,312
نتجه شرقاً بإتجاه الجاردين 

640
00:36:15,381 --> 00:36:16,482
علم 

641
00:36:23,054 --> 00:36:27,157
الشاحنة في الطرف الشرقي على الطريق السريع

642
00:36:32,463 --> 00:36:34,567
أين أنتم؟ -
عند ساحة الخرده تقريباً -

643
00:36:32,465 --> 00:36:35,567


644
00:36:37,635 --> 00:36:40,471
رجلنا أخذ منعطفاً ترابيا عند طريق لاسلي

645
00:36:48,243 --> 00:36:50,978
تي-بون في الساحه

646
00:37:04,169 --> 00:37:06,336
ألديك شيء لأجلنا؟

647
00:37:13,778 --> 00:37:16,179
أتود الاحتفاظ بالخاتم لصديقتك؟

648
00:37:16,246 --> 00:37:20,115
لا هذه صور فتاك

649
00:37:23,887 --> 00:37:27,522
لقد تمركزنا والشاحنة خرجت عن الطريق

650
00:37:39,702 --> 00:37:41,803
أتمنى أن يتعفن إبن اللعينه

651
00:37:41,870 --> 00:37:44,739
هل ترجاك؟ تبول في بنطاله؟

652
00:37:44,807 --> 00:37:48,409
ترجى في البدايه والبقيه أتت بعدما وضعت
الرصاصتين به

653
00:37:51,179 --> 00:37:53,714
تبدو كانها 3 رصاصات

654
00:37:58,019 --> 00:38:01,322
ايا كان لقد تم العمل

655
00:38:07,361 --> 00:38:11,663
ألديك شيئاً لي الان؟ -
إدفع له فحسب دعنا ننتهي من الامر -

656
00:38:09,563 --> 00:38:11,663



657
00:38:11,732 --> 00:38:13,833
نعم، تفضل إلى مكتبنا

658
00:38:17,637 --> 00:38:23,976
إستعدوا للتحرك -
أتريد نقودك أم لا؟ هيا، لنذهب بنزهه صغيره -

659
00:38:20,640 --> 00:38:23,976


660
00:38:24,044 --> 00:38:25,978
لاتصعد الى السياره

661
00:38:26,046 --> 00:38:27,979
لاتصعد الى السياره

662
00:38:28,047 --> 00:38:30,849
لاتصعد الى السياره

663
00:38:36,088 --> 00:38:37,863


664
00:38:37,863 --> 00:38:41,780
يارئيسه هل انت هنا؟ - نعم -
الرجل لم يخرج من الشاحنة هل نتحرك؟ - ليس الآن -


665
00:38:38,585 --> 00:38:40,146



666
00:38:40,146 --> 00:38:41,780


667
00:38:41,848 --> 00:38:46,184
ولماذا لا ننه عملنا هنا؟ -
يجب أن نذهب للصراف الآلي -

668
00:38:43,582 --> 00:38:46,184


669
00:38:49,821 --> 00:38:51,889
ربما تكفينا هذه الأدله

670
00:38:51,957 --> 00:38:54,325
أريد من الإخوة باراتا أن يدفعوا له

671
00:38:55,138 --> 00:38:59,040
السائق يخرج من الشاحنة -
إنتظروا أوامري -

672
00:39:04,212 --> 00:39:07,705
هيا ، أصعد معنا

673
00:39:21,273 --> 00:39:28,101
 لقد عرف يجب أن نتحرك - تحركو إقبضو على السائق -
ماكس لقد تم خداعك انها دمية - إنطلقو إقتحموا -

674
00:39:23,405 --> 00:39:25,275


675
00:39:25,275 --> 00:39:27,101


676
00:39:30,813 --> 00:39:34,383
الشرطه! إخرجو من السياره -
إخرجوا من السياره -

677
00:39:34,450 --> 00:39:36,752
إخرجوا من السياره الآن -

678
00:39:36,819 --> 00:39:39,187
حسناً تمهل

679
00:39:41,357 --> 00:39:43,525
لا تتحرك
لا تتحرك

680
00:39:43,593 --> 00:39:45,594
إجثو على ركبتك - 
إرمي المسدس -

681
00:39:45,661 --> 00:39:47,795
إخرج

682
00:39:55,336 --> 00:39:58,105
تم إعتقال السائق

683
00:39:58,172 --> 00:40:00,808
نحن امام الآلية الثقيله
لابد أن الجثث هنا

684
00:40:02,876 --> 00:40:05,976
اتصل بقسم تحديد الهويات
وأخبرهم أن يبدؤا التحري

685
00:40:12,251 --> 00:40:18,789
هل مازلت تشك في طريقة مقاربتها للامور؟ -
نعم، نحن محظوظين بأننا لا نضعهم في اكياس الجثث الآن -

686
00:40:14,687 --> 00:40:18,789


687
00:40:24,963 --> 00:40:26,633
هل انت بخير؟

688
00:40:27,700 --> 00:40:35,740
أظن مما سمعته بالميكرفون انك حاولت أن تأخذ مسدس لوتشيو -
لم يبدوا بأن الإتصال الذي تلقاه يحمل خبرا جيدا -

689
00:40:29,569 --> 00:40:31,703


690
00:40:32,771 --> 00:40:35,740


691
00:40:36,808 --> 00:40:39,945
نوع من مسرحيه إنتحاريه

692
00:40:40,012 --> 00:40:44,881
لا بل الصعود الى السيارة
تلك كانت مسرحيه إنتحاريه

693
00:40:45,818 --> 00:40:46,962


694
00:40:45,818 --> 00:40:50,536
أخذ المسدس؟ ذلك عندما ادركت بانني لست مستعداً للموت

695
00:40:51,990 --> 00:40:55,459
ستكون على مايرام

696
00:40:56,526 --> 00:40:59,195
شكراً لك لإنقاذك حياتي

697
00:41:01,465 --> 00:41:03,167
تستحق الإنقاذ

698
00:41:12,485 --> 00:41:15,086
كيف هو الأمر حتى هذه اللحظه؟

699
00:41:15,153 --> 00:41:16,898
مررت بلحظات جميله

700
00:41:16,898 --> 00:41:18,488
أهكذا ستلعبين دوماً؟

701
00:41:18,488 --> 00:41:19,798
مباشره على الحافه؟

702
00:41:19,798 --> 00:41:23,732
ان لم تعش على الحافه فإنك تشغل حيزا كبيرا

703
00:41:22,099 --> 00:41:23,732


704
00:41:23,801 --> 00:41:25,968


705
00:41:25,036 --> 00:41:27,970
ماهي الأخبار سبيرز - 
أهلاً كيف الأحوال - 

706
00:41:28,038 --> 00:41:30,639
لم تتغير كما تعرف

707
00:41:30,707 --> 00:41:32,573
عدت للفريق؟

708
00:41:32,641 --> 00:41:34,642
نعم، كما يبدو

709
00:41:34,710 --> 00:41:37,045
حسناً، تصبحون على خير

710
00:41:41,250 --> 00:41:44,821
لقد وجدوا جثث مكروري وكومارن

711
00:41:43,652 --> 00:41:45,821


712
00:41:44,888 --> 00:41:48,268
طابقت المقذوفات الرصاصات في الجثث لمسدس ديماركو

713
00:41:47,923 --> 00:41:48,268


714
00:41:48,268 --> 00:41:53,894
والآن ديماركو يائس ليعقد صفقة ويتخلى عن الإخوة باراتا -
انت جيدة -

715
00:41:51,759 --> 00:41:53,894


716
00:41:53,962 --> 00:41:56,731
أنا سعيدة لانتهاء الامور فحسب

717
00:41:58,544 --> 00:42:00,522
حضرة الرئيس -
حضرة المحقق -

718
00:42:00,869 --> 00:42:02,937
سأنتظرك في الأسفل

719
00:42:03,004 --> 00:42:07,340
بناء الفريق، التعاون الداخلي بين الوحدات هي أمور مهمة 

720
00:42:07,407 --> 00:42:08,175
حسنا

721
00:42:08,243 --> 00:42:12,011
سأركز على الجريمه المنظمه ووحده المخدرات في المؤتمر الصحفي


722
00:42:12,079 --> 00:42:16,917
أريد أن أستغله لدحض أي إشاعه
من الأفضل ألا تكوني متواجدة

723
00:42:14,883 --> 00:42:18,917


724
00:42:17,985 --> 00:42:19,221
امرك سيدي

725
00:42:21,288 --> 00:42:23,324
عمل جيد

726
00:42:24,391 --> 00:42:30,395
إن هذه الإتهامات أتت نتيجه تحقيقات مكثفه لمدة ثمانيه أشهر وتعاون

727
00:42:28,061 --> 00:42:30,395


728
00:42:30,463 --> 00:42:33,999
خيرة الرجال والنساء من قوات الجريمه المنظمه ومكافحه المخدرات

729
00:42:34,067 --> 00:42:35,448
كان من المفترض أن تكوني أنت هناك

730
00:42:35,541 --> 00:42:37,876
لم أكن مدعوه
لذلك ذهبت للتسوق

731
00:42:37,944 --> 00:42:41,619
الإخوة باراتا المشتبه بهم الرئيسي في قتل التجار مكروري و كومارن

732
00:42:39,686 --> 00:42:42,619


733
00:42:41,619 --> 00:42:44,207
ياللهول -
...وكشفت تحقيقاتنا -

734
00:42:44,207 --> 00:42:45,331
ان الإخوة باراتا يديران عصابه منظمه بشكل كبير

735
00:42:45,331 --> 00:42:48,167
كم ساعه بقي لدينا لأجل موضوع الحمل ذاك؟

736
00:42:48,234 --> 00:42:50,601
حسناً، تذكر التكرار هو المفتاح

737
00:42:50,669 --> 00:42:52,569
...متورطون بصفقات مخدرات ,تهريب اسلحة وابتزاز

738
00:42:52,637 --> 00:42:54,571
ومع هذه الإعتقالات نجحنا بتصفيه

739
00:42:54,386 --> 00:42:56,960
كلا من المحرضين على القتل والقاتلين

740
00:42:56,960 --> 00:43:03,007
ونحن واثقين بان البنية التحتيه لهذه العصابه المنظمه قد تمت تصفيتها

741
00:43:01,050 --> 00:43:03,007


742
00:43:03,007 --> 00:43:05,781
المحققان فاريل ودواير

743
00:43:05,781 --> 00:43:07,977
كانا المحققين الرئيسيان في هذه القضيه

744
00:43:07,977 --> 00:43:12,231
سأعطي بضع دقائق للإجابه على بعض أسئلة الصحفيين
أرجو أن تكون مختصره

745
00:43:10,560 --> 00:43:12,231


746
00:43:12,231 --> 00:43:20,481
 : استنادا على الترجمة المبدعة التي قدمها لكم 
Translated by GHADRI & Z@H@R & HumaNBeing
www.TVEGY.com
hopeless eyes : تعديل اختكم 
^_^
