1
00:00:03,442 --> 00:00:06,342
نعم ، عزيزي ، أحتاج
فقط إلى ثانية واحدة

2
00:00:06,543 --> 00:00:09,478
كنت أنتظر هذه اللحظة
منذ وقت طويل

3
00:00:09,512 --> 00:00:12,647
و أعلم أنكِ لستِ مستعدة بالكامل

4
00:00:12,681 --> 00:00:16,250
لكن مص ثدييك فقط
سيكون جيد بالنسبة لي

5
00:00:16,284 --> 00:00:18,785
حسناً ، إفتح عينيك

6
00:00:19,320 --> 00:00:20,754
! مفاجأة

7
00:00:20,788 --> 00:00:22,722
أنتِ لستِ عارية

8
00:00:22,757 --> 00:00:24,390
إنه خاتم وعد

9
00:00:24,725 --> 00:00:27,993
عزيزي ، لقد كان لجدي

10
00:00:28,527 --> 00:00:30,562
سأخرج من البلدة لعدة أيام
لزيارة أختي

11
00:00:30,596 --> 00:00:32,664
و أريدك أن تلبس هذا
بينما نحن بعيدين عن بعض

12
00:00:32,698 --> 00:00:34,566
ستذهبين خارج البلدة؟

13
00:00:34,600 --> 00:00:37,168
ماذا عن أثدائك؟ -
نحن صغار جداً ، عزيزي -

14
00:00:37,302 --> 00:00:39,903
هناك الكثير من الوقت
للجنس لاحقاً

15
00:00:41,506 --> 00:00:44,173
الآن ، ساعدني في حمل حقائبي ، رجاءً

16
00:00:48,945 --> 00:00:50,713
أتمنى أنني تعلمت
كيف أعزف بهذا الشيء

17
00:00:50,747 --> 00:00:52,881
قبل أن أجلبه إلى الساحة

18
00:00:52,916 --> 00:00:54,459
لماذا جلبت هذا الشيء هنا؟

19
00:00:54,494 --> 00:00:56,128
أنت تكره الرجال
الذين يفعلون هذا

20
00:00:56,262 --> 00:00:58,130
حسناً ، قبل مغادرتي
للمدرسة

21
00:00:58,465 --> 00:00:59,900
أبي قال لي
أني قبيح

22
00:01:00,168 --> 00:01:02,636
قال "الفتيات يحبون
"الرجال البشعين

23
00:01:02,670 --> 00:01:04,638
فقط إذا كانوا
موسيقيين أو رياضيين

24
00:01:04,672 --> 00:01:07,974
و جالب الحظ ، ليس رياضي
لذا من الأفضل تعلم الموسيقى

25
00:01:08,508 --> 00:01:09,642
هذا سيء

26
00:01:09,676 --> 00:01:11,029
ليس سيء

27
00:01:12,664 --> 00:01:15,428
يا إلهي ، (سامي) ، أنظر
لهذه الفتاة

28
00:01:15,462 --> 00:01:18,626
على الأرجح أنها سمعتني
و أنا أعزف الغيتار

29
00:01:19,732 --> 00:01:22,038
ما الفائدة ، يمكنك
الحصول عليها

30
00:01:22,772 --> 00:01:23,677
حسناً

31
00:01:23,712 --> 00:01:25,551
أتريد أن ترى الطريقة الصحيحة
للحصول على فتاة؟

32
00:01:25,585 --> 00:01:28,226
أنظر لهذا -
حظ طيب -

33
00:01:28,260 --> 00:01:29,996
مرحباً

34
00:01:30,030 --> 00:01:31,734
أنا في فريق كرة القدم

35
00:01:31,769 --> 00:01:33,340
، و كنت أتساءل لو بإمكاني
أخذكِ

36
00:01:33,374 --> 00:01:36,177
إنها لا تتحدث الإنجليزية أيها
الأحمق ، إبتعد

37
00:01:36,212 --> 00:01:38,014
سوف أعلمها

38
00:01:38,048 --> 00:01:40,687
(إنها أختي من (البوسنة

39
00:01:40,721 --> 00:01:42,758
و إنها بعيدة عن مستوى
الرياضيين أمثالك

40
00:01:42,792 --> 00:01:45,263
أنتِ من (البوسنة)؟

41
00:01:45,297 --> 00:01:47,867
(أبي كان بطل حرب في (البوسنة
ماذا في ذلك؟

42
00:01:47,901 --> 00:01:49,904
و أقام علاقة ، ماذا في ذلك؟

43
00:01:49,938 --> 00:01:51,574
أترك (إلما) لوحدها -
(إلما) -

44
00:01:51,608 --> 00:01:53,076
! (إلما) -
هل هذا إسمك؟ -

45
00:01:53,110 --> 00:01:54,179
إسم جميل

46
00:01:54,213 --> 00:01:56,283
لماذا لا آخذك يوم السبت
بعد المباراة؟

47
00:01:56,317 --> 00:01:57,318
السبت -
لا -

48
00:01:57,352 --> 00:01:58,621
نعم السبت ، خذي

49
00:01:58,655 --> 00:02:00,891
فقط ضعي رقمك هنا -
إلما) ، توقفي) -

50
00:02:00,925 --> 00:02:03,094
! (تاد) -
"تاد" -

51
00:02:05,131 --> 00:02:07,233
أنت تلعب لعبة
(خطرة ، (موران

52
00:02:07,567 --> 00:02:09,235
أنت قريب

53
00:02:09,269 --> 00:02:12,540
! السبت -
السبت ، نعم -

54
00:02:12,574 --> 00:02:15,578
(أترى ، (سامي
...هذا كيف

55
00:02:15,613 --> 00:02:17,414
إستمر بالعزف

56
00:02:20,854 --> 00:02:23,890
اللعنة ، نجح الأمر

57
00:02:44,000 --> 00:02:49,000
ShaDow_1480 ترجمة

58
00:02:58,702 --> 00:03:01,639
حسناً ، لهذا السبب
تدربنا بجد

59
00:03:01,773 --> 00:03:04,643
لهذا السبب عانينا يومان

60
00:03:04,677 --> 00:03:06,278
لهذا اليوم

61
00:03:06,312 --> 00:03:09,081
ننظر خلال الملعب
إلى قطع القذارة هؤلاء

62
00:03:09,116 --> 00:03:11,150
و نعلم أنهم خائفون
في قلوبهم

63
00:03:13,086 --> 00:03:14,987
..الآن لدي كرة المباراة هنا

64
00:03:15,022 --> 00:03:17,291
222متر لجميع الأغراض

65
00:03:17,325 --> 00:03:19,059
ثلاثة لمسات

66
00:03:19,094 --> 00:03:20,895
كرايغ شيلو) ، تعال إلى هنا)

67
00:03:25,667 --> 00:03:27,035
! حسناً

68
00:03:27,070 --> 00:03:29,038
عملنا بجد للفوز

69
00:03:29,373 --> 00:03:31,208
أذهبوا الليلة واستمتعوا

70
00:03:31,442 --> 00:03:34,545
لكن تذكروا ، سنبدأ كل شيء
من جديد غداً

71
00:03:38,651 --> 00:03:40,852
اللعنة ، ستكون في قناة
سبورت سينتر" الليلة"

72
00:03:40,887 --> 00:03:42,621
لا ، يا رجل
كانت مباراة واحدة

73
00:03:42,656 --> 00:03:45,724
لدينا موسم طويل أمامنا

74
00:03:47,327 --> 00:03:49,295
أتعتقد حقاً أنني
سأكون في قناة "سبورت سينتر"؟

75
00:03:49,330 --> 00:03:50,463
نعم ، بالطبع

76
00:03:50,498 --> 00:03:51,965
هل تعرف ما يعني هذا؟

77
00:03:51,999 --> 00:03:53,234
ما هذا؟

78
00:03:53,268 --> 00:03:55,503
إنه خاتم وعد -
إنزعه -

79
00:03:55,537 --> 00:03:57,672
دينيس) ، خارج البلدة)
في هذه العطلة الأسبوعية وأعطتني إياه

80
00:03:57,707 --> 00:03:59,608
(حسناً ، أنت تحرج نفسك ، (كرايغ

81
00:03:59,643 --> 00:04:02,412
رجاءً ، إنزعه -
كان لجدها -

82
00:04:02,446 --> 00:04:04,114
حسناً

83
00:04:04,149 --> 00:04:06,117
تعلم ما يعني هذا ، صحيح؟

84
00:04:06,151 --> 00:04:07,786
ماذا يعني؟

85
00:04:07,820 --> 00:04:11,324
يعني هذا أن نقيم لك
حفلة عزوبية

86
00:04:11,358 --> 00:04:13,527
لا ، يا رجل ، يجب أن أستريح

87
00:04:13,561 --> 00:04:17,031
هراء ، الجميع

88
00:04:17,065 --> 00:04:18,866
كرايغ) ، حصل على خطوبة وعد)

89
00:04:18,901 --> 00:04:22,538
و يجب أن نقيم له
حفلة عزوبية الليلة

90
00:04:37,350 --> 00:04:39,085
ما الأحوال ، (تي)؟ -
(مساء الخير ، سيد (كاسل -

91
00:04:39,119 --> 00:04:40,686
عذراً

92
00:04:40,721 --> 00:04:42,354
ما أخبارك ، (لوتوس)؟

93
00:04:42,389 --> 00:04:43,455
(كريسلر)

94
00:04:43,490 --> 00:04:45,057
(ليلا)

95
00:04:45,091 --> 00:04:46,825
(شاردونيه)

96
00:04:46,860 --> 00:04:48,660
(تبدين مثيرة ، (سيبل

97
00:04:48,694 --> 00:04:50,762
(أفسنتين)

98
00:04:50,796 --> 00:04:52,263
(توليرانس)

99
00:04:52,298 --> 00:04:54,933
نعم ، أعطيني واحد

100
00:04:56,635 --> 00:04:58,336
(أنتِ المفضلة لدي ، (تريكسي

101
00:05:01,707 --> 00:05:03,608
شكراً

102
00:05:12,646 --> 00:05:13,881
هذه فكرة سيئة

103
00:05:13,916 --> 00:05:15,349
يجب أن لا أفعل هذا

104
00:05:15,383 --> 00:05:16,849
يجب عليك

105
00:05:16,883 --> 00:05:18,616
و أعلم أنك لا تذهب
لنادي التعري كثيراً

106
00:05:18,651 --> 00:05:20,318
لذا سأقول لك بعض النصائح

107
00:05:20,352 --> 00:05:23,054
القاعدة رقم 1

108
00:05:23,088 --> 00:05:25,522
تظاهر أنه متحف للأثداء

109
00:05:25,557 --> 00:05:27,691
نعم ، متحف حيث يمكنك
أن تصل للسراويل

110
00:05:27,725 --> 00:05:29,359
بـ30 دولاراً

111
00:05:29,393 --> 00:05:31,360
يجب أن أستعير 30 دولاراً

112
00:05:31,395 --> 00:05:33,529
لا مشكلة

113
00:05:33,563 --> 00:05:35,430
كلما قلَّ المال
الذي في جيبي

114
00:05:35,465 --> 00:05:37,365
كلما قلت المشاكل

115
00:05:37,399 --> 00:05:39,800
شكراً ، يا صاح
أدين لك بواحدة

116
00:05:39,834 --> 00:05:42,969
أتعلم ، الرقص للاعبي
كرة القدم بنصف السعر

117
00:05:43,504 --> 00:05:45,638
لا أعلم كيف أقنعتني بهذا

118
00:05:45,672 --> 00:05:46,773
لا أعلم أيضاً ، لكن القاعدة رقم 2

119
00:05:46,807 --> 00:05:48,407
لا تقرض (سامي) المال أبداً

120
00:05:48,441 --> 00:05:50,609
أقول لك هذا ، دائماً
ينتهي الأمر بسوء

121
00:05:50,643 --> 00:05:54,312
ها هي

122
00:05:54,346 --> 00:05:56,980
دعوت فتاة لنادي ممتلىء
بالفتيات العاريات

123
00:05:57,015 --> 00:06:00,150
نعم ، لأن القاعدة رقم 3

124
00:06:00,184 --> 00:06:02,651
أنت لا تأخذ اللوحات
من المتحف

125
00:06:02,686 --> 00:06:04,920
بالإضافة أن هذه الفتاة
(أخت (تاد

126
00:06:04,954 --> 00:06:07,255
والذي يجعلها أكثر إثارة
من أي راقصة متعرية

127
00:06:08,857 --> 00:06:10,824
سأعود ، أنتِ لطيفة

128
00:06:10,859 --> 00:06:13,326
أنتِ لطيفة

129
00:06:15,528 --> 00:06:16,995
أنا سعيد
أنكِ أتيتِ

130
00:06:17,030 --> 00:06:18,630
إنه السبت -
نعم ، السبت -

131
00:06:18,664 --> 00:06:20,332
السبت ، نعم ، دعينا نحضر
المشروبات

132
00:06:20,366 --> 00:06:21,967
تريدين مشروب ، مثل "الفودكا" أو ما شابه؟

133
00:06:22,001 --> 00:06:24,703
لا محالة ، أخرجها من هنا

134
00:06:24,737 --> 00:06:26,371
(تاد) -
(تاد) -

135
00:06:26,405 --> 00:06:29,674
أنا سعيد أنك هنا ، لأننا نحتاج
إلى وصي

136
00:06:31,543 --> 00:06:33,812
إلما) ، أتركي هذا المكان)
إنه مهين تجاه النساء

137
00:06:33,846 --> 00:06:35,847
الأفضل للمرأة"؟" -
مهين -

138
00:06:35,882 --> 00:06:37,682
نعم ، الأفضل

139
00:06:37,717 --> 00:06:39,517
نعم ، الأفضل -
لا -

140
00:06:39,552 --> 00:06:43,021
نحن راحلون ، و إذا
نظرت لأختي

141
00:06:43,055 --> 00:06:45,289
لن تعيش
لتندم على هذا الأمر

142
00:06:46,891 --> 00:06:48,224
لا

143
00:06:48,459 --> 00:06:50,125
سوف يقتلك

144
00:06:52,963 --> 00:06:55,463
تاد) ، هيا ، يا رجل)
كنت فقط أتحدث

145
00:06:55,497 --> 00:06:57,264
اللعنة

146
00:07:00,335 --> 00:07:02,302
قل لصديقك إذا لمس نادلة

147
00:07:02,336 --> 00:07:03,803
او ساقية للحانة

148
00:07:03,837 --> 00:07:05,471
سوف أقطع خصيتاه

149
00:07:05,805 --> 00:07:06,905
لا أعرفه

150
00:07:06,940 --> 00:07:08,907
يا صاح ، اللعنة

151
00:07:08,941 --> 00:07:11,642
راقصات التعري يجعلونك
تفعل أي شيء تريده

152
00:07:11,677 --> 00:07:12,576
ماذا؟

153
00:07:12,611 --> 00:07:14,277
..لدي فك مغلق

154
00:07:14,311 --> 00:07:16,612
هذا مقرف

155
00:07:16,646 --> 00:07:19,514
يا إلهي -
لنذهب لإنفاق المال -

156
00:07:22,551 --> 00:07:25,385
نعم ، أحب هذا

157
00:08:29,463 --> 00:08:31,565
يا إلهي

158
00:08:33,334 --> 00:08:35,636
هل الشمس ستشرق
أم ستغرب؟

159
00:08:36,671 --> 00:08:37,805
لنرى

160
00:08:38,240 --> 00:08:39,907
إنه الصباح

161
00:08:40,541 --> 00:08:42,543
إذن إنها تشرق
هذه إشارة جيدة

162
00:08:43,577 --> 00:08:44,878
اللعنة

163
00:08:46,281 --> 00:08:48,515
أين خاتمي؟

164
00:08:48,550 --> 00:08:51,117
اللعنة ، أنا ميت ، أضعت خاتمي

165
00:08:51,152 --> 00:08:52,819
هل بادلته بشيء؟

166
00:08:52,853 --> 00:08:54,553
اللعنة -
بادله بشيء -

167
00:08:54,588 --> 00:08:57,656
إفتحوا ، تركت خاتمي هناك

168
00:08:58,691 --> 00:09:00,993
هذا أفضل شيء يمكن
أن يحصل إليك

169
00:09:01,027 --> 00:09:02,794
تركت الخاتم ، تركت فتاتك

170
00:09:03,628 --> 00:09:05,463
(إفتح الباب ، أنا (كرايغ شيلو

171
00:09:05,497 --> 00:09:07,131
نعم ، سيفتحونه الآن

172
00:09:07,666 --> 00:09:09,167
ما هذه الرائحة؟

173
00:09:11,369 --> 00:09:13,036
...عطر

174
00:09:13,070 --> 00:09:14,571
...سجائر قديمة

175
00:09:16,741 --> 00:09:19,843
لا محالة

176
00:09:19,877 --> 00:09:22,378
كرايغ) ، هل أدخلت إصبعك)
في لوحة

177
00:09:22,413 --> 00:09:23,946
لا -
أنا فعلت -

178
00:09:23,981 --> 00:09:26,415
كسرت القاعدة الأولى ، صحيح؟

179
00:09:26,449 --> 00:09:28,350
حسناً ، ربما فعلت

180
00:09:28,384 --> 00:09:30,685
هذا يعني أن الخاتم
...يمكن أن يكون

181
00:09:30,719 --> 00:09:32,086
لا

182
00:09:33,822 --> 00:09:35,957
أعتقد أن خاتمك
داخل متعرية

183
00:09:51,643 --> 00:09:53,277
دعني أسألك شيئاً

184
00:09:53,311 --> 00:09:55,680
هل أنت كلب؟ -
لا -

185
00:09:55,714 --> 00:09:57,815
لماذا تنبح على الشجرة الخاطئة ، يا صاح؟

186
00:09:58,449 --> 00:10:00,750
جلبت أختي لنادي التعري
الليلة الماضية

187
00:10:00,784 --> 00:10:03,019
و لديك الجرأة للحضور إلى
التمرين

188
00:10:03,053 --> 00:10:04,820
كأنك الرجل؟

189
00:10:04,854 --> 00:10:06,855
أنا في حالة صعقة

190
00:10:08,190 --> 00:10:09,624
متى يفتح نادي التعري الليلة؟

191
00:10:09,658 --> 00:10:11,392
6:00

192
00:10:11,427 --> 00:10:13,227
ماذا لو خاتمي ليس هناك

193
00:10:13,261 --> 00:10:15,796
دينيس) ، ستعود الليلة)
و إذا لم أستعد الخاتم

194
00:10:16,730 --> 00:10:17,697
أنا خائف حقاً

195
00:10:17,732 --> 00:10:21,033
ستكون بخير ، سنذهب هناك
بعد التمرين مباشرة

196
00:10:21,068 --> 00:10:23,235
"لا ، ليس هناك المزيد من "نحن
لقد ساعدت بما فيه الكفاية

197
00:10:23,269 --> 00:10:24,903
سأفعل هذا لوحدي

198
00:10:24,937 --> 00:10:27,572
كرايغ) ، أنت ستذهب إلى نادي)
تعري و ستسأل الراقصات

199
00:10:27,606 --> 00:10:29,940
إذا وجدوا خاتمك
داخل مهبلهم

200
00:10:29,974 --> 00:10:31,808
لن أفوت هذه الفرصة

201
00:10:33,945 --> 00:10:35,445
ها هي

202
00:10:35,480 --> 00:10:36,846
تبدو مذهلة

203
00:10:36,881 --> 00:10:38,881
أتركها ، يا رجل

204
00:10:38,916 --> 00:10:40,549
لماذا؟ -
إنها لا تستحق العناء -

205
00:10:41,084 --> 00:10:42,351
عن ماذا تتحدث؟

206
00:10:42,385 --> 00:10:44,353
إنها جميلة ، ذكية ، مثيرة

207
00:10:44,387 --> 00:10:47,323
و حقيقة أنها تحبني  ، هذا
الأمر يأكل (تاد) من الداخل

208
00:10:47,357 --> 00:10:49,892
لم أقابل قط فتاة تستحق الأمر
في حياتي كلها

209
00:10:50,426 --> 00:10:51,627
إستمتع

210
00:10:52,996 --> 00:10:56,064
لدي تشنج عضلي

211
00:11:00,668 --> 00:11:02,302
(مرحباً ، (إلما

212
00:11:02,336 --> 00:11:04,470
أليكس) ، مرحباً)

213
00:11:05,005 --> 00:11:06,171
...إذاً

214
00:11:06,706 --> 00:11:08,373
أنا آسف بشأن
الليلة السابقة

215
00:11:08,407 --> 00:11:11,141
ما رأيكِ بأن أعوض الأمر و آخذكِ
إلى مكان ما الليلة؟

216
00:11:11,175 --> 00:11:13,410
نادي تعري؟ -
تريدين الذهاب لنادي تعري؟ -

217
00:11:13,444 --> 00:11:14,911
نادي تعري

218
00:11:14,945 --> 00:11:16,379
يا إلهي ، أنتِ رائعة

219
00:11:16,613 --> 00:11:18,280
إلما) ، لا)

220
00:11:18,514 --> 00:11:19,981
قذر

221
00:11:20,015 --> 00:11:22,716
مرحباً -
مرحباً -

222
00:11:25,086 --> 00:11:27,387
لا أصدق أنك جلبت
هذه الفتاة الروسية

223
00:11:27,422 --> 00:11:28,888
هذا محرج بالنسبة لي

224
00:11:28,923 --> 00:11:31,057
إنه بوسنية -
نادي تعري -

225
00:11:31,091 --> 00:11:33,392
أترى؟ ، بالإضافة أننا
سنكون هنا لفترة قصيرة

226
00:11:33,427 --> 00:11:35,094
لذا لاتقلق حيال الأمر

227
00:11:40,499 --> 00:11:43,234
(سامي) -
(أليكس) ، مرحباً -

228
00:11:43,268 --> 00:11:45,736
تبحثون عن خاتم (كرايغ)؟ -
بالطبع -

229
00:11:45,771 --> 00:11:47,905
أنا أيضاً ، دعني أصيغها
بهذه الطريقة

230
00:11:47,939 --> 00:11:50,106
لم أجده بعد

231
00:11:50,140 --> 00:11:51,941
هيا

232
00:11:51,975 --> 00:11:54,810
أتعلم ماذا؟ ، غيرت رأيي

233
00:11:54,844 --> 00:11:56,578
سأقول لـ(دينيس) الحقيقة

234
00:11:56,612 --> 00:11:58,580
لا تكن غبي

235
00:11:58,614 --> 00:12:00,281
أنا أحمي ظهرك

236
00:12:06,221 --> 00:12:08,621
هل أنت جدي؟ -
دعنا نبدأ -

237
00:12:20,733 --> 00:12:21,900
ماذا تفعل؟

238
00:12:22,435 --> 00:12:23,602
آسف

239
00:12:26,038 --> 00:12:28,706
ربما أعتقد أنكِ شخص آخر

240
00:12:35,179 --> 00:12:36,580
مال

241
00:12:43,951 --> 00:12:46,252
هيا ، إسألها

242
00:12:46,287 --> 00:12:48,787
مرحباً -
مرحباً -

243
00:12:48,922 --> 00:12:50,789
كنت هنا الليلة السابقة

244
00:12:50,823 --> 00:12:52,824
و أضعت خاتمي

245
00:12:55,225 --> 00:12:57,726
...و أعتقد أنني أضعته

246
00:13:04,963 --> 00:13:06,297
داخلك

247
00:13:06,531 --> 00:13:09,499
إنه سلس جداً -
هل ذهبت إلى قسم المفقودات؟ -

248
00:13:09,534 --> 00:13:12,401
قسم المفقودات ، لماذا لم أفكر
بهذا؟

249
00:13:19,106 --> 00:13:21,140
رائع

250
00:13:21,175 --> 00:13:23,577
حسناً ، ها هي ، مفقودات
هذا الأسبوع

251
00:13:23,612 --> 00:13:25,480
وجدتي ، كل هذا ، هذا الأسبوع؟

252
00:13:25,515 --> 00:13:27,382
كان أسبوع خفيف ، صدقني

253
00:13:27,416 --> 00:13:28,983
لن تصدق الأشياء التي
وجدناها هناك

254
00:13:29,017 --> 00:13:32,319
"في قسم "كبار الشخصيات -
لا ، في فروجنا -

255
00:13:33,353 --> 00:13:35,955
..وجدتم كل هذا داخل

256
00:13:35,990 --> 00:13:37,156
هذا الأسبوع؟

257
00:13:37,191 --> 00:13:40,727
نعم ، أتريد نصيحة؟ -
طبعاً -

258
00:13:40,862 --> 00:13:42,096
قل لحبيبتك الحقيقة

259
00:13:42,130 --> 00:13:44,130
رأيت الكثير من العلاقات
على مر السنوات

260
00:13:44,165 --> 00:13:46,732
دُمرت ، بسبب أن الرجال
يكذبون

261
00:13:46,766 --> 00:13:48,866
بشأن ما يجري هنا -
إنها محقة -

262
00:13:48,901 --> 00:13:50,400
لا ، إنها ليست كذلك

263
00:13:50,435 --> 00:13:52,736
هل يمكنني أن أسألك
سؤالاً عن الصراحة؟

264
00:13:52,770 --> 00:13:55,905
باريس) إسمك؟)
عندما يسألك الناس ماذا تعملين

265
00:13:55,940 --> 00:13:57,374
ماذا تقولين لهم؟

266
00:13:57,408 --> 00:13:58,742
نادلة

267
00:13:58,776 --> 00:14:01,311
أرأيت ، جميعنا يكذب أحياناً

268
00:14:01,345 --> 00:14:03,713
لا يمكنني الذهاب والكذب
بشأن هذا لبقية حياتي

269
00:14:03,747 --> 00:14:05,048
نعم ، يمكنك

270
00:14:05,082 --> 00:14:06,916
فقط قل لها
أنه سرق

271
00:14:06,951 --> 00:14:09,085
سألتقي بها في المطار
خلال ساعة

272
00:14:09,619 --> 00:14:11,020
سأقول لها الحقيقة

273
00:14:11,054 --> 00:14:12,855
ربما لن
تضطر إلى ذلك

274
00:14:13,290 --> 00:14:14,891
ربما هناك طريقة لجعل
الكذبة حقيقة

275
00:14:14,925 --> 00:14:17,560
أي كذبة ، يا رجل؟ -
عن ماذا تتحدث؟ -

276
00:14:17,594 --> 00:14:20,730
أنا أتحدث عن 30 دولار
الذي أعطاني (كرايغ) الليلة الماضية

277
00:14:20,764 --> 00:14:22,999
إنه أفضل مال
أنفقه قط

278
00:14:23,033 --> 00:14:24,767
لأنني الآن
أدين له

279
00:14:24,801 --> 00:14:26,368
يا إلهي ، سأتولى هذا -
إنتظر -

280
00:14:26,403 --> 00:14:29,038
(صفقوا لـ(بوسانيا

281
00:14:29,072 --> 00:14:30,873
أين (إلما)؟

282
00:14:47,423 --> 00:14:49,590
الكثير للقاعدة رقم 3 ، صحيح؟

283
00:14:50,124 --> 00:14:51,224
نعم

284
00:14:53,826 --> 00:14:56,061
سأذهب لإحضار (دينيس) من المطار

285
00:14:56,095 --> 00:14:58,096
نعم ، حظاً طيباً

286
00:15:22,350 --> 00:15:24,151
...(حسناً ، (سامي

287
00:15:24,385 --> 00:15:26,519
دعنا نجعله يبدو حقيقياً

288
00:15:27,354 --> 00:15:29,286
مرحباً ، أبي

289
00:15:29,321 --> 00:15:30,988
ما زلت تظن
أنني قبيح؟

290
00:15:31,022 --> 00:15:33,122
لماذا لايمكنك فقط
أن تقول أنك فخور بي؟

291
00:15:33,156 --> 00:15:36,758
ربما تحتاج القليل من هذا

292
00:15:42,364 --> 00:15:44,598
لا أصدق أنك لا ترتدي خاتمك

293
00:15:44,632 --> 00:15:46,133
إذا كان أبي
ليس مرتدي خاتم زفافه

294
00:15:46,167 --> 00:15:49,068
أمي ستقطع مؤخرته
بيديها

295
00:15:49,102 --> 00:15:51,970
بإنصاف ، عزيزتي ، لكنه
لم يكن خاتم زفاف حقيقي

296
00:15:52,004 --> 00:15:53,404
ماذا تقصد بـ"لم يكن"؟

297
00:15:53,938 --> 00:15:55,372
ماذا تخفي عني ، (كرايغ)؟

298
00:15:55,406 --> 00:15:58,107
هل بعت الخاتم؟ -
لا ، لم أبعه -

299
00:15:58,142 --> 00:16:00,811
وماذا بحق الجحيم
هذا؟

300
00:16:07,583 --> 00:16:10,051
إبتعد ، إبتعد

301
00:16:10,086 --> 00:16:11,919
ماذا؟ -
مرحباً ، (دينيس) شعرك يبدو رائعاً -

302
00:16:11,954 --> 00:16:14,156
كرايغ) ، رجاءً توقف)

303
00:16:14,190 --> 00:16:15,858
رجاءً

304
00:16:15,892 --> 00:16:17,559
...لا تدخلي

305
00:16:17,594 --> 00:16:18,594
تريد مساعدتي بالحقائب؟

306
00:16:18,629 --> 00:16:19,764
لا

307
00:16:29,173 --> 00:16:30,406
أطباقنا

308
00:16:30,840 --> 00:16:33,109
أين ملابسي؟

309
00:16:33,143 --> 00:16:36,212
تلفازي؟ -
قلت لك أن لا تقرض (سامي) المال -

310
00:16:36,247 --> 00:16:39,550
ماذا حصل؟

311
00:16:39,584 --> 00:16:41,386
هل اللص فعل هذا؟

312
00:16:41,420 --> 00:16:44,055
أتمنى حقاً أنهم
لم يسرقوا الخاتم

313
00:16:44,089 --> 00:16:45,389
ما خطبك؟

314
00:16:45,424 --> 00:16:46,823
(كرايغ)

315
00:16:53,093 --> 00:16:55,027
هل تغوطت على طاولة
القهوة؟

316
00:16:55,062 --> 00:16:56,896
كان يجب أن أبيعه ، هذا ما كان
اللص سيفعله

317
00:16:56,930 --> 00:16:59,298
دمروا المكان ، تغوطوا
ليتركوا علامة

318
00:16:59,332 --> 00:17:00,667
لا أعتقد حقاً
أن هذا صحيح

319
00:17:00,701 --> 00:17:03,736
من إقتحم أماكن أكثر ، أنا أم انت؟

320
00:17:04,271 --> 00:17:05,371
أخذت نقطة

321
00:17:05,405 --> 00:17:07,873
هل هذا خاتمك؟

322
00:17:15,812 --> 00:17:18,014
ما الأحوال ، (تي)؟ -
(مساء الخير ، سيد (كاسل -

323
00:17:18,048 --> 00:17:20,216
إستمتع -
(ما الأخبار ، (لوتوس -

324
00:17:20,251 --> 00:17:22,854
(كريسلر) -
(ليلا) -

325
00:17:22,889 --> 00:17:24,790
(شاردونيه)

326
00:17:24,825 --> 00:17:26,692
(تبدين مثيرة ، (سيبل

327
00:17:26,726 --> 00:17:28,193
(أفسنتين)

328
00:17:28,627 --> 00:17:30,128
(توليرانس)

329
00:17:30,162 --> 00:17:31,529
(نات ميغ)

330
00:17:31,563 --> 00:17:33,363
سآخذ واحد

331
00:17:34,398 --> 00:17:36,066
(أنت المفضلة لدي ، (تريكسي

332
00:17:37,400 --> 00:17:38,635
حسناً

333
00:17:38,669 --> 00:17:40,703
من الفتاة الجديدة؟

334
00:17:40,738 --> 00:17:42,705
الوالد يحب هذا

335
00:17:42,739 --> 00:17:46,107
لماذا لا تنحنين و تعطيني إنتصاباً

336
00:17:46,142 --> 00:17:49,977
نعم ، هذا لم يأخذ
وقت طويل

337
00:17:50,011 --> 00:17:52,412
ما أعني بهذا
إنتصاب كبير

338
00:17:52,446 --> 00:17:54,713
(في.. (إلما

339
00:17:56,048 --> 00:17:56,883
تاد)؟)

340
00:17:56,917 --> 00:18:00,253
موران) ، فعل هذا بكِ)
إنه رجل ميت

341
00:18:00,287 --> 00:18:02,588
(تاد) -
(لا ، (تاد -

342
00:18:06,791 --> 00:18:08,926
دعوني أفهم هذا

343
00:18:08,960 --> 00:18:11,262
لص إقتحم شقتنا

344
00:18:11,296 --> 00:18:12,896
إبتلع خاتم وعدك

345
00:18:12,931 --> 00:18:15,765
و تغوطه على طاولة القهوة

346
00:18:16,200 --> 00:18:17,433
نعم

347
00:18:17,468 --> 00:18:19,602
أعتقد هذا

348
00:18:19,636 --> 00:18:21,370
لا بد أنه كان لص جائع -
نعم -

349
00:18:21,404 --> 00:18:25,039
أو لص يحب اللوحات

350
00:18:25,073 --> 00:18:27,274
لوحات؟ -
إنه فقط يمزح -

351
00:18:27,309 --> 00:18:30,444
مزحة سيئة

352
00:18:30,478 --> 00:18:33,213
كرايغ) ، سوف تلتقط الخاتم الآن)
و ستضعه في إصبعك

353
00:18:33,247 --> 00:18:35,849
ولن يُنزع من إصبعك مجدداً
هل تفهمني؟

354
00:18:35,883 --> 00:18:38,851
أنا متأكد أنهم يحتاجون
الخاتم كدليل

355
00:18:38,885 --> 00:18:41,386
لا ، لن نحتاجه

356
00:18:44,757 --> 00:18:46,859
أنا آسف -
العفو -

357
00:19:34,558 --> 00:19:36,759
سيدي؟ ، سيدي ، لايمكنك
الدخول هنا

358
00:19:36,793 --> 00:19:38,793
أصمت ، أنا لاعب كرة قدم

359
00:19:41,529 --> 00:19:42,929
(أظهر نفسك ، (موران

360
00:19:47,567 --> 00:19:49,802
ها هو ، عزيزتي
عاد

361
00:19:50,236 --> 00:19:52,037
بعد رحلات مقززة

362
00:19:52,071 --> 00:19:54,371
الآن إذهب لغسل يديك

363
00:19:54,406 --> 00:19:56,374
و من ثم سنجلس جميعنا

364
00:19:56,408 --> 00:19:58,942
و سنتوصل إلى السارق

365
00:19:59,077 --> 00:20:01,678
تقرير عن إزعاج
في الغرفة107

366
00:20:01,712 --> 00:20:03,747
حسناً -
107 -

367
00:20:03,781 --> 00:20:06,116
...هذه غرفتنا ، نحن

368
00:20:08,019 --> 00:20:10,686
(أنت لا تعبث بعائلة الرجل ، (موران

369
00:20:17,657 --> 00:20:18,791
مقلد

370
00:20:19,825 --> 00:20:21,627
تغوط في طاولة القهوة

371
00:20:22,261 --> 00:20:24,329
اللص ، يا رجل
قلت لك

372
00:20:24,463 --> 00:20:26,331
...هذا

373
00:20:26,866 --> 00:20:28,868
رائحتها تبدو مثلي

374
00:20:30,000 --> 00:20:35,000
ترجمة ShaDow_1480

