1
00:00:00,936 --> 00:00:02,853
"النسبه دائماً نفسها"

2
00:00:02,904 --> 00:00:06,657
"واحد إلى 1.618 مرةً تلوَ الأخرى"

3
00:00:06,724 --> 00:00:09,560
"...الأنماط"

4
00:00:09,611 --> 00:00:11,028
"مخبآتٌ في نظركَ الواضح"

5
00:00:11,079 --> 00:00:13,531
"عليكَ فقط أن تعرفَ أينَ تنظر"

6
00:00:13,582 --> 00:00:15,950
"معظم الأشياء التي يراها الناس كالفوضى"

7
00:00:16,034 --> 00:00:18,869
"في الواقع تتبع قوانينَ سلوكٍ دقيقة"

8
00:00:18,920 --> 00:00:23,541
"المجرات ، النبات ، الأصداف البحرية"

9
00:00:23,592 --> 00:00:26,076
"الأنماط لاتكذب أبداً"

10
00:00:26,128 --> 00:00:29,797
"لكن معظمنا فقط يمكنهم رؤية إرتباطها"

11
00:00:29,881 --> 00:00:36,353
هناكَ 6,919,377,000 منا يعيشون"
"على هذا الكوكب الصغير

12
00:00:36,421 --> 00:00:40,357
"هذه قصةُ البعض من هؤلاءِ الناس"

13
00:00:40,425 --> 00:00:42,977
هناكَ أسطورة صينية قديمة"
"حولَ خيط القدر الأحمر

14
00:00:43,061 --> 00:00:45,762
تقول أن الآلهة ربطت"
"خيطاً أحمر

15
00:00:45,814 --> 00:00:47,314
"في كاحلِ كل فردٍ"

16
00:00:47,399 --> 00:00:49,366
"وربطتهُ بكافة الناس"

17
00:00:49,434 --> 00:00:52,486
"الذينَ قدرَ لحياتهم أن ترتبطَ"

18
00:00:52,571 --> 00:00:56,768
هذا الخيط قد يتمدد"
"أو ينعوج ،، لكنهُ لن يتحطمَ أبداً

19
00:00:56,769 --> 00:00:59,409
"كل هذا محدد من قبلِ متراجحاتٍ رياضية"

20
00:00:59,503 --> 00:01:02,810
"وعملي هو أن اقومَ بتتبع هذه الأرقام"

21
00:01:02,845 --> 00:01:06,247
لأصنعَ الترابط للذينَ يحتاجونَ"
"...أن يعثروا على بعضهم البعض

22
00:01:06,282 --> 00:01:10,201
الذينَ يجب أن ترتبطَ حياتهم

23
00:01:10,286 --> 00:01:16,374
لقد ولدتُ قبلَ 4.161 يوماً"
"في 26 ، أكتوبر . عامَ 2000

24
00:01:16,458 --> 00:01:19,177
لقد كنتُ حياً لإحدى عشرَ سنة

25
00:01:19,261 --> 00:01:24,182
و اربعة اشهر و 21 يوماً
و 14 ساعة

26
00:01:24,266 --> 00:01:25,454
...وطوالَ كل ذلكَ الوقت

27
00:01:26,901 --> 00:01:29,543
لم اقل كلمةً واحدة من قبل

28
00:01:30,184 --> 00:01:33,371
** <font color="#FF0000">مرتبط</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الأولى</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>

29
00:01:33,458 --> 00:01:40,359
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

30
00:01:56,083 --> 00:01:57,884
(مرحباً بكم في مطار (كينيدي

31
00:01:57,969 --> 00:02:00,804
هذه منشأة لايسمح بالتدخين فيها

32
00:02:01,973 --> 00:02:03,840
25اخرى وكذلك -
شكراً -

33
00:02:03,891 --> 00:02:06,209
بلا شواحن لذا من المؤكد أنهم ميتين
ما الذي فعلتهُ

34
00:02:06,260 --> 00:02:07,394
بهذه الأشياء على أيةِ حال؟

35
00:02:07,478 --> 00:02:10,146
إبني يحبُ أن يأخذهم كلٌ على حدة

36
00:02:16,553 --> 00:02:17,887
مرحباً

37
00:02:17,939 --> 00:02:19,606
حمداً لله

38
00:02:19,690 --> 00:02:20,857
من هذا؟

39
00:02:20,908 --> 00:02:22,525
إنهُ مالك الهاتف

40
00:02:22,577 --> 00:02:24,411
الذي تمتلكهُ بشكلٍ غير قانوني

41
00:02:24,495 --> 00:02:25,996
انا لا امتلكُ أي شئ بشكلٍ غير قانوني

42
00:02:26,063 --> 00:02:28,615
لقد كانَ في قسم المفقودات
في المطار الذي اعمل هنا فيهِ

43
00:02:28,699 --> 00:02:30,566
نيويورك" انتَ تمازحني"

44
00:02:30,618 --> 00:02:33,503
إسمع ، لا اهتم كيفَ حصلتَ عليهِ
اريدُ إستعادتهُ فقط

45
00:02:33,570 --> 00:02:35,922
فقدتهُ في مطار "هيتثرو" قبلَ يومان

46
00:02:36,007 --> 00:02:38,959
والناس ظلوا يتناقلونهُ حول العالم مذاكَ

47
00:02:39,043 --> 00:02:41,294
لذا ،، هلا اعدتهُ إليَ رجاءً؟

48
00:02:41,379 --> 00:02:43,013
الا يمكنكَ أن تحصلَ على واحدٍ اخر؟

49
00:02:43,080 --> 00:02:45,048
انا لا احتاج الهاتف

50
00:02:45,099 --> 00:02:49,603
بل الصور التي بداخلهِ...

51
00:02:49,687 --> 00:02:53,256
لإبنتي

52
00:02:53,307 --> 00:02:55,758
إنهُ عيدُ ميلادها غداً

53
00:02:55,810 --> 00:02:58,395
انا في "مومباي" الآن

54
00:02:58,446 --> 00:03:00,596
اريد إستعادتهُ ، حسناً؟

55
00:03:00,648 --> 00:03:01,865
حسناً ، دعني احضر عنوانكَ

56
00:03:03,401 --> 00:03:06,269
تمهل ، هاتفي الآنَ يرن

57
00:03:07,955 --> 00:03:09,572
مرحباً

58
00:03:13,461 --> 00:03:15,879
ثانيةً؟ ،، هل تمازحني؟

59
00:03:15,946 --> 00:03:18,882
ادفعُ لمدرستكم أموالاً كثيرة
لتبقوا إبني بأمانٍ

60
00:03:18,949 --> 00:03:21,501
...ماذا تقصد

61
00:03:21,585 --> 00:03:24,337
فقط اخبرهم الا يمسوهُ
هل تفهم؟

62
00:03:24,422 --> 00:03:27,007
لا تلمسوهُ
سأكونُ هناكَ بأسرع مايمكن

63
00:03:27,091 --> 00:03:30,176
مرحباً؟ ،، مازلتَ هناك؟
مرحباً؟

64
00:03:48,412 --> 00:03:50,830
الأبُ جاءَ للتو

65
00:03:50,915 --> 00:03:52,615
(تباً (جايك

66
00:03:52,667 --> 00:03:54,284
اكانَ عليكَ أن تتصلَ بالشرطة؟

67
00:03:54,335 --> 00:03:55,985
هذه هيَ المرة الثالثة لهذا الشهر

68
00:03:56,037 --> 00:03:57,987
لاتقترب منهُ
لايمكنكَ أن تمسهُ

69
00:03:58,039 --> 00:03:59,489
سيدي ، إبنكَ
لا يستطيع أن يستمرَ في فعل هذا

70
00:03:59,540 --> 00:04:01,508
لقد اخبرتكَ للتو انهُ
لايمكنكَ أن تمسهُ

71
00:04:01,592 --> 00:04:03,159
عليكَ أن تدعني احضرهُ

72
00:04:03,210 --> 00:04:04,794
لا يمكنني أن اسمحَ لكَ بالصعود إلى هناكَ

73
00:04:04,845 --> 00:04:06,713
انا لن اصعدَ إلى هناك
أنا اخاف من المرتفعات

74
00:04:06,797 --> 00:04:08,014
(لديَ فكرة اخرى (جايك

75
00:04:08,099 --> 00:04:09,299
(عد إلى هنا (ليني

76
00:04:09,350 --> 00:04:11,101
والد الفتى هنا

77
00:04:11,168 --> 00:04:14,304
تعالَ إلى الأسفل ،، حسناً؟

78
00:04:14,355 --> 00:04:16,389
احضرتُ هديةً لكَ ،،، اترى؟

79
00:04:16,474 --> 00:04:20,527
جايك) لاعليك)
فقط إنزل إلى الأسفل

80
00:04:20,611 --> 00:04:23,179
(هيا (جايك

81
00:04:28,035 --> 00:04:30,353
لحسن حظهِ لم يكن هناكَ أي مطرٍ اليوم

82
00:04:30,404 --> 00:04:33,289
إذا إبتلَ ذلكَ الشئ
فقد يصبحُ مثلَ المشعل

83
00:04:33,357 --> 00:04:35,408
هل يعني وقتُ الـ3:18 شيئاً
مهماً لذلكَ الفتى؟

84
00:04:35,493 --> 00:04:37,026
إنتظرني بجانب السيارة

85
00:04:37,078 --> 00:04:39,045
الثلاثة المرات التي إشتغلَ فيها

86
00:04:39,113 --> 00:04:41,030
إنذار الحماية كانت
في الـ3:18 تماماً

87
00:04:41,082 --> 00:04:42,532
ذلكَ الفتى مثل الساعة

88
00:04:42,583 --> 00:04:44,968
لا اعلم أي شئ بشأن ذلك

89
00:04:45,035 --> 00:04:47,887
انتَ تعلم انهُ سيتوجب عليَ أن ابلغَ
عنهُ خدمات حماية الأطفال هذه المرة

90
00:04:47,972 --> 00:04:49,705
اعلم ، اعلم

91
00:04:49,757 --> 00:04:51,891
انا آسفٌ لمشكلتكَ

92
00:05:23,907 --> 00:05:24,707
(جايك)

93
00:05:30,714 --> 00:05:33,550
لماذا لاندع الحافلة وشأنها الآن ،، حسناً (جايك)؟

94
00:05:35,686 --> 00:05:37,353
اتعلم؟
اتتني فكرة جيدة

95
00:05:37,421 --> 00:05:39,189
اراهن أن المتجر هنا لديهِ صودا البرتقال

96
00:05:39,256 --> 00:05:43,560
هل ستحبها؟
بالطبع ستحبها

97
00:05:43,611 --> 00:05:45,445
هيا (جايك) ،، رجاءً

98
00:05:53,320 --> 00:05:55,588
(جايك)

99
00:06:00,661 --> 00:06:02,278
...والليلة في الـ8:00

100
00:06:02,329 --> 00:06:03,963
اعطني تذكرةَ "بينغو" رجاءً

101
00:06:04,048 --> 00:06:05,781
أطفال الحادي عشرَ من سبتمر
في نظرةٍ عميقة

102
00:06:05,833 --> 00:06:09,719
للكفاح والنصر للضحايا المنسيين

103
00:06:09,786 --> 00:06:11,471
هؤلاء الذينَ كانوا صغاراً
جداً ليحتفظوا بذكرى

104
00:06:11,555 --> 00:06:12,889
...فقدان أمهاتهم وأبائهم

105
00:06:12,956 --> 00:06:16,342
9 ، 1 ، 78

106
00:06:16,427 --> 00:06:19,795
11 ، 31 ، 20

107
00:06:21,515 --> 00:06:23,483
...المعنى النفسي

108
00:06:23,567 --> 00:06:26,152
لهذه المأساة في حياتهم الشابة

109
00:06:32,776 --> 00:06:34,110
يافتى ،، تعال إلى هنا -
(جايك) -

110
00:06:34,161 --> 00:06:35,995
يافتى ، يافتى ، تعال إلى هنا

111
00:06:36,080 --> 00:06:38,915
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، لا ، لا -
(جايك) -

112
00:06:38,982 --> 00:06:40,983
ما الذي تفعلهُ؟ -
آسف سأتكفل بهِ (جايك) إفتح الباب -

113
00:06:41,035 --> 00:06:42,335
يافتى ، إفتح الباب الآن -
جايك)؟) -

114
00:06:42,419 --> 00:06:44,254
إفتح يافتى -
جايك)؟) -

115
00:06:51,295 --> 00:06:52,679
...واحد ، إثنان ، ثلاثة -
(جايك) -

116
00:06:58,219 --> 00:06:59,602
يتعينُ عليكَ أن تبقي ذلكَ الفتى في قفصٍ

117
00:06:59,670 --> 00:07:01,170
ماذا قلت؟

118
00:07:54,408 --> 00:07:57,110
سيداتي وسادتي
مصممة أغنية

119
00:07:57,194 --> 00:07:59,245
الظاهرة العالمية القادمة

120
00:07:59,330 --> 00:08:00,396
(كايلا غراهام)

121
00:08:00,447 --> 00:08:01,664
إعزفوها ومرروها

122
00:08:01,732 --> 00:08:03,533
إبدأو نوادي معجبيكم هنا

123
00:08:03,584 --> 00:08:05,952
اتعلم ،، انا مولعٌ بالنجوم ، اقصد

124
00:08:06,036 --> 00:08:07,086
لقد قتلتِ الليلة

125
00:08:07,171 --> 00:08:08,421
و الآن

126
00:08:08,505 --> 00:08:11,073
و الآن أداء الإكتئاب

127
00:08:12,126 --> 00:08:14,010
كايـ)..(كايلا)؟)

128
00:08:14,077 --> 00:08:15,712
كايلا)؟)

129
00:08:19,233 --> 00:08:22,602
كيفَ ينتهي بكِ المطاف جالسةً هنا؟

130
00:08:22,686 --> 00:08:24,270
إنهُ المكان المناسب

131
00:08:24,354 --> 00:08:26,355
للتأمل في الأشياء التي لن اصبحها ابداً

132
00:08:26,406 --> 00:08:28,107
نصف الشركة هنا بسببكِ

133
00:08:28,191 --> 00:08:30,059
نايلز) تعلم انني احبكَ)

134
00:08:30,110 --> 00:08:32,078
لكن لنواجه الأمرَ ،، أنا سأظل أعمل

135
00:08:32,162 --> 00:08:34,330
في مقصورتين أسفلَ منكَ
لبقيةِ حياتي

136
00:08:34,397 --> 00:08:36,899
كلنا نملكُ قدراً (كايلا) ،، حسناً؟

137
00:08:36,950 --> 00:08:39,702
وقدركِ هوَ أن تكوني نجمةً

138
00:08:39,753 --> 00:08:41,203
...وهنا

139
00:08:41,255 --> 00:08:43,873
هذه هيَ السفينة التي ستبدأ
كل ذلك

140
00:08:43,924 --> 00:08:45,007
هاتف محمول؟

141
00:08:45,075 --> 00:08:46,509
اتعرفينَ (دوج) من المبيعات؟

142
00:08:46,576 --> 00:08:48,044
لقد عادَ من (نيويورك) اليوم

143
00:08:48,095 --> 00:08:49,411
احدهم وضعَ هذا الهاتف في حقيبتهِ

144
00:08:49,463 --> 00:08:51,080
عليكِ أن تري كل الرسائل والمقاطع

145
00:08:51,131 --> 00:08:53,382
التي هنا من كافةِ العالم

146
00:08:53,433 --> 00:08:56,636
إنها مثل...إنها مثل
لقاحٌ متفجر مستعدٌ للإنفجار

147
00:08:56,720 --> 00:08:58,271
الديكَ مقطع لي في ذلكَ الهاتف وانا

148
00:08:58,355 --> 00:09:00,556
اغني في هذه الحانة الحقيرة في "دوبلين - إيرلاند"؟

149
00:09:00,607 --> 00:09:02,391
اجل -
وسترمي ذلكَ الهاتف في السماء -

150
00:09:02,442 --> 00:09:04,610
وسيجده الناس ويكتشفوني؟

151
00:09:04,695 --> 00:09:06,779
هذا صحيح -
وهل هكذا -

152
00:09:06,863 --> 00:09:08,981
سأصبح نجمة؟

153
00:09:09,066 --> 00:09:10,265
تماماً

154
00:09:10,317 --> 00:09:12,068
(سأراك غداً (نايلز

155
00:09:12,119 --> 00:09:13,903
(اجل ، سترين (كايلا

156
00:09:13,954 --> 00:09:16,205
نجمة الحب

157
00:09:16,272 --> 00:09:17,406
اقصد ، إنهُ تسويقٌ وهمي

158
00:09:17,457 --> 00:09:19,292
لايمكننا أن نفشلَ

159
00:09:19,376 --> 00:09:21,410
تاكسي

160
00:09:24,381 --> 00:09:26,248
إلى المطار رجاءً
الخطوط الجوية اليابانية

161
00:10:06,322 --> 00:10:08,624
هيا يافتى

162
00:10:14,798 --> 00:10:17,016
(انا جاد هذه المرة (جايك

163
00:10:21,888 --> 00:10:23,505
الشرطة اصدرت تقريراً اخراً اليوم

164
00:10:23,557 --> 00:10:25,841
نحنُ بالفعل على الجليد المتهاوي

165
00:10:25,892 --> 00:10:27,476
لا اعلم ماذا عليَ أن افعل بعد الآن

166
00:10:27,527 --> 00:10:29,812
تباً

167
00:10:33,116 --> 00:10:34,266
انا آسف

168
00:10:34,334 --> 00:10:36,635
هذا خطأي

169
00:10:57,007 --> 00:10:58,924
هاك

170
00:11:07,517 --> 00:11:09,685
الطبيب يقولُ أنكَ ستصبح
أكبرَ مني

171
00:11:12,022 --> 00:11:14,240
كيفَ سيعمل ذلكَ بحق الجحيم؟

172
00:11:21,731 --> 00:11:24,784
اجل ،، حسناً

173
00:11:24,868 --> 00:11:27,169
حسناً

174
00:11:27,237 --> 00:11:28,437
إحظى ببعض النوم

175
00:12:04,491 --> 00:12:07,109
إنها نفس الأرقام

176
00:12:07,160 --> 00:12:09,245
...(جايك)

177
00:12:09,296 --> 00:12:10,930
كيفَ فعلتَ ذلك؟

178
00:12:25,127 --> 00:12:26,494
مرحباً ، مرحباً

179
00:12:26,545 --> 00:12:28,546
مرحباً ، مرحباً

180
00:12:28,630 --> 00:12:30,248
حتى بالرغم من أنهم يلتقطونَ الهاتف
يقولونَ "مرحباً"؟

181
00:12:30,332 --> 00:12:31,749
مرحباً ، مرحباً

182
00:13:21,583 --> 00:13:22,717
سيد (بوم)؟

183
00:13:23,936 --> 00:13:25,686
(كليا هوبكينز)

184
00:13:25,754 --> 00:13:27,638
من خدمات رعاية الأطفال والعوائل
...لقد اتيتُ لأقومَ بتقييم

185
00:13:29,191 --> 00:13:31,392
يا إلهي

186
00:13:37,316 --> 00:13:39,233
جرديتكَ

187
00:13:41,487 --> 00:13:42,603
شكراً لكِ

188
00:13:45,657 --> 00:13:46,991
هل احضرُ لكِ شيئاً لتشربيهِ؟

189
00:13:47,075 --> 00:13:49,293
هل مازلتَ تعمل كبواب؟

190
00:13:53,465 --> 00:13:55,616
لقد كنتُ سائق سيارة اجرة
و عامل بناء

191
00:13:55,667 --> 00:13:58,386
وحامل حقائب مذاك

192
00:13:58,453 --> 00:14:00,171
اعتقد انني مازلتُ احاول
أن اجدَ مايناسبني

193
00:14:00,255 --> 00:14:02,423
سيد (بوم) ،، انا متأكدة أنكَ تعرف
لما انا هنا

194
00:14:02,474 --> 00:14:05,009
يمكنني أن اشرحَ أمر برج الهاتف -
إنها المرة الثالثة في ثلاثة أسابيع -

195
00:14:05,093 --> 00:14:06,677
انظري إلى الجانب المشرق

196
00:14:06,762 --> 00:14:08,295
على الأقل إنهُ منتظم

197
00:14:08,347 --> 00:14:11,265
إنها علامة
خمسة مدارس في سبعة سنين

198
00:14:11,316 --> 00:14:12,800
ولا توجد والدة في البيت

199
00:14:12,851 --> 00:14:15,636
اعمالكَ المتعددة في
سنواتكَ الأخيرة؟

200
00:14:15,687 --> 00:14:17,772
إنها لاترنو لمستقبلٍ واعد

201
00:14:17,823 --> 00:14:20,975
لقد واجهنا تحدياتنا
لكننا دائماً نتخطاهم

202
00:14:21,026 --> 00:14:22,810
لسوء الحظ
هذه الأشياء

203
00:14:22,861 --> 00:14:24,996
أصبحت مصادر وإلتزامات

204
00:14:25,080 --> 00:14:28,166
...إرتباطات شخصية -
ليسَ عليكِ أن تتحدثي إليَ بشأن التعهدات  -

205
00:14:28,250 --> 00:14:29,584
انا انوهُ على الأمر الواضح هنا

206
00:14:29,651 --> 00:14:32,003
عندما ولدَ إبنكَ

207
00:14:32,087 --> 00:14:33,821
لقد كنتَ مراسلاً يدفع لهُ بسخاء
في جريدة

208
00:14:33,872 --> 00:14:35,756
انتَ الآن تعملُ خمسينَ ساعة في الأسبوع

209
00:14:35,824 --> 00:14:37,341
...في عملٍ لايمكنهُ أن يوفر العناية المناسبة

210
00:14:37,426 --> 00:14:39,877
لقد وفرتهُ لهُ لأخر عشر سنين

211
00:14:39,962 --> 00:14:41,662
بأقل وأقل نجاحٍ من الواضح

212
00:14:44,383 --> 00:14:47,885
التحديات المالية ستزيد فقط

213
00:14:47,970 --> 00:14:49,937
بينما يكبرُ إبنكَ

214
00:14:50,005 --> 00:14:51,806
اريدُ أن اعرضَ حلولاً

215
00:14:53,725 --> 00:14:55,109
كلي آذانٌ صاغية

216
00:14:55,176 --> 00:14:58,479
بخطورة كونكَ وقحاً

217
00:14:58,530 --> 00:14:59,981
هذا طابق فيهِ ثلاث غرف نوم

218
00:15:00,032 --> 00:15:01,482
اهناكَ تفسير لهذا؟

219
00:15:01,533 --> 00:15:04,819
بحق المحادثات..لقد كانت زوجتي

220
00:15:04,870 --> 00:15:06,704
لقد كانت سمساره

221
00:15:06,788 --> 00:15:09,156
لقد عملت في البرج الشمالي
لمركز التجارة العالمي

222
00:15:09,208 --> 00:15:11,242
يفترض أن يكون كل ذلكَ في ملفكِ

223
00:15:11,326 --> 00:15:15,580
بالرغم من ذلك ، طابق كهذا
يساوي الكثير

224
00:15:15,664 --> 00:15:18,216
عائلة زوجتي كانَ لديها أموال

225
00:15:18,300 --> 00:15:20,718
جعلتها تضع كل شئ بإسم (جايك) في وديعة

226
00:15:20,802 --> 00:15:22,887
...لأنني لم اردهم أن يظنوا أنني اردت

227
00:15:29,561 --> 00:15:31,729
...لما لا اخذُ

228
00:15:31,813 --> 00:15:34,098
عدة دقائق هنا
لأتمكن من لقاء (جايكوب)؟

229
00:15:34,182 --> 00:15:35,850
إنتبهي لنفسكِ
إنهُ خلفكِ تماماً

230
00:15:47,079 --> 00:15:50,248
رائع ،، أنتَ فتى هادئ اليسَ كذلك؟

231
00:15:50,332 --> 00:15:51,916
(مرحباً (جايكوب) ،، انا (كليا

232
00:15:52,000 --> 00:15:53,584
لم اكن لأفعل ذلكَ
لو كنتُ مكانكِ

233
00:15:53,669 --> 00:15:55,569
إلا إذا اردتِ قضاء الثلاث الساعات المقبلة

234
00:15:55,621 --> 00:15:56,921
في محاولة إخراجهِ من السقف

235
00:15:57,005 --> 00:15:59,423
إنهُ لايدعُ أي احدٍ يمسهُ

236
00:15:59,508 --> 00:16:01,709
حتى أنا

237
00:16:01,760 --> 00:16:03,911
لاتأخذي الأمرَ على محملٍ شخصي

238
00:16:06,381 --> 00:16:07,798
اتلكَ أحجية الدينوصورات؟

239
00:16:07,883 --> 00:16:10,685
يا إلهي

240
00:16:10,752 --> 00:16:12,103
الأرقام

241
00:16:12,187 --> 00:16:13,087
الأرقام

242
00:16:18,894 --> 00:16:20,861
9 ، 1

243
00:16:20,929 --> 00:16:23,030
...11 ، 31 ، 20

244
00:16:23,098 --> 00:16:24,615
سيد (بوم)؟

245
00:16:24,700 --> 00:16:26,567
ليلة أمس كل هذه الهواتف عملت

246
00:16:26,618 --> 00:16:27,818
لقد كانَ فيهم نفس الأرقام

247
00:16:27,903 --> 00:16:29,153
هذه الأرقام ، انظري

248
00:16:32,958 --> 00:16:34,108
"الأرقام الرابحة للعبة الـ"بينغو

249
00:16:34,159 --> 00:16:35,993
كيفَ بإمكانهِ أن يعلم؟

250
00:16:36,078 --> 00:16:37,595
...الرقم الرابح ليلةَ أمس كان 87

251
00:16:37,663 --> 00:16:40,748
11 ، 31 ، 20 ، 9 ، 1

252
00:16:40,799 --> 00:16:42,383
إذا كنتَ محظوظاً كفاية

253
00:16:42,450 --> 00:16:44,135
للتمسكِ بالبطاقة
تهانيَ

254
00:16:44,219 --> 00:16:45,252
لكن السؤال الذي في عقل الجميع اليوم

255
00:16:45,304 --> 00:16:48,422
"هوَ "أينَ أنت؟

256
00:16:48,473 --> 00:16:50,958
اليانصيب الرابح للملايين

257
00:16:51,009 --> 00:16:53,961
البطاقة مازالت غير مطالبة

258
00:16:54,012 --> 00:16:56,180
هذه واحدة من أكبر المبالغ المتراكمة

259
00:16:56,264 --> 00:16:57,565
"في تاريخ ولاية "نيويورك

260
00:16:57,632 --> 00:16:59,633
...الأكبر السابق

261
00:16:59,685 --> 00:17:01,602
مرحباً؟

262
00:17:01,653 --> 00:17:03,637
اهلاً ، هذا انا

263
00:17:06,408 --> 00:17:09,110
راندي)؟)

264
00:17:09,161 --> 00:17:12,146
اريدُ حقاً أن اعودَ
إلى المنزل الآن

265
00:17:22,040 --> 00:17:22,757
مرحباً؟

266
00:17:22,824 --> 00:17:24,375
اهلاً ، هذا انا

267
00:17:24,459 --> 00:17:25,843
ماذا تريد (سايمون)؟

268
00:17:25,927 --> 00:17:28,179
كنت اتفقد فقط

269
00:17:28,263 --> 00:17:29,980
"انا في طريقي إلى "طوكيو

270
00:17:30,048 --> 00:17:31,749
هناكَ سلسلة جديدة من المخابز
الإيطالية ستفتتح

271
00:17:31,817 --> 00:17:33,551
قد تكون فرصة كبيرة لنا

272
00:17:36,104 --> 00:17:39,440
إستمعي ، كنتُ سأحاول واعود إلى المنزل

273
00:17:39,507 --> 00:17:41,559
لعيد ميلادها مساء الغد

274
00:17:41,643 --> 00:17:43,844
لا ارى المقصدَ حقاً
لما تنزعج؟

275
00:17:43,895 --> 00:17:47,064
نيل) رجاءً)

276
00:17:49,818 --> 00:17:53,371
اهذا كل شئ؟
لأنهُ عليَ أن اذهب

277
00:17:56,324 --> 00:17:59,410
..."الصيف المنصرم في "بريغتون

278
00:18:01,362 --> 00:18:05,666
ذلكَ الفندق القريب من...
...الشاطئ الذي مكثنا فيهِ

279
00:18:05,717 --> 00:18:08,035
هل إلتقطنا أي صور

280
00:18:08,086 --> 00:18:12,539
لـ(ليلي) ، بالإضافة إلى التي
في هاتفي المحمول؟

281
00:18:12,591 --> 00:18:13,758
لا

282
00:18:15,227 --> 00:18:17,595
لماذا؟

283
00:18:18,730 --> 00:18:22,216
لاشئ ، لاتهتمي

284
00:18:22,267 --> 00:18:25,052
مثلما قلت ، سأحاول أن اكونَ هناك ، اجل

285
00:18:25,103 --> 00:18:26,937
ليست مشكلة

286
00:18:33,745 --> 00:18:37,248
هناكَ مصادفات غريبة حولنا
طوال الوقت

287
00:18:37,332 --> 00:18:39,033
...والأطفال المنعزلين عادة تتضاعف

288
00:18:39,084 --> 00:18:41,285
تتضاعف مهارتهم معَ الأرقام
اتظنينني لا اعرف ذلك؟

289
00:18:41,369 --> 00:18:43,421
لم افهم ذلكَ الكلام على أيةِ حال
لثمانيةِ سنين

290
00:18:43,505 --> 00:18:44,789
لقد حاولوا أن يجدوا شيئاً يعمل

291
00:18:44,873 --> 00:18:46,406
(لاشئ يناسب (جايك
كل ما اعرفه ، هوَ

292
00:18:46,458 --> 00:18:48,259
أنهُ لايتكلم لأنهُ لايملك شيئاً لقولهِ

293
00:18:48,343 --> 00:18:50,211
إنهُ ليسَ من النادر لحارسٍ في مثل وضعكَ

294
00:18:50,262 --> 00:18:52,096
أن يحسَ بالضعف في التواصل البشري

295
00:18:52,180 --> 00:18:53,964
إلا إذا كانَ ذلكَ هو مايحاول فعلهَ بالتحديد...الإرتباط

296
00:18:54,049 --> 00:18:55,766
...الحقيقة هيَ

297
00:18:55,851 --> 00:18:58,585
الولاية ستخول تقييم لمدة أسبوعان

298
00:18:58,637 --> 00:19:00,888
لتحديد إذا كانَ (جايكوب) يفترض
أن ينقلَ إلى مؤسسةِ

299
00:19:00,939 --> 00:19:02,473
ماذا إذا كانَ يحاول التواصل؟

300
00:19:02,557 --> 00:19:04,558
إجلسي ، إجلسي

301
00:19:04,609 --> 00:19:06,944
إسمعي ، (جايك) تسلقَ
برجَ الهاتف ذاكَ ثلاثَ مراتٍ

302
00:19:07,028 --> 00:19:09,613
في كل مرةٍ تلتقطهُ آلة المراقبة في الـ3:18

303
00:19:09,698 --> 00:19:11,782
مؤكد أن هـ -
لأخر أسبوعين لقد اعاد ضبط كل ساعةٍ -

304
00:19:11,867 --> 00:19:13,651
في هذا المنزل لذلكَ الوقت بالتحديد

305
00:19:13,735 --> 00:19:15,486
وعندها هناكَ هذا
لقد كانَ يحاول

306
00:19:15,570 --> 00:19:17,955
أن يقولَ شيئاً
لكنني لا ادركهُ

307
00:19:18,039 --> 00:19:21,075
الذي تتحدث عنهُ مجرد رغبات محققة

308
00:19:21,126 --> 00:19:22,960
هل تقولينَ انني اختلق هذا الأمر؟

309
00:19:23,044 --> 00:19:26,613
انا اقول أن التواصل البشري
إحتياجٌ قوي

310
00:19:26,665 --> 00:19:28,799
يمكنهُ أن يدفعنا إلى رؤية معاني
حيثُ لاتوجد

311
00:19:28,884 --> 00:19:30,951
لقد إكتشفتِ كل هذا
انتِ تعرفينَ هذا ، صحيح؟

312
00:19:31,002 --> 00:19:34,588
اعرف مايكفي لأعرفَ احداً
كانَ تحت الماء

313
00:19:34,639 --> 00:19:35,840
الذي فقدَ الكثير

314
00:19:35,924 --> 00:19:40,261
مهنته ، زوجته

315
00:19:40,312 --> 00:19:42,096
حياتكَ الآن مسيطرٌ عليها

316
00:19:42,147 --> 00:19:45,516
من قبلِ طفل لم يعد بإمكانكَ التحكم بهِ

317
00:19:45,600 --> 00:19:48,686
هل حاولتَ أن تتواصلَ معهُ حقاً؟

318
00:19:48,770 --> 00:19:50,470
هل يعلم حتى من أنت؟

319
00:19:56,278 --> 00:19:59,497
هذا ليسَ خطأكَ

320
00:19:59,581 --> 00:20:02,366
لا احد سيقاضيكَ على ذلك

321
00:20:07,339 --> 00:20:10,291
هناكَ منشأة للرعاية على بعد 15
مبناً سكنياً من هنا

322
00:20:10,342 --> 00:20:13,677
الأفضل في المدينة

323
00:20:13,762 --> 00:20:15,662
بعدَ تقييمهِ لمدة أسبوعان هناك

324
00:20:15,714 --> 00:20:17,932
يمكنكَ أن تقوم بقضية عن كيفَ
ستقوم بتزويدهِ

325
00:20:17,999 --> 00:20:20,684
ببيئة آمنة لـ(جايك) حتى يكبر

326
00:20:23,188 --> 00:20:25,022
في النهاية

327
00:20:25,106 --> 00:20:28,342
قد يتحدد أنهُ لايمكنك

328
00:20:28,393 --> 00:20:31,862
...اعلم أن هذا يبدو قاسياً الآن ، لكن

329
00:20:31,947 --> 00:20:34,698
حالما يخرج من المنزل

330
00:20:34,783 --> 00:20:36,650
فقد ترى أنكما ستصبحان أفضل حالاً

331
00:20:36,701 --> 00:20:38,819
بهذه الترتيبات

332
00:23:16,287 --> 00:23:18,204
هذا سيستغرق أسبوعين فقط

333
00:23:18,256 --> 00:23:20,590
وعندها ستعود إلى المنزل

334
00:23:20,675 --> 00:23:23,327
سأراكَ في كل يوم ، اعدكَ

335
00:23:27,231 --> 00:23:29,716
حسناً ، نحنُ جاهزون

336
00:23:29,767 --> 00:23:32,486
لدينا العديد من الأشياء المرحة لكَ
(لتفعلها هنا (جايك

337
00:23:32,553 --> 00:23:33,603
سترى

338
00:23:37,825 --> 00:23:40,226
هذا سيبقيهِ مشغولاً لفتره

339
00:23:40,278 --> 00:23:42,279
إذا بدأ في الهيجان
جربي صودا البرتقال

340
00:23:42,363 --> 00:23:44,531
عادةً تهدئهُ ، والفشار كذلك

341
00:23:44,582 --> 00:23:47,084
سيرغب في أن يعدَ الحبوبَ
قبلَ أن يأكلهم

342
00:23:47,168 --> 00:23:50,454
انتَ رجلٌ شجاعٌ جداً
(سيد (بوم

343
00:23:50,538 --> 00:23:51,922
صحيح

344
00:23:57,295 --> 00:23:59,296
سيكون الأمر على مايرام

345
00:23:59,380 --> 00:24:02,099
إمنحنا 24 ساعة قبلَ أن تعودَ
للزيارة الأولى

346
00:24:05,753 --> 00:24:07,521
سمعتَ ذلكَ (جايك)؟

347
00:24:07,588 --> 00:24:09,255
سأراكَ غداً

348
00:24:24,772 --> 00:24:26,623
احبكَ

349
00:24:28,910 --> 00:24:30,494
(هيا (جايك

350
00:24:30,578 --> 00:24:32,079
سأريكَ غرفة التسجيل

351
00:25:09,117 --> 00:25:10,934
اهلاً حبيبتي

352
00:25:14,372 --> 00:25:17,507
...يقـ

353
00:25:17,592 --> 00:25:20,326
يقولون أن الإله لايعطيكَ
ما لا تقوى عليهِ ابداً

354
00:25:23,497 --> 00:25:25,331
اظن انهُ فعل ذلك هذه المرة

355
00:25:27,552 --> 00:25:29,886
اقسمُ لكِ
حاولتُ أن انجحَ الأمر

356
00:25:29,971 --> 00:25:31,805
...حاولت التواصل ، أنا

357
00:25:36,144 --> 00:25:37,978
لايمكنني أن اصلَ إليهِ

358
00:25:40,681 --> 00:25:42,499
وخذلتكما كلاكما

359
00:25:46,120 --> 00:25:47,788
(آملُ أن تسامحيني (ساره

360
00:25:47,855 --> 00:25:51,491
لأنني لا أستطيع مسامحةَ نفسي

361
00:26:13,231 --> 00:26:17,400
? لأن كل شئ سيكون على مايرام ?

362
00:27:44,105 --> 00:27:45,689
ماذا تريد؟

363
00:27:45,773 --> 00:27:49,242
انا ابحث عن مؤسس البرج

364
00:27:49,310 --> 00:27:52,245
انا آسف ، اظن انني حصلت على
العنوان الخطأ

365
00:27:52,313 --> 00:27:54,030
دعني احزر

366
00:27:54,115 --> 00:27:56,666
إبنكَ يستمر في تسلق
برج الهاتف

367
00:27:59,320 --> 00:28:00,954
هل ستأتي أو لا؟

368
00:28:05,126 --> 00:28:09,212
عجلة البشر الكونية كلها تنبعث من

369
00:28:09,297 --> 00:28:13,049
طاقة كهرومغناطيسية وتواصل

370
00:28:13,134 --> 00:28:16,502
هناكَ أشخاصٌ بيننا...على الأرجح الأطفال

371
00:28:16,554 --> 00:28:18,221
الذينَ يرون أن الغرض هوَ التصرف

372
00:28:18,306 --> 00:28:22,475
كالمتحكمين بحركةِ الهواء
لذلكَ الربط

373
00:28:24,678 --> 00:28:26,446
إبني لايتحدث حتى

374
00:28:26,513 --> 00:28:28,448
غير ضروري ، عتيق الطراز

375
00:28:28,515 --> 00:28:30,400
إصطدام سرعةٍ متطور

376
00:28:30,484 --> 00:28:31,718
مثلَ اصبع قدمكَ الصغير

377
00:28:33,020 --> 00:28:34,020
هل حصلَ على أي تدريبات سابقة
في الرياضيات؟

378
00:28:34,071 --> 00:28:35,538
لا ، لماذا؟

379
00:28:35,623 --> 00:28:37,874
سيد (بوم) إبنكَ واحدٌ من
هؤلاء الأشخاص

380
00:28:37,959 --> 00:28:40,744
لقد إكتشفَ متتالية (فيبوناتشي) بطريقتهِ

381
00:28:40,811 --> 00:28:42,295
متتالية ماذا؟

382
00:28:42,363 --> 00:28:43,463
هنا

383
00:28:43,530 --> 00:28:46,583
متتالية رياضية

384
00:28:46,667 --> 00:28:51,054
اكتشفت في القرن الثاني عشر على
(يد اخصائي رياضيات يدعى (فيبوناتشي

385
00:28:51,138 --> 00:28:54,808
الأنماط وجدت في الطبيعة
مرةً تلوَ الأخرى

386
00:28:54,875 --> 00:28:58,345
إنحراف الرياح
مسار الهيكل

387
00:28:58,396 --> 00:29:00,513
قطع الاناناس

388
00:29:00,564 --> 00:29:05,551
الكون معدٌ من نسبٍ دقيقة وأنماط

389
00:29:05,603 --> 00:29:07,537
كلها من حولنا

390
00:29:07,605 --> 00:29:09,055
انا وأنت لانراهم

391
00:29:09,106 --> 00:29:10,991
لكن إذا إستطعنا

392
00:29:11,058 --> 00:29:14,194
الحياة ستكونُ سحريةً لدرجةٍ غريبة

393
00:29:14,245 --> 00:29:17,947
كمية محددة
من السبب والتأثير

394
00:29:18,032 --> 00:29:20,166
حيث كل شئ وكل شخص

395
00:29:20,234 --> 00:29:22,085
ينعكس على الاخرين

396
00:29:22,169 --> 00:29:25,455
كل حركه ، كل نفس

397
00:29:25,539 --> 00:29:27,507
كل أفكار يقظة مرتبطة

398
00:29:27,574 --> 00:29:30,844
تخيل الجمال الذي لايمكن وصفهُ
للكون الذي يراه

399
00:29:30,911 --> 00:29:32,712
لاعجبَ أنهُ لايتحدث

400
00:29:32,763 --> 00:29:34,798
إبني يرى كل ذلك؟

401
00:29:34,882 --> 00:29:39,769
سيد (بوم) إبنكَ يرى كل شئ

402
00:29:39,854 --> 00:29:43,523
الماضي ، الحاضر ، المستقبل

403
00:29:43,590 --> 00:29:46,026
إنهُ يرى كيفَ يكون كل هذا مرتبطاً

404
00:29:46,093 --> 00:29:48,194
هل تخبرني أن إبني يمكنهُ
أن يتنبأ بالمستقبل؟

405
00:29:48,262 --> 00:29:49,262
لا ، انا اخبركَ

406
00:29:49,313 --> 00:29:50,980
...أنها خريطة طريق

407
00:29:51,065 --> 00:29:54,434
وعملكَ الآن ، غرضكَ

408
00:29:54,485 --> 00:29:56,486
هو أن تتبعها من أجلهِ

409
00:29:56,570 --> 00:29:58,738
(إنهُ قدركَ سيد (بوم

410
00:29:58,789 --> 00:30:00,106
إنهُ قدركَ

411
00:30:09,383 --> 00:30:10,333
عمل جيد

412
00:30:10,418 --> 00:30:12,585
واحدة اخرى

413
00:30:12,636 --> 00:30:14,054
عمل جيد

414
00:30:14,121 --> 00:30:15,839
حسناً ، إستمر في هذا

415
00:30:15,923 --> 00:30:17,557
انتَ تبلي بلاءً حسناً

416
00:30:17,624 --> 00:30:21,294
ارى انكَ ترتبهم في صفوف

417
00:30:21,345 --> 00:30:23,346
هل يمكنني أن اعدَ هذه معكَ؟

418
00:30:23,431 --> 00:30:25,849
هناكَ إثنان في تلك

419
00:30:25,933 --> 00:30:27,650
وواحدة في تلك

420
00:30:27,735 --> 00:30:29,352
...إثنان هناك ، تسعة

421
00:30:29,420 --> 00:30:30,754
...إثنان

422
00:30:30,821 --> 00:30:34,140
ستة ، تسعة ، إثنان ، إثنان

423
00:30:34,208 --> 00:30:40,029
212-920-6922

424
00:30:42,416 --> 00:30:45,151
هذا رقم هاتف والدتي

425
00:30:49,423 --> 00:30:51,791
لم افكر بذلكَ الرقم منذُ سنين

426
00:31:05,022 --> 00:31:06,856
امي؟

427
00:31:09,676 --> 00:31:12,112
امي ، اتسمعينني؟

428
00:31:32,148 --> 00:31:34,449
مرحباً ، انا (جوليا) لقد حولتَ إلى
مساعد التوجيهِ الآلي

429
00:31:34,534 --> 00:31:36,451
رجاءً قل إسمَ الوجهه

430
00:31:36,536 --> 00:31:38,537
التي ترتحل إليها -
"لينشبورغ - فيرجينا" -

431
00:31:38,588 --> 00:31:40,422
لينشبورغ - فيرجينا" حسناً"

432
00:31:40,506 --> 00:31:42,424
الآن ، رجاءً قل موقعَ مغادرتك

433
00:31:42,508 --> 00:31:44,459
"مدينة "نيويورك

434
00:31:44,544 --> 00:31:46,678
مدينة "نيويورك" ، حسناً

435
00:31:46,745 --> 00:31:48,797
رجاءً تمهل حتى أتأكد من
اوقات المغادرة

436
00:32:10,536 --> 00:32:11,936
...212

437
00:32:22,131 --> 00:32:25,083
إنهُ رقم هاتف

438
00:32:50,193 --> 00:32:51,576
3/18

439
00:32:51,644 --> 00:32:53,195
إنهُ تاريخ اليوم

440
00:32:53,279 --> 00:32:54,162
الـ18 من مارس

441
00:32:54,247 --> 00:32:55,580
اخبرتكِ ، إنهُ يحاول

442
00:32:55,648 --> 00:32:57,532
أن يخبرنا شيئاً

443
00:32:57,617 --> 00:32:59,000
لكن...ماذا؟
لماذا؟

444
00:32:59,085 --> 00:33:00,652
لا اعلم ،، لمنعهِ من الوقوع

445
00:33:00,703 --> 00:33:01,753
لجعلهِ يحدث
لا اعلم

446
00:33:01,820 --> 00:33:03,622
...لكن الوقت ، التاريخ

447
00:33:03,673 --> 00:33:05,323
بطريقةٍ ما كل هذا مرتبط

448
00:33:05,374 --> 00:33:07,926
ومهما يكن ،، يفترض أن
يحدثَ اليوم

449
00:33:07,993 --> 00:33:09,678
في الـ3:18

450
00:33:09,762 --> 00:33:11,463
يا إلهي

451
00:33:11,514 --> 00:33:12,714
"في محطة "جراند سينترال

452
00:33:12,798 --> 00:33:14,049
خلال 22 دقيقة

453
00:33:14,133 --> 00:33:16,356
هيا ، لنذهب

454
00:33:21,056 --> 00:33:22,857
إذا وجدنا الهاتف ،، ماذا عندها؟

455
00:33:22,941 --> 00:33:25,193
لا اعلم
ننتظر مكالمة ، ربما

456
00:33:25,277 --> 00:33:26,611
هناكَ مايقارب الـ50 هاتفاً

457
00:33:26,678 --> 00:33:28,980
في هذه البناية
...اعمال ، مكاتب

458
00:33:31,567 --> 00:33:33,401
إذهبي في ذلكَ الإتجاه
وانا سأذهب في هذا الإتجاه

459
00:34:22,000 --> 00:34:23,367
لا ، لا

460
00:34:29,407 --> 00:34:31,375
آسف ، انا آسف حقاً

461
00:34:31,427 --> 00:34:33,127
لكنني احتاج إستخدام ذلكَ الهاتف
انا انتظر مكالمة

462
00:34:33,212 --> 00:34:34,545
...إستمع ، انا

463
00:34:38,183 --> 00:34:40,718
سيدي ، احتاجُ حقاً إستخدام ذلكَ الهاتف

464
00:34:40,769 --> 00:34:42,220
لا اظن انكَ تفهم

465
00:34:42,271 --> 00:34:44,188
عليَ أن املكَ ذلكَ الهاتف

466
00:34:44,256 --> 00:34:46,557
إنها حالة طارئة

467
00:34:46,608 --> 00:34:48,092
انت

468
00:34:48,143 --> 00:34:49,644
أيها اللعين

469
00:34:51,947 --> 00:34:53,147
هذا مقابل ما فعلتهُ في محطة الوقود

470
00:35:01,373 --> 00:35:04,942
توقفا
توقفا

471
00:35:08,630 --> 00:35:11,632
اخبرتهُ انني كنتُ انتظر مكالمة هاتفية
إنها حالة طارئة

472
00:35:11,717 --> 00:35:14,669
لقد بدأ الأمر ، إسمع عليَ ان اذهبَ
"إلى محطة "بين

473
00:35:14,753 --> 00:35:15,786
عليَ أن الحقَ بالقطار

474
00:38:37,462 --> 00:38:39,914
إنها أكبر عاصفة شتوية

475
00:38:39,998 --> 00:38:41,882
في هذه السنة لحد الآن

476
00:38:41,967 --> 00:38:44,168
وكما هوَ متوقع ثلاثة إنشات من المطر
"أن تهطلَ على "نيويورك

477
00:38:44,219 --> 00:38:46,086
و "نيوجيرسي" في الساعة القادمة

478
00:38:46,171 --> 00:38:49,256
يتوقع أن العاصفة ستظل إلى الغد

479
00:38:49,341 --> 00:38:51,342
ستتناقص بحلول مساء الغد

480
00:38:51,393 --> 00:38:54,011
لذا ، إنتبه لأعمالكَ
...الصباحية والمسائية

481
00:38:54,062 --> 00:38:56,046
(سيد (بوم) ، اسمي (راندال ميد

482
00:38:56,097 --> 00:38:58,715
كنتُ رجل إطفاء في شركة الإطفاء رقم 318

483
00:38:58,767 --> 00:39:02,603
في الحادي عشر من سبتمبر عامَ 2001
كنتُ في الطابق الـ87

484
00:39:02,687 --> 00:39:04,939
من البرج الشمالي
لمركز التجارة العالمي

485
00:39:05,023 --> 00:39:09,109
وجدتُ إمرأة حية
بالكاد مستيقظة

486
00:39:09,194 --> 00:39:11,829
لقد كانت تنزف بشدة

487
00:39:11,896 --> 00:39:14,731
(لقد كانت زوجتكَ (ساره

488
00:39:14,783 --> 00:39:16,951
نزلتُ بها إلى الطابق رقم 31

489
00:39:17,035 --> 00:39:19,253
ولكنني لم استطع حملها اكثر من هذا

490
00:39:19,337 --> 00:39:22,156
وضعتها لأتفقد من نبضها

491
00:39:22,223 --> 00:39:25,075
واخبرت نفسي انها كانت
ميتة بالفعل

492
00:39:25,126 --> 00:39:28,429
الحقيقة هيَ ، لم اعلم حقاً إذا
كانت كذلك

493
00:39:28,513 --> 00:39:31,765
...لقد كنتُ افكر بشأنها لعشر سنوات و

494
00:39:31,850 --> 00:39:33,517
"اخذتُ نفسَ ارقام الـ"بينغو

495
00:39:33,584 --> 00:39:36,136
كل أسبوع لعشر سنوات

496
00:39:36,204 --> 00:39:39,356
الطابق الـ87 ، الحادي عشر من سبتمبر عامَ 2001

497
00:39:39,424 --> 00:39:41,175
نزلت إلى الطابق رقم 31

498
00:39:41,242 --> 00:39:44,645
كنتُ احاول أن اجمعَ الأرقام

499
00:39:44,713 --> 00:39:47,364
لديَ بعض الأموال الآن
وهذا بسببها

500
00:39:47,432 --> 00:39:49,266
سيدي ، احتاجُ حقاً أن استخدمَ
ذلكَ الهاتف

501
00:39:49,317 --> 00:39:51,652
اعتقد انها ارادتني ان اتخلى عنهُ بأكملهِ

502
00:39:51,720 --> 00:39:53,988
لذلك هذا ما سأفعله -
لا اظن انكَ تفهم -

503
00:39:54,072 --> 00:39:55,823
عليَ أن احصل على ذلكَ الهاتف
إنها حالة طارئة

504
00:39:55,907 --> 00:39:57,825
...يدينونَ بحياتهم لرجلٍ واحد

505
00:39:57,909 --> 00:39:59,609
"رجل إطفاء من مدينة "نيويورك
(راندال ميد)

506
00:39:59,661 --> 00:40:01,962
اخرجَ الأطفال من الحافلة المشتعلة

507
00:40:02,047 --> 00:40:04,614
التي إنقلبت في طريق "جيرسي" الرئيسية

508
00:40:04,666 --> 00:40:06,950
هذا كان المشهد ليلةَ أمس
(بينما (سوفيا مارتينيز

509
00:40:07,002 --> 00:40:09,086
تتحدث إلى البطل نفسهِ

510
00:40:09,137 --> 00:40:11,388
كما ترونَ خلفي
هذه بقايا

511
00:40:11,456 --> 00:40:13,557
حافلة المدرسة المحترقة
التي ، سابقاً اليوم

512
00:40:13,624 --> 00:40:15,309
حملت 25 طفلاً

513
00:40:15,393 --> 00:40:19,813
سيد (ميد) ،، رجاءً اخبرنا
بكلماتكَ الخاصة عما حدث

514
00:40:19,898 --> 00:40:21,598
كنتُ في طريقِ عودتي إلى شقتي

515
00:40:21,650 --> 00:40:23,133
...اعتقد انني كنتُ

516
00:40:23,184 --> 00:40:25,352
كنتُ في المكان المناسب
في الوقت المناسب

517
00:40:25,437 --> 00:40:27,905
رأيتُ الحافلة

518
00:40:27,972 --> 00:40:29,857
بدأتُ بإخراج الأطفال

519
00:40:29,941 --> 00:40:31,775
واحداً تلوَ الأخر

520
00:40:38,500 --> 00:40:39,950
سيد (ميد)؟

521
00:40:40,001 --> 00:40:42,319
لقد جعلني افوتُ قطاري

522
00:40:42,370 --> 00:40:43,787
انا آسفة

523
00:40:43,838 --> 00:40:45,489
انا اقول

524
00:40:45,540 --> 00:40:47,091
إذا لم افوت قطاري

525
00:40:47,158 --> 00:40:49,209
لم اكن لأكونَ هنا

526
00:40:49,294 --> 00:40:51,995
هذا مذهل كيفَ تجري الأمور

527
00:41:00,689 --> 00:41:02,339
(احتاج أن ارى إبني الآن (جايك بوم

528
00:41:02,390 --> 00:41:03,857
ساعات الزيارة من
الساعة الـ9:00 وحتى الساعة الـ5:00

529
00:41:03,942 --> 00:41:05,192
(جايك) -
لايمكنكَ أن تكونَ هنا ، سيدي -

530
00:41:05,276 --> 00:41:06,944
(جايك) ، (جايك) -
سيدي -

531
00:41:07,011 --> 00:41:08,562
حمداً لله انكَ هنا
لاعليك

532
00:41:08,646 --> 00:41:10,564
لقد كانت على حق...الأرقام...لقد
كانت على حق

533
00:41:10,648 --> 00:41:12,199
حاولتُ أن اتصلَ بكَ -
...لقد تنبأ بكل شئ -

534
00:41:12,283 --> 00:41:14,684
318، الحافلة ، الأطفال
اليانصيب ، كل شئ

535
00:41:14,736 --> 00:41:16,203
لقد ذهب -
ماذا؟ -

536
00:41:16,287 --> 00:41:18,038
ذهبتُ لتفقدهِ قبل أن اذهب
وكانَ قد ذهب

537
00:41:18,123 --> 00:41:19,990
ظننتُ أنهُ ربما حاول
العودة إلى المنزل

538
00:41:20,041 --> 00:41:21,075
إنهُ لن يعودَ إلى المنزل

539
00:41:21,159 --> 00:41:22,209
ماذا؟

540
00:41:22,293 --> 00:41:23,243
كيفَ تعلم؟ -
اعلم فقط -

541
00:41:25,080 --> 00:41:26,880
(سايمون بليمبتون)

542
00:41:26,965 --> 00:41:32,035
44-077-00-90-04-88

543
00:41:32,087 --> 00:41:35,589
رجاءً تمهل بينما نحولكَ إلى مندوب العملاء

544
00:41:38,009 --> 00:41:40,561
كيفَ أساعدكَ سيد (بليمبتون)؟

545
00:41:40,645 --> 00:41:42,379
اجل ، كنتُ احاول ان اجدَ هاتفي

546
00:41:42,430 --> 00:41:44,932
لأخر ثلاثة أيام ، والآن أحصل
على رسالة مسجلة

547
00:41:45,016 --> 00:41:46,734
شئ حولَ مقاطعة غريبة

548
00:41:46,818 --> 00:41:49,153
مقاطعات معينة محجوبة لمستخدمينا

549
00:41:49,220 --> 00:41:51,071
عادةً لأسباب أمنية

550
00:41:51,156 --> 00:41:53,107
إذن إذا كانَ هاتفكَ في
واحدة من هذه المناطق

551
00:41:53,191 --> 00:41:54,724
فعندها اخشى انني لن استطيعَ مساعدتكَ

552
00:41:59,564 --> 00:42:01,398
ربما حان الوقت لكَ لتحصلَ
على هاتفٍ جديد

553
00:42:01,449 --> 00:42:06,036
اجل ، حصلتُ على هاتفٍ جديد
لكنني احتاج مابداخل ذلكَ الهاتف

554
00:42:06,087 --> 00:42:09,339
هل يمكنكِ تتبع موقعهِ او تتصلينَ
بالرقم من اجلي؟

555
00:42:09,407 --> 00:42:11,741
لايفترض بنا أن نفعلَ ذلك ، سيدي

556
00:42:11,793 --> 00:42:15,145
إستمعي ، انا على بعدِ 6.000 ميلاً
"من منزلي في "لندن

557
00:42:15,213 --> 00:42:16,597
في الطريق

558
00:42:16,681 --> 00:42:18,932
...سأبيع معدات المطاعم و

559
00:42:21,553 --> 00:42:23,554
و اعلم أن هذا أمر كبير

560
00:42:23,605 --> 00:42:27,474
لكن هناكَ بعض الصور في الهاتف
واحتاجُ أن اراهم

561
00:42:29,611 --> 00:42:32,446
هناكَ شخص فيهم لن اراهُ ابداً

562
00:42:32,530 --> 00:42:36,933
...إبنتي
لقد توفيت قبلَ سنةٍ من اليوم

563
00:42:36,985 --> 00:42:38,869
في الـ18 من مارس

564
00:42:38,936 --> 00:42:40,437
حسناً

565
00:42:40,488 --> 00:42:42,206
سأضعكَ على الإنتظار

566
00:42:42,273 --> 00:42:44,908
اجل ، حسناً

567
00:43:57,866 --> 00:44:01,735
مرحباً ، هل يسمعني احدهم؟

568
00:44:01,819 --> 00:44:03,019
مرحباً؟

569
00:44:03,071 --> 00:44:05,455
من هذا؟

570
00:44:05,523 --> 00:44:07,824
سيدي ، يبدو أنكَ تستخدم هاتفاً
ليسَ ملككَ

571
00:44:07,876 --> 00:44:09,910
...لقد وضعوهُ لي ،، لا اعلم

572
00:44:09,994 --> 00:44:10,911
سيدي؟

573
00:44:10,995 --> 00:44:12,379
لتفجير القنبلة

574
00:44:12,447 --> 00:44:13,863
انا آسفة ،، هل قلتَ..؟

575
00:44:13,915 --> 00:44:18,302
...قنبلة
خلالَ دقيقة و 34 ثانية

576
00:44:18,369 --> 00:44:20,220
الهاتف ، إنهُ المؤقت

577
00:44:20,305 --> 00:44:21,338
هذه مزحة ، صحيح؟

578
00:44:21,389 --> 00:44:23,140
انا لستُ شخصاً سيئاً

579
00:44:23,207 --> 00:44:24,474
سيدي ، أينَ أنتَ؟

580
00:44:24,542 --> 00:44:26,226
عندما تسمعينَ بشأن هذا
في الأخبار

581
00:44:26,311 --> 00:44:28,762
ستخبرينَ الناس انني لم اكن شخصاً
سيئاً ، حسناً؟

582
00:44:29,814 --> 00:44:31,148
لا ، لايمكنكَ فعل هذا

583
00:44:31,215 --> 00:44:33,267
إستمع إلي ، عليكَ أن تأخذ

584
00:44:33,351 --> 00:44:34,818
البطارية من الهاتف حالاً

585
00:44:34,885 --> 00:44:37,104
لا ، لا أستطيع ، ليسَ لديَ خيار

586
00:44:37,188 --> 00:44:39,022
دائماً لدينا خيار

587
00:44:39,073 --> 00:44:40,941
فكر في الناس

588
00:44:41,025 --> 00:44:43,110
وإذا لم تستطع التفكير في ذلك
إذن فكر في نفسكَ

589
00:44:43,194 --> 00:44:45,612
مؤكد انكَ تملك حياةً
حلمكَ عن المستقبل

590
00:44:45,697 --> 00:44:47,831
ليست لديَ أي أحلام

591
00:44:47,898 --> 00:44:49,700
انا غبي

592
00:44:49,751 --> 00:44:53,503
(اردتُ أن اكونَ ممثلاً هزلياً مثل (كريس روك

593
00:44:53,571 --> 00:44:56,506
(احب (كريس روك

594
00:44:56,574 --> 00:44:58,792
كلنا أغبياء مقابل أحلامنا

595
00:44:58,876 --> 00:45:00,627
ربما هناكَ احد يمكنهُ مساعدتكَ
في الوصول إلى أحلامكَ

596
00:45:00,712 --> 00:45:03,547
لا ، لا أحد يستطيع

597
00:45:03,598 --> 00:45:05,098
كيفَ يمكنني مساعدتكَ؟

598
00:45:05,183 --> 00:45:08,101
ماذا تريد كيلا تفعل هذا؟

599
00:45:12,923 --> 00:45:14,808
فرن

600
00:45:14,892 --> 00:45:17,260
فرنٌ لعائلتي

601
00:45:17,312 --> 00:45:18,528
فرن

602
00:45:18,596 --> 00:45:20,597
معدات المطعم

603
00:45:20,648 --> 00:45:22,733
اعرف شخصاً يمكنهُ أن يعطيكَ فرناً

604
00:45:22,784 --> 00:45:24,234
هل يمكنكَ سماعي؟

605
00:45:24,285 --> 00:45:26,570
اعرف شخصاً يمكنهُ أن يعطيكَ فرناً

606
00:45:26,621 --> 00:45:28,405
لذا إليك ماستفعله

607
00:45:28,456 --> 00:45:30,273
سأفصل هاتفكَ في نهاية كلامي

608
00:45:30,325 --> 00:45:32,909
لكن عليكَ أن تنتزع البطارية
من الهاتف الآن

609
00:45:32,961 --> 00:45:34,578
وعندها إتصل بهذا الرقم
عندما تكون بأمان

610
00:45:34,629 --> 00:45:36,129
هل تفهمني؟
رجاءً

611
00:45:36,214 --> 00:45:37,497
هل أنتِ متأكدة أنهُ يمكنكِ
ان تحصلي لي على فرنٍ؟

612
00:45:37,582 --> 00:45:40,083
اجل

613
00:45:40,134 --> 00:45:41,969
حسناً ، سأفعلها

614
00:46:07,478 --> 00:46:09,613
يا إلهي ، ما الذي يفعلهُ هناك؟

615
00:46:09,664 --> 00:46:11,031
(إنزل للأسفل (جايك

616
00:46:11,115 --> 00:46:13,033
إنزل للأسفل

617
00:46:13,117 --> 00:46:14,584
هل يمكنكَ سماعي

618
00:46:14,652 --> 00:46:17,838
جايك) انظر ، احضرتُ هاتفاً لكَ)
اترى؟

619
00:46:17,922 --> 00:46:21,324
"النسبة نفسها دائماً"

620
00:46:21,376 --> 00:46:23,460
"واحد إلى 1.618"

621
00:46:23,511 --> 00:46:26,430
"مرةً تلوَ الأخرى"

622
00:46:26,497 --> 00:46:31,167
الأنماط"
"تصميمها الرياضي

623
00:46:31,219 --> 00:46:33,687
"مخبآت في نظركَ الواضح"

624
00:46:33,755 --> 00:46:36,106
"عليكَ فقط أن تعرفَ أينَ تنظر"

625
00:46:36,574 --> 00:46:42,045
7,080,360,000"
"من الناس

626
00:46:44,432 --> 00:46:47,050
"وفقط البعض منا يمكنهم رؤية الترابط"

627
00:46:50,487 --> 00:46:53,656
اليوم سنرسل"
"...أكثر من 300 مليار بريد إلكتروني

628
00:46:55,492 --> 00:46:57,159
"19مليار رسالة نصية"

629
00:47:02,382 --> 00:47:04,183
"وسنظل نشعر بالوحدة"

630
00:47:12,809 --> 00:47:15,862
"الشخص المعتدل سيقول 2.250 كلمة "

631
00:47:15,946 --> 00:47:19,148
"لـ7.4 فرديات اخرى"

632
00:47:23,537 --> 00:47:25,621
هل هذه الكلمات"
"ستستخدم لتؤذي

633
00:47:25,689 --> 00:47:26,976
"أو لتشفي؟"

634
00:47:29,504 --> 00:47:33,862
هناكَ أسطورة صينية قديمة"
"عن خيط القدر الأحمر

635
00:47:33,914 --> 00:47:37,032
لاتنظر إلى الأسفل
لاتنظر إلى الأسفل

636
00:47:37,084 --> 00:47:38,701
"تقول أن الآلهة"

637
00:47:38,752 --> 00:47:42,338
تقول أن الآلهة ربطت خيطاً أحمر"
"في كاحلِ كل فردٍ

638
00:47:42,389 --> 00:47:44,039
"وربطتهُ بكافة الناس"

639
00:47:44,091 --> 00:47:47,093
"الذينَ قدرَ لحياتهم أن ترتبطَ"

640
00:47:47,177 --> 00:47:49,645
هذا الخيط قد يتمدد أو ينعوج"

641
00:47:49,713 --> 00:47:52,181
يمكنكَ فعل هذا

642
00:47:52,232 --> 00:47:54,350
"لكنهُ لن يتحطمَ أبداً"

643
00:48:02,326 --> 00:48:05,628
جايك) إستمع إلي)

644
00:48:05,679 --> 00:48:07,997
...فعلتُ ما اردت
تتبعتُ الأرقام

645
00:48:08,048 --> 00:48:11,634
الأطفال في تلكَ الحافلة...انقذوا بسببكَ

646
00:48:14,188 --> 00:48:15,889
(جايك)

647
00:48:19,560 --> 00:48:23,029
لا اعلم إذا كنتَ تفهم أي كلمةٍ مما أقول

648
00:48:23,113 --> 00:48:27,867
لا اعلم حتى إذا كنتَ تسمعني
(لكنني استطيعُ سماعكَ (جايك

649
00:48:27,952 --> 00:48:29,652
هل تفهم ذلك؟

650
00:48:29,703 --> 00:48:31,020
يمكنني سماعكَ الآن

651
00:49:11,862 --> 00:49:13,279
انا لا افهم

652
00:49:13,364 --> 00:49:14,664
ما هذا؟

653
00:49:14,731 --> 00:49:17,283
إنها خريطة طريق

654
00:49:25,009 --> 00:49:26,626
(مرحباً ، هذا (إرني

655
00:49:26,711 --> 00:49:28,713
(مرحباً إسمي (مارتين بوم

656
00:49:29,464 --> 00:49:32,395
إستمع ، اعلم أن هذا سيبدو جنونياً

657
00:49:33,484 --> 00:49:35,570
لكن اظن انهُ يفترض أن نجدَ
بعضنا البعض

658
00:49:35,905 --> 00:49:44,100
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

